Generac Service Rated, 300A RTSY300A3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
This manual should remain with the unit.
Owner's Manual
Automatic Transfer Switch
SE 300/400 Amp Single-Phase
REFERENCE ALL APPROPRIATE DOCUMENTATION.
Safety Rules .......................................................Inside Front Cover
General Information ........................................................................2
1.1 Introduction ..........................................................................................2
1.2 Unpacking............................................................................................2
1.3 Equipment Description ........................................................................2
1.4 Transfer Switch Data Decal .................................................................3
1.5 Transfer Switch Enclosure ..................................................................3
1.6 Safe Use Of Transfer Switch ...............................................................3
Installation ........................................................................................4
2.1 Introduction to Installation ...................................................................4
2.2 Mounting ..............................................................................................4
2.3 Connecting Power Source and Load Lines .........................................4
2.4 Connecting Start Circuit Wires ............................................................4
2.5 Overload Prevention Control Board (OPCB).......................................5
2.6 Connection of Power Supply for Contactors .......................................6
2.7 Auxiliary Contacts ................................................................................7
Operation ..........................................................................................8
3.1 Functional Tests & Adjustments ..........................................................8
3.2 Manual Operation ................................................................................8
3.3 Voltage Checks ...................................................................................9
3.4 Generator Tests Under Load .............................................................10
3.5 Checking Automatic Operation ..........................................................10
3.6 Testing Overload Prevention Control Board (OPCB) ........................10
3.7 Installation Summary .........................................................................10
3.8 Shutting the Generator Down While Under Load..............................10
Electrical Data ................................................................................11
Installation Diagram ......................................................................12
Notes ...............................................................................................13
MANUAL DEL PROPIETARIO ..........................15
MANUEL DU PROPIÉTAIRE .............................29
SAFETY RULES
SAVE THESE INSTRUCTIONS! Read the fol-
lowing information carefully before attempting
to install, operate or service this equipment.
Also read the instructions and information on
tags, decals, and labels that may be affixed to
the transfer switch. Replace any decal or label
that is no longer legible.
DANGER! Connection of a generator to an
electrical system normally supplied by an
electric utility shall be by means of suitable
transfer equipment so as to isolate the elec-
tric system from utility distribution system
when the generator is operating (Article 701
Legally Required Standby Systems or Article
702 Optional Standby Systems, as applicable).
Failure to isolate electric system by these
means may result in damage to generator and
may result in injury or death to utility workers
due to backfeed of electrical energy.
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance that
might involve a hazard. The warnings in this manual, and on tags
and decals affixed to the unit are, therefore, not all-inclusive. If using
a procedure, work method or operating technique the manufacturer
does not specifically recommend, ensure that it is safe for others.
Also make sure the procedure, work method or operating technique
chosen does not render the transfer switch unsafe.
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to the
generator, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE blocks are
used to alert personnel to special instructions about a particular oper-
ation that may be hazardous if performed incorrectly or carelessly.
Observe them carefully. Their definitions are as follows:
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, will result in serious
personal injury, including death.
Table of Contents
WARNING!
California Proposition 65
Engine exhaust and some of its constituents are known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
WARNING!
California Proposition 65
This product contains or emits chemicals known to the state of California to cause cancer,
birth defects, and other reproductive harm.
1
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, could result in serious
personal injury, including death.
After this heading, read instructions that, if not
strictly complied with, might result in minor or
moderate injury.
NOTE:
After this heading, read instructions that, if not strictly complied
with, may result in damage to equipment and/or property.
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they
indicate. Common sense and strict compliance with the special
instructions while performing the service are essential to preventing
accidents.
Four commonly used safety symbols accompany the DANGER,
WARNING and CAUTION blocks. The type of information each indi-
cates follows:
This symbol points out important safety infor-
mation that, if not followed, could endanger
personal safety and/or property.

This symbol points out potential explosion
hazard.

This symbol points out potential fire hazard.
This symbol points out potential electrical
shock hazard.
GENERAL HAZARDS
Any AC generator that is used for backup power if a NORMAL
(UTILITY) power source failure occurs, must be isolated from
the NORMAL (UTILITY) power source by means of an approved
transfer switch. Failure to properly isolate the NORMAL and
STANDBY power sources from each other may result in injury
or death to electric utility workers, due to backfeed of electrical
energy.
Improper or unauthorized installation, operation, service or repair
of the equipment is extremely dangerous and may result in death,
serious personal injury, or damage to equipment and/or personal
property.
Extremely high and dangerous power voltages are present
inside an installed transfer switch. Any contact with high voltage
terminals, contacts or wires will result in extremely hazardous,
and possibly LETHAL, electric shock. DO NOT WORK ON THE
TRANSFER SWITCH UNTIL ALL POWER VOLTAGE SUPPLIES
TO THE SWITCH HAVE BEEN POSITIVELY TURNED OFF.
Competent, qualified personnel should install, operate and service
this equipment. Adhere strictly to local, state and national electri-
cal and building codes. When using this equipment, comply with
regulations the National Electrical Code (NEC), CSA Standard;
C22.1 Canadian Electric Code and Occupational Safety and
Health Administration (OSHA) have established.
Never handle any kind of electrical device while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet. DANGEROUS
ELECTRICAL SHOCK MAY RESULT.
Remove all jewelry (such as rings, watches, bracelets, etc.) before
working on this equipment.
If work must be done on this equipment while standing on metal
or concrete, place insulative mats over a dry wood platform. Work
on this equipment only while standing on such insulative mats.
Never work on this equipment while physically or mentally fatigued.
Keep the transfer switch enclosure door closed and bolted at all
times. Only qualified personnel should be permitted access to the
switch interior.
In case of an accident caused by electric shock, immediately
shut down the source of electrical power. If this is not possible,
attempt to free the victim from the live conductor but AVOID
DIRECT CONTACT WITH THE VICTIM. Use a nonconducting
implement, such as a dry rope or board, to free the victim from the
live conductor. If the victim is unconscious, apply first aid and get
immediate medical help.
When an automatic transfer switch is installed for a standby gen-
erator set, the generator engine may crank and start at any time
without warning. To avoid possible injury that might be caused by
such sudden start-ups, the system’s automatic start circuit must
be disabled before working on or around the generator or transfer
switch. Then place a “DO NOT OPERATE” tag on the transfer
switch and on the generator. Remove the Negative (Neg) or (–)
battery cable.
For authorized service,
reference the dealer locator
number found inside the
generator owners manual.
Safety Rules
2
1.1 INTRODUCTION
This manual has been prepared especially for the purpose of familiar-
izing personnel with the design, application, installation, operation
and servicing of the applicable equipment. Read the manual carefully
and comply with all instructions. This will help to prevent accidents or
damage to equipment that might otherwise be caused by careless-
ness, incorrect application or improper procedures.
Every effort has been expended to make sure that the contents of this
manual are both accurate and current. The manufacturer, however,
reserves the right to change, alter or otherwise improve the product
at any time without prior notice.
1.2 UNPACKING
Carefully unpack the transfer switch. Inspect closely for any damage
that might have occurred during shipment. The purchaser must file with
the carrier any claims for loss or damage incurred while in transit.
Check that all packing material is completely removed from the switch
prior to installation.
1.3 EQUIPMENT DESCRIPTION
The automatic transfer switch is used for transferring electrical
load from a UTILITY (NORMAL) power source to a GENERATOR
(STANDBY) power source. Such a transfer of electrical loads occurs
automatically when the UTILITY power source has failed or is sub-
stantially reduced and the GENERATOR source voltage and frequen-
cy have reached an acceptable level. The transfer switch prevents
electrical feedback between two different power sources (such as
the UTILITY and GENERATOR sources) and, for that reason, codes
require it in all standby electric system installations.
The transfer switch consists of a transfer mechanism, UTILITY SER-
VICE DISCONNECT circuit breaker, a relay control, fuses, terminal
strip, and fuse holder for connection of sensing wires.
This transfer switch is suitable for use as service equipment.
1.3.1 TRANSFER SWITCH MECHANISM
These switches (Figure 1.1) are used with a single-phase system,
when the single-phase NEUTRAL line is to be connected to a Neutral
Lug and is not to be switched.
Solderless, screw-type terminal lugs are standard.
Switch Rating Wire Range
300/400A (1) #4-600 MCM or
(2) 1/0-250 MCM
This transfer switch is suitable for control of motors, electric discharge
lamps, tungsten filament and electric heating equipment where the
sum of motor full load ampere ratings and the ampere ratings of other
loads do not exceed the ampere rating of the switch and the tungsten
load does not exceed 30 percent of the switch rating.
This UL listed transfer switch is for use in optional standby systems
only (NEC article 702).
This transfer switch is suitable for use on a circuit capable of 18,000
rms symmetrical amperes, 240 VAC maximum.
Figure 1.1 — Typical ATS Transfer Mechanism
1.3.2 UTILITY SERVICE CIRCUIT BREAKER
The utility service circuit breaker for the 300/400 amp models are:
• Generac, 300/400AF
• 120/240VAC, 300/400A
• 50/60 Hertz
Wire range: (1) #4-600 MCM or (2) 1/0-250 MCM
The conductor tightening torque is 375 in-lbs.
General Information
3
1.3.3 LOAD SHED MODULE (LSM)
The Overload Prevention Control Board is designed to prevent an
overload on the generator when it is supplying the customer loads.
See Figure 1.2. Up to six loads can be managed by the OPCB; 2 air
conditioner loads and 4 other loads. The OPCB manages the loads
by “shedding” the connected loads in the event of a drop in generator
frequency (overload). Loads to be “shed” are grouped in 4 priority
levels on the OPCB.
Priority 1 and 2 has connections for both one air conditioner and
one contactor. Both an air conditioner and a contactor can be
used at the same time if desired. To control an air conditioner,
no additional equipment is required. Internal relays interrupt the
thermostat 24VAC control signal to disable the air conditioner load.
Priority 3 and 4 have connections for one contactor only.
Four LEDs, located on the Overload Prevention Control Board,
will indicate when a load priority level is enabled. When loads are
connected, the LEDs will be illuminated.
• Any loads, including central air conditioners, can be controlled
via a contactor that must be purchased separately. Up to four
contactors can be controlled by the Overload Prevention Control
Board. (The 24 VAC or 120 VAC is supplied through the OPCB to
energize each contactor coil).
Generator overload condition is determined by generator frequen-
cy. Loads are shed when the frequency is <58Hz for 3 seconds or
<50Hz for ½ Second (for 60Hz).
The OPCB has a Test button which forces the unit to act as if an
overload has occurred. This button operates even when the transfer
signal is inactive.
Figure 1.2 — Overload Prevention Control Board
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Air Conditioner Connections:
Up to two A/Cs can be
controlled here via their low
voltage thermostat wires
Status LEDs: Shows which
loads are currently allowed to
run
Load Connections: Up to four
loads of any type can be
controlled via these
connections. A separate
contactor module is required
2
2
1
2
1
2
1
2
1
1
1.4 TRANSFER SWITCH DATA DECAL
A DATA DECAL is permanently affixed to the transfer switch enclo-
sure. Use this transfer switch only with the specific limits shown on
the DATA DECAL and on other decals and labels that may be affixed
to the switch. This will prevent damage to equipment and property.
When requesting information or ordering parts for this equipment, make
sure to include all information from the DATA DECAL.
Record the Model and Serial numbers in the space provided for future
reference.
MODEL #
SERIAL #
1.5 TRANSFER SWITCH ENCLOSURE
The standard switch enclosure is a National Electrical Manufacturer’s
Association (NEMA) and UL 3R type. UL and NEMA 3R type enclo-
sures primarily provide a degree of protection against falling rain and
sleet; undamaged by the formation of ice on the enclosure.
1.6 SAFE USE OF TRANSFER SWITCH
Before installing, operating or servicing this equipment, read the
SAFETY RULES (inside front cover) carefully. Comply strictly with all
SAFETY RULES to prevent accidents and/or damage to the equip-
ment. The manufacturer recommends that a copy of the SAFETY
RULES are posted near the transfer switch. Also, be sure to read all
instructions and information found on tags, labels and decals affixed
to the equipment.
Two publications that outline the safe use of transfer switches are
the following:
NFPA 70; National Electrical Code
NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
NOTE:
It is essential to use the latest version of any standard to ensure
correct and current information.
General Information
4
2.1 INTRODUCTION TO INSTALLATION
This equipment has been wired and tested at the factory. Installing the
switch includes the following procedures:
Mounting the enclosure.
Connecting power source and load leads.
Connecting the generator sensing and transfer relay circuits.
Connecting any auxiliary contact (if needed)
Connect Overload Prevention Control Board loads (as required)
• Testing functions.
2.2 MOUNTING
Mounting dimensions for the transfer switch enclosure are in this
manual. Enclosures are typically wall-mounted. See “Installation
Diagram”.
Handle transfer switches carefully when
installing. Do not drop the switch. Protect the
switch against impact at all times, and against
construction grit and metal chips. Never install
a transfer switch that has been damaged.
This transfer switch is mounted in a UL type 3R enclosure. It can be
mounted outside or inside and should be based on the layout of instal-
lation, convenience and proximity to the utility supply and load center.
Install the transfer switch as close as possible to the electrical loads
that are to be connected to it. Mount the switch vertically to a rigid
supporting structure. To prevent switch distortion, level all mounting
points. If necessary, use washers behind mounting holes to level the
unit.
2.3 CONNECTING POWER SOURCE AND
LOAD LINES
Make sure to turn OFF both the UTILITY
(NORMAL) and GENERATOR ( STANDBY)
power supplies before trying to connect power
source and load lines to the transfer switch.
Supply voltages are extremely high and dan-
gerous. Contact with such high voltage power
supply lines causes extremely hazardous, pos-
sibly lethal, electrical shock.
Wiring diagrams and electrical schematics are provided in this
manual.
NOTE:
All installations must comply with national, state and local
codes. It is the responsibility of the installer to perform an instal-
lation that will pass the final electrical inspection.
The utility supply connection is made at the UTILITY SERVICE DIS-
CONNECT circuit breaker terminals. The generator and customer
load connections are made at the transfer switch mechanism, inside
the switch enclosure.
Conductor sizes must be adequate to handle the maximum current
to which they will be subjected, based on the 75°C column of tables,
charts, etc. used to size conductors. The installation must comply fully
with all applicable codes, standards and regulations.
All power cables must enter the enclosure through the knockouts
provided. If not using the knockouts, conduit entry into the enclo-
sure must be at or below knockouts to maintain the Type 3R rating.
Conduits should be arranged to provide separation between the Utility
and Generator supply conductors inside the enclosure.
Before connecting wiring cables to terminals, remove any surface
oxides from the cable ends with a wire brush. If not using the knock-
outs, entry must be at or below knockouts. If ALUMINUM conductors
are used, apply corrosion inhibitor to conductors. Tighten terminal
lugs to the torque values as noted on Utility Service Disconnect
Circuit Breaker, and on the decal located on the inside of the door.
After tightening terminal lugs, carefully wipe away any excess corro-
sion inhibitor.
Use a torque wrench to tighten the conductors,
being sure not to overtighten, or damage to
the switch base could occur. If not tightened
enough, a loose connection would result,
causing excess heat which could damage the
switch base.
Connect power source load conductors to clearly marked transfer
mechanism terminal lugs as follows:
1. Connect UTILITY (NORMAL) power source cables to UTILITY
SERVICE DISCONNECT circuit breaker.
2. Connect the GENERATOR (STANDBY) source power cables to
transfer switch terminals E1, E2.
3. Connect customer LOAD leads to switch terminals T1, T2.
Conductors must be properly supported, of approved insulative quali-
ties, protected by approved conduit, and of the correct wire gauge
size in accordance with applicable codes.
Be sure to maintain proper electrical clearance between live metal
parts and grounded metal. Allow at least 1/2 inch for 100-400 amp
circuits.
2.4 CONNECTING START CIRCUIT WIRES
Control system interconnections may consist of N1, N2, and T1, and
leads 0, 23 and 194. Reference instruction manual of specific engine
generator for wiring connection details. Recommended wire gauge
sizes for this wiring depends on the length of the wire, as recom-
mended in the following chart:
MAXIMUM WIRE LENGTH RECOMMENDED WIRE SIZE
1-115 ft (1-35m) No. 18 AWG.
116-185 ft (36-56m) No. 16 AWG.
186-295 ft (57-89m) No. 14 AWG.
296-460 ft (90-140m) No. 12 AWG.
Exceptions: If the insulation rating on all wiring is rated for 600V,
and the application meets code, it is acceptable to include generator
control and power wiring in one conduit.
Installation
5
2.5 OVERLOAD PREVENTION CONTROL
BOARD (OPCB)
The OPCB can control an air conditioner (24 VAC) directly or a sepa-
rate contactor PPM (24 VAC or 120 VAC operating coil) which can
control any load connected to it. See Figure 2.1.
The Power Management Module (PMM) is not supplied with the trans-
fer switch. It can be purchased separately from the manufacturer for
use with the Overload Prevention Control Board (OPCB) mounted in
the transfer switch. The OPCB is designed and connected to power
the PMM contactor operating coil. The OPCB is supplied by a 24 VAC
supply, class 2 power supply transformer, connected to the LOAD
supply in the RTS. (Each output is limited to 1 amp) The PMM contac-
tor coil connections are made at the OPCB terminal strip.
Connect the PMM contactor coil to OPCB contactor terminals (1, 2,
3 or 4). The selection of contactor terminal used will depend on the
priority of the load being controlled. This is a 24 VAC circuit and wiring
methods for class 2 should be used. Use ¼” quick connect terminals
to make the contactor coil connections on the PMM. See Figure 2.1.
A grommet is provided to route Class 2 wiring through. The grommet
can be used in any knockout for NEMA 1 installations. The grommet
can only be used in the bottom knockouts for NEMA 3R installations.
Control of Air Conditioner Load
1. Route the thermostat cable (from the furnace/thermostat to the
outdoor air conditioner unit) to the transfer switch.
2. Connect the wire to the terminal strip terminals (Air 1) on the
OPCB as shown in Figure 2.1. These are normally closed con-
tacts which open upon load shed conditions. Route thermostat
wire away from High voltage wires.
3. If required, connect the second air conditioner to the terminal
strip terminals (Air 2).
Contact Ratings
Air 1 & 2 24 VAC, 5.0 Amps Max
Installation
Y wire
Y wire
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
PMM #1 Load #1
Supply
Coil wires
PMM #2 Load #2
Supply
PMM #4 Load #4
Supply
PMM #3 Load #3
Supply
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Figure 2.1 — Overload Prevention Control
6
NOTE:
These instructions are for a typical air conditioner installation.
Control of heat pump and 2-stage air conditioners will require
special connections or the use of Power Management Modules
to control the loads.
Control of a Separate Contactor
A separate contactor relay module can be purchased from the manu-
facturer. This model is supplied in a 24 VAC (requires a starter kit,
which includes a field installed 24VAC transformer and the first 50
amp, 24V actuated module) or 120 VAC coil version.
1. Mount the contactor module and connect the load to the main
contacts.
2. Connect the contactor coil to the desired OPCB (contactor 1, 2,
3 or 4) terminals on the terminal strip.
3. Connect additional Power Management Module contactors in a
similar fashion.
NOTE:
It will be necessary to determine the order of “shedding” the
connected loads and connect the loads to the OPCB in that
order. One is the highest priority and four is the lowest priority.
2.5.1 LOAD SHED SEQUENCE OF OPERATION
When configured for full functionality, six loads are organized into
four priority groups. Priority 1 (A/C 1) and the associated general use
contactor (Load 1) is the highest priority and is usually the first load(s)
reconnected (except in fast load shed mode). Priority 4 (Load 4) is the
lowest priority and is usually the last load reconnected (except in fast
load shed mode). The priority groups are as follows:
Priority Group 1
A/C 1 and Load 1
Priority Group 2
A/C 2 and Load 2
Priority Group 3
• Load 3
Priority Group 4
• Load 4
Since A/C is typically considered the most important, it is hardwired as
the two highest priority levels (A/C 1, A/C 2). Two other loads that may
be considered of equivalent importance are wired to the associated
general use contactors (Load 1, Load 2). Loads of lesser importance
are wired to the remaining contactors (Load 3, Load 4).
If the OPCB is fully functional and managing six connected loads,
and an event occurs which causes a load to increase beyond the
capacity of the generator, the OPCB identifies an overload condition
and instantly sheds all loads. After five minutes elapses, the OPCB
reconnects the loads associated with Priority Group 1 (A/C 1, Load 1),
and then reconnects the remaining loads at fifteen second intervals.
If the OPCB sees another overload while it is reconnecting loads, the
offending load is shed and locked out for 30 minutes. The next load
in the sequence is then reconnected. This process continues until all
loads have tried to reconnect (Figure 2.4).
Figure 2.4 — Standard Load Shed
Overload Condition - All Loads Shed
5 Minutes Elapses - Priority Group 1 Reconnected
15 Seconds Elapses - Priority Group 2 Reconnected
15 Seconds Elapses - Priority Group 3 Reconnected
15 Seconds Elapses - Priority Group 4 Reconnected
2.6 CONNECTION OF POWER SUPPLY FOR
CONTACTORS
The Overload Prevention Control Board (OPCB) can be powered from
either a 24 VAC or 120 VAC power supply. The 24 VAC supply is from
a class 2 transformer that can be purchased from the manufacturer.
Mounting holes are provided in the enclosure subplate for mounting of
the transformer. The 120 VAC supply is fused at 5 amps and is factory
connected to OPCB terminals labeled "T1 and "Neutral".
2.6.1 24 VAC SUPPLY
Transformer connection are made as shown in Figure 2.2 on page 7.
Blue wire - OPCB "LOAD SUPPLY 1" terminal
Black wire - OPCB "T1" terminal
White wire - OPCB "NEUTRAL" terminal
Yellow wire - OPCB "LOAD SUPPLY 2" terminal
2.6.2 120 VAC SUPPLY
Install the following jumpers on the OPCB module (Figure 2.3).
Wire - Load Supply 1 to T1
Wire - Load Supply 2 to T2
Load supply voltage on the OPCB terminals
must match the PMM contactor coil voltage, or
the equipment will be damaged.
Figure 2.3 — 120 VAC Supply Connections
Installation
Generac
®
Power Systems, Inc. 7
2.7 AUXILIARY CONTACTS
If desired, there are Auxiliary Contacts on the transfer switch to
operate customer accessories, remote advisory lights, or remote
annunciator devices. A suitable power source must be connected to
the COMMON (C) terminal. See Figure 2.4.
Contact operation is shown in the following chart:
Switch Position
Utility Standby
Common to Normally Open Open Closed
Common to Normally Closed Closed Open
NOTE:
Auxiliary Contacts are rated 10 amps at 125 or 250 volts AC. DO
NOT EXCEED THE RATED VOLTAGE AND CURRENT OF THE
CONTACTS.
Figure 2.4 – 400A Switch Auxiliary Contacts
Side views shown in Utility position
7
Installation
0 Ground
194 +12V
23 Transfer
T1
NEUTRAL
A/C 1
24V
A/C 2
24V
LOAD 1
LOAD 2
LOAD 3
LOAD
4
A/C 1 & LOAD 1
LOAD
SUPPLY
LOAD
SUPPLY
1
2
1
2
2
2
2
1
1
1
1A MAX
1A MAX
1A MAX
1A MAX
A/C 2 & LOAD 2
LOAD 3
LOAD 4
Blue
Black
White
Yellow
Factory
wiring
Tran sform er
leads
Field installed
Existing
wiring
Figure 2.2 — 24 VAC Supply Connections
8
3.1 FUNCTIONAL TESTS AND
ADJUSTMENTS
Following transfer switch installation and intercon-
nection, inspect the entire installation carefully. A
competent, qualified electrician should inspect it.
The installation should comply strictly with all appli-
cable codes, standards, and regulations. When abso-
lutely certain the installation is proper and correct,
complete a functional test of the system.
Perform functional tests in the exact order pre-
sented in this manual, or damage to the switch
could be done.
IMPORTANT: Before proceeding with functional tests, read and make
sure you understand all instructions and information in this section.
Also read the information and instructions of labels and decals affixed
to the switch. Note any options or accessories that might be installed
and review their operation.
3.2 MANUAL OPERATION
Do NOT manually transfer under load.
Disconnect transfer switch from all power
sources by approved means, such as a main
circuit breaker(s).
A manual HANDLE is shipped with the transfer switch. Manual opera-
tion must be checked BEFORE the transfer switch is operated electri-
cally. To check manual operation, proceed as follows:
1. Ensure the generator is in the OFF mode.
2. Turn OFF or OPEN both UTILITY and EMERGENCY power sup-
plies to the transfer switch, with whatever means provided (such
as the main line circuit breakers).
3. Note position of transfer mechanism main contacts by observing
display windows in “A” and “B” in Figure 3.1 as follows:
Window “A” ON, Window “B” OFF - LOAD terminals (T1, T2) are
connected to utility terminals (N1, N2).
Window “A” OFF, Window “B” ON - LOAD terminals (T1, T2) are
connected to emergency terminals (E1, E2).
Do not use excessive force when operating the
transfer switch manually or the manual handle
could be damaged.
Operation
Figure 3.1 — Actuating Transfer Switch
9
3.2.1 CLOSE TO NORMAL SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing
window “A” in Figure 3.1. If window “A” reads “ON”, the contacts are
closed in the normal position, no further action is required. If it reads
“OFF”, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle attached to the actuating shaft, move
handle in the direction of the arrow on the switch cover until
it stops — DO NOT FORCE. Release handle slowly to allow
the spring in the switch box to relax. “ON” now appears in
Window “A” and “OFF” appears in Window “B”.
3.2.2 CLOSE TO EMERGENCY SOURCE SIDE
Before proceeding, verify the position of the switch by observing
window “B” in Figure 3.1. If window “B” reads “ON”, the contacts are
closed in the EMERGENCY (STANDBY) position. No further action is
required. If it reads “OFF”, proceed with Step 1.
Step 1: With the handle attached to the actuating shaft, move the
handle in the direction of the arrow on the switch cover until
it stops - DO NOT FORCE. Release handle slowly to allow
the spring in the switch box to relax. “OFF” now appears in
Window “A” and “ON” appears in Window “B”.
3.2.3 RETURN TO NORMAL SOURCE SIDE
Manually actuate switch to return Window “A” to the “ON” position.
3.3 VOLTAGE CHECKS
3.3.1 UTILITY VOLTAGE CHECKS
1. Turn ON the UTILITY power supply to the transfer switch with
whatever means provided (such as the UTILITY maim line circuit
breaker).
PROCEED WITH CAUTION. THE TRANSFER
SWITCH IS NOW ELECTRICALLY HOT.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY HAZARDOUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
2. With an accurate AC voltmeter, check for correct voltage.
Measure across ATS terminal lugs N1 and N2; N1 to NEUTRAL
and N2 to NEUTRAL.
FAILURE TO TURN OFF THE UTILITY SUP-
PLY BEFORE WORKING ON THE UTILITY
CONNECTIONS OF THE ATS WILL RESULT
IN EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
3. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compat-
ible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to
the transfer switch.
3.3.2 GENERATOR VOLTAGE CHECKS
1. On the generator panel, select the MANUAL mode of operation.
The generator should crank and start.
2. Let the generator stabilize and warm up at no-load for at least
five minutes.
3. Set the generator's main circuit breaker (CB1) to its ON or
CLOSED position.
PROCEED WITH CAUTION. GENERATOR
OUTPUT VOLTAGE IS NOW BEING DELIVERED
TO TRANSFER SWITCH TERMINALS.
CONTACT WITH LIVE TERMINALS RESULTS
IN EXTREMELY DANGEROUS AND POSSIBLY
FATAL ELECTRICAL SHOCK.
4. With an accurate AC voltmeter and frequency meter, check the
no-load, voltage and frequency.
Measure across ATS terminal lugs E1 to E2; E1 to NEUTRAL
and E2 to NEUTRAL.
a. Frequency ..............................................60-62 Hz
b. Terminals E1 to E2 ................................240-246 VAC
c. Terminals E1 to NEUTRAL ....................120-123 VAC
d. Terminals E2 to NEUTRAL ....................120-123 VAC
Failure to do so may result in damage to cer-
tain rotary equipment.
5. When certain that UTILITY supply voltage is correct and compat-
ible with transfer switch ratings, turn OFF the UTILITY supply to
the transfer switch.
6. Set the generator’s main circuit breaker (CB1) to its OFF or
OPEN position.
7. On the generator panel, select the OFF mode to shut down the
generator.
NOTE:
Do NOT proceed until generator AC output voltage and frequen-
cy are correct and within stated limits. If the no-load voltage is
correct but no-load frequency is incorrect, the engine governed
speed probably requires adjustment. If no-load frequency is
correct but voltage is not, the voltage regulator may require
adjustment.
Operation
10
3.4 GENERATOR TESTS UNDER LOAD
1. Set the generator's main circuit breaker to its OFF or OPEN posi-
tion.
2. Manually actuate the transfer switch main contacts to their emer-
gency (Standby) position. Refer to “Manual Operation”.
3. To start the generator, select the MANUAL mode or operation.
When engine starts, let it stabilize for a few minutes.
4. Turn the generator's main circuit breaker to the ON or CLOSED
position. The generator now powers all LOAD circuits. Check
generator operation under load as follows:
Turn ON electrical loads to the full rated wattage/amperage
capacity of the generator. DO NOT OVERLOAD.
With maximum rated load applied, check voltage and frequency
across transfer switch terminals E1 and E2. Voltage should be
greater than 230 volts (240VAC system); frequency should be
greater than 59 Hz.
Let the generator run under rated load for at least 30 minutes.
With unit running, listen for unusual noises, vibration, overheat-
ing, etc., that might indicate a problem.
5. When checkout under load is complete, set main circuit breaker
of the generator to the OFF or OPEN position.
6. Let the generator run at no-load for several minutes. Then, shut
down by selecting the OFF mode.
7. Move the switch's main contacts back to the UTILITY position.
For example, load connected to utility power supply. Refer to
“Manual Operation”. Handle and operating lever of transfer
switch should be in down position.
8. Turn on the utility power supply to transfer switch, using what-
ever means provided (such as a utility main line circuit breaker).
The utility power source now powers the loads.
9. Select the generator's OFF mode to shut down the generator.
The system is now set for fully automatic operation.
3.5 CHECKING AUTOMATIC OPERATION
To check the system for proper automatic operation, proceed as fol-
lows:
1. Ensure that the generator is in it’s OFF mode.
2. Install front cover of the transfer switch.
3. Turn ON the utility power supply to the transfer switch, using the
means provided (such as a utility main line circuit breaker).
NOTE:
Transfer Switch will transfer back to utility position.
4. Set the generators main circuit breaker to its ON (or CLOSED)
position.
5. On the generator panel, select the AUTO mode. The system is
now ready for automatic operation.
6. Turn OFF the utility power supply to the transfer switch.
With the generator ready for automatic operation, the engine should
crank and start when the utility source power is turned OFF after a
10 second delay (factory default setting). After starting, the transfer
switch should connect load circuits to the standby side after a five
(5) second delay. Let the system operate through its entire automatic
sequence of operation.
3.6 TESTING OVERLOAD PREVENTION
CONTROL BOARD (OPCB)
A Test push-button is provided on the bottom of the OPCB to test the
operation of the load shed functions. The Test button will work when
the ATS is in the Utility or the Generator position.
1. Turn the Utility supply on to the ATS.
2. Press the TEST push-button on the OPCB.
3. Verify that all of the connected loads to be “shed” become dis-
abled. The method of verification will depend on the type of load.
4. After five (5) minutes verify AC 1 and Load 1 are energized
Status LED AC 1 and Load 1 is ON.
5. After another 15 seconds, verify AC 2 and Load 2 are energized
Status LED AC 2 and Load 2 are ON.
6. After another 15 seconds, verify Load 3 is energized Status Load
3 is ON.
7. After another 15 seconds, verify Load 4 is energized Status Load
4 is ON.
3.7 INSTALLATION SUMMARY
1. Ensure that the installation has been properly performed as
outlined by the manufacturer and that it meets all applicable laws
and codes.
2. Test and confirm proper operation of the system as outlined in
the appropriate installation and owner’s manuals.
3. Educate the end-user on the proper operation, maintenance and
service call procedures.
3.8 SHUTTING THE GENERATOR DOWN
WHILE UNDER LOAD
Important! To turn the generator off during utility outages to
perform maintenance, or conserve fuel, follow these important
steps:
To turn the generator OFF (while running in AUTO and online):
1. Turn OFF (or OPEN) the main Utility disconnect.
2. Turn OFF (or OPEN) the Main Line Circuit Breaker (MLCB) on
the generator.
3. Turn the generator OFF.
To turn the generator back ON:
1. Put the generator back into AUTO and allow to start and warm-
up for a few minutes.
2. Turn ON (or CLOSE) the MLCB on the generator.
The system will now be operating in its automatic mode. The main
utility disconnect can be turned ON (or CLOSED), but to shut the unit
off, this complete process must be repeated.
Operation
11
UTILITY
METER
SOCKET
GROUND BAR
NEUTRAL BAR
PANELBOARD
IN PANELBOARD
BONDING
CONNECTION
DISCONNECT
GROUND CONNECTION
A BONDING JUMPER IS PROVIDED
BETWEEN THE NEUTRAL LUG
AND ENCLOSURE AT THIS LOCATION
(FACTORY INSTALLED)
SERVICE DISCONNECT
ATS
TO GROUNDING
ELECTRODE
E1
N1
STANDBY
SUPPLY
E2
N2
UTILITY
SUPPLY
/NORMAL
0 GROUND
15B +12V
23 TRANSFER
AIR 1
AIR 2
PRIORITY 1
PRIORITY 2
PRIORITY 3
PRIORITY 4
T1
NEUTRAL
CONTACTOR
1
CONTACTOR
2
CONTACTOR
3
CONTACTOR
4
LOAD SHED
DEVICE
N1N1
23
194
TO TERMINAL NUMBERS
MATCH WIRE NUMBERS
NOTE:
23
194
178
183
T1/LINE
ON
0
NEUT
T1
N2
E1
N2
NEU
E2
GROUND
CUSTOMER SUPPLIED
NEUTRAL WIRE
NEUTRAL BLOCK
CONNECTION PANEL
LIQUID-COOLED ENGINE GENERATOR
NOTES: 1. INSTALLATION MUST MEET
ALL NATIONAL, STATE AND
LOCAL ELECTRICAL CODES.
RESIDENTIAL/COMMERCIAL
2. REFERENCE INSTRUCTION MANUAL OF
SPECIFIC ENGINE GENERATOR FOR WIRING
CONNECTION DETAILS. THEY MAY DIFFER
FROM ILLUSTRATION.
T1
E2
E1
23
194
N2
N1
T2
A2
MANUAL OPERATION
DO NOT OPERATE WHILE THE SWITCH IS UNDER LOAD.
RATED VOLTAGE
TRANSFER SWITCH
RATED CURRENT
A1
M
CLOSE STANDBY
CLOSE UTILITY
600 VAC CSA
OFF
STANDBY
0D7294
XXXXXX
T1B2B1 T2
B
UTILITY
ON
480 VAC UL
400 AMP
SET MANUAL HANDLE ON "M" AND
SET MANUAL HANDLE ON "M" AND
OPERATE IN THE DIRECTION
OPERATE IN THE DIRECTION
A
LINE
PUSH TO TRIP
LOAD
0
N1
N2
T1
Interconnection Drawing No. 0K2429-B Electrical Data
12
Installation Diagram Drawing No. 0K2438-A
424.0mm [16.69"]62.0mm [2.44"]
63.0mm [2.48"]
1090.0mm [42.91"]
1219.3mm [48.00"]
554.3mm [21.82"]
255.5mm [10.06"]
PADLOCK
(CUSTOMER SUPPLIED)
LOCATION
571.5mm [22.50"]
NOTE:
FOR 3R RATINGS CONDUITS MUST
ENTER BELOW ENERGIZED COMPONENTS
FOR FURTHER DETAILS SEE
INTERCONNECTION DIAGRAM IN THIS MANUAL.
268.35mm [10.56"]
ĵ14mm [ĵ0.6"]
ĵ8mm [ĵ0.3"]
7.48mm [0.3"]
4.02mm [0.2"]
13
Notes
Part No. 0K2014 Revision D (09/03/14) Printed in U.S.A.
© Generac Power Systems, Inc. All rights reserved
Specifications are subject to change without notice.
No reproduction allowed in any form without prior written consent from
Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
15
Este manual debe permanecer con la unidad.
Manual del propietario
Interruptor automático de transferencia (ATS)
SE monofásico de 300/400 A
CONSULTE TODA LA DOCUMENTACIÓN APROPIADA.
Reglas de seguridad ..................................................................................16
Información general ...................................................................................18
1.1 Introducción ......................................................................................................18
1.2 Desembalaje ....................................................................................................18
1.3 Descripción del equipo .....................................................................................18
1.4 Etiqueta adhesiva de datos del interruptor de transferencia ...........................19
1.5 Gabinete del interruptor de transferencia ........................................................19
1.6 Uso seguro del interruptor de transferencia ....................................................19
Instalación ................................................................................................... 20
2.1 Introducción a la instalación .............................................................................20
2.2 Montaje ............................................................................................................20
2.3 Conexión de la alimentación y las líneas de carga .........................................20
2.4 Conexión de los cables del circuito de arranque .............................................20
2.5 Tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) ................................21
2.6 Conexión de suministro de alimentación para los contactores .......................22
2.7 Contactos auxiliares .........................................................................................23
Funcionamiento .......................................................................................... 24
3.1 Pruebas y ajustes de funcionamiento ..............................................................24
3.2 Operación manual ............................................................................................24
3.3 Comprobaciones de voltaje .............................................................................25
3.4 Pruebas del generador bajo carga ..................................................................26
3.5 Comprobación del funcionamiento automático ................................................26
3.6 Prueba de la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) ...........26
3.7 Resumen de la instalación ...............................................................................26
3.8 Parada del generador mientras está bajo carga .............................................26
Notas ............................................................................................................27
REGLAS DE SEGURIDAD
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! Lea la siguiente
información cuidadosamente antes de intentar insta-
lar, operar o dar servicio a este equipo. También lea
las instrucciones y la información de las etiquetas,
etiquetas adhesivas, y rótulos que pueden estar
fijadas en el interruptor de transferencia. Sustituya
cualquier etiqueta adhesiva o rótulo no sea más leg-
ible.
¡PELIGRO! La conexión de un generador a un siste-
ma eléctrico normalmente alimentado con el servicio
público debe ser realizada mediante equipamiento de
transferencia adecuado para aislar al sistema eléc-
trico del sistema de distribución de servicio público
cuando el generador está funcionando (Artículo
701 Sistemas de reserva requeridos legalmente o
artículo 702 Sistemas de reserva opcionales, según
corresponda). No aislar el sistema eléctrico mediante
estos medios puede ocasionar daños al generador
y también puede provocar lesiones o la muerte a
los trabajadores del servicio público de electricidad
debido a la realimentación de energía eléctrica.
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles que podrían
involucrar un peligro. Las advertencias de este manual y los rótulos y eti-
quetas adhesivas fijadas en la unidad, por lo tanto, no son exhaustivas. Si
usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de funcionamiento que
el fabricante no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro
para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento, método de
trabajo o técnica de funcionamiento elegido no vuelvan inseguro al interruptor
de transferencia.
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas adhesivas fijadas
en el generador, los bloques de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN
y NOTA se usan para alertar al personal sobre instrucciones especiales
acerca de una operación en particular que puede ser peligrosa si se efectúa
de manera incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus defini-
ciones son las siguientes:
¡PELIGRO!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que,
si no se cumplen estrictamente, resultarán en lesiones
graves, incluso la muerte.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos pore el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
ADVERTENCIA!
Proposición 65 de California
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como
causa de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
16
Índice
17
¡ADVERTENCIA!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si
no se cumplen estrictamente, pueden resultar en lesiones
graves, incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si
no se cumplen estrictamente, podrían resultar en lesio-
nes menores o moderadas.
NOTA:
Luego de este encabezado, lea las instrucciones que, si no se cumplen
estrictamente, pueden resultar en daños al equipo y/o a la propiedad.
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros que indican.
El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones especiales
mientras se desarrolla el servicio son esenciales para la prevención de
accidentes.
Cuatro símbolos de seguridad de uso común acompañan a los bloques de
PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN. Cada uno indica el siguiente
tipo de información:
Este símbolo señala información de seguridad
importante que, si no se respeta, podría poner en
peligro la seguridad personal y/o material.
Este símbolo señala un posible peligro de explosión.

Este símbolo señala un posible peligro de incendio.
Este símbolo señala un posible peligro de choque
eléctrico.
PELIGROS GENERALES
Cualquier generador de CA que se use para alimentación de respaldo si
ocurre un fallo de la fuente de alimentación NORMAL (SERVICIO PÚBLI-
CO), debe ser aislado de la fuente de alimentación NORMAL (SERVICIO
PÚBLICO) mediante un interruptor de transferencia aprobado. No aislar
apropiadamente las fuentes de alimentación NORMAL y de RESERVA
entre sí puede ocasionar lesiones o la muerte a los trabajadores de la red
eléctrica debido a la realimentación de energía eléctrica.
La instalación, operación, servicio o reparación incorrectos o no autor-
izados son extremadamente peligrosos y pueden ocasionar la muerte,
lesiones graves, o daño al equipo y/o a la propiedad personal.
En el interruptor de transferencia instalado existen voltajes de alimen-
tación extremadamente altos y peligrosos. Cualquier contacto con ter-
minales, contactos o cables de alto voltaje resultará en choque eléctrico
extremadamente peligroso y posiblemente MORTAL. NO TRABAJE EN
EL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA HASTA QUE TODOS LAS
SUMINISTROS DE ALIMENTACIÓN AL INTERRUPTOR HAYAN SIDO
EFECTIVAMENTE COLOCADOS EN OFF.
La instalación, operación y servicio de este equipo deben ser realizados
por personal competente y calificado. Observe estrictamente los códigos
eléctrico y de construcción locales, estatales y nacionales. Al usar este
equipo, cumpla con la reglamentación del Código Eléctrico Nacional de
EE. UU. (NEC) y la norma CSA;C22.1 El Código Eléctrico Canadiense
y la Administración de Seguridad y Salud Ocupacional (OSHA) han
establecido:
Nunca maneje ningún tipo de dispositivo eléctrico mientras esté parado
sobre agua, esté descalzo o cuando tenga las manos o los pies mojados.
PUEDE PRODUCIRSE UN CHOQUE ELÉCTRICO PELIGROSO.
Quítese todas las alhajas (como anillos, relojes, brazaletes, etc.) antes de
trabajar en este equipo.
Si se debe realizar trabajo en este equipo mientras esté parado sobre
metal o concreto, coloque alfombras aislantes sobre una plataforma de
madera seca. Trabaje en este equipo solo mientras esté parado sobre
esas alfombras aislantes.
Nunca trabaje en este equipo mientras esté fatigado física o mental-
mente.
Mantenga la puerta del gabinete del interruptor de transferencia cerrada
y empernada en todo momento. Solo debe permitirse el acceso al interior
del interruptor a personal calificado.
En caso de un accidente causado por choque eléctrico, apague de inme-
diato la fuente de alimentación eléctrica. Si esto no es posible, intente
liberar a la víctima del conductor alimentado pero EVITE EL CONTACTO
DIRECTO CON LA VÍCTIMA. Use un implemento no conductor, como
una cuerda o tabla seca, para liberar a la víctima del conductor alimen-
tado. Si la víctima está inconsciente, aplique primeros auxilios y obtenga
ayuda médica de inmediato.
Al instalar un interruptor de transferencia automático en un conjunto de
generador de reserva, el motor del generador puede efectuar giro de
arranque y arrancar en cualquier momento sin aviso. Para evitar posibles
lesiones que puedan ser causadas por tales arranques, el sistema de
arranque automático del sistema debe ser deshabilitado antes de trabajar
en o alrededor del generador o interruptor de transferencia. Luego colo-
que el rótulo "NO ACCIONAR" en el interruptor de transferencia y en el
generador. Retire el cable negativo (Neg) o (-) de la batería.
Para servicio autorizado, consulte con el
número de ubicación de concesionarios que
se encuentra dentro del manual del propietario
del generador.
Reglas de seguridad
18
1.1 INTRODUCCIÓN
Este manual ha sido preparado especialmente con el propósito de familiari-
zar al personal con el diseño, aplicación, instalación, operación y servicio del
equipo que aplique. Lea el manual cuidadosamente para cumplir con todas
las instrucciones. Esto ayudará a evitar accidentes o daños al equipamiento
que pueden de otra forma ser causados por falta de atención, aplicación
incorrecta, o procedimientos incorrectos.
Se han hecho todos los esfuerzos posibles para asegurar que los contenidos
de este manual sean precisos y estén actualizados. Sin embargo, el fabri-
cante se reserva el derecho de cambiar, alterar o de alguna otra manera
mejorar el producto en cualquier momento sin aviso previo.
1.2 DESEMBALAJE
Desembale cuidadosamente el interruptor de transferencia. Inspeccione de
cerca en busca de cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el envío.
El comprador debe informar por escrito al transportista cualquier reclamo por
pérdidas o daños ocurridos durante el tránsito.
Compruebe que todo el material de embalaje sea retirado completamente del
interruptor previo a la instalación.
1.3 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
El interruptor de transferencia automático se usa para transferir cargas eléc-
tricas de una fuente de alimentación del SERVICIO PÚBLICO (NORMAL) a
un GENERADOR (RESERVA). Dicha transferencia de cargas eléctricas se
produce automáticamente cuando la fuente del SERVICIO PÚBLICO ha fal-
lado o se ha reducido sustancialmente y el voltaje y la frecuencia de la fuente
de GENERADOR han alcanzado un nivel aceptable. El interruptor de trans-
ferencia impide la realimentación eléctrica entre dos fuentes de alimentación
diferentes (como las fuentes de SERVICIO PÚBLICO y de GENERADOR)
y, por ese motivo, los códigos lo requieren en todas las instalaciones de los
sistemas eléctricos de reserva.
El interruptor de transferencia consta de un mecanismo de transferencia, un
disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO, un control de relés,
fusibles, una regleta de terminales y un portafusibles para la conexión de los
cables de detección.
Este interruptor de transferencia es adecuado para el uso como equipo de
servicio.
1.3.1 MECANISMO DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Estos interruptores (Figura 1.1) se usan con un sistema monofásico, donde
la línea NEUTRA monofásica será conectada a un terminal neutro y no se
conectará al interruptor.
Los terminales sin soldadura, de rosca son estándar.
Capacidad nominal del interruptor Intervalo del cable
300/400 A (1) Núm. 4-600 MCM o
(2) 1/0-250 MCM
Este interruptor de transferencia es adecuado para controlar motores,
lámparas de descarga eléctrica, equipos de filamento de tungsteno y de
calefacción eléctrica en los que la suma de los amperajes nominales de los
motores a plena carga y los amperajes de las restantes cargas no exceden
el amperaje del interruptor y la carga de tungsteno no excede el 30 % de la
capacidad nominal del interruptor.
Este interruptor de transferencia listado por UL está destinado al uso en siste-
mas de reserva opcionales únicamente (artículo 702 del Código Eléctrico
Nacional de EE. UU.- NEC).
Este interruptor de transferencia es adecuado para el uso en un circuito
con una capacidad de 18.000 amperios simétricos rms, con 240 VCA como
máximo.
Figura 1.1 - Mecanismo de transferencia ATS típico
1.3.2 DISYUNTOR DEL SERVICIO PÚBLICO
El disyuntor del servicio público para los modelos de 300/400 A es:
• Generac, 300/400AF
• 120/240 VCA, 300/400 A
• 50/60 Hz
Intervalo del cable: (1) Núm. 4-600 MCM o (2) 1/0-250 MCM
El par de apriete del conductor es 375 in-lb.
Información general
19
1.3.3 MÓDULO DE RECHAZO DE LA CARGA (LSM)
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga está diseñada para impedir
una sobrecarga del generador cuando está alimentando las cargas del cli-
ente. Vea la Figura 1.2. La tarjeta OPCB puede gestionar hasta seis cargas:
2 cargas de acondicionador de aire y otras 4 cargas. La tarjeta OPCB ges-
tiona las cargas "rechazando" las cargas conectadas en el caso de que se
produzca una caída en la frecuencia del generador (sobrecarga). Las cargas
que se "rechazarán" se agrupan en 4 niveles de prioridad en la tarjeta OPCB.
Las prioridades 1 y 2 tienen conexiones para un acondicionador de aire
y un contactor. Se puede usar un acondicionador de aire y un contactor
al mismo tiempo si se desea. Para controlar un acondicionador de aire,
no se requieren otros equipos. Los relés internos interrumpen la señal de
control de 24 VCA del termostato para deshabilitar la carga del acondi-
cionador de aire.
Las prioridades 3 y 4 tienen conexiones solamente para un contactor.
Cuatro LED, situados en la tarjeta de control de prevención de sobrecar-
ga, indicarán cuando se habilita un nivel de prioridad de carga. Cuando
las cargas están conectadas, los LED estarán encendidos.
Todas las cargas, incluidos los acondicionadores de aire centrales, se
pueden controlar por medio de un contactor que se debe comprar por
separado. La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede con-
trolar hasta cuatro contactores. (Los 24 VCA o 120 VCA se suministran
a través de la tarjeta OPCB para energizar la bobina de cada contactor).
La condición de sobrecarga del generador se determina conforme a la
frecuencia del generador. Las cargas se interrumpen cuando la frecuen-
cia sea menor que 58 Hz durante 3 segundos o menor que 50Hz durante
medio segundo (para 60 Hz).
La tarjeta OPCB tiene un botón de prueba (Test) que fuerza a la unidad
a actuar como si se hubiera producido una sobrecarga. Este botón funciona
aún cuando la señal de transferencia esté inactiva.
Figura 1.2 - Tarjeta de control de prevención de
sobrecarga
Conexiones de acondicionador
de aire: Se pueden controlar
aquí hasta dos A/A a través de
sus cables de termostato de
bajo voltaje
LED de estado: Muestra a
qué cargas se les permite
funcionar actualmente
Conexiones de carga: Se pueden
controlar hasta cuatro cargas de
cualquier tipo a través de estas
conexiones. Se requiere un
módulo de contactor separado
1.4 ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS DEL
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
Una ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS se encuentra permanente adherida
al gabinete del interruptor. Use este interruptor de transferencia solo con los
límites específicos mostrados en la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS y en
otras etiquetas y etiquetas adhesivas que puedan estar fijadas en el interrup-
tor. Esto evitará daños al equipo y a la propiedad.
Al solicitar información o pedir piezas para este equipo, asegúrese de incluir
toda la información de la ETIQUETA ADHESIVA DE DATOS.
Registre los números de modelo y de serie en el espacio provisto para consultas
futuras.
NÚM. MODELO
NÚM. SERIE
1.5 GABINETE DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
El gabinete estándar del interruptor de transferencia es del tipo UL 3R de
la Asociación Nacional de Manufacturas Eléctricas (NEMA) de EE. UU.
Los gabinetes de tipo UL y NEMA 3R proveen principalmente un grado de
protección contra lluvia y nevisca;no se daña por la formación de hielo en el
gabinete.
1.6 USO SEGURO DEL INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA
Antes de instalar, operar o dar servicio a este equipo, lea las REGLAS DE
SEGURIDAD (dentro de la cubierta delantera) cuidadosamente. Cumpla
estrictamente con todas las REGLAS DE SEGURIDAD para evitar acciden-
tes y/o daños al equipo. El fabricante recomienda que se fije una copia de las
REGLAS DE SEGURIDAD cerca del interruptor de transferencia. También,
asegúrese de leer todas las instrucciones e información que se encuentra en
los rótulos, etiquetas y etiquetas adhesivas adheridos al equipo.
Las siguientes son dos publicaciones que esbozan el uso seguro de los inter-
ruptores de transferencia:
NFPA 70; Código Eléctrico Nacional de EE. UU.
NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace (Norma para
la seguridad eléctrica en el lugar de trabajo)
UL 1008, NORMA PARA INTERRUPTORES DE TRANSFERENCIA DE
SEGURIDAD-AUTOMÁTICOS
NOTA:
Es esencial usar la última versión de cualquier norma para asegurar
tener información correcta y actualizada.
Información general
20
2.1 INTRODUCCIÓN A LA INSTALACIÓN
Este equipo ha sido cableado y probado en la fábrica. La instalación del inter-
ruptor incluye los siguientes procedimientos:
Montaje del gabinete.
Conexión de la fuente de alimentación y los conductores de carga.
Conexión de los circuitos de detección y del relé de transferencia.
Conexión de cualquier contacto auxiliar (de ser necesario)
Conexión de las cargas de la tarjeta de control de prevención de sobre-
carga (según se requiera)
Prueba de las funciones.
2.2 MONTAJE
Las dimensiones de montaje para el gabinete del interruptor de transferencia
están en este manual. Los gabinetes normalmente se montan en la pared.
Vea "Diagrama de instalación".
¡PRECAUCIÓN!
Manipule los interruptores de transferencia cui-
dadosamente al instalarlos. No deje caer el inter-
ruptor. Proteja el interruptor contra los impactos en
todo momento, y contra partículas de construcción
o virutas de metal. Nunca instale un interruptor de
transferencia que haya sido dañado.
Este interruptor de transferencia está montado en un gabinete tipo 3R listado
por UL. Se puede montar en exteriores o en interiores, y se debe instalar
según la disposición de las instalaciones, la conveniencia y la proximidad al
suministro del servicio público y el centro de cargas.
Instale el interruptor de transferencia tan cerca como sea posible de las car-
gas eléctricas que se conectarán a él. Monte el interruptor verticalmente en
una estructura de soporte rígida. Para evitar distorsión del interruptor, nivele
todos los puntos de montaje. Si es necesario, use arandelas detrás de los
agujeros de montaje para nivelar la unidad.
2.3 CONEXIÓN DE LA FUENTE DE
ALIMENTACIÓN Y LAS LÍNEAS DE
CARGA
¡PELIGRO!
Asegúrese de colocar en OFF ambas fuentes de ali-
mentación de SERVICIO PÚBLICO (NORMAL) y de
GENERADOR (RESERVA) antes de intentar conectar
la fuente de alimentación y las líneas de carga al
interruptor de transferencia. Los voltajes de alimen-
tación son extremadamente altos y peligrosos. El
contacto con dichas líneas de alimentación de alto
voltaje causa choques eléctricos extremadamente
peligrosos y posiblemente mortales.
Se proveen diagramas de cableado y diagramas esquemáticos eléctricos en
este manual.
NOTA:
Todas las instalaciones deben cumplir los códigos nacionales, esta-
tales y locales. Es responsabilidad del instalador efectuar una insta-
lación que apruebe la inspección eléctrica final.
La conexión con el suministro del servicio público se realiza en los terminales
del disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO. Las conexiones
de las cargas del generador y del cliente se hacen en el mecanismo del inter-
ruptor de transferencia, dentro del gabinete del interruptor.
Los calibres de los conductores deben ser adecuados para conducir la cor-
riente máxima a la que serán sometidos, basándose en la columna de 75
°C de las tablas, cuadros, etc. usados para dimensionar los conductores.
La instalación debe cumplir estrictamente todos los códigos, normas y regla-
mentos aplicables.
Todos los cables de alimentación deben ingresar en el gabinete a través de
los tapones desprendibles provistos. Si no se utilizan los tapones desprend-
ibles, la entrada de los conductos en el gabinete debe estar a la altura de
estas o debajo de estos para mantener la calificación Tipo 3R. Los conductos
se deben disponer de manera que haya una separación entre los conduc-
tores de suministro del servicio público y del generador dentro del gabinete.
Antes de conectar cables del cableado a los terminales, quite todo óxido
superficial de los extremos del cable con un cepillo de alambre. Si no se usan
las perforaciones de tapón desprendible, el ingreso debe ser a su altura o
por debajo de ellas. Si se usan conductores de ALUMINIO, aplique inhibidor
de corrosión a los conductores. Apriete los terminales con los valores de par
de apriete como se indica en Disyuntor de desconexión del servicio público y
en la etiqueta adhesiva ubicada en el interior de la puerta. Luego de ajustar
los terminales, limpie cuidadosamente cualquier excedente de inhibidor de
corrosión.
¡PRECAUCIÓN!
Use una llave dinamométrica para ajustar los con-
ductores, asegurándose de no sobreapretar, o puede
producirse daño a la base del interruptor. Si no se
aprietan lo suficiente, la conexión estará muy floja,
causando calor en exceso que podría dañar la base
del interruptor.
Conecte los conductores de carga de la fuente de alimentación en los termi-
nales marcados del mecanismo de transferencia como sigue:
1. Conecte los cables de la fuente de alimentación del servicio público
(NORMAL) al disyuntor de DESCONEXIÓN DEL SERVICIO PÚBLICO.
2. Conecte los cables de la fuente de alimentación del GENERADOR
(RESERVA) a los terminales E1, E2 del interruptor de transferencia.
3. Conecte los conductores de CARGA del cliente en los terminales T1, T2
del interruptor.
Los conductores deben estar correctamente apoyados, deben tener propie-
dades de aislamiento aprobadas, deben estar protegidos por un conducto
aprobado y deben ser del calibre de acuerdo a los códigos correspondientes.
Asegúrese de mantener una separación eléctrica correcta entre las partes
de metal vivas y el metal conectado a tierra. Permita al menos 1/2 in para
circuitos de 100-400 A.
2.4 CONEXIÓN DE LOS CABLES DEL
CIRCUITO DE ARRANQUE
Las interconexiones del sistema de control pueden consistir en N1, N2 y T1 y
los conductores 0, 23 y 194. CONSULTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEL GRUPO ELECTRÓGENO ESPECÍFICO PARA LOS DETALLES DE
CONEXIÓN DEL CABLEADO. Los calibres de cable recomendados depen-
den de la longitud del cable, como se recomienda en el cuadro siguiente:
LONGITUD MÁXIMA DEL CABLE
TAMAÑO RECOMENDADO DE
CABLE
1 a 115 ft (1-35m)
AWG Núm. 18
116 a 185 ft (36-56 m) Núm. 16 AWG.
186 a 295 ft (57-89 m) Núm. 14 AWG.
296 a 460 ft (90-140 m) Núm. 12 AWG.
Excepciones: Si la aislación para todo el cableado está clasificada para
600 V y la aplicación cumple los códigos, es aceptable incluir el cableado de
control y de alimentación del generador en un conducto.
Instalación
21
2.5 TARJETA DE CONTROL DE
PREVENCIÓN DE SOBRECARGA (OPCB)
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga puede controlar un acondi-
cionador de aire (24 VCA) directamente o un PPM de un contactor separado
(bobina de accionamiento de 24 VCA o 120 VCA) que puede controlar cual-
quier carga conectada a este. Vea la Figura 2.1.
No se suministra el módulo de gestión de alimentación (PMM) con el inter-
ruptor de transferencia. Se puede comprar por separado en el fabricante
para usar con la tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB)
montada en el interruptor de transferencia. La tarjeta OPCB está diseñada y
se conecta para alimentar la bobina energizada del contactor del PMM. La
OPCB se suministra con un transformador de suministro de alimentación
Clase 2, de 24 VCA, conectado al suministro de CARGA en el RTS. (Cada
salida está limitada a 1 A). Las conexiones de la bobina del contactor del
PMM se hacen en la regleta de terminales de la tarjeta OPCB.
Conecte la bobina del contactor del módulo PMM en los terminales del con-
tactor de la tarjeta OPCB (1, 2, 3 o 4). La selección del terminal de contactor
utilizado dependerá de la prioridad de la carga que se controla. Este es un
circuito de 24 VCA y se deben usar los métodos de cableado para la Clase
2. Use terminales de conexión rápida de 1/4 in para hacer las conexiones de
la bobina del contactor en el módulo PMM. Vea la Figura 2.1.
Se provee un ojal a través del cual se pasa el cableado Clase 2. El ojal se
puede usar en cualquier perforación de tapón desprendible para las insta-
laciones NEMA 1. El ojal se puede usar solamente en las perforaciones de
tapón desprendible de la parte inferior para las instalaciones NEMA 3R.
Control de la carga del acondicionador de aire
1. Lleve el cable del termostato (de la caldera/termostato a la unidad de
exteriores del acondicionador de aire) hasta el interruptor de transfer-
encia.
2. Conecte el cable en la regleta de terminales (Aire 1) de la tarjeta OPCB
como se muestra en la Figura 2.1. Estos son contactos normalmente
cerrados que se abren en condiciones de rechazo de la carga. Tienda
el cable del termostato alejado de los cables de alto voltaje.
3. Si es necesario, conecte el segundo acondicionador de aire a la regleta
de terminales (Aire 2).
Capacidades nominales de los contactos
Aire 1 y 2 24 VCA, 5.0 A máx.
NOTA:
Instalación
Cables de bobina
Cable Y
Cable Y
Carga Núm. 2
Carga Núm. 1
Cargas
Cargas
Cargas
Cargas
PMM Núm. 1
PMM Núm. 2
PMM Núm. 3
PMM Núm. 4
Carga Núm. 3
Carga Núm. 4
Figura 2.1 - Control de prevención de sobrecarga
22
Estas instrucciones son para una instalación de acondicionador de aire
típica. Para controlar bombas de calor y acondicionadores de aire de
dos etapas se requieren conexiones especiales o el uso de módulos de
gestión de energía para controlar las cargas.
Control de un contactor separado
Se puede comprar al fabricante un módulo de relé de contactor separado.
Este modelo se suministra en una versión de 24 VCA (requiere un kit de
arranque, que incluye un transformador de 24 VCA y el primer módulo de
accionamiento de 50 A, 24 V instalado en el terreno) o una versión con
bobina de 120 VCA.
1. Monte el módulo de contactor y conecte la carga a los contactos princi-
pales.
2. Conecte la bobina del contactor a los terminales deseados de la tarjeta
OPCB (contactor 1, 2, 3 o 4) en la regleta de terminales.
3. Conecte del mismo modo los contactores del módulo de gestión de
alimentación adicional.
NOTA:
Será necesario determinar el orden de "rechazo" de las cargas conecta-
das y conectar las cargas a la tarjeta OPCB en ese orden. Uno es la
prioridad más alta y cuatro es la prioridad más baja.
2.5.1 SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO DE LA
RESTRICCIÓN DE CARGA
Cuando está configurada para funcionalidad completa, seis cargas están
organizadas en cuatro grupos de prioridad. Prioridad 1 (A/A 1) y el contactor
de uso general asociado (Carga 1) es la prioridad más alta y normalmente
es el primer grupo de carga(s) que se reconecta (excepto en el modo de
restricción de carga rápida). Prioridad 4 (Carga 4) es la prioridad más baja
y normalmente es la última carga que se vuelve a conectar (excepto en el
modo de restricción de carga rápida). Los grupos de prioridad son como sigue:
Grupo de prioridad 1
A/A 1 y Carga 1
Grupo de prioridad 2
A/A 2 y Carga 2
Grupo de prioridad 3
• Carga 3
Grupo de prioridad 4
• Carga 4
Dado que los A/A normalmente se consideran los más importantes, están
cableados con cable en los dos niveles de prioridad más altos (A/A 1 y
A/A 2). Las otras dos cargas que se pueden considerar de importancia
equivalente están cableadas en los contactores de uso general asociados
(Carga 1 y Carga 2). Las cargas de menor importancia están cableadas en
los contactores restantes (Carga 2 y Carga 3).
Si la tarjeta OPCB está funcionando a pleno y administrando seis cargas
conectadas, y ocurre un evento que motiva que una carga aumente más
allá de la capacidad del generador, la tarjeta OPCB identifica una condición
de sobrecarga e instantáneamente restringe todas las cargas. Después de
que transcurren cinco minutos, la tarjeta OPCB vuelve a conectar las cargas
asociadas con el Grupo de prioridad 1 (A/A 1, Carga 1), y luego vuelve
a conectar las cargas restantes con intervalos de quince segundos. Si la
tarjeta OPCB ve otra sobrecarga mientras está volviendo a conectar cargas,
la carga infractora se restringe y bloquea durante 30 minutos. Se vuelve a
conectar la próxima carga de la secuencia. Este proceso continua hasta que
todas las cargas hayan tratado de volver a conectarse (Figura 2.2).
Figure 2.2 - Standard Load Shed
Condición de sobrecarga - Todas las cargas restringidas
Transcurren
5 minutos - Se vuelve a conectar
1 el Grupo de prioridad 1
Transcurren
15 segundos - Se vuelve a conectar
2 el Grupo de prioridad 1
Transcurren 15 segundos - Se vuelve a conectar
3 el Grupo de prioridad 1
Transcurren
15 segundos - Se vuelve a conectar
4 el Grupo de prioridad 1
2.6 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE
ALIMENTACIÓN PARA LOS
CONTACTORES
La tarjeta de control de prevención de sobrecarga (OPCB) se puede ali-
mentar con suministro de alimentación de 24 VCA o 120 VCA. El suministro
de 24 VCA proviene se un transformador Clase 2 que se puede comprar al
fabricante. La subplaca del gabinete cuenta con agujeros de montaje para
montar el transformador. El suministro de 120 VCA tiene un fusible de 5 A y
se conecta en la fábrica en los terminales de la tarjeta OPCB con las etiqu-
etas "T1" y "Neutral".
2.6.1 SUMINISTRO DE 24 VCA
La conexión del transformador se hace como se muestra en la Figura 2.2
en la página 7.
Cable azul - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 1" de la OPCB
Cable negro - Terminal "T1" de la OPCB
Cable blanco - Terminal "NEUTRO" de la OPCB
Cable amarillo - Terminal "SUMINISTRO DE CARGA 2" de la OPCB
2.6.2 SUMINISTRO DE 120 VCA
Instale los siguientes cables puente en el módulo OPCB (Figura 2.3).
Cable - Suministro de carga 1 a T1
Cable - Suministro de carga 2 a T2
¡PRECAUCIÓN!
El voltaje de suministro de carga en los terminales
de la tarjeta OPCB debe coincidir con el voltaje de la
bobina del contactor del módulo PMM. En caso con-
trario se dañará el equipo.
Figura 2.3 - Conexiones de suministro de 120 VCA
Cableado
de la
fábrica
CABLE PUENTE
T1 a Suministro
de carga 1
CABLE PUENTE
Neutral a Suministro
de carga 2
T1 (Fábrica)
00 (Fábrica)
Instalación
Generac
®
Power Systems, Inc. 23
2.7 CONTACTOS AUXILIARES
Si se desea, hay contactos auxiliares en el interruptor de transferencia para
accionar los accesorios del cliente, luces de aviso remotas, o dispositivos
anunciadores remotos. Se debe conectar una fuente de alimentación apro-
piada al terminal COMÚN (C). Vea la Figura 2.4.
El funcionamiento de los contactos se muestra en la siguiente tabla:
Posición del interruptor
SERVICIO
PÚBLICO
RESERVA
Común a normalmente abierto Abierto Cerrado
Común a normalmente cerrado Cerrado Abierto
NOTA:
Los contactos auxiliares tienen capacidades nominales de 10 A con
125 o 250 VCA. NO EXCEDA EL VOLTAJE Y CORRIENTE NOMINALES
DE LOS CONTACTOS.
Figura 2.4 - Contactos auxiliares del interruptor de 400 A
Interruptores de 300 A a 400 A
Contacto auxiliar
(no accionado)
Contacto auxiliar
(accionado)
Vistas laterales mostradas en la posición de servicio público
Contactos simples
Común
Normalmente
abierto
Normalmente
cerrado
23
Instalación
Cableado
de la
fábrica
Cableado
existente
Conductores del
transformador -
Instalados en la
fábrica
Azul
Negro
Blanco
Amarillo
Figura 2.2 - Conexiones de suministro de 24 VCA
24
3.1 PRUEBAS Y AJUSTES DE
FUNCIONAMIENTO
Luego de la instalación e interconexión del interruptor
de transferencia, inspeccione la instalación completa
cuidadosamente. Debe ser inspeccionada por un electri-
cista competente y calificado. La instalación debe cumplir
completamente todos los códigos, normas y reglamentos
correspondientes. Cuando se encuentre absolutamente
seguro de que la instalación es apropiada y correcta,
realice las pruebas de funcionamiento del sistema.
¡PRECAUCIÓN!
Realice las pruebas de funcionamiento en el orden
exacto en que se presentan en este manual o se
puede producir daño al interruptor.
IMPORTANTE: Antes de continuar con las pruebas de funcionamiento, lea
y asegúrese de entender todas las instrucciones e información de esta sec-
ción. También lea la información e instrucciones de las etiquetas y etiquetas
adhesivas fijadas al interruptor. Tome nota de todas las opciones o acceso-
rios que pudieran ser instalados y revise su funcionamiento.
3.2 OPERACIÓN MANUAL
¡PELIGRO!
NO transfiera manualmente bajo carga. Desconecte
el interruptor de transferencia de todas las fuentes
de alimentación mediante medios aprobados, tal
como un disyuntor principal.
Junto con el interruptor de transferencia se envía una MANIJA manual. La
operación manual debe ser comprobada ANTES de que el interruptor de
transferencia sea accionado eléctricamente. Para comprobar la operación
manual, proceda como sigue:
1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
2. Coloque en OFF u OPEN (Abierto) ambas fuentes de alimentación de
SERVICIO PÚBLICO y de EMERGENCIA al interruptor de transferen-
cia, con cualquier medio provisto (tal como los disyuntores de línea
principal).
3. Tome nota de la posición de los contactos principales del mecanismo
de transferencia observando las ventanas de indicación "A" y "B" de la
Figura 3.1 como sigue:
Ventana "A" ON, Ventana "B" OFF - Los terminales de CARGA (T1, T2)
están conectados a los terminales de servicio público (N1, N2).
Ventana "A" OFF, Ventana "B" ON - Los terminales de CARGA (T1, T2)
están conectados a los terminales de emergencia (E1, E2).
¡PRECAUCIÓN!
No utilice fuerza excesiva al operar el interruptor
de transferencia manualmente o se puede dañar la
manija manual.
Funcionamiento
PELIGRO: NO transfiera manualmente bajo carga.
Desconecte el interruptor de transferencia de todas las fuentes de
alimentación mediante medios aprobados, tal como un disyuntor principal.
Detalle de las instrucciones impresas en el interruptor de transferencia.
Nota: Devuelva la manija a la posición de almacenamiento en el gabinete al terminar con la transferencia manual
Eje de
accionamiento
Fije la manija al eje
de accionamiento.
Vista trasera
Mueva la manija hacia abajo,
luego suelte lentamente para
permitir que el resorte interno
se relaje
Ventana "B"
"RESERVA"
Ventana "A"
"SERVICIO PÚBLICO"
Figura 3.1 - Accionamiento del interruptor de transferencia
25
3.2.1 CIERRE DEL LADO DE FUENTE NORMAL
Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la ven-
tana "A" de la Figura 3.1. Si la ventana "A" indica "ON", los contactos están
cerrados en la posición normal, no se requiere ninguna acción adicional. Si
indica "OFF", continúe con el paso 1.
Paso 1: Con la manija unida al eje de accionamiento, mueva la manija en la
dirección de la flecha de la tapa del interruptor hasta que se detenga
- NO LA FUERCE. Suelte la manija lentamente para permitir que el
resorte en la caja del interruptor se relaje. ON aparece ahora en la
ventana "A" y "OFF" aparece en la ventana "B".
3.2.2 CIERRE DEL LADO DE FUENTE DE EMERGENCIA
Antes de continuar, verifique la posición del interruptor observando la ven-
tana "B" de la Figura 3.1. Si ahora "B" indica "ON", los contactos están cer-
rados en la posición de EMERGENCIA (RESERVA). No se requiere ninguna
acción adicional. Si indica "OFF", continúe con el paso 1.
Paso 1: Con la manija unida al eje de accionamiento, mueva la manija en la
dirección de la flecha de la tapa del interruptor hasta que se detenga
- NO LA FUERCE. Suelte la manija lentamente para permitir que el
resorte en la caja del interruptor se relaje. OFF aparece ahora en la
ventana "A" y "ON" aparece en la ventana "B".
3.2.3 REGRESO AL LADO DE FUENTE NORMAL
Accione manualmente el interruptor para devolver la ventana "A" a la
posición "ON".
3.3 COMPROBACIONES DE VOLTAJE
3.3.1 COMPROBACIONES DE VOLTAJE DEL SERVICIO
PÚBLICO
1. Coloque en ON el suministro de alimentación de SERVICIO PÚBLICO
al interruptor de transferencia, usando cualquiera de los medios pro-
porcionados (como el disyuntor de la línea principal de SERVICIO
PÚBLICO).
¡PELIGRO!
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL INTERRUPTOR
DE TRANSFERENCIA ESTÁ AHORA
ELÉCTRICAMENTE VIVO. EL CONTACTO CON
TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES
ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS Y
POSIBLEMENTE MORTALES.
2. Con un voltímetro de CA preciso, compruebe si el voltaje es correcto.
Mida entre los terminales N1 y N2 del ATS: N1 con NEUTRO y N2 con
NEUTRO.
¡PELIGRO!
NO COLOCAR EN OFF LA ALIMENTACIÓN DE
SERVICIO PÚBLICO ANTES DE REALIZAR TRABA-
JOS EN LAS CONEXIONES DE SERVICIO PÚBLICO
DEL ATS PUEDE RESULTAR EN CHOQUE ELÉC-
TRICO EXTREMADAMENTE PELIGROSO Y POSIBLE-
MENTE MORTAL.
3. Cuando tenga la certeza de que el voltaje de suministro del SERVICIO
PÚBLICO es correcto y compatible con los valores nominales del inter-
ruptor de transferencia, coloque en OFF la alimentación de SERVICIO
PÚBLICO al interruptor de transferencia.
3.3.2 COMPROBACIONES DE VOLTAJE DEL GENERA-
DOR
1. En el tablero del generador, seleccione el modo de funcionamiento
MANUAL. El generador debe efectuar giro de arranque y arrancar.
2. Deje que el generador se estabilice y caliente sin carga durante cinco
minutos como mínimo.
3. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición ON
o CLOSED (Cerrado).
¡PELIGRO!
PROCEDA CON PRECAUCIÓN. EL VOLTAJE
DE SALIDA DEL GENERADOR ESTA SIENDO
ENTREGADO A HORA A LOS TERMINALES DEL
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA. EL CONTACTO
CON TERMINALES VIVOS RESULTA EN CHOQUES
ELÉCTRICOS EXTREMADAMENTE PELIGROSOS Y
POSIBLEMENTE MORTALES.
4. Con un voltímetro y un frecuencímetro de CA precisos, compruebe la
frecuencia y voltaje sin carga.
Mida entre los terminales E1 y E2 del ATS: E1 con NEUTRO y E2 con
NEUTRO.
a.
Frecuencia
....................................... 60-62 Hz
b.
Terminales E1 a E2
............................240-246 VCA
c.
Terminales E1 a NEUTRO
.................... 120-123 VCA
d.
Terminales E2 a NEUTRO
.................... 120-123 VCA
¡PRECAUCIÓN!
No hacer esto puede provocar daños en ciertos equi-
pos giratorios.
5. Cuando tenga la certeza de que el voltaje de suministro del SERVICIO
PÚBLICO es correcto y compatible con los valores nominales del inter-
ruptor de transferencia, coloque en OFF la alimentación de SERVICIO
PÚBLICO al interruptor de transferencia.
6. Coloque el disyuntor principal del generador (CB1) en su posición OFF
u OPEN (Abierto).
7. En el tablero del generador, seleccione el modo OFF para parar el
generador.
NOTA:
NO continúe hasta que el voltaje de salida y frecuencia de CA sean
correctos y dentro de los límites establecidos. Si el voltaje sin carga
es correcto, pero la frecuencia sin carga no, la velocidad regulada por
el motor probablemente requiera ajuste. Si la frecuencia sin carga es
correcta pero el voltaje no, el regulador de voltaje puede requerir ajuste.
Funcionamiento
26
3.4 PRUEBAS DEL GENERADOR BAJO
CARGA
1. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición OFF
u OPEN (Abierto).
2. Accione manualmente los contactos principales del interruptor de
transferencia a su posición de EMERGENCIA (RESERVA). Consulte
"Operación manual".
3. Para arrancar el generador, seleccione el modo de funcionamiento
MANUAL. Cuando el motor arranque, déjelo estabilizarse durante unos
pocos minutos.
4. Coloque el disyuntor principal del generador en su posición ON o CLOSED
(Cerrado). El generador ahora alimenta todos los circuitos de CARGA.
Compruebe el funcionamiento del generado bajo carga como sigue:
CONECTE las cargas eléctricas a la potencia/amperaje nominal
máximo del generador. NO SOBRECARGUE.
Con la carga nominal máxima aplicada, compruebe el voltaje y la fre-
cuencia entre los terminales E1 y E2 del interruptor de transferencia. El
voltaje debe ser mayor que 230 V (sistema de 240 VCA). la frecuencia
debe ser mayor que 59 Hz.
Deje que el generador funcione bajo carga nominal durante 30 minutos
como mínimo. Con la unidad en funcionamiento, escuche en búsqueda
de ruidos inusuales, vibraciones, sobrecalentamiento, etc., que puedan
indicar un problema.
5. Cuando se complete la comprobación bajo carga, coloque el disyuntor
principal del generador en la posición OFF u OPEN (abierto).
6. Deje que el generador funcione sin carga durante varios minutos.
Luego, párelo seleccionando el modo OFF.
7. Mueva los contactos principales del interruptor de vuelta a la posición
de SERVICIO PÚBLICO. Por ejemplo, carga conectada a la fuente
de alimentación de servicio público. Consulte "Operación manual". La
manija y la palanca de operación del interruptor de transferencia deben
estar en la posición inferior.
8. Conecte el suministro de alimentación de servicio público al interruptor
de transferencia, con cualquiera de los medios proporcionados (como
un disyuntor de línea principal de servicio público). La fuente de alimen-
tación de servicio público ahora alimenta a las cargas.
9. Seleccione el modo OFF del generador para parar el generador. El siste-
ma esta ahora listo para funcionamiento completamente automático.
3.5 COMPROBACIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO
Para comprobar si el sistema funciona correctamente en forma automática,
efectúe lo siguiente:
1. Asegúrese de que el generador esté en modo OFF.
2. Instale la cubierta delantera del interruptor de transferencia.
5. Apague el suministro de alimentación de servicio público al interruptor
de transferencia, usando los medios proporcionados (como disyuntor
principal de línea del servicio público).
NOTA:
El interruptor de transferencia transferirá de vuelta a la posición de
servicio público.
4. Coloque el disyuntor principal de línea del generador en su posición ON
(o CLOSED [Cerrado]).
5. En el tablero del generador, seleccione el modo AUTO (AUTOMÁTICO).
El sistema esta ahora listo para funcionamiento automático.
6. Coloque en OFF el suministro de alimentación del servicio público al
interruptor de transferencia.
Con el generador listo para funcionar automáticamente, el motor debe
efectuar giro de arranque y arrancar cuanto la fuente de alimentación del
servicio público se coloca en OFF después de un retardo de 10 segundos
(configuración predeterminada de fábrica). Después de arrancar, el interrup-
tor de transferencia debe conectar los circuitos de carga al lado de reserva
después de un retardo de cinco (5) segundos. Deje que el sistema pase por
toda su secuencia de funcionamiento automático.
3.6 PRUEBA DE LA TARJETA DE CONTROL
DE PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
(OPCB)
En la parte inferior de la tarjeta OPCB se incluye un botón pulsador de prueba
para probar el funcionamiento de las funciones rechazo de carga. El botón
de prueba funcionará cuando el ATS esté en la posición de servicio público
o de generador.
1. Coloque en ON el suministro del servicio público al ATS.
2. Pulse el botón TEST (prueba) en la tarjeta OPCB.
3. Verifique que todas las cargas conectadas que se deben "rechazar" se
inhabiliten. El método de verificación dependerá del tipo de carga.
4. Después de cinco (5) minutos verifique si AC 1 y Carga 1 están energi-
zados y si el LED de estado de AC 1 y Carga 1 está encendido.
5. Después de otros 15 segundos verifique si AC 2 y Carga 2 están ener-
gizados y si los LED de estado de AC 2 y Carga 2 están encendidos.
6. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 3 está energizado, y
si el LED de estado de Carga 3 está encendido.
7. Después de otros 15 segundos, verifique si Carga 4 está energizado, y
si el LED de estado de Carga 4 está encendido.
3.7 RESUMEN DE LA INSTALACIÓN
1. Asegúrese de que la instalación haya sido llevada a cabo apropia-
damente como indicó el fabricante y que satisfaga todas las leyes y
códigos correspondientes.
2. Pruebe y confirme el funcionamiento correcto del sistema como se
indicó en los manuales apropiados de instalación y del propietario.
3. Ilustre al usuario final sobre los procedimientos correctos de operación,
mantenimiento y llamadas de servicio.
3.8 PARADA DEL GENERADOR MIENTRAS
ESTÁ BAJO CARGA
¡Importante! Para parar el generador durante apagones del servicio
público para efectuar mantenimiento o conservar combustible, siga
estos pasos importantes:
Para colocar el generador en OFF (mientras funciona en AUTO y en línea):
1. Ponga en OFF (o ABIERTO) el interruptor de desconexión del servicio
público.
2. Coloque en OFF (o ABIERTO) el disyuntor principal de línea (MLCB) en
el generador.
3. Coloque el generador en OFF.
Para encender el generador nuevamente:
1. Ponga el generador de vuelta en AUTO y permítale arrancar y calen-
tarse unos pocos minutos.
2. Coloque en ON (o CERRADO) el MLCB del generador.
El sistema ahora estará funcionando en modo automático. El interruptor
de desconexión principal del servicio público puede ser puesto en ON
(o CERRADO), pero para apagar la unidad, debe repetirse este proceso
completo.
Operation
27
Notas
Pieza Núm. 0K2014 Revisión D (03/09/14) Impreso en EE. UU.
© Generac Power Systems, Inc. Todos los derechos reservados
Las especificaciones están sujetas a cambios sin aviso.
No se permite la reproducción bajo ninguna forma sin previo consentimiento
escrito de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189, EE. UU.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
Ce manuel doit rester avec l’appareil.
Manuel du propriétaire
Interrupteur de transfert automatique
SE 300/400 A Monophasé
CONSULTEZ TOUTE LA DOCUMENTATION APPROPRIÉE.
29
Règles de sécurité .....................................................................................30
Information générale .................................................................................32
1.1 Introduction .....................................................................................................32
1.2 Retrait de l’emballage .....................................................................................32
1.3 Description de l’équipement ............................................................................32
1.4 Autocollants du commutateur de transfert ......................................................33
1.5 Boîtier du commutateur de transfert ...............................................................33
1.6 Utilisation sécuritaire du commutateur de transfert ........................................33
Installation ..................................................................................................34
2.1 Préparation de l’installation .............................................................................34
2.2 Montage ..........................................................................................................34
2.3 Connexion de l’alimentation et des lignes de charge .....................................34
2.4 Connexion des fils du circuit de démarrage ...................................................34
2.5 OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge) ..........................35
2.6 Connexion à l’alimentation pour les contacteurs ............................................36
2.7 Contacts auxiliaires .........................................................................................37
Utilisation ...................................................................................................38
3.1 Tests de fonctionnement et réglages ..............................................................38
3.2 Fonctionnement manuel ..................................................................................38
3.3 Vérification de la tension .................................................................................39
3.4 Vérifications du générateur avec charge ........................................................40
3.5 Vérification du fonctionnement automatique ...................................................40
3.6 Vérification de l’OPCB (tableau de commande
de prévention de surcharge) ...........................................................................40
3.7 Résumé d’installation ......................................................................................40
3.8 Fermeture du générateur avec charge ...........................................................40
Remarques .................................................................................................41
RÈGLES DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS! Lisez attentive-
ment l’information qui suit avant l’installation, le
fonctionnement ou l’entretien de cet équipement.
Lisez également les directives et l’information des
autocollants et des étiquettes qui se trouvent sur le
commutateur de transfert. Remplacez tout autocol-
lant ou toute étiquette qui n’est plus lisible.
DANGER! Relier un générateur à un système élec-
trique normalement alimenté par le réseau public
doit être effectué au moyen d’un équipement qui
assure un transfert adéquat afin d’isoler le sys-
tème électrique du réseau de distribution public
lorsque le générateur est en marche (Section 701 :
Legally Required Standby Systems ou Section 702 :
Optional Standby Systems, si applicables). Le fait
de ne pas isoler un système électrique à l’aide de
tels moyens pourrait provoquer des dommages au
générateur et également entraîner des blessures ou
la mort de travailleurs du réseau public en raison
du retour de l’énergie électrique.
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances possibles pouvant être
source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi que ceux qui se
trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés sur l’appareil ne prévien-
nent pas tous les risques. Lors d’une procédure, d’une méthode de travail ou
d’une technique d’utilisation n’étant pas spécifiquement recommandée par le
fabricant, s’assurer de la sécurité du personnel. De plus, il est nécessaire de
s’assurer que la procédure, la méthode de travail ou la technique d’utilisation
choisie ne fait pas en sorte que le commutateur de transfert devienne non
sécuritaire.
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE
apparaissent ponctuellement dans cette publication ainsi que sur les
étiquettes et autocollants fixés sur le générateur pour attirer l’attention du per-
sonnel sur des consignes propres à certaines opérations pouvant présenter
des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte ou inattentive.
Respectez-les à la lettre. Voici leur définition :
DANGER!
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respec-
tée à la lettre, mènera à des blessures personnelles
graves ou même la mort.
Table des matières
ADVERTISSMENT!
Proposition 65 Californie
L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner
des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
ADVERTISSMENT!
Proposition 65 Californie
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon l’État de Californie d’entraîner
des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif.
30
31
AVERTISSEMENT
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respec-
tée à la lettre, peut mener à des blessures personnelles
graves ou même à la mort.
ATTENTION
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respec-
tée à la lettre, peut mener à des blessures mineures ou
moyennement graves.
REMARQUE :
Ce titre indique une directive qui, si elle n’est pas respectée à la lettre,
peut mener à un bris de l’équipement ou des biens d’autrui.
Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les dangers
qu’ils décrivent. Pour éviter les accidents, il est essentiel de faire preuve
de bon sens et de respecter à la lettre les instructions spéciales pendant
l’entretien.
Quatre symboles de sécurité communément utilisés accompagnent les
encarts DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION. Le type d’informations
que chacun d’eux véhicule est décrit ci-dessous :
Ce symbole fournit des informations de sécurité
importantes qui, si elles ne sont pas suivies, pour-
raient mettre en danger la sécurité des personnes
ou endommager les biens d’autrui.

Ce symbole indique un risque potentiel d’explosion.
Ce symbole indique un risque potentiel d’incendie.
Ce symbole indique un risque potentiel de décharge
électrique.
RISQUES GÉNÉRAUX
• Tout générateur à courant alternatif utilisé pour une alimentation de
secours, dans le cas d’une panne de l’alimentation NORMALE (RÉSEAU
PUBLIC), doit être isolé du RÉSEAU PUBLIC au moyen d’un commu-
tateur de transfert approuvé. Une isolation inappropriée des sources
NORMALE et DE SECOURS, l’une de l’autre, peut mener à des bles-
sures graves ou à la mort de l’employé du réseau public en raison d’une
réalimentation d’énergie électrique.
Une installation, une utilisation, un entretien ou une réparation inapproprié
de l’équipement est extrêmement dangereux et peut mener à la mort ou
à des blessures personnelles graves ou encore à un bris de l’équipement
ou des biens d’autrui.
Un commutateur de transfert présente une tension extrêmement élevée
et dangereuse. Tout contact avec les bornes à haute tension, les contacts
ou les fils causera une décharge électrique extrêmement dangereuse et
possiblement mortelle. NE TRAVAILLEZ PAS SUR LE COMMUTATEUR
DE TRANSFERT AUTOMATIQUE TANT QUE TOUTES LES SOURCES
D’ALIMENTATION VERS LE COMMUTATEUR N’ONT PAS ÉTÉ
COMPLÈTEMENT FERMÉES.
L’installation, l’utilisation et l’entretien de cet équipement doivent être
effectués par du personnel compétent et qualifié. Conformez-vous
strictement aux codes électriques et de construction locaux, provinciaux
et nationaux. Lors de l’utilisation de cet équipement, assurez-vous d’être
en conformité avec les normes du Code national de l’électricité et de
la CSA (Association canadienne de normalisation), le Code canadien
de l’électricité (C22.1) et l’OSHA (Occupational Safety and Health
Administration).
Ne touchez jamais un appareil électrique en étant debout sur un sol mouil-
lé, pieds nus ou avec les mains ou les pieds mouillés. UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE DANGEREUSE PEUT SE PRODUIRE.
Retirez tous vos bijoux (anneau, montre, bracelet, etc.) avant de travailler
sur cet équipement.
S’il est nécessaire de travailler sur cet équipement et d’être debout sur un
appui en métal ou en béton, placez un matelas isolant sur une plateforme
en bois non humide. Ne travaillez sur l’équipement que debout sur un tel
tapis isolant.
Ne travaillez jamais sur l’équipement lorsque vous êtes physiquement ou
mentalement fatigué.
La porte du boîtier du commutateur de transfert automatique doit rester
fermée et boulonnée en tout temps. Seul le personnel qualifié peut avoir
accès à l’intérieur du boîtier du commutateur.
En cas d’accident causé par une décharge électrique, coupez immédiate-
ment la source d’énergie électrique. Si cela n’est pas possible, tentez
de dégager la victime du conducteur sous tension, tout en évitant TOUT
CONTACT DIRECT AVEC LA VICTIME. Utiliser un outil non conducteur,
tel qu’une planche ou un câble sec, pour libérer la victime du conducteur
sous tension. Si la victime est inconsciente, lui administrer les premiers
soins et obtenir une aide médicale immédiate.
Si un commutateur de transfert automatique est installé pour un généra-
teur de secours, le moteur du générateur peut se lancer et démarrer à
n’importe quel moment et sans avertissement. Pour éviter tout risque
de blessure causé par un démarrage soudain, le circuit de démarrage
automatique du système doit être désactivé avant de travailler dans les
environs du générateur ou du commutateur de transfert. Placez égale-
ment un écriteau « NE PAS FAIRE FONCTIONNER » sur le commutateur
de transfert et sur le générateur. Débranchez le câble de la borne néga-
tive (Neg) ou (–) de la batterie.
Pour un service après-vente agréé,
référez-vous au numéro du détaillant qui
se trouve à l’intérieur du manuel du pro-
priétaire du générateur.
Règles de sécurité
32
1.1 INTRODUCTION
Ce manuel a été préparé pour le personnel familiarisé avec la conception,
l’application, l’installation, l’utilisation et la réparation de l’équipement dont
il est question ici. Lisez attentivement le manuel et suivez toutes les direc-
tives. Cela contribuera à prévenir les accidents ou les dommages causés à
l’équipement qui pourraient survenir à la suite de négligences, d’applications
incorrectes ou de procédures inappropriées.
Tous les efforts ont été déployés pour s’assurer que le contenu de ce manuel
est à la fois précis et à jour. Toutefois, le constructeur se réserve le droit de
changer, de modifier ou d’améliorer le produit à tout moment et sans préavis.
1.2 RETRAIT DE L’EMBALLAGE
Retirez soigneusement le commutateur de transfert de son emballage. Vérifiez
attentivement la présence de dommage qui aurait pu survenir au cours du
transport de l’équipement. L’acheteur doit déclarer tout dommage ou toute
perte qui aurait pu survenir au cours du transport auprès du transporteur.
Vérifiez que l’ensemble du contenu est retiré de l’emballage avant de com-
mencer l’installation de commutateur.
1.3 DESCRIPTION DE L’ÉQUIPEMENT
Le commutateur de transfert automatique sert à transférer l’alimentation en
provenance d’un RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) vers celle d’un GÉNÉRA-
TEUR (SYSTÈME DE SECOURS). Un tel transfert se produit automatique-
ment lorsque l’alimentation en provenance du réseau public est interrompue
ou déficiente ou encore lorsque la tension et la fréquence fournies par le
GÉNÉRATEUR sont suffisantes. Le commutateur de transfert empêche
toute réalimentation d’énergie électrique entre deux sources (comme dans
le cas d’une alimentation en provenance d’un réseau PUBLIC et d’un
GÉNÉRATEUR). C’est pour cette raison que le Code exige un tel commuta-
teur pour toutes les installations d’alimentation de secours.
Le commutateur de transfert comprend un mécanisme de transfert, UN
DISJONCTEUR POUR LE RÉSEAU PUBLIC, un relai de commande, des
fusibles, une plaque à bornes et un porte-fusible pour les connexions des
fils de détection.
Ce commutateur de transfert convient pour une utilisation avec de
l’équipement du réseau public.
1.3.1 MÉCANISME DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Ces commutateurs (figure 1.1) sont utilisés dans un système à une seule
phase, lorsque la ligne NEUTRE de la phase doit être connectée à un con-
necteur neutre et qu’elle n’est pas commutée.
Les bornes de type vissant et sans soudure sont standard.
Caractéristiques du commutateur Calibre du fil
300/400 A (1) 4-600 MCM ou
(2) 1/0-250 MCM
Ce commutateur de transfert convient aux moteurs, aux lampes à décharge,
aux filaments de tungstène et à l’équipement de chauffage électrique. La
somme de l’intensité à pleine charge et des autres charges ne doit pas
excéder l’intensité nominale du commutateur. De plus, la charge des fila-
ments de tungstène ne doit pas dépasser 30 % de l’intensité nominale du
commutateur.
Le commutateur de transfert, certifié UL, sert aux systèmes de secours seule-
ment (NEC; Section 702).
Ce commutateur de transfert convient pour une utilisation sur un circuit de 18
000 ampères symétriques, maximum 240 V c.a.
Figure 1.1 — Mécanisme de transfert d’un commutateur de
transfert typique
1.3.2 DISJONCTEUR DU RÉSEAU PUBLIC
Le disjoncteur du réseau public des modèles 300/400 A est doté des carac-
téristiques suivantes :
• Generac, 300/400 AF
120/240 V c.a., 300/400 A
• 50/60 Hz
Calibre du fil : (1) 4-600 MCM ou (2) 1/0-250 MCM
Le couple de force pour le conducteur est de 375 po-lb.
Information générale
33
1.3.3 MODULE DE DÉLESTAGE (LSM)
Le tableau de commande de prévention de surcharge (OPCB) est conçu
pour prévenir les surcharges du générateur lorsqu’il alimente les lignes per-
sonnalisées. Voir la figure 1.2. Jusqu’à six charges peuvent être gérées par
l’OPCB : c’est-à-dire deux charges d’appareil de climatisation et quatre autres
charges. L’OPCB gère les charges par le « délestage » des charges con-
nectées dans le cas d’une baisse de fréquence du générateur (surcharge).
Les charges à « délester » sont groupées selon quatre degrés de priorité
sur l’OPCB.
Les degrés de priorité 1 et 2 sont des connexions pouvant prendre en
change un appareil de climatisation et un contacteur. Ainsi, un appareil
de climatisation et un contacteur peuvent être utilisés en même temps si
désiré. Pour contrôler un appareil de climatisation, il n’est pas nécessaire
d’ajouter d’autre équipement. Un relai interne interrompt le signal de
contrôle 24 V a.c. du thermostat pour désactiver la charge de l’appareil
de climatisation.
Les degrés de priorité 3 et 4 ont des connexions pour un contacteur
seulement.
Quatre DEL, situées sur l’OPCB, indiquent quand un niveau de priorité
est activé. Quand des charges sont connectées, les DEL sont allumées.
Toutes les charges, y compris les appareils de climatisation, peuvent
être contrôlées par un contacteur, acheté séparément. Jusqu’à quatre
contacteurs peuvent être contrôlés par le tableau de commandes de
prévention de surcharge. (Une tension de 24 V c.a. ou de 120 V c.a. est
fournie par l’OPCB pour alimenter la bobine de chacun des contacteurs).
• Les conditions de surcharge du générateur sont déterminées par la
fréquence du générateur. Les chargements sont délestés quand la
fréquence est inférieure à 58 Hz pendant 3 secondes ou inférieure à 50
Hz pendant 0,5 seconde (pour 60 Hz).
L’OPCB est doté d’un bouton de vérification, qui force l’unité à agir comme
si une surcharge s’était produite. Ce bouton fonctionne même lorsque le
transfert de signal est inactif.
Figure 1.2 — OPCB
Connexions d’appareil de
climatisation : Jusqu’à deux
appareils de climatisation
peuvent être contrôlés à
partir d’ici par l’entremise de
leurs fils de thermostat à
faible tension
DEL d’état : Affichent les
charges qui peuvent
actuellement être mises en
marche
Connexions de charge : Jusqu’à
quatre charges de tout type
peuvent être contrôlées à partir
de ces connexions. Un module
de contracteur séparé est
nécessaire
1.4 AUTOCOLLANT DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT
Un AUTOCOLLANT est posé en permanence sur le boîtier du commutateur
de transfert. Utilisez ce commutateur de transfert seulement dans les limites
affichées sur l’AUTOCOLLANT et sur les autres étiquettes ou autocollants qui
peuvent avoir été apposés sur le commutateur. Cela permettra de prévenir
les dommages causés à l’équipement ou aux biens d’autrui.
Lorsqu’on vous demande de l’information ou pour les commandes de pièces pour
cet équipement, assurez-vous d’inclure toutes les données de l’AUTOCOLLANT.
Notez le modèle et le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet ci-dessous
à des fins de référence.
MODÈLE
NO DE SÉRIE
1.5 BOÎTIER DU COMMUTATEUR DE TRANS-
FERT
Le boîtier standard du commutateur est certifié par la NEMA (National
Electrical Manufacturer’s Association) et par UL (type 3R). Les boîtiers UL et
NEMS de type 3R fournissent surtout un degré de protection contre la pluie
et la neige fondue; ils ne sont pas endommagés par la glace qui pourrait se
former sur le boîtier.
1.6 UTILISATION SÉCURITAIRE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT
Avant l’installation, l’utilisation ou la réparation de cet équipement, lisez les
RÈGLES DE SÉCURITÉ (à l’intérieur du couvercle) attentivement. Respectez
les RÈGLES DE SÉCURITÉ à la lettre afin de prévenir les accidents et les
dommages causés à l’équipement. Le fabricant recommande qu’un exem-
plaire des RÈGLES DE SÉCURITÉ se trouve à proximité du commutateur
de transfert. De plus, assurez-vous d’avoir lu toutes les instructions et toute
l’information des étiquettes et des autocollants qui se trouve sur l’équipement.
Voici deux publications importantes qui soulignent l’utilisation sécuritaire des
interrupteurs de transfert :
NFPA 70; National Electrical Code
NFPA 70E; Standard for Electrical Safety in the Workplace
UL 1008, STANDARD FOR SAFETY-AUTOMATIC TRANSFER
SWITCHES
REMARQUE :
Il est essentiel d’utiliser la dernière version de toute norme afin de
s’assurer d’avoir une information adéquate et à jour.
Information générale
34
2.1 PRÉPARATION DE L’INSTALLATION
Le montage des fils a été réalisé et vérifié en usine. L’installation du com-
mutateur suit la procédure suivante :
Installation du boîtier.
Connexion de l’alimentation et des lignes de charge.
Connexion des fils de détection du générateur et des circuits de relai de
transfert.
Connexion des contacts auxiliaires (si nécessaire).
Connexion de l’OPCB (comme exigé).
Vérification du fonctionnement.
2.2 MONTAGE
Les dimensions pour l’installation du commutateur de transfert se trouvent
dans le présent manuel. Les boîtiers sont habituellement installés sur un mur.
Consultez le « Schéma d’installation ».
ATTENTION
Manipulez les commutateurs de transfert avec soin
lors de l’installation. Prenez garde de ne pas échap-
per le commutateur. En tout temps, protégez le
commutateur des impacts, des débris de construc-
tion et des particules métalliques. N’installez jamais
un commutateur de transfert qui aurait été endom-
magé.
Ce commutateur de transfert est monté dans un boîtier de type 3R (UL).
Il peut être installé à l’intérieur ou à l’extérieur. Son emplacement doit être
déterminé en fonction de la disposition de l’installation, de la commodité et de
la proximité de la source du réseau public et du centre de charge.
Installez le commutateur de transfert aussi près que possible des charges
électriques qui seront connectées. Installez le commutateur de transfert à
la verticale, sur une structure de support solide. Afin de prévenir les risques
de distorsion, mettez à niveau tous les points d’attache. Au besoin, placez
des rondelles derrière les trous de montage afin de mettre l’unité au niveau.
2.3 CONNEXION DE L’ALIMENTATION ET DES
LIGNES DE CHARGE
DANGER!
Assurez-vous de positionner les deux sources
d’alimentation à la position ARRÊT, c’est-à-dire
celle du RÉSEAU PUBLIC (NORMAL) et celle du
GÉNÉRATEUR (DE SECOURS), avant de tenter de
connecter la source d’alimentation et les lignes de
charge au commutateur de transfert. La tension de
l’alimentation est très élevée et dangereuse. Tout
contact avec les lignes à haute tension causera une
décharge électrique extrêmement dangereuse et
possiblement mortelle.
Les diagrammes de câblage et les schémas électriques sont fournis dans
ce manuel.
REMARQUE :
Toutes les installations doivent être conformes aux codes nationaux,
provinciaux ou locaux. Il incombe à l’installateur d’effectuer une instal-
lation qui pourra passer les inspections électriques de mise.
La connexion reliant le réseau public est faite aux bornes du DISJONCTEUR
DU RÉSEAU PUBLIC. Les connexions du générateur et des charges person-
nalisées sont faites à partir du mécanisme du commutateur de transfert, à
l’intérieur du boîtier.
Le calibre des fils doit convenir à la tension maximale pouvant y circuler, en
fonction de la colonne à 75 °C des tableaux, diagrammes, etc. utilisés pour
les calibres des fils. L’installation doit être conforme à tous les codes, à toutes
les normes et à toutes les réglementations.
Les câbles sous tension doivent être acheminés dans le boîtier au moyen
des entrées défonçables à cet effet. Si les entrées défonçables ne sont pas
utilisées, l’entrée des conduits dans le boîtier doit être réalisée vis-à-vis ou
en dessous des entrées défonçables afin d’être conforme aux exigences 3R
de boîtier. Les conduits doivent être disposés afin séparer les fils du réseau
public et ceux du générateur à l’intérieur du boîtier.
Avant de connecteur les câbles aux bornes, retirer toute trace d’oxydation
des extrémités au moyen d’une brosse métallique. Si les entrées défonçables
ne sont pas utilisées, l’entrée doit être réalisée vis-à-vis ou en dessous
des entrées défonçables. Si des conducteurs en ALUMINIUM sont utilisés,
appliquez un produit antirouille sur les conducteurs. Serrez les dispositifs de
serrage des bornes à la valeur de couple présentée dans ce manuel (section
« Disjoncteur du réseau public ») et sur l’autocollant qui se trouve à l’intérieur
de la porte. Après avoir serré les bornes, retirez soigneusement tout excès
d’antirouille.
ATTENTION
Utilisez une clé dynamométrique pour serrer les
conducteurs en vous assurant de ne pas trop
serrer, car cela pourrait endommager la base du
commutateur. Si les connexions ne sont pas ser-
rées suffisamment, cela pourrait causer un excès de
chaleur et endommager la base du commutateur.
Connectez les conducteurs de charge de la source d’alimentation à la
languette de connexion du mécanisme de la façon suivante :
1 Connectez les câbles de la source du réseau public (NORMAL) au
disjoncteur correspondant.
2. Connectez les câbles de la source du GÉNÉRATEUR (SYSTÈME DE
SECOURS) aux bornes E1 et E2 du commutateur de transfert.
3. Connectez les lignes charges personnalisées aux bornes T1 et T2.
Les conducteurs doivent être adéquats, dotés des propriétés isolantes
approuvées, protégés par un conduit approuvé et d’un calibre conforme aux
codes applicables.
Assurez-vous de maintenir un dégagement approprié entre les parties métal-
liques alimentées et les parties métalliques de la mise à la terre. Laissez au
moins 0,5 po d’espace pour les circuits de 100 à 400 A.
2.4 CONNEXION DES FILS DU CIRCUIT DE
DÉMARRAGE
Les interconnexions du système de commande sont les N1, N2 et T1, et
les charges 0, 23 et 194. CONSULTER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
DE RÉFÉRENCE DU GÉNÉRATEUR DE MOTEUR SPÉCIFIQUE POUR
PLUS DE DÉTAILS SUR LES CONNEXIONS DE CÂBLAGE. Les calibres
recommandés pour le câblage dépendent de la longueur du fil utilisé, comme
indiqué dans le tableau suivant :
LONGUEUR MAXIMALE DE FIL Taille recommandée du câble
1-115 pi (1-35 m)
No 18 AWG.
De 116 à 185 pi (36-56 m) No 16 AWG.
De 186 à 295 pi (57-89 m) No 14 AWG.
De 296 à 460 pi (90-140 m) No 12 AWG.
Exceptions : Si la tension nominale de tout le câblage est de 600 V et si
l’application respecte le code, il est acceptable d’inclure le câblage électrique
et le câblage des commandes du générateur dans un seul conduit.
Installation
35
2.5 OPCB (TABLEAU DE COMMANDE DE
PRÉVENTION DE SURCHARGE)
L’OPCB peut contrôler directement un appareil de climatisation (24 V c.a.)
ou un contacteur PPM séparé (24 V c.a. ou 120 V c.a. avec bobine) qui peut
contrôler toute charge qui lui est reliée. Voir la figure 2.1.
Le module de gestion d’alimentation (PMM) n’est pas fourni avec le com-
mutateur de transfert. Il peut être acheté du fabricant séparément pour une
utilisation avec l’OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge)
installé dans le commutateur de transfert. L’OPCB est conçu pour être relié
à la bobine de fonctionnement du contacteur du PPM afin de l’alimenter.
L’OPCB est alimenté d’une source en provenance d’un transformateur 24 V
a.c., Classe 2, reliée à la source CHARGE du commutateur. (Chaque sortie
est limitée à 1 A.) Les connexions de la bobine du contacteur du PPM sont
faites sur la languette de connexion de l’OPCB.
Connectez la bobine du contacteur du PPM à la borne du contacteur de
l’OPCB (1, 2, 3 ou 4). Le choix de la borne du contacteur dépend du degré
de priorité accordée lors du contrôle des charges. Il s’agit d’un circuit 24
V a.c. Les méthodes utilisées pour le câblage doivent être celles de la
Classe 2. Utilisez des bornes à connexion rapide de 0,25 po pour connecter
la languette de connexion au PMM. Voir la figure 2.1.
Un œillet est présent pour acheminer le câblage de Classe 2. L’œillet peut
servir pour toute entrée défonçable des installations NEMA 1. L’œillet ne peut
servir qu’au bas des entrées défonçables pour les installations NEMA 3R.
Contrôle de la charge d’un appareil de climatisation
1. Acheminez le câble du thermostat dans le commutateur de transfert (du
générateur de chaleur/thermostat à l’appareil de climatisation extérieur).
2. Connectez le câble aux bornes de la plaque à bornes (Air 1) de l’OPCB,
comme illustré à la figure 2.1. Il s’agit de contacts normalement fermés
qui s’ouvrent lors d’une condition de délestage des charges. Acheminez
le fil du thermostat loin des fils à haute tension.
3. Au besoin, connectez le deuxième appareil de climatisation à la
languette de connexion (Air 2).
Courants admissibles
Air 1 et 2 24 V a.c., 5,0 A max
Installation
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Alimentation
Fils de bobine
Fil J
Fil J
Charge 2
Charge 1
PMM 1
PMM 2
PMM 3
PMM 4
Charge 3
Charge 4
Figure 2.1 — Commande de prévention de surcharge
36
REMARQUE :
Ces directives conviennent à une installation typique de système de
climatisation. Les contrôles d’une thermopompe et des systèmes à
deux étapes nécessitent des connexions spéciales ou l’utilisation de
modules de gestion de l’alimentation pour contrôler les charges.
Contrôle d’un contacteur séparé
Un module de relai de contacteur séparé peut être acheté du fabricant. Ce
modèle est fourni avec une bobine de 24 V c.a. (nécessite un kit de démar-
rage comprenant un transformateur de 24 V c.a. installé en usine et le pre-
mier module activé de 24 V, 50 A) ou une bobine de 120 V c.a.
1. Installez le module de contacteur et connectez la charge aux contacts
principaux.
2. Connectez la bobine du contacteur aux bornes souhaitées (contacteur
1, 2, 3 ou 4) de l’OPCB sur la plaquette de connexion.
3. Connectez les autres modules de contacteur de la même manière.
REMARQUE :
Il sera nécessaire de déterminer l’ordre de « délestage » des charges et
de connecter les charges dans l’OPCB en fonction de l’ordre souhaité.
L’emplacement 1 a la priorité la plus élevée et l’emplacement 4 à la
priorité la plus basse.
2.5.1 DÉLESTAGE – SÉQUENCE DES OPÉRATIONS
En configuration de fonctionnalité complète, six circuits de charge sont organisés
en quatre groupes prioritaires. Le groupe prioritaire 1 (A/C 1) et le contacteur
d’usage général qui lui est associé (Load 1) constituent la priorité absolue et
comprennent habituellement les premières charges qui sont reconnectées
(sauf au mode de délestage rapide). Le groupe prioritaire 4 (Load 4) comprend
habituellement les dernières charges à reconnecter (sauf au mode de délestage
rapide). Les groupes prioritaires se présentent de la façon suivante :
Groupe prioritaire 1
A/C 1 et Load 1
Groupe prioritaire 2
A/C 2 et Load 2
Groupe prioritaire 3
• Load 3
Groupe prioritaire 4
• Load 4
Étant donné que le courant alternatif c.a. (A/C) est généralement considéré
comme le plus important, il est câblé aux deux plus hauts niveaux de priorité
(A/C 1 et A/C 2). Deux autres charges pouvant être considérées comme
d’une importance équivalente sont câblées sur les contacteurs d’usage
général associés. Les charges de moindre importance sont câblées aux
contacteurs restants (Load 3 et Load 4).
L’OPCB (tableau de commande de prévention de surcharge), s’il est
pleinement fonctionnel et gère les six charges connectées, détecte une
condition de surcharge et déleste instantanément tous les circuits lorsque
survient un événement provoquant une hausse de charge qui dépasse la
capacité du générateur. Après cinq minutes, l’OPCB reconnecte les charges
associées au groupe de priorité 1 (A/C 1, Load 1), puis reconnecte les
charges restantes par intervalles de quinze secondes. Si l’OPCB détecte une
autre surcharge pendant la reconnexion, le circuit défaillant est délesté, puis
bloqué pendant 30 minutes. La prochaine charge dans la séquence est alors
reconnectée. Ce processus continue jusqu’à ce que toutes les charges aient
fait l’objet d’une tentative de reconnexion (figure 2.2).
Figure 2.2 — Délestage standard
Condition de surcharge - tous les délestages
5 minutes écoulées - Groupe prioritaire 1 reconnecté
15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 2 reconnecté
15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 3 reconnecté
15 minutes écoulées - Groupe prioritaire 4 reconnecté
2.6 CONNEXION À L’ALIMENTATION POUR LES
CONTACTEURS
L’OPCB peut être alimenté par une source 24 V a.c. or 120 V a.c. Une
source 24 V a.c. provient d’un transformateur de Classe 2, qui peut être
acheté du fabricant. Des trous de montage sont présents dans le boîtier
pour l’installation du transformateur. L’alimentation 120 V a.c. est associée
à un fusible de 5 A qui est connecté en usine à la borne « T1 et NEUTRE »
de l’OPCB.
2.6.1 ALIMENTATION DE 24 V C.A.
Les connexions du transformateur doivent être effectuées selon ce qui est
indiqué à la figure 2.2 à la page 7.
Fil bleu - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 1 »
Fil noir - OPCB; Borne « T1 »
Fil blanc - OPCB; Borne « NEUTRE »
Fil jaune - OPCB; Borne « CHARGE, SOURCE 2 »
2.6.2 ALIMENTATION DE 120 V C.A.
Installez les cavaliers suivants sur le module de l’OPCB (figure 2.3).
Fil - Charge source 1 à T1
Fil - Charge source 2 à T2
ATTENTION
La tension de la charge des bornes de l’OPCB
doit correspondre à celle de la bobine du con-
tacteur du PPM, sinon, cela risque d’endommager
l’équipement.
Figure 2.3 — Connexions de l’alimentation de 120 V c.a.
Câblage
d’usine
Cavalier
Borne T1 à la borne
charge, source 1
Cavalier
Neutre à la source de
la charge 2
T1 (en usine)
00 (en usine)
Installation
Generac
®
Power Systems, Inc. 37
2.7 CONTACTS AUXILIAIRES
Si vous le désirez, des contacts auxiliaires se trouvent sur le commutateur
de transfert pour faire fonctionner les accessoires personnalisés, commander
les voyants de signalisation ou commander les appareils d’avertissement.
Une source d’énergie appropriée doit être connectée à la borne COMMUNE
(C). Voir la figure 2.4.
L’opération de contact est indiquée dans le tableau suivant :
Position du commuta-
teur
Réseau
public
Veille
Commun à normalement ouvert Ouvert Fermé
Commun à normalement fermé Fermé Ouvert
REMARQUE :
Les contacts auxiliaires supportent une tension de 10 A à 125 ou 250 V
c.a. NE PAS DÉPASSER LA TENSION NOMINALE ET LE COURANT
NOMINAL DES CONTACTS.
Figure 2.4 — Contacts auxiliaires, commutateur de 400 A
p
Contact auxiliaire
(non actionné)
Contact auxiliaire
(actionné)
Contacts simples
Vues latérales en position Réseau public
Commun
Normalement
ouvert
Normalement
fermé
37
Installation
Câblage
d’usine
Câblage
existant
Lignes de
branchement de
transformateur
installées sur place
Bleu
Noir
Blanc
Jaune
Figure 2.2 — Connexions d’alimentation 24 V c.a.
38
3.1 TESTS DE FONCTIONNEMENT ET
RÉGLAGES
Après le montage du commutateur de transfert et les con-
nexions, inspectez l’installation attentivement. Un élec-
tricien compétent et qualifié doit procéder à la vérification.
L’installation doit être conforme à tous les codes, à toutes
les normes et à toutes les réglementations. Lorsque vous
êtes assurés que l’installation est adéquate, réalisez les
tests de fonctionnement du système.
ATTENTION
Réalisez les tests de fonctionnement dans le même
ordre que celui indiqué dans ce manuel faute de
quoi le commutateur pourrait subir des dommages.
IMPORTANT : Avant de procéder aux tests de fonctionnement, lisez et
assurez-vous d’avoir compris toutes les instructions et informations de cette
section. Lisez également l’information et les directives des étiquettes et des
autocollants qui sont apposés sur le commutateur. Veillez noter toutes les
options ou les accessoires qui sont installés et examinez leur fonctionnement.
3.2 FONCTIONNEMENT MANUEL
DANGER!
N’effectuez PAS de transfert manuel avec des
charges. Déconnectez le commutateur de trans-
fert de toute source d’alimentation au moyen de
méthodes approuvées, comme en utilisant un ou
des disjoncteurs du circuit principal.
Un levier pour les commandes manuelles est fourni avec le commutateur de
transfert. L’utilisation manuelle doit être vérifiée AVANT que le commutateur
de transfert soit alimenté. Pour vérifier le fonctionnement manuel, procédez
de la manière suivante :
1. Assurez-vous que le générateur est à la position ARRÊT.
2. ARRÊTEZ (ou OUVREZ) l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC et DE
SECOURS du commutateur de transfert au moyen d’une méthode
prévue (à l’aide par exemple des disjoncteurs du circuit principal).
3. Notez la position des contacts principaux du mécanisme de transfert en
observant les fenêtres d’affichage dans « A » et « B », dans la figure
3.1, de la façon suivante :
Fenêtre « A » MARCHE, fenêtre « B » ARRÊT : les bornes CHARGE
(T1, T2) sont connectées aux bornes du réseau public (N1, N2).
Fenêtre « A » ARRÊT, fenêtre « B » MARCHE : les bornes CHARGE
(T1, T2) sont connectés aux bornes du générateur (E1, E2).
Utilisation
DANGER : N’effectuez PAS de transfert manuel sous charge.
Déconnectez le commutateur de transfert de toute source d’alimentation au moyen de
méthodes approuvées, comme en utilisant un ou des disjoncteurs du circuit principal.
Instructions détaillées imprimées sur le commutateur de transfert
REMARQUE : Replacez le levier à la position d’entreposage dans le boîtier lorsque le transfert manuel est terminé.
Arbre
d’entraînement
Fixez le
levier à l’arbre
d’entraînement
Vue latérale
Baissez le levier, puis
relâchez-le
doucement pour
permettre au ressort
interne de se détendre
Fenêtre « B »
« SYSTÈME DE
SECOURS »
Fenêtre « A »
« RÉSEAU PUBLIC »
Figure 3.1 — Activation du commutateur de transfert
39
ATTENTION
N’exercez pas une force excessive lors de
l’utilisation manuelle du commutateur de transfert
ou bien le levier manuel risquerait d’être endom-
magé.
3.2.1 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION NORMALE
Avant de commencer, vérifiez la position du commutateur en observant la
fenêtre « A » sur la figure 3.1. Si la fenêtre « A » affiche « MARCHE », les
contacts sont fermés en position normale. Aucune autre action n’est néces-
saire. Si elle est sur « ARRÊT », procédez à l’étape 1.
Étape 1 : Lorsque le levier est inséré dans l’arbre d’entraînement, déplacez
le levier en direction de la flèche sur le couvercle du commutateur
jusqu’à ce qu’il s’arrête : NE FORCEZ PAS. Relâchez lentement
le levier pour permettre au ressort dans la boîte du commutateur
de se détendre. La fenêtre « A » affiche désormais « MARCHE »
tandis que la fenêtre « B » affiche « ARRÊT ».
3.2.2 FERMETURE DU CÔTÉ DE LA SOURCE
D’ALIMENTATION D’URGENCE
Avant de commencer, vérifiez la position du commutateur en observant la
fenêtre « B » sur la figure 3.1. Si la fenêtre « B » affiche « MARCHE », les
contacts sont fermés en position DE SECOURS. Aucune autre action n’est
nécessaire. Si elle est sur « ARRÊT », procédez à l’étape 1.
Étape 1 : Lorsque le levier est inséré dans l’arbre d’entraînement, déplacez
le levier en direction de la flèche sur le couvercle du commutateur
jusqu’à ce qu’il s’arrête : NE FORCEZ PAS. Relâchez lentement le
levier pour permettre au ressort dans la boîte du commutateur de
se détendre. La fenêtre « A » affiche désormais « ARRÊT » tandis
que la fenêtre « B » affiche « MARCHE ».
3.2.3 RETOUR DU CÔTÉ DE LA SOURCE D’ALIMENTATION
NORMALE
Actionnez manuellement le commutateur pour remettre la fenêtre « A » à la
position « MARCHE ».
3.3 VÉRIFICATION DE LA TENSION
3.3.1 VÉRIFICATIONS DE LA TENSION DU RÉSEAU PUBLIC
1. OUVREZ l’alimentation du RÉSEAU PUBLIC au commutateur de trans-
fert à l’aide des moyens prévus (tel que le disjoncteur du circuit principal
du RÉSEAU PUBLIC).
DANGER!
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LE
COMMUTATEUR DE TRANSFERT EST DÉSORMAIS
ALIMENTÉ. UN CONTACT AVEC LES BORNES
ALIMENTÉES EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET
PEUT PRODUIRE UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
POTENTIELLEMENT MORTELLE.
2. Au moyen d’un voltmètre alternatif précis, vérifiez les tensions.
Mesurez à travers les cosses N1 et N2 du CTA; vérifiez également N1
à NEUTRE et N2 à NEUTRE.
DANGER!
L’OUBLI D’ÉTEINDRE L’ALIMENTATION DU RÉSEAU
PUBLIC AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER
SUR DES CONNEXIONS DU RÉSEAU PUBLIC DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT OCCASIONNERA
DES CHOCS ÉLECTRIQUES EXTRÊMEMENT DAN-
GEREUX, VOIRE MORTELS.
3 Lorsque vous avez vérifié que la tension de la source du réseau public
est correcte et compatible au commutateur de transfert, placez le com-
mutateur de transfert à la position ARRÊT pour la source du réseau
public.
3.3.2 VÉRIFICATIONS DE LA TENSION DU GÉNÉRATEUR
1. Sur le panneau du générateur, sélectionnez le mode de fonctionnement
MANUEL. Le générateur devrait se lancer et démarrer.
2. Attendez au moins cinq minutes afin de laisser le temps au générateur
de se stabiliser et de se réchauffer.
3. Positionnez le disjoncteur du circuit principal du générateur (CB1) en
position MARCHE ou FERMÉ.
DANGER!
FAITES PREUVE DE PRUDENCE. LA TENSION DE
SORTIE DU GÉNÉRATEUR ALIMENTE MAINTENANT
LES BORNES DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT.
UN CONTACT AVEC LES BORNES ALIMENTÉES
EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT
PRODUIRE UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
POTENTIELLEMENT MORTELLE.
4. Au moyen d’un voltmètre alternatif et d’un fréquencemètre, vérifiez la
tension et la fréquence sans charge.
Mesurez à travers les cosses E1 et E2 du CTA; vérifiez également E1
à NEUTRE et E2 à NEUTRE.
a.
Fréquence ...............................60-62 Hz
b.
Bornes E1 à E2 ..........................240-246 V c.a.
c.
Bornes E1 à NEUTRE
...................120-123 V c.a.
d.
Bornes E2 à NEUTRE
...................120-123 V c.a.
ATTENTION
Si vous omettez de le faire, l’équipement rotatif ris-
que d’être endommagé.
5. Lorsque vous avez vérifié que la tension de la source du réseau public
est correcte et compatible au commutateur de transfert, placez le com-
mutateur de transfert à la position ARRÊT pour la source du réseau
public.
6. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur (CB1) en position
ARRÊT ou OUVERT.
7. Sur le panneau du générateur, sélectionnez le mode ARRÊT pour étein-
dre le générateur.
REMARQUE :
Ne commencez PAS tant que la tension du générateur a.c. et que la
fréquence ne se trouvent dans les limites indiquées. Si la tension sans
charge est correcte, mais la fréquence correspondante est inexacte,
la vitesse régie par le moteur peut probablement avoir besoin d’un
ajustement. Si la fréquence sans charge est correcte, mais la tension
est inexacte, le régulateur de tension peut avoir besoin d’un ajustement.
Utilisation
40
3.4 VÉRIFICATION DU GÉNÉRATEUR AVEC
CHARGE
1. Placez le disjoncteur de la ligne principale du générateur à la position
ARRÊT (OUVERT).
2. Activez manuellement les contacts principaux du commutateur de
transfert afin qu’ils soient à leur position générateur (système de sec-
ours). Consultez la section « Fonctionnement manuel ».
3. Pour faire démarrer le générateur, sélectionnez le mode de fonc-
tionnement MANUEL. Laissez le moteur fonctionner quelques minutes
afin de lui permettre de se stabiliser.
4. Placez le disjoncteur du circuit principal du générateur en position
MARCHE ou FERMÉ. Le générateur alimentera alors tous les circuits
de charge. Vérifier le fonctionnement du générateur avec des charges
de la façon suivante :
Alimentez les charges électriques à la puissance nominale (Watts et
ampères) du générateur. NE PROVOQUEZ PAS DE SURCHARGE.
En appliquant la charge nominale maximale, vérifiez la tension et la
fréquence à travers les bornes du commutateur de transfert E1 et E2.
La tension doit être supérieure à 230 volts (système de 240 V c.a.); la
fréquence doit être supérieure à 59 Hz.
Laissez le générateur fonctionner à charge nominale pendant au moins
30 minutes. Toujours lorsque l’unité est en fonction, soyez attentif afin
de détecter des bruits inhabituels, des vibrations, une surchauffe, etc.
Cela pourrait indiquer qu’il y a un problème.
5. Lorsque la vérification avec charge est terminée, positionnez le disjoncteur
du circuit principal du générateur en position ARRÊT ou OUVERT.
6. Laissez le générateur fonctionner sans charge pendant quelques min-
utes. Ensuite, éteignez en sélectionnant le mode ARRÊT.
7. Placez de nouveau les contacts principaux du commutateur en position
deRÉSEAU PUBLIC. Par exemple, la charge branchée à l’alimentation
du réseau public. Consultez la section « Fonctionnement manuel ». La
poignée et le levier de fonctionnement du commutateur de transfert
doivent être en position bas.
8. Ouvrez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert à
l’aide des moyens prévus (tels qu’un disjoncteur principal de réseau
public). Les charges sont maintenant alimentées par le réseau public.
9. Sélectionnez le mode ARRÊT du générateur pour éteindre le généra-
teur. Le système est désormais réglé pour un fonctionnement complète-
ment automatique.
3.5 VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT
AUTOMATIQUE
Pour vérifier que le système fonctionne bien en mode automatique, procédez
de la façon suivante :
1. Assurez-vous que le générateur est en position ARRÊT.
2. Installez le couvercle avant du commutateur de transfert.
3. Ouvrez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert à l’aide
des moyens prévus (tel qu’un disjoncteur principal de réseau public).
REMARQUE :
Le commutateur de transfert passera en position service public.
4. Mettez le disjoncteur du circuit principal du générateur sur MARCHE (ou
FERMÉ).
5. Sur le panneau du générateur, sélectionnez le mode AUTO. Le système
est maintenant prêt au fonctionnement automatique.
6. Coupez l’alimentation du réseau public au commutateur de transfert.
Maintenant que le générateur est prêt à fonctionner en mode automatique,
le moteur doit se lancer et démarrer dans un délai de 10 secondes lorsque
l’alimentation du réseau public est sur OFF (réglage par défaut à l’usine).
Après le démarrage, dans un délai de cinq (5) secondes, le commutateur
de transfert doit brancher les circuits de charge au côté secours. Laissez le
système fonctionner pendant toute la séquence automatisée.
3.6 VÉRIFICATION DE L’OPCB (TABLEAU DE
COMMANDE DE PRÉVENTION DE
SURCHARGE)
Une touche de vérification est située au bas de l’OPCB afin de vérifier le
fonctionnement des fonctions de délestage de la charge. Le bouton fonc-
tionnera quand l’interrupteur de transfert est à la position Réseau public ou
Générateur.
1. Activez la source du Réseau public à partir du commutateur de trans-
fert.
2. Appuyez sur la touche TEST de l’OPCB.
3. Vérifiez que toutes les charges connectées à délester sont désactivées.
La méthode de vérification dépend du type de charge.
4. Après cinq (5) minutes, vérifiez que les DEL correspondant à AC 1 et à
Charge 1 sont allumées.
5. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que les DEL correspondant à
AC 2 et à Charge 2 sont allumées.
6. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant à
Charge 3 est allumée.
7. Attendez encore 15 secondes et vérifiez que la DEL correspondant
à Charge 4 est allumée.
3.7 RÉSUMÉ D’INSTALLATION
1. Assurez-vous que l’installation a été correctement effectuée selon les
conseils du fabricant et qu’elle respecte tous les codes et les lois appli-
cables.
2. Testez et confirmez le bon fonctionnement du système tel que conseillé
dans les manuels d’utilisation et d’installation appropriés.
3. Formez l’utilisateur final sur la bonne utilisation, les bonnes procédures
d’entretien et de réparation.
3.8 FERMETURE DU GÉNÉRATEUR AVEC
CHARGE
Important! Pour éteindre le générateur pendant des pannes du réseau
public afin de réaliser des travaux de maintenance ou économiser le
carburant, suivez ces étapes importantes :
Pour éteindre le générateur (pendant qu’il tourne en mode AUTO et alimenté
en marche) :
1. Mettez sur OFF (ou OPEN) l’interrupteur général du service public.
2. Mettez sur OFF (ou OPEN) le disjoncteur de la ligne principale (DLP)
sur le générateur.
3. Mettez le générateur sur OFF.
Pour remettre le générateur sur ON :
1. Remettez le générateur sur le mode AUTO et laissez-le démarrer et
chauffer pendant quelques minutes.
2. Mettez sur ON (ou CLOSE) le DLP du générateur.
Le système fonctionnera en mode automatique. L’interrupteur général du ser-
vice public peut être mis sur ON (ou CLOSED), mais pour éteindre l’appareil,
le processus complet doit être répété.
Utilisation
41
Remarques
Pièce no 0K2014 Révision D (03/09/14) Imprimé aux États-Unis
© Generac Power Systems, Inc. Tous droits réservés
Les caractéristiques techniques sont modifiables sans préavis.
Aucune reproduction n’est autorisée sous quelque forme que ce soit sans le
consentement écrit préalable de Generac Power Systems, Inc.
Generac Power Systems, Inc.
S45 W29290 Hwy. 59
Waukesha, WI 53189, É.-U.
1-888-GENERAC (1-888-436-3722)
generac.com
APPLICABLE TO:
DRAWING #:
EXPLODED VIEW:
GROUP
PAGE 2 OF 2
DATE:
GROUP
EXPLODED VIEW:
DRAWING #:PAGE 1 OF 2DATE:
REVISION:
REVISION:
C
C
3/11/13
3/11/13
-A-
-A-
THIS PAGE IS LEFT INTENTIONALLY BLANK
APPLICABLE TO:
DRAWING #:
EXPLODED VIEW:
GROUP
PAGE 2 OF 2
DATE:
GROUP
EXPLODED VIEW:
DRAWING #:PAGE 1 OF 2DATE:
REVISION:
REVISION:
C
C
3/11/13
3/11/13
-A-
-A-
THIS PAGE IS LEFT INTENTIONALLY BLANK
EXPLODED VIEW: ASSEMBLY 300A SERVICE ENTR GEN
DRAWING #: 0K0168A
GROUP G
ITEM PART# QTY. DESCRIPTION
REVISION: J-5185A Page 2 of 4
DATE: 5/3/13
1 0D7297 1 XFER SW-W 300A600V2P
2 0F4738 1 CB 0300A 2P 480V G 400AF
3 0A7822 6 LUG SLDLSS 600/250-1/0X1/4-28
4 042419 4 SCREW RHM 10-32 X 4
(4)5 0F8447 2 BUS BAR CB ADAPTER 225-400 A
6 0H1427 2 BUSBAR N1,N2 400A SE
7 0H1502 1 BUSBAR T1 400A SE
8 0H1503 1 BUSBAR T2 400A SE
9 022473 12 WASHER FLAT 1/4-M6 ZINC
10 022097 24 WASHER LOCK M6-1/4
11 022413 8 SCREW HHC 1/4-20 X 1 G5
12 022127 9 NUT HEX 1/4-20 STEEL
13 0A8261 12 SCREW HHC 1/4-28 X 5/8 .625TH
(2)14 0K0103 1 RELAY PNL 12VDC DPDT 10A@240VA
15 0F2659 2 SCREW HHTT M3-0.5 X 6 BP
(2)16 0D2572 1 FUSEBLOCK 30A 600V 3POS W/SQ
17 073590A 3 FUSE 5A X BUSS
(2)18 0D7393T 1 TERM BLOCK 3P UL 12-20AWG
19 0K0124 2 SCREW PHTT M3-0.5 X 25
20 090388 4 SCREW HHTT M6-1.0 X 12 ZINC
(6)21 0K14000AL0R 1 WELDMENT 3R 400A SE ENCLOSURE
22 0K1395 1 SUBPLATE 400A SE GALV
(6)23 0H04760AL0R 1 INSIDE COVER 400A SE GEN
(6)24 0H14050AL0R 1 COVER 400A SE ENCLOSURE
(6)25 0G32370AL0R 1 400A CIRCUIT BREAKER RISER
(6)26 0G41370AL0R 1 BRACKET,XFER SW HANDLE GUIDE
(1)27 0K1098 1 DECAL RTS TRANSFER SW GENERAC
(1)28 0K1736D 1 DECAL,XFER SW SE 300A 120/240
29 0G4109 1 DECAL,MANUAL OPERATION
30 0G9651A 1 DECALS, SERVICE ENTRANCE
31 0G9651B 1 DECALS, SERVICE ENTRANCE
32 0G9651C 1 DECALS, SERVICE ENTRANCE
33 0D3587 1 DECAL, FUSE REPLACEMENT
34 0H7917 1 DECAL CUSTOMER CONN RTS
35 0H1542 1 DECAL TEST SEQUENCE
36 0G3259 2 DECAL TERMINAL SHOCK HZD BI
37 0G3274 1 DECAL LIVE CIRCUIT ENG/FRN/SPN
38 0K1018 1 DECAL, NEUTRAL CONNECTION
39 0H6389 1 DECAL UTILITY LOAD SENSE 240V
40 0H7274 1 DECAL NEC COMPLIANCE
41 0H1504 1 BUSBAR SPACER T1 T2
42 074906 5 SCREW HHTT M6-1.0 X 20 BP
43 062707 2 LUG SLDLSS 250-#6 X 11MM AL/CU
44 0E7213 2 SCREW THUMB 1/4-20 X1/2 W/SHLD
(3)45 063321 1 HANDLE XFER SWITCH 1-400A
46 045764 6 SCREW HHTT M4-0.7 X 8 ZP
47 025870 1 NUT WING 1/4-20
(5)48 046526 4 WASHER LOCK M10
(5)49 022131 4 WASHER FLAT 3/8-M10 ZINC
(5)50 052647 4 SCREW SHC M10-1.5 X 25 C12.9
51 0C3168 6 WASHER LOCK SPECIAL 5/16
52 022145 8 WASHER FLAT 5/16-M8 ZINC
53 0H6559 6 NUT HEX FL WHIZ 5/16-18
54 0G4218 2 SCREW HHC M4-0.7 X 25 C8.8
55 022264 2 WASHER LOCK #8-M4
56 038150 2 WASHER FLAT #8 ZINC
57 0K1370 1 ASSY NEUTRAL BLK 300-400A
58 091225 2 SCREW HHTT M8-1.2 X 35 YC
59 0K0220A 1 ASSY LOAD MANAGEMENT CONTROLLER PROGRAMMED
EXPLODED VIEW: ASSEMBLY 300A SERVICE ENTR GEN
DRAWING #: 0K0168A
GROUP G
ITEM PART# QTY. DESCRIPTION
REVISION: J-5185A Page 3 of 4
DATE: 5/3/13
60 0H7270 1 CHANNEL SNAPTRACK 76.2 X 101.2
61 026902 5 SCREW HHTT #8-32 X 1/4 CZ
62 058000E 2 NUT TRIC 1/4-20 X .525
63 0K1394 1 WIRING HARNESS 400A SE (NOT SHOWN)
64 0K1398 1 WIRE NEUTRAL TO GND CONN 400A (NOT SHOWN)
NOTES (UNLESS OTHERWISE SPECIFIED):
(1) SERIAL NUMBER AND FRONT DECAL PER MODEL
(2) SUPPLIED WITH HARNESS ITEM #63
(3) SUPPLIED WITH TRANSFER SWITCH ITEM #1
(4) SUPPLIED WITH CIRCUIT BREAKER ITEM #2
(5) TOTAL QUANTITY (4) INCLUDED WITH
CIRCUIT BREAKER ITEM #2
(6) SHEET METAL PARTS LISTED IN THE BOM TABLE ARE REPRESENTING GENERIC PARTS (NO COLOR)
MANUFACTURING: FOR CORRECT MATERIAL AND COLOR REFER TO AS400 BOM.
CUSTOMER: WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS ENTER BASE NUMBER (FIRST 6 DIGITS ONLY) IN THE SYSTEM FOR
CORRECT MATERIAL AND COLOR (FOR REFERENCE SEE GUIDELINE 0H7169).
EXPLODED VIEW: ASSEMBLY 300A SERVICE ENTR GEN
DRAWING #: 0K0168A
GROUP G
ITEM PART# QTY. DESCRIPTION
REVISION: J-5185A Page 4 of 4
DATE: 5/3/13
This page left blank intentionally
EXPLODED VIEW: ASSEMBLY 400A SERVICE ENTR GEN
DRAWING #: 0K0169A
GROUP G
ITEM PART# QTY. DESCRIPTION
REVISION: J-5185-B Page 2 of 4
DATE: 5/3/13
1 0D7294 1 XFER SW-W 400A600V2P
2 0F4740 1 CB 0400A 2P 480V G 400AF
3 0A7822 6 LUG SLDLSS 600/250-1/0X1/4-28
4 042419 4 SCREW RHM 10-32 X 4
(4)5 0F8447 2 BUS BAR CB ADAPTER 225-400 A
6 0H1427 2 BUSBAR N1,N2 400A SE
7 0H1502 1 BUSBAR T1 400A SE
8 0H1503 1 BUSBAR T2 400A SE
9 022473 12 WASHER FLAT 1/4-M6 ZINC
10 022097 24 WASHER LOCK M6-1/4
11 022413 8 SCREW HHC 1/4-20 X 1 G5
12 022127 9 NUT HEX 1/4-20 STEEL
13 0A8261 12 SCREW HHC 1/4-28 X 5/8 .625TH
(2)14 0K0103 1 RELAY PNL 12VDC DPDT 10A@240VA
15 0F2659 2 SCREW HHTT M3-0.5 X 6 BP
(2)16 0D2572 1 FUSEBLOCK 30A 600V 3POS W/SQ
17 073590A 3 FUSE 5A X BUSS
(2)18 0D7393T 1 TERM BLOCK 3P UL 12-20AWG
19 0K0124 2 SCREW PHTT M3-0.5 X 25
20 090388 4 SCREW HHTT M6-1.0 X 12 ZINC
(6)21 0K14000AL0R 1 WELDMENT 3R 400A SE ENCLOSURE
22 0K1395 1 SUBPLATE 400A SE GALV
(6)23 0H04760AL0R 1 INSIDE COVER 400A SE GEN
(6)24 0H14050AL0R 1 COVER 400A SE ENCLOSURE
(6)25 0G32370AL0R 1 400A CIRCUIT BREAKER RISER
(6)26 0G41370AL0R 1 BRACKET,XFER SW HANDLE GUIDE
(1)27 0K1098 1 DECAL RTS TRANSFER SW GENERAC
(1)28 0K1736E 1 DECAL,XFER SW SE 400A 120/240
29 0G4109 1 DECAL,MANUAL OPERATION
30 0G9651A 1 DECALS, SERVICE ENTRANCE
31 0G9651B 1 DECALS, SERVICE ENTRANCE
32 0G9651C 1 DECALS, SERVICE ENTRANCE
33 0D3587 1 DECAL, FUSE REPLACEMENT
34 0H7917 1 DECAL CUSTOMER CONN RTS
35 0H1542 1 DECAL TEST SEQUENCE
36 0G3259 2 DECAL TERMINAL SHOCK HZD BI
37 0G3274 1 DECAL LIVE CIRCUIT ENG/FRN/SPN
38 0K1018 1 DECAL, NEUTRAL CONNECTION
39 0H6389 1 DECAL UTILITY LOAD SENSE 240V
40 0H7274 1 DECAL NEC COMPLIANCE
41 0H1504 1 BUSBAR SPACER T1 T2
42 074906 5 SCREW HHTT M6-1.0 X 20 BP
43 062707 2 LUG SLDLSS 250-#6 X 11MM AL/CU
44 0E7213 2 SCREW THUMB 1/4-20 X1/2 W/SHLD
(3)45 063321 1 HANDLE XFER SWITCH 1-400A
46 045764 6 SCREW HHTT M4-0.7 X 8 ZP
47 025870 1 NUT WING 1/4-20
(5)48 046526 4 WASHER LOCK M10
(5)49 022131 4 WASHER FLAT 3/8-M10 ZINC
(5)50 052647 4 SCREW SHC M10-1.5 X 25 C12.9
51 0C3168 6 WASHER LOCK SPECIAL 5/16
52 022145 8 WASHER FLAT 5/16-M8 ZINC
53 0H6559 6 NUT HEX FL WHIZ 5/16-18
54 0G4218 2 SCREW HHC M4-0.7 X 25 C8.8
55 022264 2 WASHER LOCK #8-M4
56 038150 2 WASHER FLAT #8 ZINC
57 0K1370 1 ASSY NEUTRAL BLK 300-400A
58 091225 2 SCREW HHTT M8-1.2 X 35 YC
59 0K0220A 1 ASSY LOAD MANAGEMENT CONTROLLER PROGRAMMED
EXPLODED VIEW: ASSEMBLY 400A SERVICE ENTR GEN
DRAWING #: 0K0169A
GROUP G
ITEM PART# QTY. DESCRIPTION
REVISION: J-5185-B Page 3 of 4
DATE: 5/3/13
60 0H7270 1 CHANNEL SNAPTRACK 76.2 X 101.2
61 026902 5 SCREW HHTT #8-32 X 1/4 CZ
62 058000E 2 NUT TRIC 1/4-20 X .525
63 0K1398 1 WIRE NEUTRAL TO GROUND CONNECTION
64 0K1394 1 WIRING HARNESS 400A SE (NOT SHOWN)
NOTES (UNLESS OTHERWISE SPECIFIED):
(1) SERIAL NUMBER AND FRONT DECAL PER MODEL
(2) SUPPLIED WITH HARNESS ITEM #63
(3) SUPPLIED WITH TRANSFER SWITCH ITEM #1
(4) SUPPLIED WITH CIRCUIT BREAKER ITEM #2
(5) TOTAL QUANTITY (4) INCLUDED WITH
CIRCUIT BREAKER ITEM #2
(6) SHEET METAL PARTS LISTED IN THE BOM TABLE ARE REPRESENTING GENERIC PARTS (NO COLOR)
MANUFACTURING: FOR CORRECT MATERIAL AND COLOR REFER TO AS400 BOM.
CUSTOMER: WHEN ORDERING REPLACEMENT PARTS ENTER BASE NUMBER (FIRST 6 DIGITS ONLY) IN THE SYSTEM FOR
CORRECT MATERIAL AND COLOR (FOR REFERENCE SEE GUIDELINE 0H7169).
EXPLODED VIEW: ASSEMBLY 400A SERVICE ENTR GEN
DRAWING #: 0K0169A
GROUP G
ITEM PART# QTY. DESCRIPTION
REVISION: J-5185-B Page 4 of 4
DATE: 5/3/13
This page left blank intentionally
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Generac Service Rated, 300A RTSY300A3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario