Electrolux EJP5000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
A
C
D
E
F
G
H
B
FI
Osat
A. Kansi
B. Iso puserrin
C. Pieni puserrin
D. Suodatin
E. Mehunkerääjä
F. Kaatonokka
G. Moottoriosa
H. Virtajohto, pistoke
ES
Componentes
A. Tapa
B. Cono grande
C. Cono pequeño
D. Filtro
E. Recogedor de zumo
F. Boca
G. Unidad de motor
H. Cable de alimentación,
enchufe
EN
Components
A. Cover
B. Big cone
C. Small cone
D. Filter
 
F. Spout
G. Motor unit
H. Main cord, plug
EE
Koostisosad
A. Kaas
B. Suur koonus
C. Väike koonus
D. Filter
E. Mahlakoguja
F. Tila
G. Mootorikorpus
H. Toitejuhe ja pistik
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el
electrodoméstico por primera vez.
 
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el
uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos. La limpieza
y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños, a


 
físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de

segura y comprendan los riesgos.
 
 


 
la carcasa no está en perfectas condiciones.
 

A.
 
condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de

 
estable.
 
si se va a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
 
 
 


 

para las personas.

motor se ha detenido completamente.

lesiones.

Deje que se enfríe antes de volver a utilizarlo.
 
El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles
daños causados por un uso inadecuado o incorrecto.
ES
www.electrolux.com16
FI
Aluksi
1. Ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa tulee kaikki osat
pestä lämpimällä saippuavedellä
moottorin koteloa lukuun
ottamatta. Puhdista moottorin
kotelo pyyhkimällä se kostealla
liinalla. Huomio: Älä koskaan
upota moottorin koteloa veteen!
Kaikkien osien kuivua kokonaan.
2. Aseta mehunkerääjä moottorin
koteloon. Aseta suodatin
paikoilleen. Aseta puserrin
moottorin kotelon akseliin. Kytke

3. Aseta astia kaatonokan alle.
Käännä kaatonokka alas astiaa
kohti.
ES
Introducción /
1. Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave todas las piezas,
excepto la unidad del motor,
utilizando agua templada con
jabón. Limpie la unidad del motor
Precaución:
No sumerja nunca la unidad del
motor en agua. Deje que todas las
piezas se sequen totalmente.
2. Coloque el colector de zumo en
la unidad del motor. Coloque el

la unidad del motor. Conecte el
cable a la red eléctrica.
3. Coloque un contenedor debajo
del conducto. Baje el conducto
hacia el contenedor.
EN
Getting started
3. Place a container under the
spout. Flip the spout down
towards the container.
2. Place the juice collector on the
motor unit. 
the cone onto the shaft of the
motor unit. Connect the cord to the
mains.
1. Before using the appliance
for the rst time, wash all parts
except for the motor unit in warm
soapy water. Clean the motor unit
with a damp cloth. Caution: Never
immerse the motor unit in water!
Let all parts dry thoroughly.
Alustamine /
EE
1. Enne seadme esmakordset
kasutamist peske kõiki osi,
välja arvatud mootorikorpust,
sooja seebiveega. Puhastage
mootorikorpust niiske lapiga.
Ettevaatust! Ärge kastke
mootorikorpust vette! 
osad täielikult ära kuivada.
2. Paigutage mahlakoguja
mootorikorpusele. Asetage



3. Asetage tila alla kogumisnõu.

www.electrolux.com18
FI
2. Jos hedelmä on kookas, käytä
isompaa puserrinta. Aseta iso
puserrin pienemmän päälle ja
varmista, että ison pusertimen
kolot lukittuvat pienemmän
pusertimen siivekkeisiin.
3. Käännä kaatonokka lopuksi
ylös valumisen pysäyttämiseksi.
Irrota pistoke pistorasiasta.
Kääri virtajohto laitteen pohjan

puserrinta voidaan säilyttää pohjan
alapuolella.
1. Leikkaa appelsiini kahtia ja
aseta toinen puolikas puserrinta
vasten. Laite käynnistyy
automaattisesti, kun painat


painetaan alas.

ES
2. Si la fruta es muy grande, utilice
el cono grande. Coloque la fruta
en la parte superior del cono
pequeño, asegurándose de que los
huecos del cono grande encajan en
las alas del cono pequeño.
3. Cuando termine, levante
el conducto para evitar el
goteo. Desenchufe el cable de
alimentación. Enrolle el cable
eléctrico debajo de la base para su
almacenamiento. El cono también
puede guardarse debajo de la base.
1. Corte una naranja en dos partes
y coloque una mitad sobre el
cono. Presione suavemente hacia
abajo y el aparato comenzará a
funcionar automáticamente. El
motor gira a la derecha cada vez
que se presiona el cono.
Instrucciones de uso /
EN
1. Cut an orange in two pieces
and place one half onto the
cone. Press down gently and the
appliance will automatically start
operating. The motor will rotate
clockwise each time the cone is
pressed down.
3. When nished, ip the spout up
to prevent dripping. Unplug the
power cord. Wind up the mains
cord under the base for storage.
The cone can also be stored under
the base.
2. If the fruit is too large, use the
big cone. Place it on top of the
small cone, making sure the gaps
on the big cone lock on the wings
of the small cone.
Operating instructions
EE
2. Kui puuvili on liiga suur,
kasutage suurt koonust. Asetage
see väikese koonuse peale,
jälgides, et suure koonuse sälgud
kinnituksid väikese koonuse
tiivakestele.
3. Kui olete lõpetanud, keerake
tila uuesti ülespoole, et vältida
tilkumist. Eemaldage toitejuhe



1. Lõigake apelsin pooleks ja pange
üks pool koonusele. Suruge
kergelt allapoole ja seade hakkab


mootor päripäeva.
Kasutusjuhised /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
1. Irrota laite pistorasiasta aina
ennen puhdistamista. Puhdista
kaikki osat huolellisesti ennen


2. Pyyhi ulkokuori puhtaaksi
ja poista mahdolliset jäämät
kostealla pyyhkeellä. Kuivaa

puhdistusaineita ulkokuoren
pohjaan. Levitä puhdistusaine
pyyhkeeseen, älä levitä sitä
ulkokuoreen. Älä koskaan upota
ulkokuorta veteen tai muuhun
nesteeseen, tai pese sitä
astianpesukoneessa.
3. Varmista, että kaikki osat ovat
puhtaita ja kuivia ennen niiden
 Älä koskaan
upota pistoketta, johtoa tai
ulkokuorta veteen tai muuhun
nesteeseen.
FI
Puhdistaminen ja hoitaminen
1. Desenchufe siempre el aparato
de la toma principal antes de
limpiar. Antes del primer uso y
después de cada utilización, limpie
a fondo cada pieza.
2. Limpie la carcasa principal con
un paño húmedo para eliminar
cualquier resto y seque a fondo.
No utilice limpiadores abrasivos
en la base de la carcasa. Aplique
cualquier limpiador en el paño en
lugar de en la carcasa. No sumerja
nunca la carcasa principal en
agua ni otros líquidos, como
tampoco lo introduzca en el
lavavajillas.
3. 
estén limpias y secas antes de
guardarlas. No sumerja nunca el
enchufe, el cable ni la carcasa
principal en agua u otros
líquidos.
ES
Limpieza y mantenimiento /
3. Make sure all the parts are clean
and dry before storing. Never
immerse the plug, lead or main
housing in water or any other
liquid.
2. Wipe the main housing clean
with a damp cloth to remove any
residue and dry thoroughly. Do
not use abrasive cleaners on the
housing base. Apply any cleaning
agent to the cloth, not the housing.
Never submerge the main
housing in water or other liquid,
or place in a dishwasher.
1. Always unplug the appliance
from the main outlet before
cleaning. 
after every use, clean each part
thoroughly.
EN
Cleaning and care
1. Enne puhastamist tõmmake
toitejuhe alati seinakontaktist
välja. Enne esimest ja pärast
igakordset kasutamist puhastage

2. Pritsmete eemaldamiseks
pühkige korpus niiske
lapiga puhtaks ja kuivatage
hoolikalt. 
puhastamiseks abrasiivseid
puhastusaineid. Kallake
puhastusvahendit lapile, mitte
korpusele. Ärge kunagi kastke
korpust vette või muusse
vedelikku ega peske seda
nõudepesumasinas.
3. Enne hoiulepanekut kontrollige,

Ärge kunagi kastke pistikut,
juhet ega korpust vette või
muusse vedelikku.
EE
Puhastamine ja hooldus /
www.electrolux.com20
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.


elektroniikkaromut.

merkittyjä
kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen
kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä
paikalliseen viranomaiseen.
Hävittäminen
FI
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para su
reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la

de aparatos eléctricos y electrónicos.
No deseche los aparatos marcados con
el símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto

Cómo desechar el electrodoméstico /
ES
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with
the symbol
with the household
waste. Return the product to your
local recycling facility or contact your
municipal oce.
Disposal
EN
 tähistatud materjalid

pakendid vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste
tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse.

tähistatud
seadmeid muude majapidamisjäätmete
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti

omavalitsusse.

EE
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21
www.electrolux.com22

Transcripción de documentos

A BG CS DA DE C EE D EN ES E FI G FR F HR HU IT H B LT LV NL NO pl PT ee en es Koostisosad Components Componentes Osat A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. C. D. E. F. G. H. A. B. C. D. E. F. G. H. Kaas Suur koonus Väike koonus Filter Mahlakoguja Tila Mootorikorpus Toitejuhe ja pistik Cover Big cone Small cone Filter Juice collector Spout Motor unit Main cord, plug FI Tapa Cono grande Cono pequeño Filtro Recogedor de zumo Boca Unidad de motor Cable de alimentación, enchufe RO RU Kansi Iso puserrin Pieni puserrin Suodatin Mehunkerääjä Kaatonokka Moottoriosa Virtajohto, pistoke SK SL SR SV TR UK 13 Lea detenidamente las instrucciones siguientes antes de usar el electrodoméstico por primera vez. • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del aparato de forma segura y comprendan los riesgos. La limpieza y mantenimiento de usuario no podrán ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y bajo supervisión. Mantega el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Los aparatos pueden ser utilizados por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlos de forma segura y comprendan los riesgos. • Los niños no deben jugar con el aparato. • El electrodoméstico únicamente debe conectarse a una fuente de alimentación cuya tensión y frecuencia sean iguales a las especificadas en la placa de clasificación. • Nunca utilice ni coja el electrodoméstico si el cable de alimentación o la carcasa no está en perfectas condiciones. • El electrodoméstico debe conectarse a un enchufe con toma de tierra. Si es preciso, se puede utilizar un cable prolongador adecuado para 10 A. • Si el electrodoméstico o el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar peligros. • Coloque siempre el electrodoméstico sobre una superficie plana y estable. • Desconecte siempre el electrodoméstico de la toma de alimentación si se va a dejar sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo. • No debe utilizarse el electrodoméstico en exteriores. • No sumerja el electrodoméstico en agua ni en cualquier otro líquido. • No deje que el cable cuelgue por encima del borde de la mesa o encimera, no deje que el cable entre en contacto con una superficie caliente, incluida la cocina (estufa). • Nunca use accesorios o piezas hechas por otros fabricantes no recomendados o vendidos; puede representar el riesgo de lesiones para las personas. • Antes de realizar el desmontaje y la limpieza, asegúrese de que el motor se ha detenido completamente. • Evite el contacto con las partes móviles. El contacto podría causar lesiones. • No utilice el aparato de forma continua durante más de 3 minutos. Deje que se enfríe antes de volver a utilizarlo. • Este electrodoméstico está diseñado únicamente para uso doméstico. El fabricante no puede aceptar responsabilidad alguna por los posibles daños causados por un uso inadecuado o incorrecto. es 16 www.electrolux.com Alustamine / Getting started Introducción / Aluksi ee en es FI 18 1. Enne seadme esmakordset kasutamist peske kõiki osi, välja arvatud mootorikorpust, sooja seebiveega. Puhastage mootorikorpust niiske lapiga. Ettevaatust! Ärge kastke mootorikorpust vette! Laske kõik osad täielikult ära kuivada. 2. Paigutage mahlakoguja mootorikorpusele. Asetage kohale filter. Asetage koonus seadme mootorikorpuse võllile. Ühendage toitejuhe vooluvõrku. 3. Asetage tila alla kogumisnõu. Keerake tila allapoole nõu suunas. 1. Before using the appliance for the first time, wash all parts except for the motor unit in warm soapy water. Clean the motor unit with a damp cloth. Caution: Never immerse the motor unit in water! Let all parts dry thoroughly. 2. Place the juice collector on the motor unit. Place the filter. Put the cone onto the shaft of the motor unit. Connect the cord to the mains. 3. Place a container under the spout. Flip the spout down towards the container. 1. Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave todas las piezas, excepto la unidad del motor, utilizando agua templada con jabón. Limpie la unidad del motor con un paño húmedo. Precaución: No sumerja nunca la unidad del motor en agua. Deje que todas las piezas se sequen totalmente. 2. Coloque el colector de zumo en la unidad del motor. Coloque el filtro. Coloque el cono en el eje de la unidad del motor. Conecte el cable a la red eléctrica. 3. Coloque un contenedor debajo del conducto. Baje el conducto hacia el contenedor. 1. Ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa tulee kaikki osat pestä lämpimällä saippuavedellä moottorin koteloa lukuun ottamatta. Puhdista moottorin kotelo pyyhkimällä se kostealla liinalla. Huomio: Älä koskaan upota moottorin koteloa veteen! Kaikkien osien kuivua kokonaan. 2. Aseta mehunkerääjä moottorin koteloon. Aseta suodatin paikoilleen. Aseta puserrin moottorin kotelon akseliin. Kytke laite sähköverkkoon. 3. Aseta astia kaatonokan alle. Käännä kaatonokka alas astiaa kohti. www.electrolux.com Kasutusjuhised / Operating instructions Instrucciones de uso / Käyttöohjeet BG CS DA DE EE EN ES ee 1. Lõigake apelsin pooleks ja pange üks pool koonusele. Suruge kergelt allapoole ja seade hakkab automaatselt tööle. Igakordsel koonuse vajutamisel pöörleb mootor päripäeva. 2. Kui puuvili on liiga suur, kasutage suurt koonust. Asetage see väikese koonuse peale, jälgides, et suure koonuse sälgud kinnituksid väikese koonuse tiivakestele. 3. Kui olete lõpetanud, keerake tila uuesti ülespoole, et vältida tilkumist. Eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Keerake toitejuhe seadme põhja alla. Ka koonust saab hoida seadme põhja all. FI FR HR HU IT en 1. Cut an orange in two pieces and place one half onto the cone. Press down gently and the appliance will automatically start operating. The motor will rotate clockwise each time the cone is pressed down. 2. If the fruit is too large, use the big cone. Place it on top of the small cone, making sure the gaps on the big cone lock on the wings of the small cone. LT 3. When finished, flip the spout up to prevent dripping. Unplug the power cord. Wind up the mains cord under the base for storage. The cone can also be stored under the base. LV NL NO pl PT es 1. Corte una naranja en dos partes y coloque una mitad sobre el cono. Presione suavemente hacia abajo y el aparato comenzará a funcionar automáticamente. El motor gira a la derecha cada vez que se presiona el cono. 2. Si la fruta es muy grande, utilice el cono grande. Coloque la fruta en la parte superior del cono pequeño, asegurándose de que los huecos del cono grande encajan en las alas del cono pequeño. RO 3. Cuando termine, levante el conducto para evitar el goteo. Desenchufe el cable de alimentación. Enrolle el cable eléctrico debajo de la base para su almacenamiento. El cono también puede guardarse debajo de la base. RU SK SL SR SV FI 1. Leikkaa appelsiini kahtia ja aseta toinen puolikas puserrinta vasten. Laite käynnistyy automaattisesti, kun painat puserrinta kevyesti. Moottori pyörii myötäpäivään aina kun kartio painetaan alas. 2. Jos hedelmä on kookas, käytä isompaa puserrinta. Aseta iso puserrin pienemmän päälle ja varmista, että ison pusertimen kolot lukittuvat pienemmän pusertimen siivekkeisiin. TR 3. Käännä kaatonokka lopuksi ylös valumisen pysäyttämiseksi. Irrota pistoke pistorasiasta. Kääri virtajohto laitteen pohjan alapuolelle säilytystä varten. Myös puserrinta voidaan säilyttää pohjan alapuolella. UK 19 Puhastamine ja hooldus / Cleaning and care Limpieza y mantenimiento / Puhdistaminen ja hoitaminen ee en es FI 20 1. Enne puhastamist tõmmake toitejuhe alati seinakontaktist välja. Enne esimest ja pärast igakordset kasutamist puhastage kõik osad hoolikalt. 2. Pritsmete eemaldamiseks pühkige korpus niiske lapiga puhtaks ja kuivatage hoolikalt. Ärge kasutage korpuse puhastamiseks abrasiivseid puhastusaineid. Kallake puhastusvahendit lapile, mitte korpusele. Ärge kunagi kastke korpust vette või muusse vedelikku ega peske seda nõudepesumasinas. 3. Enne hoiulepanekut kontrollige, kas kõik osad on puhtad ja kuivad. Ärge kunagi kastke pistikut, juhet ega korpust vette või muusse vedelikku. 1. Always unplug the appliance from the main outlet before cleaning. Before first use and after every use, clean each part thoroughly. 2. Wipe the main housing clean with a damp cloth to remove any residue and dry thoroughly. Do not use abrasive cleaners on the housing base. Apply any cleaning agent to the cloth, not the housing. Never submerge the main housing in water or other liquid, or place in a dishwasher. 3. Make sure all the parts are clean and dry before storing. Never immerse the plug, lead or main housing in water or any other liquid. 1. Desenchufe siempre el aparato de la toma principal antes de limpiar. Antes del primer uso y después de cada utilización, limpie a fondo cada pieza. 2. Limpie la carcasa principal con un paño húmedo para eliminar cualquier resto y seque a fondo. No utilice limpiadores abrasivos en la base de la carcasa. Aplique cualquier limpiador en el paño en lugar de en la carcasa. No sumerja nunca la carcasa principal en agua ni otros líquidos, como tampoco lo introduzca en el lavavajillas. 3. Asegúrese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas. No sumerja nunca el enchufe, el cable ni la carcasa principal en agua u otros líquidos. 1. Irrota laite pistorasiasta aina ennen puhdistamista. Puhdista kaikki osat huolellisesti ennen käyttöönottoa ja jokaisen käyttökerran jälkeen. 2. Pyyhi ulkokuori puhtaaksi ja poista mahdolliset jäämät kostealla pyyhkeellä. Kuivaa hyvin. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita ulkokuoren pohjaan. Levitä puhdistusaine pyyhkeeseen, älä levitä sitä ulkokuoreen. Älä koskaan upota ulkokuorta veteen tai muuhun nesteeseen, tai pese sitä astianpesukoneessa. 3. Varmista, että kaikki osat ovat puhtaita ja kuivia ennen niiden asettamista säilöön. Älä koskaan upota pistoketta, johtoa tai ulkokuorta veteen tai muuhun nesteeseen. www.electrolux.com Jäätmekäitlusse andmine / Disposal Cómo desechar el electrodoméstico / Hävittäminen ee Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. BG tähistatud Ärge visake sümboliga seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. CS DA DE EE EN ES en Recycle the materials with the symbol Do not dispose appliances marked with FI . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. with the household the symbol waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office. FR HR HU IT LT LV es Recicle los materiales con el símbolo No deseche los aparatos marcados con . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. junto con los residuos el símbolo domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. NL NO pl PT RO RU SK FI Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty . Kierrätä pakkaus laittamalla merkillä se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut. SL SR merkittyjä Älä hävitä merkillä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen. SV TR UK 21 22 www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Electrolux EJP5000 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario