Rotel RCD-12 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
RCD-12
Stereo Compact Disc Player
Lecteur de disque compac
Stereo-CD-Player
Lettore CD
Reproductor de Discos Compactos
CD-Speler
CD-spelare
СD-проигрыватель
28
RCD-12 Reproductor de Discos Compactos
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa
internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas
(RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de
Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
El símbolo del carrito de la basura tachado indica el pleno
cumplimiento de las citadas normativas y que los productos que
lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en
concordancia con las mismas.
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo
que no requiere ninguna conexión a tierra.
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para alertar al usuario
sobre la presencia de instrucciones
importantes relacionadas con el
funcionamiento y el mantenimiento (servicio
técnico) tanto en este manual como en la
literatura que acompaña al producto.
RCD-12
EJECT
PLAY
STOP PAUSE
POWER
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LASER DE CLASE 1
2. PELIGRO: Presencia de radiación láser visible cuando el
aparato es abierto o la mecánica de transporte falla. Evite
la exposición directa al haz láser.
3. PRECAUCIÓN: No abra la cubierta superior. En el interior
del aparato no hay componentes manipulables por el usuario.
Deje cualquier operación de mantenimiento para personal
cualificado.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica, un incendio, etc:
1. No retire ningún tornillo, cubierta o recinto.
2. No exponga el aparato a la humedad.
3. No toque el cable ni la clavija de alimentación con las
manos mojadas.
PRODUCTO LASER
DE CLASE 1
Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada que
sea lo suficientemente resistente para soportar si peso. No
lo coloque sobre un soporte móvil del que pueda volcar.
29
Español
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier
operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua
o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato
está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el
cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista
cualificado para su inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad
que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas
instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el
funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No utilice este aparato cerca del agua.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato.
No coloque nunca el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un
mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados
en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos
clavijas polarizado que se suministra de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún
modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una
clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración
está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra
o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte
a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice
cables de extensión.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia,
para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación
debería ser retirada de la toma correspondiente.
No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos
críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el
cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato
eléctrico o cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo.
Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado
por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en
caso de caída podría lastimarle.
Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/
reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Las pilas del mando a distancia no deben exponerse a calor excesivo, léase luz solar directa, fuego y
cosas por el estilo.
Nota Importante
La conexión mini USB del panel posterior debería ser manejada únicamente por personal autorizado.
Información Referente a la FCC
Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un
componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido
diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas.
Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y
utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias molestas
en comunicaciones de radio o televisión.
Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular.
Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse
activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas:
Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.).
Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor.
Consulte a su detallista o a un técnico en radio/TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional.
Precaución
Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes condiciones:
(1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir negativamente en su funcionamiento.
NOTA PARA INSTALADORES DE SISTEMAS DE TELEVISION POR CABLE
(“CATV”): Recuerde, a quien instale el sistema o la antena CATV, el Artículo 820-40 del NEC (“National
Electric Code”), en el que suministran líneas de actuación para llevar a cabo una adecuada conexión a
masa y, en concreto, se especifica que el cable utilizado para la misma deberá ser conectado al sistema de
conexión a masa del edificio. Ver al respecto el diagrama de instalación.
NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes
a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites
han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones
domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea
instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias
en comunicaciones de radio o televisión. No se garantiza que tal interferencia no pueda tener lugar en
una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo
que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o
varias de las siguientes medidas.
Reoriente o reubique la antena de recepción.
Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor.
Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente.
En caso de que tenga cualquier otra duda, consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel.
Información Importante Relacionada con la
Seguridad
30
RCD-12 Reproductor de Discos Compactos
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 4
Figura 2: Mando a Distancia RR-D98 4
Figura 3: Conexiones 5
Información Importante Relacionada con la Seguridad ........................29
Acerca de Rotel ...................................................30
Acerca del RCD-12 .................................................31
Para Empezar ....................................................31
Algunas Precauciones 31
Colocación 31
Identificación de los Controles 31
Alimentación y Control ..............................................31
Toma de Corriente Eléctrica
e
31
Conmutador
1A
e Indicador Luminoso
2
de Puesta en Marcha 32
Conexiones de Salida ...............................................32
Salidas Analógicas
-
32
Salida Digital
=
32
FUNCIONAMIENTO .................................................32
Mando a Distancia por Infrarrojos
3
32
Visualizador de Funciones
5
32
Ranura de Carga del Disco
4
32
Botones de Control del Sistema de Transporte .............................32
Botón EJECT
6Q
32
Botón PLAY
7M
33
Botón STOP
8F
33
Botón PAUSE
9N
33
Botones TRACK
0L
33
Botones DIRECT ACCESS
B
33
Botones SEARCH
K
33
Funciones y Prestaciones Adicionales ....................................33
Rotel-Link
q
....................................................34
Conexión para Señal de Disparo de 12V
w
..............................34
Botones para Control a Distancia Avanzado ...............................35
Botón SETUP
O
35
Botón DIM
P
35
Mini-toma USB UPGRADE
r
35
Problemas y Posibles Soluciones .......................................35
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 36
Sustitución del Fusible 35
NO HAY SONIDO 35
Características Técnicas .............................................36
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas
décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y
satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al
igual que usted, sus momentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo
de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este
tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos
independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando
y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los
que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá
agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del
Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos,
mientras que los transformadores de potencia toroidales son construidos
en la propia factoría de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se
producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos,
para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le
sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo
mínimo en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido
el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una
soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente
por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la
calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan
una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las exigencias
globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio
ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos
de ensamblaje de los productos con el fin de conseguir unos procesos de
fabricación más limpios y ”verdes”.
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que
le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones
musicales favoritas.
31
Español
Colocación
Utilice el sentido común cuando coloque el RCD-12 en un mueble o lo sitúe
encima o debajo de otros componentes de su equipo. Asegúrese de que la
estantería o el mueble utilizado pueda soportar perfectamente el peso del
aparato. No coloque componentes de peso elevado encima del RCD-12.
Evite colocar el aparato en lugares en los que pueda estar sometido a un
calor excesivo, como por ejemplo la parte superior de un amplificador de
potencia de gran tamaño o cerca de un radiador de calefacción. Para
obtener los mejores resultados posibles, evite colocar el RCD-12 en lugares
en los que pueda ser afectado por vibraciones de origen mecanoacústico,
como por ejemplo cerca de una caja acústica.
Identificación de los Controles
Este manual contiene ilustraciones de los paneles frontal y posterior del
RCD-12, así como del mando a distancia RR-D98. Cada objeto de dichas
ilustraciones se identifica con un código encerrado en una caja con fondo
sombreado en gris. A lo largo del presente manual, los distintos objetos
(funciones, tomas de conexión) a los que se hace referencia en el texto son
identificados por el correspondiente código. Así, los objetos correspondientes
a los paneles frontales y posterior se identifican con un código numérico,
por ejemplo
1
. Por su parte, los objetos correspondientes al mando a
distancia se identifican con un código alfabético, como por ejemplo
A
.
Alimentación y Control
Toma de Corriente Eléctrica
e
Su RCD-12 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de
red correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado (120 ó
230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un
receso del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RCD-12 a otro país, es
posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red
diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta
conversión por su cuenta. El acceso al interior del RCD-12 le expone
a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le
rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento
de asistencia técnica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más
de un país, por lo que se suministran de serie con más de un cable de
alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilice únicamente el
cable apropiado para su país/región.
El RCD-12 debería ser conectado directamente a una toma de corriente
polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada
(“switched”) de otro componente de su sistema de audio. No utilice ningún
cable de extensión.
Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del
RCD-12 esté desactivado (posición “hacia fuera”). A continuación, conecte
uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie al
receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el otro a una
toma de corriente eléctrica.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por
ejemplo las vacaciones de verano- le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su lector de discos compactos (así como el resto de
componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica.
Acerca del RCD-12
Dicho de un modo simple, el RCD-12 está diseñado para hacer una sola
cosa: proporcionar el sonido más refinado y detallado a partir del disco
cuya reproducción le sea confiada. Tanto si se trata de un CD convencional
como de uno que contenga archivos codificados en MP3 o WMA, el RCD-12
reproducirá fielmente lo que esté grabado en el disco. Mientras el RCD-12
estaba siendo desarrollado, el equipo responsable de su diseño fue mucho
más allá de las características técnicas medibles. Paneles de escucha
altamente cualificados invirtieron cientos de hora afinando las prestaciones
sonoras del aparato, eligiendo los componentes que producían el mejor
sonido y por tanto capaces de “liberar la emoción de la música”. Sea cual
sea el contenido que el artista y los ingenieros de grabación pongan en
el disco, el RCD-12 lo reproducirá sin mácula.
Dicho lo anterior, el RCD-12 alberga elementos de hardware bastante
impresionantes. El convertidor digital a analógico (D/A) es un modelo
de referencia firmado por el mundialmente reputado fabricante británico
Wolfson. Se trata de un convertidor D/A estereofónico de muy altas
prestaciones especialmente diseñado para aplicaciones de audio (lectores
de CD y DVD, sistemas de Cine en Casa). Combinado con el exclusivo
Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel, todo ello permite al RCD-12
garantizar el más alto nivel de prestaciones en audio exigible. Utilizado
en el contexto de un sistema de reproducción musical de alta calidad, su
reproductor de discos compactos Rotel le permitirá disfrutar durante largos
años sus grabaciones favoritas.
Para Empezar
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan producir daños en su
equipo, desconecte TODOS los componentes del mismo cuando conecte
o desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del mismo.
No vuelva a poner en marcha el equipo hasta que esté seguro de que
todas las conexiones hayan sido correctamente ejecutadas.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones.
Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RCD-
12, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones
que permite el aparato, así como información general que le ayudará a
optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos que contacte con
su distribuidor Rotel autorizado para cualquier duda o consulta que se le
pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios
y observaciones serán tenidos en cuenta.
Guarde el embalaje del RCD-12 y todo el material en él contenido para
un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RCD-12 en
condiciones diferentes de las originales puede provocar serios daños en
el aparato no cubiertos por la garantía.
Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la
tarjeta de garantía suministrada junto con el RCD-12. Asimismo, asegúrese
de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor
manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial
en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía.
32
RCD-12 Reproductor de Discos Compactos
Conmutador
1A
e Indicador Luminoso
2
de Puesta en Marcha
El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el centro del panel
frontal de su lector de discos compactos. Púlselo para poner en marcha el
RCD-12. Tanto el indicador luminoso situado encima del mismo como el
visualizador de funciones se activarán, indicando que el lector de discos
compactos está conectado. Para desconectar el aparato, basta con que pulse
de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial.
NOTA: Si va a utilizar una toma de corriente conmutada para activar y
desactivar su lector de discos compactos, debería dejar el conmutador
de puesta en marcha permanentemente activado (posición “ON”, es
decir “hacia dentro”). De este modo, cada vez que el aparato reciba
energía eléctrica se situará en su modo plenamente activo.
NOTA: Cuando el conmutador de puesta en marcha esté en la posición
“ON”, los botones ON y OFF del mando a distancia pueden utilizarse
para poner en marcha el reproductor de discos compactos o situarlo
en el Modo de Espera (Standby). En el Modo de Espera, el indicador
luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador
de funciones es apagado.
Conexiones de Salida
El RCD-12 le permite escoger dos tipos diferentes de conexiones de salida,
una para la señal analógica procedente de los circuitos de conversión
D/A internos para utilizar conjuntamente con componentes de audio
analógicos convencionales y una digital coaxial que suministra una señal
de datos digitales no procesada para su empleo con convertidores D/A o
procesadores digitales de audio externos.
NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles
de ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que
su reproductor de discos compactos está desactivado cuando realice
cualquier conexión de señal.
Salidas Analógicas
-
Ver Figura 3
Un par de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de salida
analógica desde el RCD-12 a las correspondientes entradas de un
preamplificador, amplificador integrado o receptor.
Seleccione cables de interconexión de alta calidad. Conecte el canal de
salida izquierdo del RCD-12 a la correspondiente entrada de fuente del
canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplificador integrado y
repita la operación con el canal derecho.
Salida Digital
=
Ver Figura 3
Si está utilizando el RCD-12 con un convertidor D/A externo u otro
procesador digital, necesitará disponer de una señal de datos digitales no
procesada (es decir que no haya pasado por los circuitos de conversión
D/A del aparato) procedente del RCD-12. Esta señal es suministrada por
la toma de salida digital situada en el panel posterior del RCD-12. Con
ayuda de un cable digital coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia
característica, conecte la salida digital del RCD-12 al conector digital de
entrada correspondiente del convertidor D/A externo.
NOTA: Cuando se reproduzcan discos CD de audio o CD con archivos
codificados en MP3 o WMA, la Salida Digital suministra un tren de
datos PCM.
FUNCIONAMIENTO
El RCD-12 puede ser gobernado indistintamente utilizando los botones y
teclas de su panel frontal o desde los equivalentes de los mismos situados
en el mando a distancia suministrado de serie. Las instrucciones específicas
para el uso de cada uno de estos controles se detallan a continuación. La
mayoría de teclas y botones están duplicados en el panel frontal y el mando
a distancia por infrarrojos. Hay, sin embargo, unas pocas excepciones en
las que los controles están únicamente disponibles en uno u otro. Dichas
excepciones se observan en las instrucciones pertinentes.
Mando a Distancia por Infrarrojos
3
Antes de utilizar el mando a distancia por infrarrojos, es necesario instalar
dos pilas de tipo “UM-4/AAA” (suministradas de serie). Retire la cubierta de
plástico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos,
instale las pilas (observando siempre que se respeten las indicaciones de
polaridad) y vuelva a colocar la cubierta.
Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos, oriéntelo hacia el sensor
de infrarrojos
3
situado en el visualizador de funciones del RCD-12.
Visualizador de Funciones
5
Un visualizador de funciones iluminado situado en el panel frontal del
RCD-12 proporciona información útil sobre el estado del aparato, así como
sobre la activación de funciones especiales y sobre los tiempos y pistas
del disco que esté siendo reproducido. Cada una de estas indicaciones
es descrita en las instrucciones de funcionamiento detalladas que siguen.
Ranura de Carga del Disco
4
Una ranura de carga gobernada por un motor ubicada en la parte central
del RCD-12 acepta un disco compacto. Coloque el disco compacto en la
ranura con la cara de la etiqueta hacia arriba asegurándose de que el
mismo está perfectamente centrado antes de cargarlo. El disco puede ser
expulsado pulsando el botón “eject” tal y como se explica a continuación.
Botones de Control del Sistema de Transporte
Estos botones permiten acceder a las funciones de control básicas del
mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique
lo contrario, todas las funciones están disponibles tanto en el panel frontal
del RCD-12 como en el mando a distancia.
Botón EJECT
6Q
Cuando se inserta un disco en la ranura del panel frontal, dicho disco se
carga en el mecanismo de transporte. Para expulsar el disco, pulse el botón
EJECT del panel frontal o el mando a distancia. Si pulsa accidentalmente
uno cualquiera de estos botones, pulse de nuevo el citado botón para
volver a cargar el disco.
33
Español
Para seleccionar una pista cuyo número sea mayor de 10, pulse el botón
>10 y a continuación el número de dicha pista. Por ejemplo, para reproducir
la pista 12 pulse el botón >10 seguido del botón 1 y a continuación del
botón 2.
El número de la pista seleccionada aparecerá en el área numérica principal
situada en el centro del Visualizador de Funciones.
Los botones DIRECT ACCESS también pueden ser utilizados para memorizar
pistas en el modo PROGRAM (ver más adelante).
Botones SEARCH
K
Sólo desde el Mando a Distancia
Estos botones permiten avanzar o retroceder a través del disco que está
siendo reproducido. Una pulsación de estos botones hará que se avance
o retroceda en el disco a una velocidad 2 veces superior a la normal. La
pulsación repetida de dichos botones hará que se avance o retroceda a
una velocidad 4, 8, 16 y 32 veces la normal. Una pulsación adicional de
los botones mencionados o la pulsación del botón PLAY hará que el aparato
regrese a la velocidad normal. Mientras los botones estén pulsados, usted
oirá sonido reproducido a alta velocidad.
Funciones y Prestaciones Adicionales
Estas cómodas funciones y prestaciones añaden funcionalidad extra al
RCD-12, incluyéndose entre las mismas la capacidad de memorizar un
determinado número de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o
programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco en orden
aleatorio, de reproducir automáticamente los primeros 10 segundos de
cada pista y de seleccionar uno de los distintos modos de visualización
de tiempo disponibles.
Botón PROGRAM
J
Sólo desde el Mando a Distancia
Este botón, designado por PROG, le permite memorizar hasta 20 pistas del
disco que se esté reproduciendo para su lectura en un orden específico.
Por ejemplo, usted podría preparar al RCD-12 para reproducir la pista 5
seguida de la 3 y la 8. Los programas solo pueden ser memorizados desde
el mando a distancia.
NOTA: No es posible configurar listas de reproducción programadas
con discos grabados con archivos codificados en MP3 o WMA.
Para crear un programa:
1. Cargue un disco en la ranura. El RCD-12 leerá el contenido de dicho disco.
2. Pulse el botón PROG del mando a distancia. El indicador luminoso
PROGRAM del Visualizador de Funciones se activará junto con “P:00”
para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la
primera pista a memorizar.
3. Introduzca el primer número de pista utilizando los botones DIRECT
ACCESS. Su selección será automáticamente memorizada y el indicador
del Visualizador de Funciones cambiará a “P:01” indicando que se ha
memorizado una pista. A continuación, introduzca el resto de pistas con
ayuda de los botones DIRECT ACCESS. Observe que no hay ninguna
necesidad de pulsar el botón PROG puesto que cada pista es memorizada
a medida que se introduce en la selección.
Cuando se pulsa el botón “eject”, el Visualizador de Funciones mostrará
“EJECT”. Ua vez que el disco haya sido expulsado por completo, el
Visualizador de Funciones mostrará “NO DISC”. Cuando se haya cargado
un disco, el Visualizador de Funciones indicará el número de pistas de dicho
disco y la duración total del mismo en minutos y segundos.
Botón PLAY
7M
Pulse el botón PLAY para iniciar la reproducción de un disco. El número
de la pista que esté siendo reproducida y el tiempo transcurrido serán
mostrados en el visualizador de funciones junto con el indicador PLAY. Por
regla general, la reproducción del disco se iniciará en la primera pista del
mismo. Sin embargo, usted puede seleccionar una pista diferente utilizando
los botones TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante) antes
de pulsar PLAY para proceder a la reproducción de la misma.
Botón STOP
8F
Pulse el botón STOP una sola vez para detener la lectura del disco que esté
siendo reproducido. Pulse el botón PLAY para reiniciar la lectura del disco
en el unto en que fue interrumpida. Si pulsa dos veces el botón STOP, la
reproducción del disco se detendrá, el visualizador de funciones mostrará
STOP y todas las selecciones previamente programadas serán borradas
(ver más adelante). Cuando se pulse el botón PLAY después de haber
pulsado dos veces el botón STOP, el disco empezará a ser reproducido
desde la primera pista.
Botón PAUSE
9N
Este botón se utiliza para suspender temporalmente la lectura de un disco.
El disco continúa dando vueltas y la lectura del mismo puede reanudarse
desde la posición en que se esté en ese momento. El indicador luminoso
PAUSE del Visualizador de Funciones se activará. Para reanudar la lectura
del disco, pulse de nuevo el botón PAUSE o el botón PLAY.
Botones TRACK
0L
Estos botones se utilizan para seleccionar pistas del disco. Cuando se
está reproduciendo un disco, la pulsación del botón TRACK de la derecha
desplaza el cabezal de lectura hasta el principio de la siguiente pista. La
pulsación del botón TRACK de la izquierda hace que el cabezal de lectura
al principio de la pista anterior. El nuevo número de pista aparecerá en el
Visualizador de Funciones.
Estos botones también son utilizados para seleccionar una pista antes de
pulsar el botón PLAY o durante la memorización de pistas para el modo de
lectura programada (ver más adelante). Estas selecciones son efectuadas
pulsando de manera continuada los botones TRACK hasta que se alcance
la pista deseada.
En el modo de lectura programada (PROGRAM), los botones TRACK
permiten avanzar o retroceder hacia la pista siguiente en la lista de temas
seleccionados almacenada en la memoria del RCD-12.
Botones DIRECT ACCESS
B
Sólo desde el Mando a Distancia
Estos once botones numéricos (señalizados como 1 a 10 y >10) son utilizados
para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por
infrarrojos en vez de saltar a través de las diferentes pistas con ayuda de
los botones TRACK.
Pueden seleccionarse las primeras diez pistas de un disco pulsando el
correspondiente botón. Por ejemplo, para reproducir la pista número 3
basta con pulsar el botón 3 del mando a distancia.
34
RCD-12 Reproductor de Discos Compactos
Una vez que haya memorizado una lista de temas a reproducir, el RCD-12
permanecerá en el modo PROGRAM hasta que usted expulse el disco o
pulse dos veces seguidas el botón STOP. Si usted pulsa el botón PLAY, se
reproducirá el programa memorizado en vez de la totalidad del disco,
iniciándose la lectura en la primera pista de la lista memorizada.
Cuando se haya memorizado un programa, la mayoría de funciones
que en condiciones normales afectarían a la totalidad del disco actuarán
únicamente sobre el programa en cuestión. Por ejemplo, los botones TRACK
permitirán avanzar hacia la pista siguiente del programa memorizado y no
a la siguiente pista de dicho disco. Del mismo modo, el botón REPEAT (ver
más adelante) hará que se reproduzca de manera continua el programa
memorizado en vez de la totalidad del disco.
NOTA: Cuando se utilice la función de Reproducción Programada, la
función de Reproducción Aleatoria no estará operativa.
Botón REVIEW
I
Sólo desde el Mando a Distancia
Este botón se utiliza para revisar las pistas memorizadas en el modo
PROGRAM. Púlselo y el número de la primera pista memorizada aparecerá
en el Visualizador de Funciones parpadeando durante aproximadamente
5 segundos. Pulsando de nuevo el botón REVIEW mientras el número de
pista todavía está parpadeando se podrá continuar revisando la secuencia,
mostrándose la siguiente pista memorizada. Continúe pulsando el botón
REV para ver la lista memorizada al completo.
Si no pulsa el botón REV mientras el número de pista está parpadeando, el
proceso de revisión finalizará y el aparato reanudará la lectura en el modo
en que estaba situado antes de que usted iniciara el proceso de revisión
excepto en el caso de que el último número de pista revisado permanezca
activado y esté siendo mostrado en el Visualizador de Funciones.
Observe que durante el proceso de revisión usted puede suprimir un tema
determinado de la lista programada con ayuda del botón CLEAR, tal y
como se describe a continuación.
Botón CLEAR
H
Sólo desde el Mando a Distancia
Este botón le permite suprimir una pista del programa memorizado durante
el proceso de revisión que se acaba de describir. Siga ejecutando dicho
proceso hasta que el número de pista deseado parpadee. A continuación, en
vez de pulsar el botón REVIEW para proseguir, suprima la pista visualizada
pulsando el botón CLEAR mientras el número todavía esté parpadeando.
Después de ello podrá proseguir con el proceso de revisión.
Botón RANDOM
D
Sólo desde el Mando a Distancia
Este botón permite que el lector de discos compactos lea la totalidad de
las pistas de un determinado disco en orden aleatorio. Una vez que todas
las pistas hayan sido leídas una sola vez, el disco se detendrá a menos de
que haya sido activada el botón REPEAT (ver más adelante), en cuyo caso
la lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse el botón STOP. Cuando
se active el botón RANDOM, se mostrará el icono en el Visualizador
de Funciones.
Botón REPEAT
C
Sólo desde el Mando a Distancia
Este botón le permite repetir la pista o la totalidad del disco que esté siendo
reproducido hasta que la misma se desactive o se pulse el botón STOP. El
botón REPEAT salta secuencialmente entre las opciones disponibles. Púlselo
una sola vez y el RCD-12 repetirá la pista que esté siendo reproducida en ese
momento, mostrando el icono 1 en el Visualizador de Funciones. Púlselo
una segunda vez y el RCD-12 repetirá la totalidad del disco, mostrando
en el Visualizador de Funciones. Pulse el botón una tercera vez para
cancelar la función REPEAT.
Tal y como se indica en líneas anteriores, la función REPEAT puede utilizarse
conjuntamente con la función de reproducción aleatoria (RANDOM).
NOTA: La función REPEAT se cancela automáticamente cuando el
disco es expulsado.
Botón SCAN
E
Sólo desde el Mando a Distancia
Esta función permite leer automáticamente los primeros diez segundos de
cada pista del disco (o del programa memorizado). Para activarla, pulse el
botón SCAN. Aparecerá el icono en el Visualizador de Funciones. Para
detener el barrido y reanudar el funcionamiento normal en la pista en que
se esté, pulse de nuevo el botón SCAN o pulse el botón PLAY.
Botón TIME
G
Sólo desde el Mando a Distancia
Normalmente, el RCD-12 muestra el tiempo transcurrido de la pista que
se está leyendo. El botón TIME le permite saltar entre dos visualizaciones
de tiempo alternativas. La pulsación de dicho botón una sola vez permite
visualizar el tiempo restante de la pista que se esté reproduciendo, que es
mostrado en sentido decreciente a medida que la misma se va leyendo. La
pulsación del botón una segunda vez permite visualizar el tiempo restante
de la totalidad del disco (o del programa memorizado). La pulsación del
botón una tercera vez permite regresar a la visualización estándar del
tiempo transcurrido. Cuando se activa la función TIME, aparece el icono
en el Visualizador de Funciones.
NOTA: Cuando se reproduzcan discos con archivos codificados en
MP3 o WMA, sólo se podrá visualizar el tiempo transcurrido y el
tiempo restante de la pista en curso de lectura.
Rotel-Link
q
Esta mini-toma para conectores estereofónicos de 3’5 mm (designada por
ROTEL LINK IN) puede conectarse opcionalmente para enlazar en red
productos compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto
permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre y ser controlados
por la Rotel Remote App (disponible para su descarga en la iTunes
®
store).
Conexión para Señal de Disparo de 12V
w
El RCD-12 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios
continuos procedente de un amplificador integrado o un preamplificador
Rotel. La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control
(tanto continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios.
Cuando se tenga conectado un cable a dicha entrada y esté presente una
señal de disparo, el RCD-12 se activará.
35
Español
Botón DIM
P
Sólo desde el Mando a Distancia.
Pulse el botón DIM para cambiar de manera secuencial el brillo del
visualizador de funciones.
NOTA: El ajuste realizado con los boton
P
sólo es temporal y por lo
tanto no se guarda cuando el aparato es desactivado.
Mini-toma USB UPGRADE
r
Esta toma está reservada para la carga de futuras mejoras de software.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio
son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema,
aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios.
Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RCD-12, considere las
sugerencias que le damos para las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha y los parámetros básicos del
Visualizador de Funciones deberían activarse en el momento de conectar
el RCD-12 a una toma de corriente eléctrica y pulsar el botón POWER. Si
no es así, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por
ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada
por un conmutador situado en su posición off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior
funcione correctamente pero el indicador luminoso de puesta en marcha y
el Visualizador de Funciones del RCD-12 sigan sin activarse cuando este
último esté conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el
fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que
ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le
proporcione un nuevo fusible y se lo instale adecuadamente.
NO HAY SONIDO
Compruebe los cables que unen el RCD-12 al amplificador integrado o
preamplificador y verifique que estén conectados adecuadamente. Asegúrese
de que se haya seleccionado la entrada correcta en el amplificador integrado
o preamplificador. Compruebe asimismo el cableado entre el amplificador
integrado o etapa de potencia y las cajas acústicas.
Cuando se interrumpa la señal de disparo, el aparato se situará en el modo
de espera. En este caso, el indicador luminoso de puesta en marcha del
panel frontal permanecerá encendido pero el visualizador de funciones
estará apagado y el aparato no funcionará.
NOTA: Cuando utilice la función de activación por señal de disparo
de 12V, deje el botón POWER en la posición ON.
Botones para Control a Distancia Avanzado
Botón SETUP
O
Sólo desde el Mando a Distancia.
Pulsando el botón SETUP, usted puede entrar en el siguiente menú de
configuración:
DIMMER (“ATENUAR”): Cambia el nivel de brillo del visualizador de
funciones.
NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso una vez que
el RCD-12 ha sido desactivado.
FACTORY DEFAULT (“AJUSTES DE FÁBRICA”): Reinicia todos los ajustes a
los establecidos en fábrica. Para confirmar, seleccione <YES> y pulse PLAY.
• VERSION: Muestra la versión del software cargada en el aparato.
DISPLAY CONTRAST (“CONTRASTE DEL VISUALIZADOR DE FUNCIONES”):
Ajusta el nivel de contraste del visualizador de funciones.
NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso una vez que
el RCD-12 ha sido desactivado.
AUTO POWER OFF/”Desactivación Automática”: El RCD-12 puede
configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante
un período de tiempo determinado. En consecuencia, si no se realizan
cambios dentro del intervalo de tiempo especificado en el temporizador
“Auto Power Off”, el aparato se situará automáticamente en el MODO DE
ESPERA (“STANDBY”). El temporizador “Auto Power Off” se reiniciará si
se realizan cambios en los controles de volumen, fuente o reproducción. El
ajuste por defecto para “Auto Power Off” es DISABLE (“DESACTIVADO”).
Los ajustes disponibles son DISABLE, 30 minutos, 60 minutos y 90 minutos.
• EXIT (“SALIR”): Permite salir del menú SETUP.
Desde el mando a distancia, pulse los botones STOP/PAUSE/TRACK
para cambiar los contenidos del menú y pulse PLAY para introducir un
determinado ajuste o confirmarlo.
NOTA: Usted también puede acceder al menú SETUP sin necesidad
de utilizar el mando a distancia. Pulse durante 5 segundos el botón
STOP del panel frontal. A continuación pulse los botones TRACK para
cambiar los contenidos del menú y pulse STOP para introducir un
determinado ajuste o confirmarlo.
36
RCD-12 Reproductor de Discos Compactos
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total + Ruid 0.0045% a 1 kHz
Distorsión por Intermodulación 0.0045% a 1 kHz
Respuesta en Frecuenciae (± 0’5 dB) 20 - 20,000 Hz
Balance entre Canales ± 0’5 dB
Linealidad de la Fase ± 0’5°
Separación entre Canales > 98 dB a 1 kHz
Relación Señal/Ruido > 100 dB
Gama Dinámica > 96 dB
Convertidores D/A Wolfson
Impedancia de la Salida Analógica 100 Ohms
Precisión de la Velocidad, Lloro y Trémulo Vinculadas a la precisión del
Cristal de Cuarzo utilizado
Nivel de la Salida Digital 0’5 voltios de pico a pico
Nivel de la Salida Digital 75 ohmios
Alimentación 230 V CA/50 Hz (Europa)
120 V CA/60 Hz (EE.UU.)
Consumo 15 vatioss
Consumo en Standby 0.5 vatios
Dimensiones (An x Al x P)) 430 x 73 x 313 mm.
Altura del Panel Frontal 60 mm
Peso Neto 5’4 kg
Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión
del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar
modificaciones en las mismas sin previo aviso.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co.,
Ltd., Tokio, Japón.

Transcripción de documentos

RCD-12 Owner’s Manual Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Manual de Instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Instruktionsbok Инструкция пользователя Stereo Compact Disc Player Lecteur de disque compac Stereo-CD-Player Lettore CD Reproductor de Discos Compactos CD-Speler CD-spelare СD-проигрыватель RCD-12 Reproductor de Discos Compactos 28 PRECAUCION RIESGO DE ELECTROCUCION NO ABRIR RCD-12 POWER EJECT PLAY STOP PAUSE PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO. CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto. PRODUCTO LASER DE CLASE 1 Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica el pleno cumplimiento de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER 1. PRODUCTO LASER DE CLASE 1 2. PELIGRO: Presencia de radiación láser visible cuando el aparato es abierto o la mecánica de transporte falla. Evite la exposición directa al haz láser. 3. PRECAUCIÓN: No abra la cubierta superior. En el interior del aparato no hay componentes manipulables por el usuario. Deje cualquier operación de mantenimiento para personal cualificado. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica, un incendio, etc: 1. No retire ningún tornillo, cubierta o recinto. 2. No exponga el aparato a la humedad. 3. No toque el cable ni la clavija de alimentación con las manos mojadas. Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada que sea lo suficientemente resistente para soportar si peso. No lo coloque sobre un soporte móvil del que pueda volcar. Español 29 La conexión mini USB del panel posterior debería ser manejada únicamente por personal autorizado. Información Importante Relacionada con la Seguridad Información Referente a la FCC ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. Nota Importante Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias molestas en comunicaciones de radio o televisión. Sin embargo, no se garantiza que la citada interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas: • Reoriente o reubique la antena de recepción (TV, radio, etc.). • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor. • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente del que alimenta al receptor. • Consulte a su detallista o a un técnico en radio/TV experimentado en caso de que necesite ayuda adicional. Precaución Este dispositivo satisface el Apartado 15 de la Normativa FCC, estando sujeto a las siguientes condiciones: (1) Este dispositivo no debe provocar interferencias molestas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo aquellas susceptibles de influir negativamente en su funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca del agua. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga el aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. NOTA PARA INSTALADORES DE SISTEMAS DE TELEVISION POR CABLE (“CATV”): Recuerde, a quien instale el sistema o la antena CATV, el Artículo 820-40 del NEC (“National El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y tensión especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.). Electric Code”), en el que suministran líneas de actuación para llevar a cabo una adecuada conexión a masa y, en concreto, se especifica que el cable utilizado para la misma deberá ser conectado al sistema de conexión a masa del edificio. Ver al respecto el diagrama de instalación. Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado que se suministra de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de extensión. NOTA: Este aparato ha sido debidamente probado y satisface los límites de funcionamiento correspondientes a un componente digital de Clase B especificados en el Apartado 15 de la Normativa FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable frente a interferencias en instalaciones domésticas. Este equipo genera y puede radiar energía de radiofrecuencia y en el caso de que no sea instalado y utilizado siguiendo las instrucciones suministradas por el fabricante, puede causar interferencias en comunicaciones de radio o televisión. No se garantiza que tal interferencia no pueda tener lugar en una instalación particular. Si este aparato interfiere la recepción de programas de radio o televisión, lo que puede determinarse activándolo y desactivándolo, intente corregir la interferencia aplicando una o varias de las siguientes medidas. • Reoriente o reubique la antena de recepción. • Aumente la separación entre el aparato y el sintonizador del televisor. • Conecte el aparato a un enchufe perteneciente a un circuito eléctrico diferente. • En caso de que tenga cualquier otra duda, consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma correspondiente. No coloque el cable de alimentación en lugares donde pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica durante tormentas con fuerte aparato eléctrico o cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle. Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/ reparación si: • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado. • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato. • El aparato ha sido expuesto a la lluvia. • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado. • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Las pilas del mando a distancia no deben exponerse a calor excesivo, léase luz solar directa, fuego y cosas por el estilo. 30 RCD-12 Reproductor de Discos Compactos Contenido Acerca de Rotel Figura 1: Controles y Conexiones 4 Figura 2: Mando a Distancia RR-D98 4 Figura 3: Conexiones 5 Información Importante Relacionada con la Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Acerca de Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Acerca del RCD-12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Para Empezar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Algunas Precauciones 31 Colocación 31 Identificación de los Controles 31 Alimentación y Control. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Toma de Corriente Eléctrica e 31 Conmutador 1A e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha 32 Conexiones de Salida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Salidas Analógicas 32 Salida Digital = 32 FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mando a Distancia por Infrarrojos 3 32 Visualizador de Funciones 5 32 Ranura de Carga del Disco 4 32 Botones de Control del Sistema de Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Botón EJECT 6Q 32 Botón PLAY 7M 33 Botón STOP 8F 33 Botón PAUSE 9N 33 Botones TRACK 0L 33 Botones DIRECT ACCESS B 33 Botones SEARCH K 33 Funciones y Prestaciones Adicionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Rotel-Link q . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conexión para Señal de Disparo de 12V w . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Botones para Control a Distancia Avanzado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Botón SETUP O 35 Botón DIM P 35 Mini-toma USB UPGRADE r 35 Problemas y Posibles Soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 36 Sustitución del Fusible 35 NO HAY SONIDO 35 Características Técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores de potencia toroidales son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby. La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de conseguir unos procesos de fabricación más limpios y ”verdes”. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. Español Acerca del RCD-12 Dicho de un modo simple, el RCD-12 está diseñado para hacer una sola cosa: proporcionar el sonido más refinado y detallado a partir del disco cuya reproducción le sea confiada. Tanto si se trata de un CD convencional como de uno que contenga archivos codificados en MP3 o WMA, el RCD-12 reproducirá fielmente lo que esté grabado en el disco. Mientras el RCD-12 estaba siendo desarrollado, el equipo responsable de su diseño fue mucho más allá de las características técnicas medibles. Paneles de escucha altamente cualificados invirtieron cientos de hora afinando las prestaciones sonoras del aparato, eligiendo los componentes que producían el mejor sonido y por tanto capaces de “liberar la emoción de la música”. Sea cual sea el contenido que el artista y los ingenieros de grabación pongan en el disco, el RCD-12 lo reproducirá sin mácula. Dicho lo anterior, el RCD-12 alberga elementos de hardware bastante impresionantes. El convertidor digital a analógico (D/A) es un modelo de referencia firmado por el mundialmente reputado fabricante británico Wolfson. Se trata de un convertidor D/A estereofónico de muy altas prestaciones especialmente diseñado para aplicaciones de audio (lectores de CD y DVD, sistemas de Cine en Casa). Combinado con el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel, todo ello permite al RCD-12 garantizar el más alto nivel de prestaciones en audio exigible. Utilizado en el contexto de un sistema de reproducción musical de alta calidad, su reproductor de discos compactos Rotel le permitirá disfrutar durante largos años sus grabaciones favoritas. Para Empezar Algunas Precauciones ADVERTENCIA: Para evitar que se puedan producir daños en su equipo, desconecte TODOS los componentes del mismo cuando conecte o desconecte las cajas acústicas o cualquier otro elemento del mismo. No vuelva a poner en marcha el equipo hasta que esté seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente ejecutadas. Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RCD12, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos que contacte con su distribuidor Rotel autorizado para cualquier duda o consulta que se le pueda plantear. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán tenidos en cuenta. Guarde el embalaje del RCD-12 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RCD-12 en condiciones diferentes de las originales puede provocar serios daños en el aparato no cubiertos por la garantía. Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjeta de garantía suministrada junto con el RCD-12. Asimismo, asegúrese de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. 31 Colocación Utilice el sentido común cuando coloque el RCD-12 en un mueble o lo sitúe encima o debajo de otros componentes de su equipo. Asegúrese de que la estantería o el mueble utilizado pueda soportar perfectamente el peso del aparato. No coloque componentes de peso elevado encima del RCD-12. Evite colocar el aparato en lugares en los que pueda estar sometido a un calor excesivo, como por ejemplo la parte superior de un amplificador de potencia de gran tamaño o cerca de un radiador de calefacción. Para obtener los mejores resultados posibles, evite colocar el RCD-12 en lugares en los que pueda ser afectado por vibraciones de origen mecanoacústico, como por ejemplo cerca de una caja acústica. Identificación de los Controles Este manual contiene ilustraciones de los paneles frontal y posterior del RCD-12, así como del mando a distancia RR-D98. Cada objeto de dichas ilustraciones se identifica con un código encerrado en una caja con fondo sombreado en gris. A lo largo del presente manual, los distintos objetos (funciones, tomas de conexión) a los que se hace referencia en el texto son identificados por el correspondiente código. Así, los objetos correspondientes a los paneles frontales y posterior se identifican con un código numérico, por ejemplo 1. Por su parte, los objetos correspondientes al mando a distancia se identifican con un código alfabético, como por ejemplo A. Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica e Su RCD-12 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al país en el que ha sido comprado (120 ó 230 voltios de corriente alterna). Dicha configuración está indicada en un receso del panel posterior del aparato. NOTA: En caso de que tuviese que trasladar su RCD-12 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RCD-12 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un país, por lo que se suministran de serie con más de un cable de alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilice únicamente el cable apropiado para su país/región. El RCD-12 debería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de dos clavijas o a una toma de corriente alterna conmutada (“switched”) de otro componente de su sistema de audio. No utilice ningún cable de extensión. Asegúrese de que el interruptor de puesta en marcha del panel frontal del RCD-12 esté desactivado (posición “hacia fuera”). A continuación, conecte uno de los extremos del cable de alimentación suministrado de serie al receptáculo correspondiente situado en su panel posterior y el otro a una toma de corriente eléctrica. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano- le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su lector de discos compactos (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. RCD-12 Reproductor de Discos Compactos 32 Conmutador 1A e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha El conmutador de puesta en marcha está ubicado en el centro del panel frontal de su lector de discos compactos. Púlselo para poner en marcha el RCD-12. Tanto el indicador luminoso situado encima del mismo como el visualizador de funciones se activarán, indicando que el lector de discos compactos está conectado. Para desconectar el aparato, basta con que pulse de nuevo el mencionado botón a fin de que éste regrese a su posición inicial. NOTA: Si va a utilizar una toma de corriente conmutada para activar y desactivar su lector de discos compactos, debería dejar el conmutador de puesta en marcha permanentemente activado (posición “ON”, es decir “hacia dentro”). De este modo, cada vez que el aparato reciba energía eléctrica se situará en su modo plenamente activo. NOTA: Cuando el conmutador de puesta en marcha esté en la posición “ON”, los botones ON y OFF del mando a distancia pueden utilizarse para poner en marcha el reproductor de discos compactos o situarlo en el Modo de Espera (Standby). En el Modo de Espera, el indicador luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador de funciones es apagado. Conexiones de Salida El RCD-12 le permite escoger dos tipos diferentes de conexiones de salida, una para la señal analógica procedente de los circuitos de conversión D/A internos para utilizar conjuntamente con componentes de audio analógicos convencionales y una digital coaxial que suministra una señal de datos digitales no procesada para su empleo con convertidores D/A o procesadores digitales de audio externos. NOTA: Para evitar que se produzcan ruidos intensos susceptibles de ser percibidos por usted o sus cajas acústicas, asegúrese de que su reproductor de discos compactos está desactivado cuando realice cualquier conexión de señal. NOTA: Cuando se reproduzcan discos CD de audio o CD con archivos codificados en MP3 o WMA, la Salida Digital suministra un tren de datos PCM. FUNCIONAMIENTO El RCD-12 puede ser gobernado indistintamente utilizando los botones y teclas de su panel frontal o desde los equivalentes de los mismos situados en el mando a distancia suministrado de serie. Las instrucciones específicas para el uso de cada uno de estos controles se detallan a continuación. La mayoría de teclas y botones están duplicados en el panel frontal y el mando a distancia por infrarrojos. Hay, sin embargo, unas pocas excepciones en las que los controles están únicamente disponibles en uno u otro. Dichas excepciones se observan en las instrucciones pertinentes. Mando a Distancia por Infrarrojos 3 Antes de utilizar el mando a distancia por infrarrojos, es necesario instalar dos pilas de tipo “UM-4/AAA” (suministradas de serie). Retire la cubierta de plástico situada en la parte posterior del mando a distancia por infrarrojos, instale las pilas (observando siempre que se respeten las indicaciones de polaridad) y vuelva a colocar la cubierta. Para utilizar el mando a distancia por infrarrojos, oriéntelo hacia el sensor de infrarrojos 3 situado en el visualizador de funciones del RCD-12. Visualizador de Funciones 5 Un visualizador de funciones iluminado situado en el panel frontal del RCD-12 proporciona información útil sobre el estado del aparato, así como sobre la activación de funciones especiales y sobre los tiempos y pistas del disco que esté siendo reproducido. Cada una de estas indicaciones es descrita en las instrucciones de funcionamiento detalladas que siguen. Salidas Analógicas Ver Figura 3 Un par de conectores RCA estándar permiten enviar una señal de salida analógica desde el RCD-12 a las correspondientes entradas de un preamplificador, amplificador integrado o receptor. Seleccione cables de interconexión de alta calidad. Conecte el canal de salida izquierdo del RCD-12 a la correspondiente entrada de fuente del canal izquierdo del preamplificador, receptor o amplificador integrado y repita la operación con el canal derecho. Salida Digital = Ver Figura 3 Si está utilizando el RCD-12 con un convertidor D/A externo u otro procesador digital, necesitará disponer de una señal de datos digitales no procesada (es decir que no haya pasado por los circuitos de conversión D/A del aparato) procedente del RCD-12. Esta señal es suministrada por la toma de salida digital situada en el panel posterior del RCD-12. Con ayuda de un cable digital coaxial estándar de 75 ohmios de impedancia característica, conecte la salida digital del RCD-12 al conector digital de entrada correspondiente del convertidor D/A externo. Ranura de Carga del Disco 4 Una ranura de carga gobernada por un motor ubicada en la parte central del RCD-12 acepta un disco compacto. Coloque el disco compacto en la ranura con la cara de la etiqueta hacia arriba asegurándose de que el mismo está perfectamente centrado antes de cargarlo. El disco puede ser expulsado pulsando el botón “eject” tal y como se explica a continuación. Botones de Control del Sistema de Transporte Estos botones permiten acceder a las funciones de control básicas del mecanismo de transporte del disco. Excepto en el caso de que se indique lo contrario, todas las funciones están disponibles tanto en el panel frontal del RCD-12 como en el mando a distancia. Botón EJECT 6Q Cuando se inserta un disco en la ranura del panel frontal, dicho disco se carga en el mecanismo de transporte. Para expulsar el disco, pulse el botón EJECT del panel frontal o el mando a distancia. Si pulsa accidentalmente uno cualquiera de estos botones, pulse de nuevo el citado botón para volver a cargar el disco. Español Cuando se pulsa el botón “eject”, el Visualizador de Funciones mostrará “EJECT”. Ua vez que el disco haya sido expulsado por completo, el Visualizador de Funciones mostrará “NO DISC”. Cuando se haya cargado un disco, el Visualizador de Funciones indicará el número de pistas de dicho disco y la duración total del mismo en minutos y segundos. Botón PLAY 7M Pulse el botón PLAY para iniciar la reproducción de un disco. El número de la pista que esté siendo reproducida y el tiempo transcurrido serán mostrados en el visualizador de funciones junto con el indicador PLAY. Por regla general, la reproducción del disco se iniciará en la primera pista del mismo. Sin embargo, usted puede seleccionar una pista diferente utilizando los botones TRACK o los botones DIRECT ACCESS (ver más adelante) antes de pulsar PLAY para proceder a la reproducción de la misma. Botón STOP 8F Pulse el botón STOP una sola vez para detener la lectura del disco que esté siendo reproducido. Pulse el botón PLAY para reiniciar la lectura del disco en el unto en que fue interrumpida. Si pulsa dos veces el botón STOP, la reproducción del disco se detendrá, el visualizador de funciones mostrará STOP y todas las selecciones previamente programadas serán borradas (ver más adelante). Cuando se pulse el botón PLAY después de haber pulsado dos veces el botón STOP, el disco empezará a ser reproducido desde la primera pista. Botón PAUSE 9N Este botón se utiliza para suspender temporalmente la lectura de un disco. El disco continúa dando vueltas y la lectura del mismo puede reanudarse desde la posición en que se esté en ese momento. El indicador luminoso PAUSE del Visualizador de Funciones se activará. Para reanudar la lectura del disco, pulse de nuevo el botón PAUSE o el botón PLAY. Botones TRACK 0L Estos botones se utilizan para seleccionar pistas del disco. Cuando se está reproduciendo un disco, la pulsación del botón TRACK de la derecha desplaza el cabezal de lectura hasta el principio de la siguiente pista. La pulsación del botón TRACK de la izquierda hace que el cabezal de lectura al principio de la pista anterior. El nuevo número de pista aparecerá en el Visualizador de Funciones. Estos botones también son utilizados para seleccionar una pista antes de pulsar el botón PLAY o durante la memorización de pistas para el modo de lectura programada (ver más adelante). Estas selecciones son efectuadas pulsando de manera continuada los botones TRACK hasta que se alcance la pista deseada. En el modo de lectura programada (PROGRAM), los botones TRACK permiten avanzar o retroceder hacia la pista siguiente en la lista de temas seleccionados almacenada en la memoria del RCD-12. Botones DIRECT ACCESS B Sólo desde el Mando a Distancia Estos once botones numéricos (señalizados como 1 a 10 y >10) son utilizados para acceder directamente a una pista desde el mando a distancia por infrarrojos en vez de saltar a través de las diferentes pistas con ayuda de los botones TRACK. Pueden seleccionarse las primeras diez pistas de un disco pulsando el correspondiente botón. Por ejemplo, para reproducir la pista número 3 basta con pulsar el botón 3 del mando a distancia. 33 Para seleccionar una pista cuyo número sea mayor de 10, pulse el botón >10 y a continuación el número de dicha pista. Por ejemplo, para reproducir la pista 12 pulse el botón >10 seguido del botón 1 y a continuación del botón 2. El número de la pista seleccionada aparecerá en el área numérica principal situada en el centro del Visualizador de Funciones. Los botones DIRECT ACCESS también pueden ser utilizados para memorizar pistas en el modo PROGRAM (ver más adelante). Botones SEARCH K Sólo desde el Mando a Distancia Estos botones permiten avanzar o retroceder a través del disco que está siendo reproducido. Una pulsación de estos botones hará que se avance o retroceda en el disco a una velocidad 2 veces superior a la normal. La pulsación repetida de dichos botones hará que se avance o retroceda a una velocidad 4, 8, 16 y 32 veces la normal. Una pulsación adicional de los botones mencionados o la pulsación del botón PLAY hará que el aparato regrese a la velocidad normal. Mientras los botones estén pulsados, usted oirá sonido reproducido a alta velocidad. Funciones y Prestaciones Adicionales Estas cómodas funciones y prestaciones añaden funcionalidad extra al RCD-12, incluyéndose entre las mismas la capacidad de memorizar un determinado número de pistas a reproducir, de repetir un disco, pista o programa hasta el infinito, de reproducir las pistas de un disco en orden aleatorio, de reproducir automáticamente los primeros 10 segundos de cada pista y de seleccionar uno de los distintos modos de visualización de tiempo disponibles. Botón PROGRAM J Sólo desde el Mando a Distancia Este botón, designado por PROG, le permite memorizar hasta 20 pistas del disco que se esté reproduciendo para su lectura en un orden específico. Por ejemplo, usted podría preparar al RCD-12 para reproducir la pista 5 seguida de la 3 y la 8. Los programas solo pueden ser memorizados desde el mando a distancia. NOTA: No es posible configurar listas de reproducción programadas con discos grabados con archivos codificados en MP3 o WMA. Para crear un programa: 1. Cargue un disco en la ranura. El RCD-12 leerá el contenido de dicho disco. 2. P  ulse el botón PROG del mando a distancia. El indicador luminoso PROGRAM del Visualizador de Funciones se activará junto con “P:00” para confirmar que el aparato está esperando que se introduzca la primera pista a memorizar. 3. Introduzca el primer número de pista utilizando los botones DIRECT ACCESS. Su selección será automáticamente memorizada y el indicador del Visualizador de Funciones cambiará a “P:01” indicando que se ha memorizado una pista. A continuación, introduzca el resto de pistas con ayuda de los botones DIRECT ACCESS. Observe que no hay ninguna necesidad de pulsar el botón PROG puesto que cada pista es memorizada a medida que se introduce en la selección. RCD-12 Reproductor de Discos Compactos 34 Una vez que haya memorizado una lista de temas a reproducir, el RCD-12 permanecerá en el modo PROGRAM hasta que usted expulse el disco o pulse dos veces seguidas el botón STOP. Si usted pulsa el botón PLAY, se reproducirá el programa memorizado en vez de la totalidad del disco, iniciándose la lectura en la primera pista de la lista memorizada. Cuando se haya memorizado un programa, la mayoría de funciones que en condiciones normales afectarían a la totalidad del disco actuarán únicamente sobre el programa en cuestión. Por ejemplo, los botones TRACK permitirán avanzar hacia la pista siguiente del programa memorizado y no a la siguiente pista de dicho disco. Del mismo modo, el botón REPEAT (ver más adelante) hará que se reproduzca de manera continua el programa memorizado en vez de la totalidad del disco. Botón REPEAT C Sólo desde el Mando a Distancia Este botón le permite repetir la pista o la totalidad del disco que esté siendo reproducido hasta que la misma se desactive o se pulse el botón STOP. El botón REPEAT salta secuencialmente entre las opciones disponibles. Púlselo una sola vez y el RCD-12 repetirá la pista que esté siendo reproducida en ese momento, mostrando el icono 1 en el Visualizador de Funciones. Púlselo una segunda vez y el RCD-12 repetirá la totalidad del disco, mostrando en el Visualizador de Funciones. Pulse el botón una tercera vez para cancelar la función REPEAT. Tal y como se indica en líneas anteriores, la función REPEAT puede utilizarse conjuntamente con la función de reproducción aleatoria (RANDOM). NOTA: Cuando se utilice la función de Reproducción Programada, la función de Reproducción Aleatoria no estará operativa. NOTA: La función REPEAT se cancela automáticamente cuando el disco es expulsado. Botón REVIEW I Botón SCAN E Sólo desde el Mando a Distancia Este botón se utiliza para revisar las pistas memorizadas en el modo PROGRAM. Púlselo y el número de la primera pista memorizada aparecerá en el Visualizador de Funciones parpadeando durante aproximadamente 5 segundos. Pulsando de nuevo el botón REVIEW mientras el número de pista todavía está parpadeando se podrá continuar revisando la secuencia, mostrándose la siguiente pista memorizada. Continúe pulsando el botón REV para ver la lista memorizada al completo. Si no pulsa el botón REV mientras el número de pista está parpadeando, el proceso de revisión finalizará y el aparato reanudará la lectura en el modo en que estaba situado antes de que usted iniciara el proceso de revisión excepto en el caso de que el último número de pista revisado permanezca activado y esté siendo mostrado en el Visualizador de Funciones. Observe que durante el proceso de revisión usted puede suprimir un tema determinado de la lista programada con ayuda del botón CLEAR, tal y como se describe a continuación. Botón CLEAR H Sólo desde el Mando a Distancia Este botón le permite suprimir una pista del programa memorizado durante el proceso de revisión que se acaba de describir. Siga ejecutando dicho proceso hasta que el número de pista deseado parpadee. A continuación, en vez de pulsar el botón REVIEW para proseguir, suprima la pista visualizada pulsando el botón CLEAR mientras el número todavía esté parpadeando. Después de ello podrá proseguir con el proceso de revisión. Botón RANDOM D Sólo desde el Mando a Distancia Este botón permite que el lector de discos compactos lea la totalidad de las pistas de un determinado disco en orden aleatorio. Una vez que todas las pistas hayan sido leídas una sola vez, el disco se detendrá a menos de que haya sido activada el botón REPEAT (ver más adelante), en cuyo caso la lectura aleatoria proseguirá hasta que se pulse el botón STOP. Cuando se active el botón RANDOM, se mostrará el icono en el Visualizador de Funciones. Sólo desde el Mando a Distancia Esta función permite leer automáticamente los primeros diez segundos de cada pista del disco (o del programa memorizado). Para activarla, pulse el botón SCAN. Aparecerá el icono en el Visualizador de Funciones. Para detener el barrido y reanudar el funcionamiento normal en la pista en que se esté, pulse de nuevo el botón SCAN o pulse el botón PLAY. Botón TIME G Sólo desde el Mando a Distancia Normalmente, el RCD-12 muestra el tiempo transcurrido de la pista que se está leyendo. El botón TIME le permite saltar entre dos visualizaciones de tiempo alternativas. La pulsación de dicho botón una sola vez permite visualizar el tiempo restante de la pista que se esté reproduciendo, que es mostrado en sentido decreciente a medida que la misma se va leyendo. La pulsación del botón una segunda vez permite visualizar el tiempo restante de la totalidad del disco (o del programa memorizado). La pulsación del botón una tercera vez permite regresar a la visualización estándar del tiempo transcurrido. Cuando se activa la función TIME, aparece el icono en el Visualizador de Funciones. NOTA: Cuando se reproduzcan discos con archivos codificados en MP3 o WMA, sólo se podrá visualizar el tiempo transcurrido y el tiempo restante de la pista en curso de lectura. Rotel-Link q Esta mini-toma para conectores estereofónicos de 3’5 mm (designada por ROTEL LINK IN) puede conectarse opcionalmente para enlazar en red productos compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre sí y ser controlados por la Rotel Remote App (disponible para su descarga en la iTunes® store). Conexión para Señal de Disparo de 12V w El RCD-12 puede ser activado por una señal de disparo de 12 voltios continuos procedente de un amplificador integrado o un preamplificador Rotel. La entrada para señal de disparo acepta cualquier señal de control (tanto continua como alterna) de valor comprendido entre 3 y 30 voltios. Cuando se tenga conectado un cable a dicha entrada y esté presente una señal de disparo, el RCD-12 se activará. Español 35 Cuando se interrumpa la señal de disparo, el aparato se situará en el modo de espera. En este caso, el indicador luminoso de puesta en marcha del panel frontal permanecerá encendido pero el visualizador de funciones estará apagado y el aparato no funcionará. Botón DIM P NOTA: Cuando utilice la función de activación por señal de disparo de 12V, deje el botón POWER en la posición ON. NOTA: El ajuste realizado con los boton P sólo es temporal y por lo tanto no se guarda cuando el aparato es desactivado. Sólo desde el Mando a Distancia. Pulse el botón DIM para cambiar de manera secuencial el brillo del visualizador de funciones. Botones para Control a Distancia Avanzado Mini-toma USB UPGRADE r Botón SETUP O Problemas y Posibles Soluciones Sólo desde el Mando a Distancia. Pulsando el botón SETUP, usted puede entrar en el siguiente menú de configuración: • DIMMER (“ATENUAR”): Cambia el nivel de brillo del visualizador de funciones. NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso una vez que el RCD-12 ha sido desactivado. • FACTORY DEFAULT (“AJUSTES DE FÁBRICA”): Reinicia todos los ajustes a los establecidos en fábrica. Para confirmar, seleccione <YES> y pulse PLAY. • VERSION: Muestra la versión del software cargada en el aparato. • DISPLAY CONTRAST (“CONTRASTE DEL VISUALIZADOR DE FUNCIONES”): Ajusta el nivel de contraste del visualizador de funciones. NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso una vez que el RCD-12 ha sido desactivado. • AUTO POWER OFF/”Desactivación Automática”: El RCD-12 puede configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante un período de tiempo determinado. En consecuencia, si no se realizan cambios dentro del intervalo de tiempo especificado en el temporizador “Auto Power Off”, el aparato se situará automáticamente en el MODO DE ESPERA (“STANDBY”). El temporizador “Auto Power Off” se reiniciará si se realizan cambios en los controles de volumen, fuente o reproducción. El ajuste por defecto para “Auto Power Off” es DISABLE (“DESACTIVADO”). Los ajustes disponibles son DISABLE, 30 minutos, 60 minutos y 90 minutos. • EXIT (“SALIR”): Permite salir del menú SETUP. Desde el mando a distancia, pulse los botones STOP/PAUSE/TRACK para cambiar los contenidos del menú y pulse PLAY para introducir un determinado ajuste o confirmarlo. NOTA: Usted también puede acceder al menú SETUP sin necesidad de utilizar el mando a distancia. Pulse durante 5 segundos el botón STOP del panel frontal. A continuación pulse los botones TRACK para cambiar los contenidos del menú y pulse STOP para introducir un determinado ajuste o confirmarlo. Esta toma está reservada para la carga de futuras mejoras de software. La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RCD-12, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El indicador luminoso de puesta en marcha y los parámetros básicos del Visualizador de Funciones deberían activarse en el momento de conectar el RCD-12 a una toma de corriente eléctrica y pulsar el botón POWER. Si no es así, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición off. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente pero el indicador luminoso de puesta en marcha y el Visualizador de Funciones del RCD-12 sigan sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor Rotel autorizado para que le proporcione un nuevo fusible y se lo instale adecuadamente. NO HAY SONIDO Compruebe los cables que unen el RCD-12 al amplificador integrado o preamplificador y verifique que estén conectados adecuadamente. Asegúrese de que se haya seleccionado la entrada correcta en el amplificador integrado o preamplificador. Compruebe asimismo el cableado entre el amplificador integrado o etapa de potencia y las cajas acústicas. RCD-12 Reproductor de Discos Compactos 36 Características Técnicas Distorsión Armónica Total + Ruid 0.0045% a 1 kHz Distorsión por Intermodulación 0.0045% a 1 kHz Respuesta en Frecuenciae (± 0’5 dB) 20 - 20,000 Hz Balance entre Canales ± 0’5 dB Linealidad de la Fase ± 0’5° Separación entre Canales > 98 dB a 1 kHz Relación Señal/Ruido > 100 dB Gama Dinámica > 96 dB Convertidores D/A Wolfson Impedancia de la Salida Analógica 100 Ohms Precisión de la Velocidad, Lloro y Trémulo Vinculadas a la precisión del Cristal de Cuarzo utilizado Nivel de la Salida Digital 0’5 voltios de pico a pico Nivel de la Salida Digital 75 ohmios Alimentación 230 V CA/50 Hz (Europa) 120 V CA/60 Hz (EE.UU.) Consumo 15 vatioss Consumo en Standby 0.5 vatios Dimensiones (An x Al x P)) 430 x 73 x 313 mm. Altura del Panel Frontal 60 mm Peso Neto 5’4 kg Todas estas especificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin previo aviso. Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co., Ltd., Tokio, Japón.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70

Rotel RCD-12 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario