Bosch MUZ9RV1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MUZ9RV1
Rasping Attachment
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Raspelvorsatz 3
Rasping attachment 7
Accessoire de râpe 11
Accessorio per grattugiare 15
Raspopzetstuk 19
Riveforsats 23
Raspetilbehør 27
Rivtillsats 31
Raastin- ja viipalointilisäosa 35
Rallador 39
Ralador 43
Εξάρτημα για τρίψιμο-κοπή 47
Rende eki 52
Młynek/tarka 56
Шаткувальна приставка 60
Насадка-терка 64
 71
20
nl In één oogopslag
Voor het eerste gebruik
Voordat het nieuwe toebehoren kan
worden gebruikt, moet het volledig worden
uitgepakt, gereinigd en gecontroleerd.
Attentie!
Beschadigd toebehoren nooit in gebruik
nemen!
Al het toebehoren uit de verpakking
nemen en het aanwezige
verpakkingsmateriaal verwijderen.
Alle onderdelen op volledigheid en
zichtbare beschadigingen controleren.
X Afb. A
Voor het eerste gebruik alle delen
grondig reinigen en drogen.
X “Reiniging en verzorging” zie
pagina 22
Kleurmarkering
De aandrijvingen van het basisapparaat
hebben verschillende kleuren (zwart, geel
en rood). Deze kleurmarkering vindt u ook
op de toebehoren. Gebruik dit toebehoren
uitsluitend aan de zwarte aandrijving.
Symbolen en markeringen
Symbool Betekenis
Q
Afsluitring op de markering Q
plaatsen (X afbeelding C 6)
en linksom draaien tot deze
vastklikt (X afbeelding C 7).
Snij- en raspinzetstukken
Snelheidsadviezen
7 Snij-inzetstukken, raspinzetstukken
r
z
Niet geschikt om samen met deze
toebehoren te gebruiken!
Snij-inzetstukken – dik / dun
Voor het in dikke of dunne plakken snijden
van fruit en groenten (bijv. wortels, selderij,
koolrabi, aardappelen, komkommer).
In één oogopslag
De pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
X Afb. A:
1 Snij- en raspopzetstuk
a Behuizing met vulschacht
b Markering aan de behuizing Q
c Afsluitring
d Markeringen aan de afsluitring
e Aandrijfas
f Standvoet (in hoogte verstelbaar)
g Stopper
2 Inzetstukken
a Snij-inzetstuk, dik
b Snij-inzetstuk, dun
c Rasp-inzetstuk, grof
d Rasp-inzetstuk, fijn
3 Haakse overbrenging*
a Kleurmarkering (zwart)
b Sluithendel
c Ontgrendelknop
d Aandrijving voor opzetstuk
* Speciale accessoires
Belangrijk: de haakse overbrenging
behoort niet tot de leveringsomvang van
dit toebehoren. Het toebehoren mag alleen
met de passende haakse overbrenging
worden gebruikt.
Als u over volgend toebehoren beschikt,
kan de telkens meegeleverde haakse
overbrenging worden gebruikt:
MUZ9HA1, MUZ9FW1 (vleesmolen) of
MUZ9PP1 (pastavoorzetstuk).
Een nieuwe haakse overbrenging kan in
de handel of via de klantendienst worden
verkregen (MUZ9AD1).
39
es
Uso conforme a lo prescrito
Uso conforme a lo prescrito
Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM9 (serie
«OptiMUM»). Observar las instrucciones de uso del robot de
cocina.
No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. Utilizar
exclusivamente las piezas que le pertenezcan.
El presente accesorio es adecuado para cortar y triturar alimentos.
Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de
elementos duros (p. ej. huesos).
El accesorio no deberá usarse para procesar otros tipos de
alimentos o productos.
Indicaciones de seguridad
W Peligro de lesiones
No introducir nunca las manos en la boca de llenado. ¡Utilizar
solo el empujador suministrado con el aparato!
No tocar nunca las cuchillas ni los bordes afilados de los
accesorios para cortar y triturar. Sujetar los accesorios solo por
los bordes redondeados.
Usar el accesorio solo completamente armado. Utilizar el
accesorio únicamente en la posición de trabajo prevista para ello.
Utilizar el engranaje dinámico solo en el accionamiento principal
de color negro. Montar y desmontar el accesorio solo con el
accionamiento completamente parado y tras haber extraído el
enchufe del aparato de la toma de corriente.
W ¡Atención!
Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la carcasa o en
la boca de llenado. No introducir objetos (p. ej., cuchillo, cuchara)
en la boca de llenado o la abertura de salida.
Utilizar el adaptador exclusivamente con el engranaje dinámico
adecuado (MUZ9AD1 - no incluido en el suministro).
W ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X «Limpieza y cuidado» véase la página 42
40
es Descripción del aparato
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de utilizar el accesorio por primera
vez, desembalarlo completamente, limpiarlo
y comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
accesorio dañado!
Extraer todos los accesorios del
embalaje y retirar el material de
embalaje.
Comprobar que estén todas las
piezas y que no haya daños visibles.
X Figura A
Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 42
Identificación por colores
Los accionamientos de la base motriz
tienen diferentes colores (negro, amarillo
y rojo). Los accesorios también están
marcados con estos colores. Utilizar
este accesorio solo en el accionamiento
principal negro.
Símbolos y marcas
Símbolo Interpretación
Q
Colocar el anillo de cierre
de manera que coincida con
la marca Q (X figura C 6)
y girarlo en sentido antihorario
hasta que quede encajado
(X figura C 7).
Accesorios para cortar y
triturar
Velocidades recomendadas
7 Accesorios para cortar, accesorios
para triturar
r
z
¡No adecuado para utilizar con
este accesorio!
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A:
1 Adaptador para cortar y triturar
a Carcasa con boca de llenado
b Marca en la carcasa Q
c Anillo de cierre
d Marcas en el anillo de cierre
e Eje de accionamiento
f Pie vertical (altura regulable)
g Empujador
2 Accesorios
a Accesorio para cortar, grueso
b Accesorio para cortar, fino
c Accesorio para trituración, grueso
(agujeros más grandes)
d Accesorio para trituración, fino
(agujeros más pequeños)
3 Engranaje dinámico*
a Identificación por colores (negro)
b Palanca de cierre
c Tecla de desbloqueo
d Accionamiento para adaptador
* Accesorio opcional
Importante: El engranaje dinámico no
viene incluido con este accesorio. Este
accesorio solo se puede utilizar con el
engranaje dinámico adecuado.
Puede utilizar el engranaje dinámico
suministrado con los siguientes accesorios,
en caso de disponer de alguno de ellos:
MUZ9HA1, MUZ9FW1 (picadora de carne)
o MUZ9PP1 (accesorio de pasta).
También puede acudir a una tienda o
ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente para adquirir un
engranaje dinámico nuevo (MUZ9AD1).
41
es
Preparativos
Accesorios para cortar –
grueso / fino
Para cortar frutas y verduras en rodajas
gruesas o finas (p. ej. zanahorias, apio,
colinabo, patatas, pepinos).
Nota: Los accesorios para cortar no son
adecuados para cortar queso curado, pan,
panecillos y chocolate. Cortar las patatas
cocidas solo en frío.
Accesorios para trituración –
grueso / fino
Para triturar verduras, frutas y queso (p. ej.
zanahorias, apio, patatas, queso gouda o
emmental con el accesorio para trituración
grueso; o rábano picante, nueces y queso
parmesano con el accesorio de rallado fino).
Preparativos
Pie vertical
El pie vertical se utiliza para diferentes
modelos de la base motriz. La altura
de este debe regularse correctamente
dependiendo del modelo que se use.
X Secuencia de imágenes B
1. Para regular la altura, mantener pulsada
la tecla y separar o juntar las piezas. Al
hacerlo, prestar atención a que la tecla
encaje de forma audible.
2. Pie vertical corto:
para modelos sin pantalla.
3. Pie vertical largo:
para modelos con pantalla.
Utilización
W ¡Peligro de lesiones!
Desconectar el aparato de la red
eléctrica antes de cambiar los
accesorios o retirar los alimentos que se
han quedado atascados.
No tocar nunca las cuchillas ni los
bordes afilados de los accesorios para
cortar y triturar.
No introducir las manos en la boca de
llenado.
Empujar los productos solo con el
empujador suministrado.
¡Atención!
No ejercer demasiada presión con el
empujador.
Importante: Preparar la base motriz como
se describe en las instrucciones principales.
X Secuencia de imágenes C
1. Colocar el engranaje dinámico en el
accionamiento principal negro con la
palanca de cierre desbloqueada como
se muestra.
Nota: El engranaje dinámico también
puede emplearse girándolo 180° para
trabajar en el lado izquierdo del aparato.
2. Girar el engranaje dinámico en
sentido horario hasta que se asiente
correctamente en el accionamiento
principal. Bloquear completamente
la palanca de cierre para enclavar el
engranaje dinámico.
3. Colocar el adaptador preparado
inclinado en el accionamiento del
engranaje dinámico.
4. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja. La tecla de
desbloqueo debe sobresalir del
engranaje dinámico.
¡Atención!
Comprobar si la altura del pie vertical es
correcta.
El adaptador no debe poder girarse
más.
5. Colocar el accesorio para triturar o para
cortar deseado en la carcasa tal y como
se muestra en las imágenes. Girar
ligeramente el accesorio hasta que
quede completamente asentado en el
eje de accionamiento.
Importante: El accesorio ya no debe
sobresalir de la carcasa.
6. Colocar el anillo de cierre sobre la
marca Q tal y como se muestra en la
imagen.
7. Girar el anillo de cierre en sentido
antihorario hasta que quede encajado.
8. Preparar los alimentos. Cortar en trozos
más pequeños las piezas grandes antes
de procesarlas para que entren en la
boca de llenado sin hacer presión.
42
es Limpieza y cuidado
9. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente. Ajustar el mando
giratorio en la velocidad recomendada.
10. Colocar un recipiente adecuado debajo
del adaptador. Introducir los alimentos
preparados en la boca de llenado.
11. Presionar ligeramente los alimentos
hacia abajo con el empujador.
12. Una vez finalizado el trabajo, llevar
el mando giratorio a la posición y.
Aguardar a que el accionamiento se
detenga. Extraer el enchufe de la toma
de corriente.
13. Retirar el empujador.
14. Girar el anillo de cierre en sentido
horario y retirarlo.
15. Retirar el accesorio.
16. Mantener pulsada la tecla de
desbloqueo y girar el adaptador en
sentido horario hasta que se desencaje.
17. Retirar el adaptador.
18. Desbloquear la palanca de cierre en el
engranaje dinámico, girarlo en sentido
antihorario y retirarlo.
Limpiar todas piezas directamente
después de su uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 42
Importante: Si los alimentos se quedan
atascados en los accesorios durante el
proceso, apagar el aparato y extraer el
enchufe de la toma de corriente. Retirar
el accesorio y vaciarlo. A continuación,
continuar procesando los alimentos a partir
del paso 5.
Limpieza y cuidado
Limpiar bien todos los accesorios
empleados después de cada uso.
W ¡Peligro de lesiones!
No tocar nunca las cuchillas ni los
bordes afilados de los accesorios para
cortar y triturar.
¡Atención!
No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
No lavar nunca el engranaje dinámico
bajo el grifo de agua ni tampoco
introducirlo en el lavavajillas.
En la figura D encontrará un resumen de
cómo limpiar cada pieza.
Engranaje dinámico
Limpiar el engranaje dinámico con un
paño suave y húmedo, a continuación
secarlo.
Carcasa, pie vertical y empujador
Limpiar todas las piezas de plástico con
agua con un poco de jabón y un paño
o esponja suave o introducirlos en el
lavavajillas.
Dejar secar todas las piezas.
Accesorios
Limpiar los accesorios con agua y jabón
y un cepillo suave.
Dejar secar todas las piezas.
Nota: Al procesar alimentos como, por
ejemplo, zanahorias, las piezas de plástico
pueden teñirse con una capa de color
rojizo. Esta capa de se puede eliminar
aplicando varias gotas de aceite de cocina.
Reservado el derecho a cambios y
modificaciones sin previo aviso.
66
ru 





















X B
1. 





2. 

3. 


W 


















X C
1. 






2. 




3. 

4. 








5. 





6. 
Q, 

7. 


8. 



0,40 €
/ min
0,40 €
/ min
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, Filterbeutel-
Kongurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
www.bosch-home.com/ae
AL Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:vie-stoerungsannahme@ bshg.com
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
BA Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, oor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Soa
Tel.: 0700 208 17
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
BY Belarus,Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
CH Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
www.bosch-home.com
CY Cyprus,Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ ČeskáRepublika,CzechRepublic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:hooldus@eliser.ee
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Ocial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
www.bosch-home.es
FI Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
www.bosch-home.
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
Kundendienst – Customer Service
01/18
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 1 26.01.18 09:33
01/18
MK Macedonia,Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
www.bosch-home.pl
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
www.bosch-home.ro
RU Russia,Россия
OOO “БСХ Бытовые Приборы”
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
www.bosch-home.com
SA Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
www.aljelectronics.com.sa
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
www.bosch-home.se
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
www.bosch-home.com.sg
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
SI Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
www.bosch-home.com/si
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan,
台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街8011
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine,Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
www.bosch-home.com.ua
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
www.bosch-home.com/za
CP-Normal_Bosch_01_2018.indd 3 26.01.18 09:33
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Looking for help?
You´ll find it here.
8001110990
*8001110990*
(9803)
1
2
3*
a
a
b
c
d
g
e
f
c
b
a
c
d
d
b
A
MUM9
ON
7
B
1
2 3
C
3 4 5 6
7 8
10
1 2
9
OFF
y
15
14
11
12 13
16 17 18
D

Transcripción de documentos

Register yo new devic ur MyBosch e on no get free b w and enefits: bosch-ho me.com/ welcome Rasping Attachment MUZ9RV1 [de] [en] [fr] [it] [nl] [da] [no] [sv] [fi] [es] [pt] [el] [tr] [pl] [uk] [ru] [ar] Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso Instruções de serviço Οδηγίες χρήσης Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Інструкція з експлуатації Инструкция по эксплуатации ‫إرشادات االستخدام‬ Raspelvorsatz3 Rasping attachment 7 Accessoire de râpe 11 Accessorio per grattugiare 15 Raspopzetstuk19 Riveforsats23 Raspetilbehør27 Rivtillsats31 Raastin- ja viipalointilisäosa 35 Rallador39 Ralador43 Εξάρτημα για τρίψιμο-κοπή 47 Rende eki 52 Młynek/tarka56 Шаткувальна приставка 60 Насадка-терка64 ‫تجهيزة تقشير‬71 nl In één oogopslag In één oogopslag De pagina’s met afbeeldingen uitklappen. X Afb. A: 1 Snij- en raspopzetstuk a Behuizing met vulschacht b Markering aan de behuizing Q c Afsluitring d Markeringen aan de afsluitring e Aandrijfas f Standvoet (in hoogte verstelbaar) g Stopper 2 Inzetstukken a Snij-inzetstuk, dik b Snij-inzetstuk, dun c Rasp-inzetstuk, grof d Rasp-inzetstuk, fijn 3 Haakse overbrenging* a Kleurmarkering (zwart) b Sluithendel c Ontgrendelknop d Aandrijving voor opzetstuk * Speciale accessoires Belangrijk: de haakse overbrenging behoort niet tot de leveringsomvang van dit toebehoren. Het toebehoren mag alleen met de passende haakse overbrenging worden gebruikt. Als u over volgend toebehoren beschikt, kan de telkens meegeleverde haakse overbrenging worden gebruikt: MUZ9HA1, MUZ9FW1 (vleesmolen) of MUZ9PP1 (pastavoorzetstuk). Een nieuwe haakse overbrenging kan in de handel of via de klantendienst worden verkregen (MUZ9AD1). Voor het eerste gebruik Voordat het nieuwe toebehoren kan worden gebruikt, moet het volledig worden uitgepakt, gereinigd en gecontroleerd. Attentie! Beschadigd toebehoren nooit in gebruik nemen! ■■ Al het toebehoren uit de verpakking nemen en het aanwezige verpakkingsmateriaal verwijderen. ■■ Alle onderdelen op volledigheid en zichtbare beschadigingen controleren. X Afb. A ■■ Voor het eerste gebruik alle delen grondig reinigen en drogen. X “Reiniging en verzorging” zie pagina 22 Kleurmarkering De aandrijvingen van het basisapparaat hebben verschillende kleuren (zwart, geel en rood). Deze kleurmarkering vindt u ook op de toebehoren. Gebruik dit toebehoren uitsluitend aan de zwarte aandrijving. Symbolen en markeringen Symbool Q Betekenis Afsluitring op de markering Q plaatsen (X afbeelding C 6) en linksom draaien tot deze vastklikt (X afbeelding C 7). Snij- en raspinzetstukken Snelheidsadviezen 7 Snij-inzetstukken, raspinzetstukken r Niet geschikt om samen met deze z toebehoren te gebruiken! Snij-inzetstukken – dik / dun Voor het in dikke of dunne plakken snijden van fruit en groenten (bijv. wortels, selderij, koolrabi, aardappelen, komkommer). 20  Uso conforme a lo prescrito es Uso conforme a lo prescrito Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM9 (serie «OptiMUM»). Observar las instrucciones de uso del robot de cocina. No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. ­Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan. El presente accesorio es adecuado para cortar y triturar alimentos. Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de elementos duros (p. ej. huesos). El accesorio no deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Indicaciones de seguridad WW Peligro de lesiones ■■ No introducir nunca las manos en la boca de llenado. ¡Utilizar solo el empujador suministrado con el aparato! ■■ No tocar nunca las cuchillas ni los bordes afilados de los accesorios para cortar y triturar. Sujetar los accesorios solo por los bordes redondeados. ■■ Usar el accesorio solo completamente armado. Utilizar el accesorio únicamente en la posición de trabajo prevista para ello. Utilizar el engranaje dinámico solo en el accionamiento principal de color negro. Montar y desmontar el accesorio solo con el accionamiento completamente parado y tras haber extraído el enchufe del aparato de la toma de corriente. WW ¡Atención! ■■ Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la carcasa o en la boca de llenado. No introducir objetos (p. ej., cuchillo, cuchara) en la boca de llenado o la abertura de salida. ■■ Utilizar el adaptador exclusivamente con el engranaje dinámico adecuado (MUZ9AD1 - no incluido en el suministro). WW ¡Importante! Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después de cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo prolongado. X «Limpieza y cuidado» véase la página 42 39 es Descripción del aparato Descripción del aparato Desplegar las páginas con las ilustraciones. X Figura A: 1 Adaptador para cortar y triturar a Carcasa con boca de llenado b Marca en la carcasa Q c Anillo de cierre d Marcas en el anillo de cierre e Eje de accionamiento f Pie vertical (altura regulable) g Empujador 2 Accesorios a Accesorio para cortar, grueso b Accesorio para cortar, fino c Accesorio para trituración, grueso (agujeros más grandes) d Accesorio para trituración, fino (agujeros más pequeños) 3 Engranaje dinámico* a Identificación por colores (negro) b Palanca de cierre c Tecla de desbloqueo d Accionamiento para adaptador * Accesorio opcional Importante: El engranaje dinámico no viene incluido con este accesorio. Este accesorio solo se puede utilizar con el engranaje dinámico adecuado. Puede utilizar el engranaje dinámico suministrado con los siguientes accesorios, en caso de disponer de alguno de ellos: MUZ9HA1, MUZ9FW1 (picadora de carne) o MUZ9PP1 (accesorio de pasta). También puede acudir a una tienda o ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente para adquirir un engranaje dinámico nuevo (MUZ9AD1). Antes de usar el aparato por primera vez Antes de utilizar el accesorio por primera vez, desembalarlo completamente, limpiarlo y comprobarlo. ¡Atención! ¡No poner nunca en funcionamiento un accesorio dañado! ■■ Extraer todos los accesorios del embalaje y retirar el material de embalaje. ■■ Comprobar que estén todas las piezas y que no haya daños visibles. X Figura A ■■ Limpiar y secar bien todas las piezas antes del primer uso. X «Limpieza y cuidado» véase la página 42 Identificación por colores Los accionamientos de la base motriz tienen diferentes colores (negro, amarillo y rojo). Los accesorios también están marcados con estos colores. Utilizar este accesorio solo en el accionamiento principal ­negro. Símbolos y marcas Símbolo Q Interpretación Colocar el anillo de cierre de manera que coincida con la marca Q (X figura C 6) y girarlo en sentido antihorario hasta que quede encajado (X figura C 7). Accesorios para cortar y triturar Velocidades recomendadas 7 Accesorios para cortar, accesorios para triturar r ¡No adecuado para utilizar con z este accesorio! 40 Preparativos  Accesorios para cortar – grueso / fino Para cortar frutas y verduras en rodajas gruesas o finas (p. ej. zanahorias, apio, colinabo, patatas, pepinos). Nota: Los accesorios para cortar no son adecuados para cortar queso curado, pan, panecillos y chocolate. Cortar las patatas cocidas solo en frío. Accesorios para trituración – grueso / fino Para triturar verduras, frutas y queso (p. ej. zanahorias, apio, patatas, queso gouda o emmental con el accesorio para trituración grueso; o rábano picante, nueces y queso parmesano con el accesorio de rallado fino). Preparativos Pie vertical El pie vertical se utiliza para diferentes modelos de la base motriz. La altura de este debe regularse correctamente dependiendo del modelo que se use. X Secuencia de imágenes B 1. Para regular la altura, mantener pulsada la tecla y separar o juntar las piezas. Al hacerlo, prestar atención a que la tecla encaje de forma audible. 2. Pie vertical corto: para modelos sin pantalla. 3. Pie vertical largo: para modelos con pantalla. Utilización WW¡Peligro de lesiones! –– Desconectar el aparato de la red eléctrica antes de cambiar los accesorios o retirar los alimentos que se han quedado atascados. –– No tocar nunca las cuchillas ni los bordes afilados de los accesorios para cortar y triturar. –– No introducir las manos en la boca de llenado. –– Empujar los productos solo con el empujador suministrado. es ¡Atención! –– No ejercer demasiada presión con el empujador. Importante: Preparar la base motriz como se describe en las instrucciones principales. X Secuencia de imágenes C 1. Colocar el engranaje dinámico en el accionamiento principal negro con la palanca de cierre desbloqueada como se muestra. Nota: El engranaje dinámico también puede emplearse girándolo 180° para trabajar en el lado izquierdo del aparato. 2. Girar el engranaje dinámico en sentido horario hasta que se asiente correctamente en el accionamiento principal. Bloquear completamente la palanca de cierre para enclavar el engranaje dinámico. 3. Colocar el adaptador preparado inclinado en el accionamiento del engranaje dinámico. 4. Girar el adaptador en sentido antihorario hasta oír como encaja. La tecla de desbloqueo debe sobresalir del engranaje dinámico. ¡Atención! –– Comprobar si la altura del pie vertical es correcta. –– El adaptador no debe poder girarse más. 5. Colocar el accesorio para triturar o para cortar deseado en la carcasa tal y como se muestra en las imágenes. Girar ligeramente el accesorio hasta que quede completamente asentado en el eje de accionamiento. Importante: El accesorio ya no debe sobresalir de la carcasa. 6. Colocar el anillo de cierre sobre la marca Q tal y como se muestra en la imagen. 7. Girar el anillo de cierre en sentido antihorario hasta que quede encajado. 8. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. 41 es Limpieza y cuidado 9. Introducir el cable de conexión en la toma de corriente. Ajustar el mando giratorio en la velocidad recomendada. 10. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de llenado. 11. Presionar ligeramente los alimentos hacia abajo con el empujador. 12. Una vez finalizado el trabajo, llevar el mando giratorio a la posición y. Aguardar a que el accionamiento se detenga. Extraer el enchufe de la toma de corriente. 13. Retirar el empujador. 14. Girar el anillo de cierre en sentido horario y retirarlo. 15. Retirar el accesorio. 16. Mantener pulsada la tecla de desbloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 17. Retirar el adaptador. 18. Desbloquear la palanca de cierre en el engranaje dinámico, girarlo en sentido antihorario y retirarlo. ■■ Limpiar todas piezas directamente después de su uso. X «Limpieza y cuidado» véase la página 42 Importante: Si los alimentos se quedan atascados en los accesorios durante el proceso, apagar el aparato y extraer el enchufe de la toma de corriente. Retirar el accesorio y vaciarlo. A continuación, continuar procesando los alimentos a partir del paso 5. Limpieza y cuidado Limpiar bien todos los accesorios empleados después de cada uso. WW¡Peligro de lesiones! –– No tocar nunca las cuchillas ni los bordes afilados de los accesorios para cortar y triturar. ¡Atención! –– No utilizar productos de limpieza que contengan alcohol. –– No utilizar objetos afilados, en punta o metálicos. –– No utilizar paños ni productos de limpieza abrasivos. –– No lavar nunca el engranaje dinámico bajo el grifo de agua ni tampoco introducirlo en el lavavajillas. En la figura D encontrará un resumen de cómo limpiar cada pieza. Engranaje dinámico ■■ Limpiar el engranaje dinámico con un paño suave y húmedo, a continuación secarlo. Carcasa, pie vertical y empujador ■■ Limpiar todas las piezas de plástico con agua con un poco de jabón y un paño o esponja suave o introducirlos en el lavavajillas. ■■ Dejar secar todas las piezas. Accesorios ■■ Limpiar los accesorios con agua y jabón y un cepillo suave. ■■ Dejar secar todas las piezas. Nota: Al procesar alimentos como, por ejemplo, zanahorias, las piezas de plástico pueden teñirse con una capa de color rojizo. Esta capa de se puede eliminar aplicando varias gotas de aceite de cocina. Reservado el derecho a cambios y modificaciones sin previo aviso. 42 ru Подготовка Указание. Насадки для резки не предназначены для нарезания сыра твердых сортов, хлеба, булочек и шоколада. Вареный картофель можно нарезать на ломтики только после охлаждения. Насадки для крупной и мелкой шинковки Для шинковки фруктов, овощей и сыра (например, моркови, сельдерея, картофеля, сыра гауда или эмментальского сыра насадкой для крупной шинковки и хрена, орехов, пармезанского сыра – насадкой для мелкой шинковки). Подготовка Опорная стойка Опорная стойка используется для различных моделей основного блока. В зависимости от модели должна быть установлена надлежащая высота. X Ряд рисунков B 1. Для регулирования по высоте держите нажатой кнопку и раздвиньте или задвиньте друг в друга части стойки. При этом следите за тем, чтобы произошла фиксация кнопки со щелчком. 2. Короткая опорная стойка: для моделей без дисплея. 3. Длинная опорная стойка: для моделей с дисплеем. Применение WWНе исключена опасность травмирования! –– Заменяйте насадки и устраняйте забивку продуктами только при отсоединенном от электросети приборе. –– Ни в коем случае не касайтесь руками острых ножей и кромок на насадках для резки и шинковки. –– Не просовывайте руки в загрузочный патрубок. 66 –– Для подталкивания следует пользоваться только имеющимся в комплекте толкателем. Внимание! –– Не создавайте толкателем большое давление. Важно. Подготовьте основной блок, как описано в инструкции по эксплуатации. X Ряд рисунков C 1. Установите угловую передачу с открытым запирающим рычагом, как показано на рисунке, на главный привод черного цвета. Указание. Угловую передачу можно также установить повернутой на 180°, чтобы работать с левой стороны прибора. 2. Поверните угловую передачу по часовой стрелке, чтобы прочно закрепить ее на главном приводе. Закройте до упора запирающий рычаг для фиксации угловой передачи. 3. Установите подготовленную приставку наклонно на привод угловой передачи. 4. Поверните приставку против часовой стрелки до ее фиксации со щелчком. Кнопка разблокирования должна выступать из угловой передачи. Внимание! –– Проверьте надлежащую высоту опорной стойки. –– Приставка больше не должна вращаться. 5. Вставьте в корпус нужную насадку для резки или шинковки, как показано на рисунке. Слегка поверните насадку до ее полной установки на приводной оси. Важно. Насадка не должна выступать за пределы корпуса. 6. Установите зажимное кольцо, совместив метку Q, как показано на рисунке. 7. Поверните зажимное кольцо против часовой стрелки до его фиксации со щелчком. 8. Подготовьте продукты. Крупные куски предварительно измельчите, чтобы они проходили в загрузочный патрубок без нажатия. Kundendienst – Customer Service DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:[email protected] Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar. AE United Arab Emirates, BSH Home Appliances FZE Round About 13, Plot Nr MO-0532A Jebel Ali Free Zone – Dubai Tel.: 04 881 4401 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/ae AL Republika e Shqiperise, Albania ELEKTRO-SERVIS sh.p.k Rr. Shkelqim Fusha, Selite, Pallati “Matrix Konstruksion”, Kati 0 dhe +1 1023 Tirane Tel.: 4 2278 130, -131 Fax: 4 2278 130 mailto:[email protected] EXPERT SERVIS Rruga e Kavajes, Kulla B Nr 223/1 Kati I 1023 Tirane Tel.: 4 480 6061 Tel.: 4 227 4941 Fax: 4 227 0448 Cel: +355 069 60 45555 mailto:[email protected] AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2a 1100 Wien Online Reparaturannahme, Ersatzteile und Zubehör und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.at Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0810 550 511 mailto:[email protected] Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für Sie erreichbar. AU Australia BSH Home Appliances Pty. Ltd. Gate 1, 1555 Centre Road Clayton, Victoria 3168 Tel.: 1300 369 744* Fax: 1300 306 818 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.au * Mo-Fr: 24 hours 01/18 BA Bosna i Hercegovina, Bosnia-Herzegovina “HIGH” d.o.o. Gradačačka 29b 71000 Sarajevo Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 mailto:bosch_siemens_sarajevo@ yahoo.com BE Belgique, België, Belgium BSH Home Appliances S.A. – N.V. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 02 475 70 01 mailto:[email protected] www.bosch-home.be BG Bulgaria BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD Business center FPI, floor 5, Cherni vrah Blvd. 51B 1407 Sofia Tel.: 0700 208 17 mailto:[email protected] www.bosch-home.bg BH Bahrain, Khalaifat Est. P.O. Box 5111 Manama Tel.: 01 7400 553 mailto:[email protected] BY Belarus, Беларусь OOO “БСХ Бытовая техника” тел.: 495 737 2961 mailto:[email protected] CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland BSH Hausgeräte AG Bosch Hausgeräte Service Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produktinformationen Tel.: 0848 888 200 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] www.bosch-home.com CY Cyprus, Κύπρος BSH Ikiakes Syskeves-Service 39, Arh. Makaariou III Str. 2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia) Tel.: 7777 8007 Fax: 022 658 128 mailto:bsh.service.cyprus@ cytanet.com.cy CZ Česká Republika, Czech Republic BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Tel.: 0251 095 546 www.bosch-home.com/cz DK Danmark, Denmark BSH Hvidevarer A/S Telegrafvej 4 2750 Ballerup Tel.: 44 89 80 18 [email protected] www.bosch-home.dk EE Eesti, Estonia SIMSON OÜ Türi tn.5 11313 Tallinn Tel.: 0627 8730 Fax: 0627 8733 mailto:[email protected] www.simson.ee Renerki Kaubanduse OÜ Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses) 12918 Tallinn Tel.: 0651 2222 Fax: 0516 7171 mailto:[email protected] www.renerk.ee Eliser OÜ Mustamäe tee 24 10621 Tallinn Tel.: 0665 0090 mailto:[email protected] www.kodumasinate-remont.ee ES España, Spain BSH Electrodomésticos España S.A. Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6 50197 Zaragoza Tel.: 976 305 713 Fax: 976 578 425 mailto:[email protected] www.bosch-home.es FI Suomi, Finland BSH Kodinkoneet Oy Itälahdenkatu 18 A, PL 123 00201 Helsinki Tel.: 0207 510 705 mailto:[email protected] www.bosch-home.fi Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min. FR France BSH Electroménager S.A.S. 50 rue Ardoin – CS 50037 93406 SAINT-OUEN cedex Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00 Service Consommateurs: 0,40 € / min 0 892 698 010 mailto:[email protected] Service Pièces Détachées et Accessoires: 0,40 € / min 0 892 698 009 www.bosch-home.fr MK Macedonia, Makeдoния GORENEC Jane Sandanski 69 lok. 3 1000 Skopje Tel.: 022 454 600 Mobil: 070 697 463 mailto:[email protected] MT Malta Oxford House Ltd. Notabile Road Mriehel BKR 14 Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 www.oxfordhouse.com.mt MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, Maledives Lintel Investments Ma. Maadheli, Majeedhee Magu Malé Tel.: 0331 0742 mailto:mohamed.zuhuree@ lintel.com.mv NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS Hoofddorp Storingsmelding: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4845 mailto:bosch-contactcenter@ bshg.com Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:[email protected] www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grensesvingen 9 0661 Oslo Tel.: 22 66 05 54 Tel.: 22 66 06 00 mailto:[email protected] www.bosch-home.no NZ New Zealand BSH Home Appliances Ltd. Unit F 2, 4 Orbit Drive Mairangi Bay Auckland 0632 Tel.: 0800 245 700* Fax: 0800 256 535 mailto:[email protected] www.bosch-home.co.nz * Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm (exclude public holidays) PL Polska, Poland BSH Sprzęt Gospodarstwa Domowego sp. z o.o. Al. Jerozolimskie 183 02-222 Warszawa Centrala Serwisu Tel.: 801 191 534 Fax: 022 572 7709 mailto:[email protected] www.bosch-home.pl 01/18 PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Sociedade Unipessoal, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 214 250 730 Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ bshg.com www.bosch-home.pt RO România, Romania BSH Electrocasnice srl. Sos. Bucuresti-Ploiesti, nr. 19-21, sect.1 13682 Bucuresti Tel.: 021 203 9748 Fax: 021 203 9733 mailto:[email protected] www.bosch-home.ro RU Russia, Россия OOO “БСХ Бытовые Приборы” Сервис от производителя Малая Калужская, 15 119071 Москва тел.: 8 (800) 200 29 61 mailto:[email protected] www.bosch-home.com SA Kingdom Saudi Arabia, Abdul Latif Jameel Electronics and Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Service centre, Kilo 5 Old Makkah Road (Next to Toyota), Jamiah Dist. P.O.Box 7997 Jeddah 21472 Tel.: 800 127 9999 mailto:[email protected] www.aljelectronics.com.sa SK Slovensko, Slovakia BSH domácí spotřebiče s.r.o. Firemní servis domácích spotřebičů Radlická 350/107c 158 00 Praha 5 Tel.: +421 244 452 041 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/sk TR Türkiye, Turkey BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.S. Fatih Sultan Mehmet Mahallesi Balkan Caddesi No: 51 34771 Ümraniye, Istanbul Tel.: 0 216 444 6333* Fax: 0 216 528 9188* mailto:[email protected] www.bosch-home.com/tr * Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir TW Taiwan, 台湾 我們期盼您不斷的鼓勵與指導, 任何咨詢或服務需求, 歡迎洽詢客服專線 BSH Home Appliances Private Limited 台北市內湖區洲子街80號11樓 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 Fax: 02 2627 9788 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.tw UA Ukraine, Україна TOB “БСХ Побутова Техніка” тел.: 044 490 2095 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.ua SE Sverige, Sweden BSH Home Appliances AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 19 70 00 local rate Tel.: 0771 11 22 77 local rate mailto:[email protected] www.bosch-home.se XK Kosovo Service-General SH.P.K. Rruga Mag Prishtine-Ferizaj 70000 Ferizaj Tel.: 0290 321 434 Tel.: 0290 330 723 mailto:a_service@ gama-electronics.com SG Singapore, BSH Home Appliances Pte. Ltd. Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10 #01-01 Techplace 1 Singapore 569628 Tel.: 6751 5000* Fax: 6751 5005 mailto:[email protected] www.bosch-home.com.sg XS Srbija, Serbia BSH Kućni aparati d.o.o. Milutina Milankovića br. 9ž 11070 Novi Beograd Tel.: 011 353 70 08 Fax: 011 205 23 89 mailto:informacije.servis-sr@ bshg.com www.bosch-home.rs * Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm (exclude public holidays) ZA South Africa BSH Home Appliances (Pty) Ltd. 15th Road Randjespark Private Bag X36, Randjespark 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 Fax: 086 617 1780 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/za SI Slovenija, Slovenia BSH Hišni aparati d.o.o. Litostrojska 48 1000 Ljubljana Tel.: 01 583 07 00 Fax: 01 583 08 89 mailto:[email protected] www.bosch-home.com/si Thank you for buying a Bosch Home Appliance! Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • • • • • Expert tips & tricks for your appliance Warranty extension options Discounts for accessories & spare-parts Digital manual and all appliance data at hand Easy access to Bosch Home Appliances Service Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München GERMANY www.bosch-home.com *8001110990* 8001110990 (9803) A a g b 2 1 a b c d f e a b 3* c d c d B 2 3 1 C 1 2 MUM9 3 4 5 6 7 8 9 10 ON 7 11 12 13 14 17 18 OFF y 15 D 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Bosch MUZ9RV1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario