Transcripción de documentos
Register
yo
new devic ur
MyBosch e on
no
get free b w and
enefits:
bosch-ho
me.com/
welcome
Rasping Attachment
MUZ9RV1
[de]
[en]
[fr]
[it]
[nl]
[da]
[no]
[sv]
[fi]
[es]
[pt]
[el]
[tr]
[pl]
[uk]
[ru]
[ar]
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obsługi
Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
إرشادات االستخدام
Raspelvorsatz3
Rasping attachment
7
Accessoire de râpe
11
Accessorio per grattugiare
15
Raspopzetstuk19
Riveforsats23
Raspetilbehør27
Rivtillsats31
Raastin- ja viipalointilisäosa
35
Rallador39
Ralador43
Εξάρτημα για τρίψιμο-κοπή
47
Rende eki
52
Młynek/tarka56
Шаткувальна приставка
60
Насадка-терка64
تجهيزة تقشير71
nl
In één oogopslag
In één oogopslag
De pagina’s met afbeeldingen uitklappen.
X Afb. A:
1 Snij- en raspopzetstuk
a Behuizing met vulschacht
b Markering aan de behuizing Q
c Afsluitring
d Markeringen aan de afsluitring
e Aandrijfas
f Standvoet (in hoogte verstelbaar)
g Stopper
2 Inzetstukken
a Snij-inzetstuk, dik
b Snij-inzetstuk, dun
c Rasp-inzetstuk, grof
d Rasp-inzetstuk, fijn
3 Haakse overbrenging*
a Kleurmarkering (zwart)
b Sluithendel
c Ontgrendelknop
d Aandrijving voor opzetstuk
* Speciale accessoires
Belangrijk: de haakse overbrenging
behoort niet tot de leveringsomvang van
dit toebehoren. Het toebehoren mag alleen
met de passende haakse overbrenging
worden gebruikt.
Als u over volgend toebehoren beschikt,
kan de telkens meegeleverde haakse
overbrenging worden gebruikt:
MUZ9HA1, MUZ9FW1 (vleesmolen) of
MUZ9PP1 (pastavoorzetstuk).
Een nieuwe haakse overbrenging kan in
de handel of via de klantendienst worden
verkregen (MUZ9AD1).
Voor het eerste gebruik
Voordat het nieuwe toebehoren kan
worden gebruikt, moet het volledig worden
uitgepakt, gereinigd en gecontroleerd.
Attentie!
Beschadigd toebehoren nooit in gebruik
nemen!
■■ Al het toebehoren uit de verpakking
nemen en het aanwezige
verpakkingsmateriaal verwijderen.
■■ Alle onderdelen op volledigheid en
zichtbare beschadigingen controleren.
X Afb. A
■■ Voor het eerste gebruik alle delen
grondig reinigen en drogen.
X “Reiniging en verzorging” zie
pagina 22
Kleurmarkering
De aandrijvingen van het basisapparaat
hebben verschillende kleuren (zwart, geel
en rood). Deze kleurmarkering vindt u ook
op de toebehoren. Gebruik dit toebehoren
uitsluitend aan de zwarte aandrijving.
Symbolen en markeringen
Symbool
Q
Betekenis
Afsluitring op de markering Q
plaatsen (X afbeelding C 6)
en linksom draaien tot deze
vastklikt (X afbeelding C 7).
Snij- en raspinzetstukken
Snelheidsadviezen
7
Snij-inzetstukken, raspinzetstukken
r Niet geschikt om samen met deze
z toebehoren te gebruiken!
Snij-inzetstukken – dik / dun
Voor het in dikke of dunne plakken snijden
van fruit en groenten (bijv. wortels, selderij,
koolrabi, aardappelen, komkommer).
20
Uso conforme a lo prescrito
es
Uso conforme a lo prescrito
Este accesorio está destinado al robot de cocina MUM9 (serie
«OptiMUM»). Observar las instrucciones de uso del robot de
cocina.
No utilizar nunca este accesorio para otros aparatos. Utilizar
exclusivamente las piezas que le pertenezcan.
El presente accesorio es adecuado para cortar y triturar alimentos.
Los alimentos que se desee procesar deberán estar libres de
elementos duros (p. ej. huesos).
El accesorio no deberá usarse para procesar otros tipos de
alimentos o productos.
Indicaciones de seguridad
WW Peligro de lesiones
■■ No introducir nunca las manos en la boca de llenado. ¡Utilizar
solo el empujador suministrado con el aparato!
■■ No tocar nunca las cuchillas ni los bordes afilados de los
accesorios para cortar y triturar. Sujetar los accesorios solo por
los bordes redondeados.
■■ Usar el accesorio solo completamente armado. Utilizar el
accesorio únicamente en la posición de trabajo prevista para ello.
Utilizar el engranaje dinámico solo en el accionamiento principal
de color negro. Montar y desmontar el accesorio solo con el
accionamiento completamente parado y tras haber extraído el
enchufe del aparato de la toma de corriente.
WW ¡Atención!
■■ Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la carcasa o en
la boca de llenado. No introducir objetos (p. ej., cuchillo, cuchara)
en la boca de llenado o la abertura de salida.
■■ Utilizar el adaptador exclusivamente con el engranaje dinámico
adecuado (MUZ9AD1 - no incluido en el suministro).
WW ¡Importante!
Es imprescindible limpiar en profundidad el accesorio después de
cada uso y después de que no se haya utilizado durante un tiempo
prolongado. X «Limpieza y cuidado» véase la página 42
39
es
Descripción del aparato
Descripción del aparato
Desplegar las páginas con las ilustraciones.
X Figura A:
1 Adaptador para cortar y triturar
a Carcasa con boca de llenado
b Marca en la carcasa Q
c Anillo de cierre
d Marcas en el anillo de cierre
e Eje de accionamiento
f Pie vertical (altura regulable)
g Empujador
2 Accesorios
a Accesorio para cortar, grueso
b Accesorio para cortar, fino
c Accesorio para trituración, grueso
(agujeros más grandes)
d Accesorio para trituración, fino
(agujeros más pequeños)
3 Engranaje dinámico*
a Identificación por colores (negro)
b Palanca de cierre
c Tecla de desbloqueo
d Accionamiento para adaptador
* Accesorio opcional
Importante: El engranaje dinámico no
viene incluido con este accesorio. Este
accesorio solo se puede utilizar con el
engranaje dinámico adecuado.
Puede utilizar el engranaje dinámico
suministrado con los siguientes accesorios,
en caso de disponer de alguno de ellos:
MUZ9HA1, MUZ9FW1 (picadora de carne)
o MUZ9PP1 (accesorio de pasta).
También puede acudir a una tienda o
ponerse en contacto con el servicio
de atención al cliente para adquirir un
engranaje dinámico nuevo (MUZ9AD1).
Antes de usar el aparato
por primera vez
Antes de utilizar el accesorio por primera
vez, desembalarlo completamente, limpiarlo
y comprobarlo.
¡Atención!
¡No poner nunca en funcionamiento un
accesorio dañado!
■■ Extraer todos los accesorios del
embalaje y retirar el material de
embalaje.
■■ Comprobar que estén todas las
piezas y que no haya daños visibles.
X Figura A
■■ Limpiar y secar bien todas las piezas
antes del primer uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 42
Identificación por colores
Los accionamientos de la base motriz
tienen diferentes colores (negro, amarillo
y rojo). Los accesorios también están
marcados con estos colores. Utilizar
este accesorio solo en el accionamiento
principal negro.
Símbolos y marcas
Símbolo
Q
Interpretación
Colocar el anillo de cierre
de manera que coincida con
la marca Q (X figura C 6)
y girarlo en sentido antihorario
hasta que quede encajado
(X figura C 7).
Accesorios para cortar y
triturar
Velocidades recomendadas
7
Accesorios para cortar, accesorios
para triturar
r ¡No adecuado para utilizar con
z este accesorio!
40
Preparativos
Accesorios para cortar –
grueso / fino
Para cortar frutas y verduras en rodajas
gruesas o finas (p. ej. zanahorias, apio,
colinabo, patatas, pepinos).
Nota: Los accesorios para cortar no son
adecuados para cortar queso curado, pan,
panecillos y chocolate. Cortar las patatas
cocidas solo en frío.
Accesorios para trituración –
grueso / fino
Para triturar verduras, frutas y queso (p. ej.
zanahorias, apio, patatas, queso gouda o
emmental con el accesorio para trituración
grueso; o rábano picante, nueces y queso
parmesano con el accesorio de rallado fino).
Preparativos
Pie vertical
El pie vertical se utiliza para diferentes
modelos de la base motriz. La altura
de este debe regularse correctamente
dependiendo del modelo que se use.
X Secuencia de imágenes B
1. Para regular la altura, mantener pulsada
la tecla y separar o juntar las piezas. Al
hacerlo, prestar atención a que la tecla
encaje de forma audible.
2. Pie vertical corto:
para modelos sin pantalla.
3. Pie vertical largo:
para modelos con pantalla.
Utilización
WW¡Peligro de lesiones!
–– Desconectar el aparato de la red
eléctrica antes de cambiar los
accesorios o retirar los alimentos que se
han quedado atascados.
–– No tocar nunca las cuchillas ni los
bordes afilados de los accesorios para
cortar y triturar.
–– No introducir las manos en la boca de
llenado.
–– Empujar los productos solo con el
empujador suministrado.
es
¡Atención!
–– No ejercer demasiada presión con el
empujador.
Importante: Preparar la base motriz como
se describe en las instrucciones principales.
X Secuencia de imágenes C
1. Colocar el engranaje dinámico en el
accionamiento principal negro con la
palanca de cierre desbloqueada como
se muestra.
Nota: El engranaje dinámico también
puede emplearse girándolo 180° para
trabajar en el lado izquierdo del aparato.
2. Girar el engranaje dinámico en
sentido horario hasta que se asiente
correctamente en el accionamiento
principal. Bloquear completamente
la palanca de cierre para enclavar el
engranaje dinámico.
3. Colocar el adaptador preparado
inclinado en el accionamiento del
engranaje dinámico.
4. Girar el adaptador en sentido antihorario
hasta oír como encaja. La tecla de
desbloqueo debe sobresalir del
engranaje dinámico.
¡Atención!
–– Comprobar si la altura del pie vertical es
correcta.
–– El adaptador no debe poder girarse
más.
5. Colocar el accesorio para triturar o para
cortar deseado en la carcasa tal y como
se muestra en las imágenes. Girar
ligeramente el accesorio hasta que
quede completamente asentado en el
eje de accionamiento.
Importante: El accesorio ya no debe
sobresalir de la carcasa.
6. Colocar el anillo de cierre sobre la
marca Q tal y como se muestra en la
imagen.
7. Girar el anillo de cierre en sentido
antihorario hasta que quede encajado.
8. Preparar los alimentos. Cortar en trozos
más pequeños las piezas grandes antes
de procesarlas para que entren en la
boca de llenado sin hacer presión.
41
es
Limpieza y cuidado
9. Introducir el cable de conexión en la
toma de corriente. Ajustar el mando
giratorio en la velocidad recomendada.
10. Colocar un recipiente adecuado debajo
del adaptador. Introducir los alimentos
preparados en la boca de llenado.
11. Presionar ligeramente los alimentos
hacia abajo con el empujador.
12. Una vez finalizado el trabajo, llevar
el mando giratorio a la posición y.
Aguardar a que el accionamiento se
detenga. Extraer el enchufe de la toma
de corriente.
13. Retirar el empujador.
14. Girar el anillo de cierre en sentido
horario y retirarlo.
15. Retirar el accesorio.
16. Mantener pulsada la tecla de
desbloqueo y girar el adaptador en
sentido horario hasta que se desencaje.
17. Retirar el adaptador.
18. Desbloquear la palanca de cierre en el
engranaje dinámico, girarlo en sentido
antihorario y retirarlo.
■■ Limpiar todas piezas directamente
después de su uso. X «Limpieza y
cuidado» véase la página 42
Importante: Si los alimentos se quedan
atascados en los accesorios durante el
proceso, apagar el aparato y extraer el
enchufe de la toma de corriente. Retirar
el accesorio y vaciarlo. A continuación,
continuar procesando los alimentos a partir
del paso 5.
Limpieza y cuidado
Limpiar bien todos los accesorios
empleados después de cada uso.
WW¡Peligro de lesiones!
–– No tocar nunca las cuchillas ni los
bordes afilados de los accesorios para
cortar y triturar.
¡Atención!
–– No utilizar productos de limpieza que
contengan alcohol.
–– No utilizar objetos afilados, en punta o
metálicos.
–– No utilizar paños ni productos de
limpieza abrasivos.
–– No lavar nunca el engranaje dinámico
bajo el grifo de agua ni tampoco
introducirlo en el lavavajillas.
En la figura D encontrará un resumen de
cómo limpiar cada pieza.
Engranaje dinámico
■■ Limpiar el engranaje dinámico con un
paño suave y húmedo, a continuación
secarlo.
Carcasa, pie vertical y empujador
■■ Limpiar todas las piezas de plástico con
agua con un poco de jabón y un paño
o esponja suave o introducirlos en el
lavavajillas.
■■ Dejar secar todas las piezas.
Accesorios
■■ Limpiar los accesorios con agua y jabón
y un cepillo suave.
■■ Dejar secar todas las piezas.
Nota: Al procesar alimentos como, por
ejemplo, zanahorias, las piezas de plástico
pueden teñirse con una capa de color
rojizo. Esta capa de se puede eliminar
aplicando varias gotas de aceite de cocina.
Reservado el derecho a cambios y
modificaciones sin previo aviso.
42
ru
Подготовка
Указание. Насадки для резки не
предназначены для нарезания сыра
твердых сортов, хлеба, булочек и
шоколада. Вареный картофель можно
нарезать на ломтики только после
охлаждения.
Насадки для крупной и мелкой
шинковки
Для шинковки фруктов, овощей и
сыра (например, моркови, сельдерея,
картофеля, сыра гауда или
эмментальского сыра насадкой для
крупной шинковки и хрена, орехов,
пармезанского сыра – насадкой для
мелкой шинковки).
Подготовка
Опорная стойка
Опорная стойка используется для
различных моделей основного блока.
В зависимости от модели должна быть
установлена надлежащая высота.
X Ряд рисунков B
1. Для регулирования по высоте держите
нажатой кнопку и раздвиньте или
задвиньте друг в друга части стойки.
При этом следите за тем, чтобы
произошла фиксация кнопки со
щелчком.
2. Короткая опорная стойка:
для моделей без дисплея.
3. Длинная опорная стойка:
для моделей с дисплеем.
Применение
WWНе исключена опасность
травмирования!
–– Заменяйте насадки и устраняйте
забивку продуктами только при
отсоединенном от электросети
приборе.
–– Ни в коем случае не касайтесь руками
острых ножей и кромок на насадках
для резки и шинковки.
–– Не просовывайте руки в загрузочный
патрубок.
66
–– Для подталкивания следует
пользоваться только имеющимся в
комплекте толкателем.
Внимание!
–– Не создавайте толкателем большое
давление.
Важно. Подготовьте основной блок, как
описано в инструкции по эксплуатации.
X Ряд рисунков C
1. Установите угловую передачу с
открытым запирающим рычагом,
как показано на рисунке, на главный
привод черного цвета.
Указание. Угловую передачу можно также
установить повернутой на 180°, чтобы
работать с левой стороны прибора.
2. Поверните угловую передачу по
часовой стрелке, чтобы прочно
закрепить ее на главном приводе.
Закройте до упора запирающий рычаг
для фиксации угловой передачи.
3. Установите подготовленную приставку
наклонно на привод угловой передачи.
4. Поверните приставку против часовой
стрелки до ее фиксации со щелчком.
Кнопка разблокирования должна
выступать из угловой передачи.
Внимание!
–– Проверьте надлежащую высоту
опорной стойки.
–– Приставка больше не должна
вращаться.
5. Вставьте в корпус нужную насадку для
резки или шинковки, как показано на
рисунке. Слегка поверните насадку до
ее полной установки на приводной оси.
Важно. Насадка не должна выступать за
пределы корпуса.
6. Установите зажимное кольцо,
совместив метку Q, как показано на
рисунке.
7. Поверните зажимное кольцо против
часовой стрелки до его фиксации со
щелчком.
8. Подготовьте продукты. Крупные куски
предварительно измельчите, чтобы
они проходили в загрузочный патрубок
без нажатия.
Kundendienst – Customer Service
DE Deutschland, Germany
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte
Trautskirchener Strasse 6-8
90431 Nürnberg
Online Auftragsstatus, FilterbeutelKonfigurator und viele weitere Infos
unter: www.bosch-home.com
Reparaturservice, Ersatzteile &
Zubehör, Produkt-Informationen:
Tel.: 0911 70 440 040
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr
erreichbar.
AE
United Arab Emirates,
BSH Home Appliances FZE
Round About 13,
Plot Nr MO-0532A
Jebel Ali Free Zone – Dubai
Tel.: 04 881 4401
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/ae
AL
Republika e Shqiperise,
Albania
ELEKTRO-SERVIS sh.p.k
Rr. Shkelqim Fusha, Selite,
Pallati “Matrix Konstruksion”,
Kati 0 dhe +1
1023 Tirane
Tel.: 4 2278 130, -131
Fax: 4 2278 130
mailto:
[email protected]
EXPERT SERVIS
Rruga e Kavajes,
Kulla B Nr 223/1 Kati I
1023 Tirane
Tel.: 4 480 6061
Tel.: 4 227 4941
Fax: 4 227 0448
Cel: +355 069 60 45555
mailto:
[email protected]
AT
Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für Hausgeräte
Quellenstrasse 2a
1100 Wien
Online Reparaturannahme,
Ersatzteile und Zubehör und viele
weitere Infos unter:
www.bosch-home.at
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0810 550 511
mailto:
[email protected]
Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr für
Sie erreichbar.
AU Australia
BSH Home Appliances Pty. Ltd.
Gate 1, 1555 Centre Road
Clayton, Victoria 3168
Tel.: 1300 369 744*
Fax: 1300 306 818
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.au
* Mo-Fr: 24 hours
01/18
BA
Bosna i Hercegovina,
Bosnia-Herzegovina
“HIGH” d.o.o.
Gradačačka 29b
71000 Sarajevo
Tel.: 061 10 09 05
Fax: 033 21 35 13
mailto:bosch_siemens_sarajevo@
yahoo.com
BE Belgique, België, Belgium
BSH Home Appliances S.A. – N.V.
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 02 475 70 01
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi Bulgaria EOOD
Business center FPI, floor 5,
Cherni vrah Blvd. 51B
1407 Sofia
Tel.: 0700 208 17
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.bg
BH Bahrain,
Khalaifat Est.
P.O. Box 5111
Manama
Tel.: 01 7400 553
mailto:
[email protected]
BY Belarus, Беларусь
OOO “БСХ Бытовая техника”
тел.: 495 737 2961
mailto:
[email protected]
CH
Schweiz, Suisse,
Svizzera, Switzerland
BSH Hausgeräte AG
Bosch Hausgeräte Service
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör,
Produktinformationen
Tel.: 0848 888 200
Service Fax: 0848 840 041
mailto:
[email protected]
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
CY Cyprus, Κύπρος
BSH Ikiakes Syskeves-Service
39, Arh. Makaariou III Str.
2407 Egomi/Nikosia (Lefkosia)
Tel.: 7777 8007
Fax: 022 658 128
mailto:bsh.service.cyprus@
cytanet.com.cy
CZ
Česká Republika, Czech Republic
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: 0251 095 546
www.bosch-home.com/cz
DK Danmark, Denmark
BSH Hvidevarer A/S
Telegrafvej 4
2750 Ballerup
Tel.: 44 89 80 18
[email protected]
www.bosch-home.dk
EE Eesti, Estonia
SIMSON OÜ
Türi tn.5
11313 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:
[email protected]
www.simson.ee
Renerki Kaubanduse OÜ
Tammsaare tee 134B (Euronicsi kaupluses)
12918 Tallinn
Tel.: 0651 2222
Fax: 0516 7171
mailto:
[email protected]
www.renerk.ee
Eliser OÜ
Mustamäe tee 24
10621 Tallinn
Tel.: 0665 0090
mailto:
[email protected]
www.kodumasinate-remont.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos España S.A.
Servicio Oficial del Fabricante
Parque Empresarial PLAZA,
C/ Manfredonia, 6
50197 Zaragoza
Tel.: 976 305 713
Fax: 976 578 425
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.es
FI
Suomi, Finland
BSH Kodinkoneet Oy
Itälahdenkatu 18 A, PL 123
00201 Helsinki
Tel.: 0207 510 705
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.fi
Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja
matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
FR France
BSH Electroménager S.A.S.
50 rue Ardoin – CS 50037
93406 SAINT-OUEN cedex
Service interventions à domicile:
01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0,40 € / min
0 892 698 010
mailto:
[email protected]
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0,40 € / min
0 892 698 009
www.bosch-home.fr
MK Macedonia, Makeдoния
GORENEC
Jane Sandanski 69 lok. 3
1000 Skopje
Tel.: 022 454 600
Mobil: 070 697 463
mailto:
[email protected]
MT Malta
Oxford House Ltd.
Notabile Road
Mriehel BKR 14
Tel.: 021 442 334
Fax: 021 488 656
www.oxfordhouse.com.mt
MV
Raajjeyge Jumhooriyyaa,
Maledives
Lintel Investments
Ma. Maadheli, Majeedhee Magu
Malé
Tel.: 0331 0742
mailto:mohamed.zuhuree@
lintel.com.mv
NL Nederlande, Netherlands
BSH Huishoudapparaten B.V.
Taurusavenue 36
2132 LS Hoofddorp
Storingsmelding:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4845
mailto:bosch-contactcenter@
bshg.com
Onderdelenverkoop:
Tel.: 088 424 4010
Fax: 088 424 4801
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.nl
NO Norge, Norway
BSH Husholdningsapparater A/S
Grensesvingen 9
0661 Oslo
Tel.: 22 66 05 54
Tel.: 22 66 06 00
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.no
NZ New Zealand
BSH Home Appliances Ltd.
Unit F 2, 4 Orbit Drive
Mairangi Bay
Auckland 0632
Tel.: 0800 245 700*
Fax: 0800 256 535
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.co.nz
* Mo-Fr: 8.30 am to 5.00 pm
(exclude public holidays)
PL
Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego sp. z o.o.
Al. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 801 191 534
Fax: 022 572 7709
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.pl
01/18
PT
Portugal
BSHP Electrodomésticos,
Sociedade Unipessoal, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 214 250 730
Fax: 214 250 701
mailto:bosch.electrodomesticos.pt@
bshg.com
www.bosch-home.pt
RO România, Romania
BSH Electrocasnice srl.
Sos. Bucuresti-Ploiesti,
nr. 19-21, sect.1
13682 Bucuresti
Tel.: 021 203 9748
Fax: 021 203 9733
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.ro
RU Russia, Россия
OOO “БСХ Бытовые Приборы”
Сервис от производителя
Малая Калужская, 15
119071 Москва
тел.: 8 (800) 200 29 61
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com
SA
Kingdom Saudi Arabia,
Abdul Latif Jameel Electronics
and Airconditioning Co. Ltd.
BOSCH Service centre,
Kilo 5 Old Makkah Road
(Next to Toyota), Jamiah Dist.
P.O.Box 7997
Jeddah 21472
Tel.: 800 127 9999
mailto:
[email protected]
www.aljelectronics.com.sa
SK Slovensko, Slovakia
BSH domácí spotřebiče s.r.o.
Firemní servis domácích spotřebičů
Radlická 350/107c
158 00 Praha 5
Tel.: +421 244 452 041
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A.S.
Fatih Sultan Mehmet Mahallesi
Balkan Caddesi No: 51
34771 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333*
Fax: 0 216 528 9188*
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/tr
* Çağrı merkezini sabit hatlardan
aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme,
Cep telefonlarından ise kullanılan
tarifeye gore değişkenlik göstermektedir
TW Taiwan, 台湾
我們期盼您不斷的鼓勵與指導,
任何咨詢或服務需求,
歡迎洽詢客服專線
BSH Home Appliances Private Limited
台北市內湖區洲子街80號11樓
11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist.
Taipei City 11493
Tel.: 0800 368 888
Fax: 02 2627 9788
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.tw
UA Ukraine, Україна
TOB “БСХ Побутова Техніка”
тел.: 044 490 2095
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.ua
SE Sverige, Sweden
BSH Home Appliances AB
Landsvägen 32
169 29 Solna
Tel.: 0771 19 70 00 local rate
Tel.: 0771 11 22 77 local rate
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.se
XK Kosovo
Service-General SH.P.K.
Rruga Mag Prishtine-Ferizaj
70000 Ferizaj
Tel.: 0290 321 434
Tel.: 0290 330 723
mailto:a_service@
gama-electronics.com
SG Singapore,
BSH Home Appliances Pte. Ltd.
Block 4012, Ang Mo Kio Avenue 10
#01-01 Techplace 1
Singapore 569628
Tel.: 6751 5000*
Fax: 6751 5005
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com.sg
XS Srbija, Serbia
BSH Kućni aparati d.o.o.
Milutina Milankovića br. 9ž
11070 Novi Beograd
Tel.: 011 353 70 08
Fax: 011 205 23 89
mailto:informacije.servis-sr@
bshg.com
www.bosch-home.rs
* Mo-Fr: 8.30am to 7.00pm, Sa: 8.30am to 5.30pm
(exclude public holidays)
ZA South Africa
BSH Home Appliances (Pty) Ltd.
15th Road Randjespark
Private Bag X36, Randjespark
1685 Midrand – Johannesburg
Tel.: 086 002 6724
Fax: 086 617 1780
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/za
SI
Slovenija, Slovenia
BSH Hišni aparati d.o.o.
Litostrojska 48
1000 Ljubljana
Tel.: 01 583 07 00
Fax: 01 583 08 89
mailto:
[email protected]
www.bosch-home.com/si
Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
•
•
•
•
•
Expert tips & tricks for your appliance
Warranty extension options
Discounts for accessories & spare-parts
Digital manual and all appliance data at hand
Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You´ll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
www.bosch-home.com
*8001110990*
8001110990 (9803)
A
a
g
b
2
1
a
b
c
d
f
e
a
b
3*
c
d
c
d
B
2
3
1
C
1
2
MUM9
3
4
5
6
7
8
9
10
ON
7
11
12
13
14
17
18
OFF
y
15
D
16