Coleman 9940-755 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario
Follow instructions and warnings to avoid fires, serious
injury, or death.
WARNING:
1. Always inspect propane cylinder and grill propane connections for damage, dirt, and debris before attaching.
2. Always attach or detach cylinder outdoors away from flames, other ignition sources, and only when grill is cool
to touch.
3. Always light and use grill outdoors; never inside house, camper, tent, or other unventilated or enclosed areas.
4. This grill consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life.
5. Never store propane near flame, pilot light, other ignition sources or where temperatures exceed 120° F (49° C).
6. Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device not expressly approved by
Coleman. Never use as a space heater. Never leave grill unattended while burning.
7. Keep grill away from flammables. Never allow fabric, clothing, or any flammable material to come within 4 ft.
(1.2 m) of the top and 1 ft. (0.3 m) of all sides of the grill.
8. Propane is heavier than air and will accumulate in low places. If you smell gas in an enclosure, leave immedi-
ately and ventilate thoroughly.
9. If using a refillable propane cylinder, use only Coleman parts and accessories. During grill setup, check all
hoses and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. Always keep refillable cylinder outdoors; never
inside house, camper or tent.
10. Never refill disposable cylinders.
11. Clean grill frequently to avoid grease accumulations and possible grease fires.
12. Keep out of reach of children.
Observez ces directives et avis pour prévenir incendies,
blessures sérieuses ou mort.
AVIS :
1. Vérifiez toujours soigneusement les raccords de la bouteille de propane et du gril pour déceler endom-
magement, saleté ou débris avant de fixer la bouteille.
2. Branchez et débranchez toujours la bouteille de propane à l’air libre, loin des flammes nues, des veilleuses et
des autres sources d’inflammation; attendez pour ceci que le gril soit froid au toucher.
3. Allumez et utilisez toujours le gril à l’air libre, jamais dans une pièce habitée, une campeuse, une tente ou
tout autre lieu clos et sans ventilation.
4. Ce gril consume l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous
pourriez mettre votre vie en danger.
5. N’entreposez jamais le propane près de flammes nues, de veilleuses ou d’autres sources d’inflammation ou
bien dans un endroit où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F).
6. N’employez ce gril que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et n’utilisez pas de dispositifs ou de pièces n’étant
pas expressément approuvé(e)s par Coleman pour ces fins. Ne vous en servez jamais pour le chauffage
d’appoint. Ne laissez pas le gril sans surveillance quand il fonctionne.
7. Éloignez le gril des produits inflammables. Tissus, vêtements et autres matières combustibles doivent se
trouver à au moins 1,2 m (4 pi) du dessus et 0,3 m (1 pi) des côtés du gril.
8. Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz dans un endroit clos, quittez
immédiatement la pièce et aérez-la bien.
9. Si vous utilisez une bouteille de gaz rechargeable, n’employez que les pièces et accessoires de marque
Coleman. Lors de la mise en station du gril, vérifiez tous les raccords et tuyaux à la mousse de savon pour
déceler les fuites. Ne cherchez pas à localiser les fuites à l’aide d’une flamme. Gardez toujours la bouteille de
gaz rechargeable à l’air libre, jamais dans maison, campeuse ou tente.
10. Ne remplissez jamais les bouteilles uniservices quand elles sont vides.
11. Nettoyez souvent le gril pour éviter l’accumulation de graisse et tout risque de feu de friture.
12. Gardez le gril hors de la portée des enfants.
®
. To set up
Remove components from
package.
Install LEGS
in slots.
Adaptez les
PIEDS dans
les orifices à
cet effet.
Instale las
PATAS en las
rendijas.
To light
Open BURNER VALVE slowly until it stops.
Push in on VALVE several times. A spark will
ignite the BURNER.
Allumage
Ouvrez lentement la COMMANDE DU
BRÛLEUR jusqu’à l’arrêt. Enfoncez la
COMMANDE et une étincelle allumera le
BRÛLEUR.
Para encender
Abra la VÁLVULA DEL QUEMADOR lenta-
mente hasta que se detenga. Presione la
LVULA hacia dentro. Una chispa encenderá el
quemador.
To turn off
Tu rn BURNER VALVE to OFF.
Extinction
Réglez la COMMANDE DU
BRÛLEUR à ARRÊT.
Para Apagar
Gire la VÁLVULA DEL
QUEMADOR a apagada (OFF).
Install the GRATE or
the GRATE and
GRILL, depending on
how you plan to use
the product.
Placez la GRILLE
SUPPORT ou la
GRILLE SUPPORT et
la GRILLE AJOURÉE
selon l’utilisation
prévue.
Instale la REJA, o la
REJA y la PARRILLA,
dependiendo de como
vaya a usar el produc-
to.
Place the grill outside
and set on sturdy, flat
surface.
Portez le gril au grand
air et posez-le sur une
surface solide et
d’aplomb.
Ponga la parrilla
afuera y colóquela en
una superficie plana y
segura.
Make sure
BURNER VALVE is
OFF.
La COMMANDE
DU BRÛLEUR doit
être à l’ARRÊT.
Asegúrese que la
LVULA DEL QUE-
MADOR esté en APA-
GADO (OFF).
Remove plastic cap from top of propane
cylinder. Save cap for use in storing. Screw
propane cylinder into REGULATOR (hand-
tighten only). Be careful not to cross-thread.
Retirez le bouchon de plastique de la
bouteille de propane. Gardez-le, vous l’utili-
serez pour le rangement. Vissez la bouteille
de propane dans le RÉGULATEUR en
serrant à la main, sans fausser le filetage.
Quite la tapa plástica del cilindro de
propano. Guarde la tapa plástica para usarla
en el almacenamiento. Enrosque el cilindro
de propano en el REGULADOR ( apriételo a
mano solamente). Tenga cuidado en no
dañar la rosca.
Clean up will be
improved if you fill
WATER PAN to mark
indicated.
Le nettoyage sera
plus facile si vous rem-
plissez la CUVETTE
d’eau jusqu’au repère
indiqué.
La limpieza será
mas fácil si usted llena
el plato de agua hasta
la marca indicada.
Adjust flame to
desired heat level.
Réglez la flamme
selon de niveau de
chaleur désiré.
Ajuste la llama al
nivel de calor
deseado.
To Clean
All items are dishwasher
safe except the valve/burner
assembly and lid.
Entretien
Outre l’ensemble soupape
et brûleur et le couvercle,
toutes les pièces sont lavables
au lave-vaisselle.
Para Limpiar
Todas las piezas se
pueden lavar en lavadora
de platos automática,
excepto el ensamblaje de
válvula/quemador y la tapa.
Cooking Tips
Grill is non-stick material. Use only non-metalic utensils to prolong
grill life.
Use flat surface for eggs, thin pieces of meat, fish, or vegetables.
Grill surface is ideal for steaks, hamburgers or chicken.
Cooking speed is greatest in center and slower toward the edges.
Coleman recommends water in water pan when in use. When
grilling, always place food on grill before lighting the burner.
Conseils pratiques
La grille ajourée est antiadhésive. N’utilisez que des ustensiles non
métalliques pour la ménager.
Utilisez la surface plate pour cuire des œufs ou bien des morceaux
de viande, de poisson ou de légumes minces.
La surface ajourée est idéale pour biftecks, hambourgeois et poulet.
C’est au centre du gril que la cuisson se fait le plus rapidement.
Coleman recommande de mettre de l’eau dans la cuvette pour
l’utilisation. Quand vous faites des grillades, placez toujours les
denrées sur la grille ajourée avant d’allumer le brûleur.
Sugerencias Para Cocinar
La parrilla es de material no-adhesivo . Use
utensilios que no sean de metal para prolongar
la vida útil de la parrilla.
Use la superficie plana para cocinar huevos,
pedazos de carne delgados, pescado o vege-
tales.
La superficie de parrilla es ideal para filetes de
carne, hamburguesas o pollo.
La velocidad de cocinado es mayor en el cen-
tro y menor en los bordes.
Coleman recomienda que ponga agua en
el plato de agua cuando se esté usando.
Cuando cocine a la parrilla, siempre
coloque la comida en la parrilla antes de
encender el quemador.
M
A
X
Siga las instrucciones y advertencias para evitar
incendios, lesiones graves o muerte.
ADVERTENCIA:
1. Siempre inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de la parrilla de propano por daños, sucio y
desechos antes de conectar el cilindro.
2. Siempre conecte o desconecte el cilindro al aire libre y lejos de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de
encendido y solo cuando la parrilla esté fría al tacto.
3. Siempre encienda y use la parrilla al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper, carpa u otras áreas sin
ventilación o áreas cerradas.
4. Esta parrilla consume aire (oxígeno). Para evitar poner en peligro su vida no use en áreas sin ventilación o
en áreas cerradas.
5. Nunca almacene propano cerca de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido o donde la temper-
atura exceda 120° F (49° C).
6. Use como aparato para cocinar solamente. No altere nunca de ninguna manera, o use con una pieza o dis-
positivo que no sea aprobado expresamente por Coleman. Nunca use como un calentador de área. Nunca
deje la parrilla desatendida mientras esté encendida.
7. Mantenga la parrilla alejada de inflamables. No deje que tela, ropa o cualquier material inflamable esté a
menos de 1.2 m (4 pies) de la parte superior y .03 m (1 pies) de los lados de la parrilla.
8. El propano es mas pesado que el aire y se acumula en sitios bajos. Si usted huele gas en un lugar cerrado,
salga inmediatamente y ventile el lugar completamente.
9. Si usa un cilindro de propano recargable, úselo solo con partes y accesorios de Coleman. Cuando esté
armando la parrilla, verifique que las mangas y los acoples no tengan filtraciones usando agua y jabón.
Siempre mantenga cilindros recargables al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper o carpa.
10. Nunca intente llenar cilindros desechables.
11. Limpie la parrilla frequentemente para evitar acumulaciones de grasa y posible fuegos de grasa.
12. Mantenga fuera del alcance de los niños.
Mise en station
Déballez les éléments.
Para armar
Saque los componentes del
empaque.
Grill may be match lighted
if there is no ignition. Hold lit
match next to BURNER &
open BURNER VALVE slow-
ly.
Vous pouvez utiliser une
allumette si le gril
ne s’allume pas. Tenez l’al-
lumette enflammée près du
BRÛLEUR et ouvrez lente-
ment la COMMANDE.
Si la parrilla no
enciende automáticamente
puede ser encendida con
un fósforo. Sostenga el
fósforo encendido cerca
del QUEMADOR y abra
lentamente la VÁLVULA
del QUEMADOR
Desmontar/
Limpiar/
Almacenar
Asegurese que la parrilla
esté fría.
Siempre desconecte el
cilindro de propano al aire
libre y lejos de fuentes de
encendido.
Remueva el cilindro de
propano y vuelva a colocar la
tapa de plástico en el cilindro.
Water pan can be removed by rotating coun-
terclockwise.
Il suffit de tourner la cuvette en sens anti-
horaire pour l’enlever.
El plato de agua puede ser removido
girándolo en contra de las mancillas del
reloj.
Tear Down/Clean/
Storage
Be sure grill is cool.
Always detach propane cylinder out-
doors away from ignition sources.
Remove propane cylinder and replace
plastic cap on cylinder.
Démontage, nettoyage
et rangement
Attendez que le gril ait refroidi.
Débranchez toujours la bouteille de
propane à l’air libre, loin des sources
d’inflammation.
Détachez la bouteille de propane puis
bouchez-la avec le bouchon de plastique.
For long-term storage, reinstall
water pan.
Make sure notch in pan is above
BURNER VALVE KNOB.
Remontez la cuvette pour le
rangement prolongé.
Assurez-vous que l’encoche de la
cuvette se trouve au-dessus du
BOUTON DE COMMANDE.
Para almacenar por largo tiem-
po, vuelva a instalar el plato de
agua.
Asegúrese que la ranura en el
plato esté por encima de la
PERILLA DE LA VÁLVULA DEL
QUEMADOR.
Tabs (3)
Pattes (3)
Orejillas (3)
Notch
Encoche
Ranura
Burner Valve Knob
Bouton de commande
Perilla de la Válvula del Quemador
Legs may be placed in
pan with grill/grate. Place
plastic lid on grill.
Les pieds peuvent être
placés dans la cuvette avec
les grilles. Posez le couver-
cle en plastique dessus.
Las patas pueden ser
colocadas dentro del
plato con la parrilla/reja.
Coloque la tapa plástica
en la parrilla.
1
2
3
4
Legs can be removed from burner assembly for stor-
age if required.
Lorsque nécessaire, les pieds peuvent également
être détachés de l’ensemble du brûleur.
Si es necesario, las patas pueden ser removi-
das del ensamblaje del quemador para almace-
namiento.
(PI Ref #38582)
Propane Grill
Gril à propane
Parrilla De Propano
Instructions for use
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
®
9940
U.S. and other Patents Pending
Brevets étatsuniens et autres en instance
Patentes de E.U.A. y otras Patentes Pendientes
9940A050T (08/00)
Things you should know
1. The usual storage areas for camping and
picnic equipment are the basement, attic, or
garage. To avoid the accumulation of dust,
cobwebs, ect., that are common in these areas,
place your grill in a plastic bag and seal it with a
rubber band.
2. For repair service call one of the numbers
listed below for location of your nearest
Coleman Service Center. If product must be
mailed to Service Center, attach your name,
address, and a description of problem to product
and mail to Service Center prepaid. If necessary
to write the Service Center or factory, refer to
your grill by model number. Do not send
propane cylinder.
3. If not completely satisfied with the perfor-
mance of this product, please call one of the
numbers listed below.
Renseignements essentiels
1. Hors saison, l’attirail de camping et de pique-
nique est souvent rangé au sous-sol, au grenier ou
au garage. Lorsque vous rangez le gril, afin qu’il ne
s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles
d’araignées, placez-le dans un sac en plastique
que vous fermerez hermétiquement à l’aide d’un
caoutchouc.
2. En cas de panne, composez l’un des numéros
ci-dessous pour obtenir l’adresse du centre de
service Coleman le plus proche. Si vous postez le
gril, joignez-y votre nom, votre adresse ainsi
qu’une description du problème. Envoyez le colis
au centre de service port payé. S’il y a lieu,
précisez le numéro de modèle du gril dans toute
correspondance ultérieure échangée avec le centre
de service ou l’usine. N’envoyez pas la bouteille
de propane.
3. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du
rendement de cet article, vous pouvez nous en
faire part en composant l’un des numéros indiqués
ci-dessous.
Cosas que debe saber
1. Los sitios comunes para guardar equipos de
campamento y “picnic” son el sótano, ático y gara-
je. A fin de evitar la acumulación de polvo,
telarañas, etc., que son comunes en estas áreas,
guarde su parrilla en una bolsa de plástico y séllela
con una banda elástica.
2. Para servicio de reparación, llame a uno de los
números abajo listados para obtener la ubicación
del Centro de Servicio Coleman más cercano. Si
necesita enviar la parrilla al Centro de Servicio,
adjunte su nombre, dirección y una descripción del
problema al producto y envíelo franqueado al
Centro de Servicio. Si es necesario escribir al
Centro de Servicio o a la fábrica refierase a su
parrilla por el número de modelo. NO envíe el
cilindro depropano.
3. Si no está completamente satisfecho con el fun-
cionamiento de este producto, sírvase llamar a uno
de los números que aparecen abajo.
The Coleman Co., Inc.
3600 N. Hydraulic
Wichita, KS 67219 U.S.A.
1-800-835-3278
TDD: 316-832-8707
The Canadian Coleman Co., Ltd.
5975 Falbourne Street
Mississauga, Canada L5R 3V8
1 800 387-6161
www.coleman.com
Limited Lifetime Warranty
The Coleman Company, Inc. (“Coleman”)
warrants that for the period that you own
this product, it will be free from defects in
material and workmanship. Coleman, at its
option, will repair or replace this product or
any component of the product found to be
defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new or
remanufactured product or component. If
the product is no longer available, replace-
ment may be made with a similar product
of equal or greater value. This is your
exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail
purchaser from the date of initial retail pur-
chase and is not transferable. Keep the
original sales receipt. Proof of purchase is
required to obtain warranty performance.
Coleman dealers, service centers, or retail
stores selling Coleman products do not
have the right to alter, modify or in any way
change the terms and conditions of this
warranty.
This warranty does not cover normal
wear of parts or damage resulting from any
of the following: negligent use or misuse of
the product, use on improper voltage or
current, use contrary to the operating
instructions, disassembly, repair or alter-
ation by anyone other than Coleman or an
authorized service center. Further, the war-
ranty does not cover Acts of God, such as
fire, flood, hurricanes and tornadoes.
Coleman shall not be liable for any inci-
dental or consequential damages caused
by the breach of any express or implied
warranty or conditions. Except to the extent
prohibited by applicable law, any implied
warranty of merchantability or fitness for a
particular purpose is limited in duration to
the duration of the above warranty or con-
ditions. Some states, provinces or jurisdic-
tions do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages or
limitations on how long an implied warranty
lasts, so the above limitations or exclusion
may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also
have other rights that vary from state to
state or province to province.
How to Obtain Warranty Service
Ta ke the product to an authorized
Coleman service center.You can find the
nearest authorized Coleman service center
by calling 1-800-835-3278 or TDD 316-
832-8707 in the United States or
1 800 387-6161 in Canada. If a service
center is not conveniently located, attach to
the product a tag that includes your name,
address, daytime telephone number and
description of the problem. Include a copy
of the original sales receipt. Carefully pack-
age the product and send either by UPS or
Parcel Post with shipping and insurance
prepaid to:
For products purchased in the
United States:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
For products purchased in
Canada:
The Coleman Company, Inc.
c/o Sunbeam Canada
5975 Falbourne Street
Mississauga, Canada L5R 3V8
Do not mail products with fuel in tanks, or
with disposable propane cylinders. Remove
glass globes from lanterns and wrap sepa-
rately.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE PLACE OF PURCHASE.
If you have any questions regarding this
warranty please call 1-800-835-3278 or
TDD 316-832-8707 in the United States or
1 800 387-6161 in Canada.
Garantie limitée à vie
The Coleman Company, Inc. (« Coleman »)
garantit que tant que vous posséderez cet article,
il sera exempt de vices de matériau et de fabrica-
tion. Coleman se réserve le droit de choisir entre
réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de
celui-ci dont la défectuosité a été constatée au
cours de la période de garantie. Le remplacement
se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufac-
turé ou bien d’une pièce neuve ou remanufac-
turée. Si l’article n’est plus disponible, il sera rem-
placé par un article semblable, de valeur égale ou
supérieure. La présente constitue votre garantie
exclusive.
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur
au détail original à partir de la date de l’achat au
détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez
conserver le reçu d’achat original. La preuve
d’achat est exigée pour tout service couvert par la
garantie. Les concessionnaires Coleman, les cen-
tres de service et les détaillants qui vendent des
articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de
modifier ou de changer d’une manière quelconque
les modalités de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale
des pièces ni l’endommagement attribuable à la
négligence, l’utilisation abusive de l’article, le
branchement sur un circuit de tension ou courant
inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le
démontage, la réparation ou l’altération par
quiconque, sauf Coleman ou un centre de service
Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non
plus les cas de force majeure comme incendies,
inondations, ouragans et tornades.
Coleman décline toute responsabilité en cas de
dommages accessoires ou indirects résultant du
non-respect de toute garantie ou condition
explicite ou implicite. Sauf dans la mesure interdite
par la législation pertinente, toute garantie
implicite de qualité commerciale ou d’application à
un usage particulier est limitée à la durée de la
garantie ou condition ci-dessus. Certains États et
certaines provinces ou juridictions interdisent d’ex-
clure ou de limiter les dommages accessoires ou
indirects, ou ne permettent pas la limitation de la
durée d’application de la garantie implicite, de
sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux
limites ou exclusions énoncées ci-dessus. Cette
garantie vous confère des droits juridiques précis
et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits
variant d’un État ou d’une province à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la
garantie
Apportez l’article à un Centre de service agréé
Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche
Centre de service agréé Coleman, appelez le
1 800 835-3278 ou TDD 316-832-8707 aux États-
Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. S’il
n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez
une étiquette sur l’article précisant votre nom,
votre adresse, votre numéro de téléphone le jour
et la description de la défectuosité. Veuillez inclure
une copie du reçu d’achat original. Emballez
soigneusement l’article et expédiez-le par UPS ou
par la poste en port et assurance payés à :
Produits achetés aux États-Unis:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Produits achetés au Canada :
The Canadian Coleman Company, Ltd.
a/s de Sunbeam Canada
5975 Falbourne Street
Mississauga (Ontario) L5R 3V8
N’envoyez pas de produits qui contiennent un
carburant quelconque ou dotés d’une bouteille de
propane uniservice. Retirez le globe en verre des
lanternes et emballez-le séparément.
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU
D’ACHAT.
Si vous avez toute question quant à cette
garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou
TDD 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le
1 800 387-6161 au Canada.
Garantía Por Vida Limitada
La Compañía Coleman, Inc. (“Coleman”) garanti-
za que por el periodo que usted sea dueño de este
producto, este estará libre de defectos de material
y construcción. Coleman, a su discreción, reparará
o reemplazará este producto o cualquier compo-
nente del producto que esté defectuoso durante el
periodo de la garantía. Cualquier reemplazamiento
será hecho con un producto o componente nuevo
o refabricado. Si el producto no se encuentra
disponible, el reemplazamiento se podrá hacer con
un producto similar de igual o mayor valor. Esta es
su garantía exclusiva.
Esta garantía es valida para el comprador original
desde la fecha de la compra inicial y no es trans-
ferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de
recibo de compra es requerido para obtener ejecu-
ción de la garantía. Los comerciantes de
Coleman, centros de servicio o las tiendas al por
menor que venden productos Coleman no tienen el
derecho de alterar, modificar o de ninguna otra
manera cambiar los términos y condiciones de
esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las
piezas o cualquier daño que resulte por lo sigu-
iente: uso negligente o abuso del producto, uso
incorrecto de voltaje o corriente, uso contrario a
las instrucciones de operación, desmontaje,
reparación o alteración por cualquiera que no sea
Coleman o un centro de servicio autorizado.
Además, esta garantía no cubre Actos de Dios, tal
como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tor-
nados.
Coleman no será responsable por ningún daño
incidental o consiguiente ocasionado por la vio-
lación de cualquier garantía o condición implicada
o expresada. Con excepción al limite de lo que
provee la ley aplicable, cualquier garantía implicada
de comercio o adaptamiento para un uso en partic-
ular es limitada en su duración a la duración de la
garantía arriba mencionada. Algunos estados,
provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión
o limitación de daños incidentales o consiguientes
o limitaciones referente a cuanto una garantía limi-
tada debe durar, por lo tanto las limitaciones o
exclusiones arriba mencionadas puede que no
sean aplicables a usted. Esta garantía le provee
derechos legales específicos, y además puede que
usted tenga otros derechos que varían de estado a
estado o de provincia a provincia.
Como Obtener Servicio de Garantía
Lleve el producto a un centro de servicio
Coleman autorizado. Usted puede localizar su
centro de servicio Coleman más cercano llamando
al número 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707
en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en
Canadá. Si no encuentra un centro de servicio
convenientemente localizado, adhiera una etiqueta
al producto que incluya su nombre, dirección,
mero de teléfono y una descripción del proble-
ma. Incluya una copia del recibo de compra origi-
nal. Empaque el producto cuidadosamente y
envíelo por correo o por “UPS” con seguro y porte
pagado a:
Para productos comprados en los
Estado Unidos:
The Coleman Company, Inc.
3600 North Hydraulic
Wichita, KS 67219
Para productos comprados en Canadá:
The Canadian Company Ltd.
c/o Sunbeam Canadá
5975 Falbourne Street
Mississauga, Canadá L5R 3V8
No envíe productos con combustible en los tan-
ques, o con cilindros de propano desechables.
Quite los globos de cristal de las linternas y
envuélvalos por separado.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR
DONDE LO COMPRO.
Si usted tiene alguna pregunta respecto a esta
garantía, favor de llamar al 1-800-835-3278 o al
TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al
1-800-387-6161 en Canadá.
Parts List
No. Part No. Description
1 9940-1411 Lid
2 9940-3171 Grill
3 9940-5391 Pot Support Assembly
4 9940-5801 Bowl Assembly (Water Pan)
5 9940-5271 Burner Assembly
6 9940-1331 Knob Cover
7 9940-5851 Igniter-Electrode
8 9940-1491 Control Knob
9 9940-5651 Regulator Assembly
10 9940-3181 Grill Leg
Lista de piezas
No. Part No. Descripción
1 9940-1411 Tapa
2 9940-3171 Parrilla
3 9940-5391 Ensamblaje del soporte para ollas
4 9940-5801 Ensamblaje del plato (Plato de Agua)
5 9940-5271 Ensamblaje del quemador
6 9940-1331 Tapa de la perilla
7 9940-5851 Encendedor - Electrodo
8 9940-1491 Perilla de control
9 9940-5651 Ensamblaje del regulador
10 9940-3181 Pata de la parrilla
1
6
8
3
4
7
5
2
10
9
©2000 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® is a registered trademark of The Coleman Company, Inc.
©2000 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® est une marque déposée de The Coleman Company, Inc.
©2000 The Coleman Company, Inc. Derechos Reservados. Coleman® es una marca registrada de la Compañía Coleman, Inc.
Nomenclature
N
o
N
o
de pièce Désignation
1 9940-1411 Couvercle
2 9940-3171 Gril
3 9940-5391 Ens. porte-casserole
4 9940-5801 Ens. de la cuvette (à eau)
5 9940-5271 Ens. du brûleur
6 9940-1331 Couvre-bouton
7 9940-5851 Allumeur-électrode
8 9940-1491 Bouton de commande
9 9940-5651 Ens. du régulateur
10 9940-3181 Pied du gril
www.coleman.com
Lithographié aux États-Unis
Litografiado en E.U.A.
Litho in the U.S.A.

Transcripción de documentos

Observez ces directives et avis pour prévenir incendies, blessures sérieuses ou mort. AVIS: ® Follow instructions and warnings to avoid fires, serious injury, or death. WARNING: 1. Always inspect propane cylinder and grill propane connections for damage, dirt, and debris before attaching. 2. Always attach or detach cylinder outdoors away from flames, other ignition sources, and only when grill is cool to touch. 3. Always light and use grill outdoors; never inside house, camper, tent, or other unventilated or enclosed areas. 4. This grill consumes air (oxygen). Do not use in unventilated or enclosed areas to avoid endangering your life. 5. Never store propane near flame, pilot light, other ignition sources or where temperatures exceed 120° F (49° C). 6. Use as a cooking appliance only. Never alter in any way or use with any device not expressly approved by Coleman. Never use as a space heater. Never leave grill unattended while burning. 7. Keep grill away from flammables. Never allow fabric, clothing, or any flammable material to come within 4 ft. (1.2 m) of the top and 1 ft. (0.3 m) of all sides of the grill. 8. Propane is heavier than air and will accumulate in low places. If you smell gas in an enclosure, leave immediately and ventilate thoroughly. 9. If using a refillable propane cylinder, use only Coleman parts and accessories. During grill setup, check all hoses and fittings for leaks using soapy water. Never use a flame. Always keep refillable cylinder outdoors; never inside house, camper or tent. 10. Never refill disposable cylinders. 11. Clean grill frequently to avoid grease accumulations and possible grease fires. 12. Keep out of reach of children. To set up . ■ Remove components from package. Mise en station ■ Déballez les éléments. Para armar ■ Saque los componentes del empaque. ■ Install LEGS in slots. 1. Vérifiez toujours soigneusement les raccords de la bouteille de propane et du gril pour déceler endommagement, saleté ou débris avant de fixer la bouteille. 2. Branchez et débranchez toujours la bouteille de propane à l’air libre, loin des flammes nues, des veilleuses et des autres sources d’inflammation; attendez pour ceci que le gril soit froid au toucher. 3. Allumez et utilisez toujours le gril à l’air libre, jamais dans une pièce habitée, une campeuse, une tente ou tout autre lieu clos et sans ventilation. 4. Ce gril consume l’oxygène de l’air. Ne vous en servez pas dans les lieux clos et sans ventilation, vous pourriez mettre votre vie en danger. 5. N’entreposez jamais le propane près de flammes nues, de veilleuses ou d’autres sources d’inflammation ou bien dans un endroit où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F). 6. N’employez ce gril que pour cuisiner. Ne le modifiez pas et n’utilisez pas de dispositifs ou de pièces n’étant pas expressément approuvé(e)s par Coleman pour ces fins. Ne vous en servez jamais pour le chauffage d’appoint. Ne laissez pas le gril sans surveillance quand il fonctionne. 7. Éloignez le gril des produits inflammables. Tissus, vêtements et autres matières combustibles doivent se trouver à au moins 1,2 m (4 pi) du dessus et 0,3 m (1 pi) des côtés du gril. 8. Plus lourd que l’air, le propane s’accumule à ras du sol. Si vous sentez le gaz dans un endroit clos, quittez immédiatement la pièce et aérez-la bien. 9. Si vous utilisez une bouteille de gaz rechargeable, n’employez que les pièces et accessoires de marque Coleman. Lors de la mise en station du gril, vérifiez tous les raccords et tuyaux à la mousse de savon pour déceler les fuites. Ne cherchez pas à localiser les fuites à l’aide d’une flamme. Gardez toujours la bouteille de gaz rechargeable à l’air libre, jamais dans maison, campeuse ou tente. 10. Ne remplissez jamais les bouteilles uniservices quand elles sont vides. 11. Nettoyez souvent le gril pour éviter l’accumulation de graisse et tout risque de feu de friture. 12. Gardez le gril hors de la portée des enfants. ■ Install the GRATE or the GRATE and GRILL, depending on how you plan to use the product. ■ Adaptez les PIEDS dans les orifices à cet effet. ■ Placez la GRILLE SUPPORT ou la GRILLE SUPPORT et la GRILLE AJOURÉE selon l’utilisation prévue. ■ Instale las PATAS en las rendijas. ■ Clean up will be improved if you fill WATER PAN to mark indicated. ■ Retirez le bouchon de plastique de la bouteille de propane. Gardez-le, vous l’utiliserez pour le rangement. Vissez la bouteille de propane dans le RÉGULATEUR en serrant à la main, sans fausser le filetage. ■ Le nettoyage sera plus facile si vous remplissez la CUVETTE d’eau jusqu’au repère indiqué. ■ Quite la tapa plástica del cilindro de propano. Guarde la tapa plástica para usarla en el almacenamiento. Enrosque el cilindro de propano en el REGULADOR ( apriételo a mano solamente). Tenga cuidado en no dañar la rosca. ■ La limpieza será mas fácil si usted llena el plato de agua hasta la marca indicada. ■ Grill may be match lighted if there is no ignition. Hold lit match next to BURNER & open BURNER VALVE slowly. Démontage, nettoyage et rangement ■ Attendez que le gril ait refroidi. ■ Débranchez toujours la bouteille de propane à l’air libre, loin des sources d’inflammation. ■ Détachez la bouteille de propane puis bouchez-la avec le bouchon de plastique. To Clean ■ All items are dishwasher safe except the valve/burner assembly and lid. Entretien ■ Outre l’ensemble soupape et brûleur et le couvercle, toutes les pièces sont lavables au lave-vaisselle. Para Limpiar ■ Todas las piezas se pueden lavar en lavadora de platos automática, excepto el ensamblaje de válvula/quemador y la tapa. ■ Portez le gril au grand air et posez-le sur une surface solide et d’aplomb. ■ La COMMANDE DU BRÛLEUR doit être à l’ARRÊT. ■ Asegúrese que la VÁLVULA DEL QUEMADOR esté en APAGADO (OFF). ■ Open BURNER VALVE slowly until it stops. Push in on VALVE several times. A spark will ignite the BURNER. ■ Ouvrez lentement la COMMANDE DU BRÛLEUR jusqu’à l’arrêt. Enfoncez la COMMANDE et une étincelle allumera le BRÛLEUR. Para encender ■ Abra la VÁLVULA DEL QUEMADOR lentamente hasta que se detenga. Presione la VÁLVULA hacia dentro. Una chispa encenderá el quemador. Cooking Tips Sugerencias Para Cocinar ■ Grill is non-stick material. Use only non-metalic utensils to prolong grill life. ■ Use flat surface for eggs, thin pieces of meat, fish, or vegetables. ■ Grill surface is ideal for steaks, hamburgers or chicken. ■ Cooking speed is greatest in center and slower toward the edges. ■ Coleman recommends water in water pan when in use. When grilling, always place food on grill before lighting the burner. ■ Réglez la flamme selon de niveau de chaleur désiré. ■ Ajuste la llama al nivel de calor deseado. Conseils pratiques ■ La grille ajourée est antiadhésive. N’utilisez que des ustensiles non métalliques pour la ménager. ■ Utilisez la surface plate pour cuire des œufs ou bien des morceaux de viande, de poisson ou de légumes minces. ■ La surface ajourée est idéale pour biftecks, hambourgeois et poulet. ■ C’est au centre du gril que la cuisson se fait le plus rapidement. ■ Coleman recommande de mettre de l’eau dans la cuvette pour l’utilisation. Quand vous faites des grillades, placez toujours les denrées sur la grille ajourée avant d’allumer le brûleur. enciende automáticamente puede ser encendida con un fósforo. Sostenga el fósforo encendido cerca del QUEMADOR y abra lentamente la VÁLVULA del QUEMADOR ■ Be sure grill is cool. ■ Always detach propane cylinder outdoors away from ignition sources. ■ Remove propane cylinder and replace plastic cap on cylinder. ■ Make sure BURNER VALVE is OFF. Allumage ■ Si la parrilla no Tear Down/Clean/ Storage ■ Place the grill outside and set on sturdy, flat surface. To light MAX ■ Adjust flame to desired heat level. ■ Vous pouvez utiliser une allumette si le gril ne s’allume pas. Tenez l’allumette enflammée près du BRÛLEUR et ouvrez lentement la COMMANDE. 1. Siempre inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de la parrilla de propano por daños, sucio y desechos antes de conectar el cilindro. 2. Siempre conecte o desconecte el cilindro al aire libre y lejos de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido y solo cuando la parrilla esté fría al tacto. 3. Siempre encienda y use la parrilla al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper, carpa u otras áreas sin ventilación o áreas cerradas. 4. Esta parrilla consume aire (oxígeno). Para evitar poner en peligro su vida no use en áreas sin ventilación o en áreas cerradas. 5. Nunca almacene propano cerca de llamas, fuegos pilotos, otras fuentes de encendido o donde la temperatura exceda 120° F (49° C). 6. Use como aparato para cocinar solamente. No altere nunca de ninguna manera, o use con una pieza o dispositivo que no sea aprobado expresamente por Coleman. Nunca use como un calentador de área. Nunca deje la parrilla desatendida mientras esté encendida. 7. Mantenga la parrilla alejada de inflamables. No deje que tela, ropa o cualquier material inflamable esté a menos de 1.2 m (4 pies) de la parte superior y .03 m (1 pies) de los lados de la parrilla. 8. El propano es mas pesado que el aire y se acumula en sitios bajos. Si usted huele gas en un lugar cerrado, salga inmediatamente y ventile el lugar completamente. 9. Si usa un cilindro de propano recargable, úselo solo con partes y accesorios de Coleman. Cuando esté armando la parrilla, verifique que las mangas y los acoples no tengan filtraciones usando agua y jabón. Siempre mantenga cilindros recargables al aire libre, nunca dentro de la casa, cámper o carpa. 10. Nunca intente llenar cilindros desechables. 11. Limpie la parrilla frequentemente para evitar acumulaciones de grasa y posible fuegos de grasa. 12. Mantenga fuera del alcance de los niños. ■ Ponga la parrilla afuera y colóquela en una superficie plana y segura. ■ Instale la REJA, o la REJA y la PARRILLA, dependiendo de como vaya a usar el producto. ■ Remove plastic cap from top of propane cylinder. Save cap for use in storing. Screw propane cylinder into REGULATOR (handtighten only). Be careful not to cross-thread. Siga las instrucciones y advertencias para evitar incendios, lesiones graves o muerte. ADVERTENCIA: ■ La parrilla es de material no-adhesivo . Use utensilios que no sean de metal para prolongar la vida útil de la parrilla. ■ Use la superficie plana para cocinar huevos, pedazos de carne delgados, pescado o vegetales. ■ La superficie de parrilla es ideal para filetes de carne, hamburguesas o pollo. ■ La velocidad de cocinado es mayor en el centro y menor en los bordes. ■ Coleman recomienda que ponga agua en To turn off ■ Tur n BURNER VALVE to OFF. Extinction ■ Réglez la COMMANDE DU BRÛLEUR à ARRÊT. Para Apagar ■ Gire la VÁLVULA DEL QUEMADOR a apagada (OFF). el plato de agua cuando se esté usando. Cuando cocine a la parrilla, siempre coloque la comida en la parrilla antes de encender el quemador. ■ Legs can be removed from burner assembly for storage if required. ■ Lorsque nécessaire, les pieds peuvent également être détachés de l’ensemble du brûleur. ■ Si es necesario, las patas pueden ser removi- Desmontar/ Limpiar/ Almacenar ■ Asegurese que la parrilla esté fría. ■ Siempre desconecte el cilindro de propano al aire libre y lejos de fuentes de encendido. ■ Remueva el cilindro de propano y vuelva a colocar la tapa de plástico en el cilindro. das del ensamblaje del quemador para almacenamiento. ■ Water pan can be removed by rotating counterclockwise. ■ Il suffit de tourner la cuvette en sens antihoraire pour l’enlever. ■ El plato de agua puede ser removido girándolo en contra de las mancillas del reloj. ■ For long-term storage, reinstall water pan. ■ Make sure notch in pan is above BURNER VALVE KNOB. ■ Legs may be placed in pan with grill/grate. Place plastic lid on grill. ■ Les pieds peuvent être placés dans la cuvette avec les grilles. Posez le couvercle en plastique dessus. ■ Remontez la cuvette pour le rangement prolongé. ■ Assurez-vous que l’encoche de la cuvette se trouve au-dessus du BOUTON DE COMMANDE. ■ Para almacenar por largo tiem- po, vuelva a instalar el plato de agua. Notch Encoche Ranura ■ Asegúrese que la ranura en el plato esté por encima de la PERILLA DE LA VÁLVULA DEL QUEMADOR. Tabs (3) Pattes (3) Orejillas (3) Burner Valve Knob Bouton de commande Perilla de la Válvula del Quemador ■ Las patas pueden ser colocadas dentro del plato con la parrilla/reja. Coloque la tapa plástica en la parrilla. 1 2 3 4 (PI Ref #38582) Things you should know Renseignements essentiels Cosas que debe saber 1. The usual storage areas for camping and picnic equipment are the basement, attic, or garage. To avoid the accumulation of dust, cobwebs, ect., that are common in these areas, place your grill in a plastic bag and seal it with a rubber band. 2. For repair service call one of the numbers listed below for location of your nearest Coleman Service Center. If product must be mailed to Service Center, attach your name, address, and a description of problem to product and mail to Service Center prepaid. If necessary to write the Service Center or factory, refer to your grill by model number. Do not send propane cylinder. 3. If not completely satisfied with the performance of this product, please call one of the numbers listed below. 1. Hors saison, l’attirail de camping et de piquenique est souvent rangé au sous-sol, au grenier ou au garage. Lorsque vous rangez le gril, afin qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées, placez-le dans un sac en plastique que vous fermerez hermétiquement à l’aide d’un caoutchouc. 2. En cas de panne, composez l’un des numéros ci-dessous pour obtenir l’adresse du centre de service Coleman le plus proche. Si vous postez le gril, joignez-y votre nom, votre adresse ainsi qu’une description du problème. Envoyez le colis au centre de service port payé. S’il y a lieu, précisez le numéro de modèle du gril dans toute correspondance ultérieure échangée avec le centre de service ou l’usine. N’envoyez pas la bouteille de propane. 3. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de cet article, vous pouvez nous en faire part en composant l’un des numéros indiqués ci-dessous. 1. Los sitios comunes para guardar equipos de campamento y “picnic” son el sótano, ático y garaje. A fin de evitar la acumulación de polvo, telarañas, etc., que son comunes en estas áreas, guarde su parrilla en una bolsa de plástico y séllela con una banda elástica. 2. Para servicio de reparación, llame a uno de los números abajo listados para obtener la ubicación del Centro de Servicio Coleman más cercano. Si necesita enviar la parrilla al Centro de Servicio, adjunte su nombre, dirección y una descripción del problema al producto y envíelo franqueado al Centro de Servicio. Si es necesario escribir al Centro de Servicio o a la fábrica refierase a su parrilla por el número de modelo. NO envíe el cilindro depropano. 3. Si no está completamente satisfecho con el funcionamiento de este producto, sírvase llamar a uno de los números que aparecen abajo. 9940 U.S. and other Patents Pending Brevets étatsuniens et autres en instance Patentes de E.U.A. y otras Patentes Pendientes Instructions for use Mode d’emploi Instrucciones de uso Propane Grill Gril à propane Parrilla De Propano ® 9940A050T (08/00) Lithographié aux États-Unis Litho in the U.S.A. Litografiado en E.U.A. www.coleman.com www.coleman.com Limited Lifetime Warranty Garantie limitée à vie Garantía Por Vida Limitada The Coleman Company, Inc. (“Coleman”) warrants that for the period that you own this product, it will be free from defects in material and workmanship. Coleman, at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive warranty. This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. Coleman dealers, service centers, or retail stores selling Coleman products do not have the right to alter, modify or in any way change the terms and conditions of this warranty. This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Coleman or an authorized service center. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes. Coleman shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express or implied warranty or conditions. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty or conditions. Some states, provinces or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. The Coleman Company, Inc. (« Coleman ») garantit que tant que vous posséderez cet article, il sera exempt de vices de matériau et de fabrication. Coleman se réserve le droit de choisir entre réparer ou remplacer cet article ou toute pièce de celui-ci dont la défectuosité a été constatée au cours de la période de garantie. Le remplacement se fera au moyen d’un produit neuf ou remanufacturé ou bien d’une pièce neuve ou remanufacturée. Si l’article n’est plus disponible, il sera remplacé par un article semblable, de valeur égale ou supérieure. La présente constitue votre garantie exclusive. Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout service couvert par la garantie. Les concessionnaires Coleman, les centres de service et les détaillants qui vendent des articles Coleman n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de cette garantie. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni l’endommagement attribuable à la négligence, l’utilisation abusive de l’article, le branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, le non-respect du mode d’emploi, le démontage, la réparation ou l’altération par quiconque, sauf Coleman ou un centre de service Coleman agréé. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations, ouragans et tornades. Coleman décline toute responsabilité en cas de dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute garantie ou condition explicite ou implicite. Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité commerciale ou d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus. Certains États et certaines provinces ou juridictions interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant d’un État ou d’une province à l’autre. La Compañía Coleman, Inc. (“Coleman”) garantiza que por el periodo que usted sea dueño de este producto, este estará libre de defectos de material y construcción. Coleman, a su discreción, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del producto que esté defectuoso durante el periodo de la garantía. Cualquier reemplazamiento será hecho con un producto o componente nuevo o refabricado. Si el producto no se encuentra disponible, el reemplazamiento se podrá hacer con un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva. Esta garantía es valida para el comprador original desde la fecha de la compra inicial y no es transferible. Guarde su recibo de compra. Prueba de recibo de compra es requerido para obtener ejecución de la garantía. Los comerciantes de Coleman, centros de servicio o las tiendas al por menor que venden productos Coleman no tienen el derecho de alterar, modificar o de ninguna otra manera cambiar los términos y condiciones de esta garantía. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o cualquier daño que resulte por lo siguiente: uso negligente o abuso del producto, uso incorrecto de voltaje o corriente, uso contrario a las instrucciones de operación, desmontaje, reparación o alteración por cualquiera que no sea Coleman o un centro de servicio autorizado. Además, esta garantía no cubre Actos de Dios, tal como lo son fuego, inundaciones, huracanes y tornados. Coleman no será responsable por ningún daño incidental o consiguiente ocasionado por la violación de cualquier garantía o condición implicada o expresada. Con excepción al limite de lo que provee la ley aplicable, cualquier garantía implicada de comercio o adaptamiento para un uso en particular es limitada en su duración a la duración de la garantía arriba mencionada. Algunos estados, provincias o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes o limitaciones referente a cuanto una garantía limitada debe durar, por lo tanto las limitaciones o exclusiones arriba mencionadas puede que no sean aplicables a usted. Esta garantía le provee derechos legales específicos, y además puede que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. How to Obtain Warranty Service Take the product to an authorized Coleman service center.You can find the nearest authorized Coleman service center by calling 1-800-835-3278 or TDD 316832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. If a service center is not conveniently located, attach to the product a tag that includes your name, address, daytime telephone number and description of the problem. Include a copy of the original sales receipt. Carefully package the product and send either by UPS or Parcel Post with shipping and insurance prepaid to: For products purchased in the United States: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 For products purchased in Canada: The Coleman Company, Inc. c/o Sunbeam Canada 5975 Falbourne Street Mississauga, Canada L5R 3V8 Do not mail products with fuel in tanks, or with disposable propane cylinders. Remove glass globes from lanterns and wrap separately. DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE PLACE OF PURCHASE. If you have any questions regarding this warranty please call 1-800-835-3278 or TDD 316-832-8707 in the United States or 1 800 387-6161 in Canada. Comment obtenir le service prévu par la garantie Apportez l’article à un Centre de service agréé Coleman. Pour obtenir l’adresse du plus proche Centre de service agréé Coleman, appelez le 1 800 835-3278 ou TDD 316-832-8707 aux ÉtatsUnis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. S’il n’y a pas de centre de service facile d’accès, fixez une étiquette sur l’article précisant votre nom, votre adresse, votre numéro de téléphone le jour et la description de la défectuosité. Veuillez inclure une copie du reçu d’achat original. Emballez soigneusement l’article et expédiez-le par UPS ou par la poste en port et assurance payés à : Parts List No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Part No. 9940-1411 9940-3171 9940-5391 9940-5801 9940-5271 9940-1331 9940-5851 9940-1491 9940-5651 9940-3181 Para productos comprados en los Estado Unidos: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 Produits achetés au Canada : The Canadian Coleman Company, Ltd. a/s de Sunbeam Canada 5975 Falbourne Street Mississauga (Ontario) L5R 3V8 Para productos comprados en Canadá: The Canadian Company Ltd. c/o Sunbeam Canadá 5975 Falbourne Street Mississauga, Canadá L5R 3V8 No envíe productos con combustible en los tanques, o con cilindros de propano desechables. Quite los globos de cristal de las linternas y envuélvalos por separado. NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO AL LUGAR DONDE LO COMPRO. Si usted tiene alguna pregunta respecto a esta garantía, favor de llamar al 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. ©2000 The Coleman Company, Inc. All rights reserved. Coleman® is a registered trademark of The Coleman Company, Inc. ©2000 The Coleman Company, Inc. Tous droits réservés. Coleman® est une marque déposée de The Coleman Company, Inc. ©2000 The Coleman Company, Inc. Derechos Reservados. Coleman® es una marca registrada de la Compañía Coleman, Inc. The Canadian Coleman Co., Ltd. 5975 Falbourne Street Mississauga, Canada L5R 3V8 1 800 387-6161 Lista de piezas Nomenclature Description Lid Grill Pot Support Assembly Bowl Assembly (Water Pan) Burner Assembly Knob Cover Igniter-Electrode Control Knob Regulator Assembly Grill Leg No 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 No de pièce 9940-1411 9940-3171 9940-5391 9940-5801 9940-5271 9940-1331 9940-5851 9940-1491 9940-5651 9940-3181 Désignation Couvercle Gril Ens. porte-casserole Ens. de la cuvette (à eau) Ens. du brûleur Couvre-bouton Allumeur-électrode Bouton de commande Ens. du régulateur Pied du gril No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Part No. 9940-1411 9940-3171 9940-5391 9940-5801 9940-5271 9940-1331 9940-5851 9940-1491 9940-5651 9940-3181 1 2 3 4 Como Obtener Servicio de Garantía Lleve el producto a un centro de servicio Coleman autorizado. Usted puede localizar su centro de servicio Coleman más cercano llamando al número 1-800-835-3278 o al TDD 316-832-8707 en los Estados Unidos o al 1-800-387-6161 en Canadá. Si no encuentra un centro de servicio convenientemente localizado, adhiera una etiqueta al producto que incluya su nombre, dirección, número de teléfono y una descripción del problema. Incluya una copia del recibo de compra original. Empaque el producto cuidadosamente y envíelo por correo o por “UPS” con seguro y porte pagado a: Produits achetés aux États-Unis: The Coleman Company, Inc. 3600 North Hydraulic Wichita, KS 67219 N’envoyez pas de produits qui contiennent un carburant quelconque ou dotés d’une bouteille de propane uniservice. Retirez le globe en verre des lanternes et emballez-le séparément. NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU LIEU D’ACHAT. Si vous avez toute question quant à cette garantie, veuillez composer le 1 800 835-3278 ou TDD 316-832-8707 aux États-Unis, ou bien le 1 800 387-6161 au Canada. The Coleman Co., Inc. 3600 N. Hydraulic Wichita, KS 67219 U.S.A. 1-800-835-3278 TDD: 316-832-8707 5 6 7 9 8 10 Descripción Tapa Parrilla Ensamblaje del soporte para ollas Ensamblaje del plato (Plato de Agua) Ensamblaje del quemador Tapa de la perilla Encendedor - Electrodo Perilla de control Ensamblaje del regulador Pata de la parrilla
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Coleman 9940-755 El manual del propietario

Categoría
Barbacoas
Tipo
El manual del propietario