InSinkErator Evolution Pro Cover Control Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
1
PRO COVER CONTROL
PLUS
Evolution Series
®
COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS
ACTIVADO POR TAPÓN
BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE
www.insinkerator.com
®
Exclusively for professional plumbing contractors.
Exclusivamente para contratistas profesionales de plomería.
Exclusivement pour les entrepreneurs en plomberie professionnels.
77188 Rev C
PRO Series
®
Food Waste Disposers
indicates a hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or
serious injury.
indicates a hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or
serious injury.
indicates a hazardous
situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
is used to address practices not
related to personal injury.
(or equivalent) signs indicate specific
safety-related instructions or proce-
dures.
situación peligrosa que, si no se evita,
provocará lesiones graves o incluso
la muerte.
indica una situación riesgosa, la cual,
si no se evita, puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
indica una situación riesgosa, la cual,
si no se evita, puede provocar heridas
leves o moderadas.
hace referencia a prácticas que no
presentan riesgos de generar lesiones
personales.
(o equivalentes) son señales que
designan instrucciones o procedimien-
tos específicos de seguridad.
indique une situation dangereuse qui,
si elle n’est pas évitée,
entraînera la mort ou des
blessures graves.
indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures
graves.
indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures mineures ou
modérées.
est utilisé pour décrire des
pratiques qui ne sont pas liées à des
blessures.
(ou l’équivalent) ces panneaux
indiquent des directives ou des
procédures concernant spécifique-
ment la sécurité.
DANGER
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
AVIS
DANGER
WARNING
CAUTION
NOTICE
SAFETY
INSTRUCTIONS
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
AVISO
INSTRUCCIONES
PARA SU
SEGURIDAD
DIRECTIVES DE
SÉCURITÉ
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
2
1
2
3
4
6
7
8
5
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Multi-Layer SoundLimiter
Insulation
GrindShear Ring
®
Magnetic CoverStart
®
Switch
Quick Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
3/4 HP Dura-Drive
®
Motor
Sound Seal
Technology
Sound Seal
Tecnología
Sound Seal
Technologie
Technology
Multi Grind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interruptor magnético
CoverStart
®
Montaje del fregadero
Quick Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de 3/4 HP
Tecnología
Multi Grind
®
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interrupteur magnétique
CoverStart
®
Montage d'évier
Quick Lock
®
Composants de broyage
en acier inoxydable
Moteur Dura-Drive® de
3/4 HP
Technologie
Multi Grind
®
The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas
tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura más con menos
ruido.
La série Evolution Series® d’InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage.
Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal® et MultiGrind®, aucun autre broyeur ne
broie plus de déchets aussi silencieusement.
Update
Image
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4"
10"
5 3/4"
16 1/4"
9 7/16"
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
3
I
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
J
A
L
K
B
D
F
H
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint en fibre
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1-1/2” Screws
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1-1/8” Screws
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Disposer/Triturador/Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
E
G2
G1
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
4
Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer./Desconecte la
trampa de desagüe del tubo de descarga de
desperdicios. Desconecte el lavaplatos si
está conectado al triturador./Déconnecter
le robinet de vidange du tube de vidange.
Déconnecter le lave-vaisselle s’il est
connecté au broyeur.
2
5
Falling Hazard
Peligro de caída
Danger de chute
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
3
I
4
Support disposer, insert end of
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side
of mounting lug, and turn. Disposer will
fall free./Apoye el triturador, inserte el
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en
el lado derecho de uno de los salientes de
montaje y gire. El triturador se liberará./
Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de
la clé Jam-Buster™ (I) dans le côté droit de
l’écrou de montage et tourner. Le broyeur
se détachera.
Flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./Dé vuelta al triturador y retire
la placa de protección eléctrica. Guarde el
conector del cable si corresponde./
Renverser le broyeur et retirer la plaque
électrique. Conserver le connecteur de
câble s’il y a lieu.
Disconnect the disposer wires from the
electrical supply./Desconecte del
suministro eléctrico los cables del
triturador./Débrancher les fils du broyeur
de l’alimentation électrique.
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 9.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el Paso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con
el Paso 9.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de l’évier
et passer à l’étape 9.
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o del
interruptor de circuito.
DANGER DÉLECTROCUTION
Couper l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou au disjoncteur.
WARNING/ADVERTENCIA/
AVERTISSEMENT
1
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
5
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
Step 14.
Note: For sinks thicker than 3/8”, you
will need to replace existing 1-1/2”
screws with 1-1/8” screws (G2).
See Step 13.
Si el montaje del triturador nuevo es el
mismo que el del viejo, puede ir al
Paso 14.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 3/8” (0,9 cm), deberá reempla-
zar los tornillos existentes de 1-1/2” (3,8
cm) por tornillos de 1-1/8” (2,8 cm) (G2).
Consulte el Paso 13.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 14.
Remarque : Pour les éviers de plus de
3/8 po (0,9 cm) d’épaisseur, il faut
remplacer les vis de 1-1/2 po (3,8 cm)
existantes par des vis de 1-1/8 po (2,8
cm) (G2). Voir l’étape 13.
6
7
Using a flathead screwdriver, pry off the
snap ring./Con un destornillador de punta
plana, saque el anillo de cierre./Au moyen
d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau
élastique.
Using a flathead screwdriver, loosen the
3 screws on the mounting assembly./
Con un destornillador de punta plana,
afloje los 3 tornillos del conjunto de mon-
taje./Au moyen d’un tournevis à tête plate,
desserrer les trois vis de montage de la
base.
8
Remove flange from sink. Remove old
plumber’s putty from sink with putty
knife./Retire la brida del fregadero. Retire
la masilla de plomería vieja del fregadero
con una espátula para masilla./Retirer le
collet de l’évier. Enlever l’ancien mastic
de plomberie au moyen d’un couteau à
mastic.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
7
*
15
* NOTICE: DISHWASHER CONNECTION
ONLY. Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./* AVISO:
SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL LA-
VAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./* AVIS : CONNECTION DU
LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire
tomber le bouchon du drain et enlever
le bouchon qui se trouve à l’intérieur du
broyeur.
16
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. * NOTICE: DO
NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./
Dé vuelta el triturador y retire la placa
protectora eléctrica. Saque los cables.
* AVISO: NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE
CARTÓN./Renverser le broyeur et enlever
la plaque électrique. Extraire les fils
électriques. * AVIS : NE PAS ENLEVER
L’ÉCRAN DE CARTON.
17
Insert cable connector (not included)
and run electrical cable through access
hole on bottom of disposer. Tighten cable
connector./Introduzca el conector del
cable (no incluido) y pase el cable eléctrico
a través del orificio de acceso en la parte
inferior del triturador. Ajuste el conector
del cable./Insérer le connecteur de câble
(non compris) et faire passer le câble
électrique par le trou d’accès qui se trouve
au bas du broyeur. Serrer le connecteur
de câble.
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*
* WARNING! Improper grounding can result in electric
shock hazard. Connect white wire from disposer to
neutral (white) wire from power source and black wire
from disposer to hot (black, red) wire from power source
with wire nuts (not included); ground wire to green
grounding screw. Unit must be grounded for safe and
proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión
incorrecta a tierra puede representar un riesgo de
descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del tritura-
dor al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el
cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la
fuente de energía; use para ello tuercas para cable (no in-
cluidas). Finalmente, una el cable de conexión a tierra con
el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar
conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre
inefficace peut entraîner un risque de choc électrique.
Raccorder le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de
la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil
de phase (noir ou rouge) de la source d’alimentation
au moyen de serre-fils (non compris); mettre le fil à la
terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité
doit être mise à la terre pour assurer une installation
adéquate et sûre.
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección de
cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
18
This disposer requires a switch (15 amp minimum
rating) with a marked “Off” position (wired to
disconnect all ungrounded supply conductors)
installed within sight of the disposer sink opening,
except if using an air switch or batch feed
accessory, or batch feed disposer./Este triturador
requiere un interruptor (capacidad mínima de 15
amperios) con la posición “Off” marcada (cableado
para desconectar todos los conductores de
suministro no conectados a tierra) e instalado no
muy lejos de la abertura del fregadero para el
triturador, salvo si se utiliza un interruptor de aire
o un accesorio o un triturador de carga por
tandas./Ce broyeur nécessite un commutateur
(puissance nominale minimum de 15 ampères) avec
une position marquée « Off » (câblé de manière à
débrancher tous les conductions d’alimentation
non mis à la terre) installé en vue de l’ouverture
d’évier du broyeur, sauf si un commutateur de
débit d’air ou un accessoire d’alimentation par lot
ou un broyeur d’alimentation par lot sont utilisés.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
9
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in
sink opening.
2. Place stopper in the SEALED (down) position. (See Figure A).
3. Turn the stopper clockwise. The stopper will raise into the PARK
position, allowing water to flow into the disposer grind chamber.
(See Figure B).
4. With stopper in PARK position, continue turning stopper clockwise
until disposer RUNS. (See Figure C).
5. After grinding, turn the stopper counter-clockwise into the PARK
position, allowing water to flow into the disposer grind chamber.
6. To return to the SEALED position, continue turning stopper
counter-clockwise until stopper drops down and seals the drain.
NOTE: Stopper must be in SEALED position to be removed.
ENGLISH
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES D E OPERACION/
MODE D’EMPLOI
1.
Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos.
Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente
en la abertura del fregadero.
2. Coloque el tapón en posición SEALED (sellado) (hacia abajo). (Ver Figura A).
3. Gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj. El tapón se levantará
hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el agua circule
hacia la cámara de trituración del triturador. (Ver Figura B).
4. Con el tapón en la posición PARK (detenido), siga girándolo en el
sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a la posición RUN (en
funcionamiento). (Ver Figura C).
5. Después de la trituración, gire el tapón en el sentido contrario a las
agujas del reloj hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el
agua circule hacia la cámara de trituración del triturador.
6. Para volver a la posición SEALED (sellado), siga girando el tapón en
el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que caiga y selle el
drenaje. NOTA: El tapón debe estar en posición SEALED (sellado) para
retirarlo.
1
2
Figure A Figure B
Figure C
SEALED
PARK
RUN
1
2
Figura A
Figura B Figura C
SEALED
(sellado)
PARK
(detenido)
RUN
(en funcionamiento)
FRANÇAIS
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.
2. Placer le bouchon en position SCELLÉE (vers le bas). (Se reporter à la
Figure A.)
3. Tourner le bouchon dans le sens horaire. Le bouchon se soulèvera en
position d’ARRÊT pour laisser l’eau s’écouler dans la cuve de broyage
du broyeur. (Se reporter à la Figure B.)
4. Avec le bouchon en position ARRÊT, continuer de le tourner dans
le sens horaire jusqu’à ce que le broyeur se mette en MARCHE. (Se
reporter à la Figure C.)
5. Après le broyage, tourner le bouchon dans le sens antihoraire jusqu’à
la position d’ARRÊT pour laisser l’eau s’écouler dans la cuve de
bro-yage du broyeur.
6. Pour revenir à la position SCELLÉE, continuer à tourner le bouchon
dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’enfonce et scelle le drain.
REMARQUE : le bouchon doit être en position SCELLÉE pour l’enlever.
1
2
Figure A Figure B Figure C
SCELLÉE
ARRÊT
MARCHE
ESPAÑOL
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
12
ESPAÑOL
LO QUE DEBE HACER
Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de
que termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para
enjuagar la línea de drenaje.
Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de
trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje.
Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación
de grasa.
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS
O LESIONES A PERSONAS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD
LO QUE NO DEBE HACER
NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL TRITURADOR
NI EN NINGÚN DRENAJE. ESTOS MATERIALES SE
PUEDEN ACUMULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR
EL DRENAJE. COLOQUE LA GRASA EN UN FRASCO
O LATA Y DESÉCHELO EN LA BASURA.
No use agua caliente para triturar desperdicios de
comidas. Puede dejar correr agua caliente en el
triturador entre períodos de trituración.
No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo
tiempo. En lugar de ello, alimente el triturador con varias cantidades.
No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos
como barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el
drenaje.
No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se
escuche el sonido del motor y del agua.
15
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión
cuando se usa un artefacto cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios.
Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes
de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de
desperdicios o presionar el botón de reposición.
Cuando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice
la Llave incorporada Jam-Buster™.
Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas
o pinzas de mango largo.
No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de
almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares,
vidrio, loza o plástico, metales (como tapas de botellas, granalla de acero,
latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje el tapón del drenaje
en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de
los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el
triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
Para reducir el riesgo de lesiones o de daños en bienes, no utilice el
fregadero con el triturador de desperdicios de comida en otras actividades
que no sean preparación de comida (tales como bañar a un bebé o lavarse
el pelo).
No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas,
solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para
automóviles o envolturas de plástico.
PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos,
papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni
otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador.
PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y los acoples de
plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y
puedan provocar lesiones personales.
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del
triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala.
ADVERTENCIA
Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas,
las que incluyen:
ADVERTENCIA
Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados
por cable: El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el
riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La
conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente
eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor de
conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe
estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con
conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales.
Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión
permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado
permanente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor de conexión
a tierra del equipo debe funcionar junto con los conductores de circuito y estar
conectado al cable o terminal con conexión a tierra del equipo del triturador.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a
tierra del triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con
el tipo de tomacorriente, no altere el enchufe ni lo fuerce para que entre en el
tomacorriente; pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente
adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe
introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.
Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta
que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
ADVERTENCIA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que
no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para
rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar
daños a la propiedad.
No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que puede
haber fugas de agua.
AVISO
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados.
13
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
GARANTIA TOTAL DE SERVICIO POR 9 AÑOS EN SU HOGAR
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador:
1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador para eliminar las partículas sueltas.
3. El tapón se puede limpiar a mano o en el lavaplatos.
NOTA: Los imanes del tapón puede atraer virutas provenientes de esponjas de lana de acero, utilice una cinta adhesiva para quitarlas.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura D). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante y hacia atrás hasta
que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor entre 3 y 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la
parte inferior del triturador (ver Figura E). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito
activados o fusibles quemados.)
Figura D Figura E
InSinkErator® podrá hacer mejoras y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserva
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.
Los trituradores de desperdicios de comida proporcionan una alternativa ecológica para evitar el transporte de los desperdicios de comida
a basureros. Y pueden ayudar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto invernadero. En las plantas de tratamiento de
aguas residuales adecuadas, los desperdicios de comida pueden transformarse en biosólidos y utilizarse como fertilizantes. Estas plantas
también pueden reciclar los desperdicios de comida para producir energía renovable. (Constátelo con la planta de su área).
Para EE. UU. www.insinkerator.com/green Para Canadá www.insinkerator.ca
Esta es una garantía que InSinkErator®, una división de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”,
“Fabricante”, “nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto
InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro propietario posterior de la residencia
en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”).
InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el mate-
rial ni la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante un período de
9 años (el “Período de garantía”), que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló original-
mente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por
el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita
correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación
para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fab-
ricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator.
Qué cubre la garantía
Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones
descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente
confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de
reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR.
Qué no cubre la garantía
Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente:
Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de
circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente,
alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante),
instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que
no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales.
Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones,
oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables.
Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los
Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales.
No se aplica ninguna otra garantía expresa
Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se
aplica ninguna otra garantía expresa, oral ni escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente,
distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada ni a brindar cualquier otra garantía
en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía,
independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos
sucesores o beneficiarios.
Qué haremos para solucionar los problemas
Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si
tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita
servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine® al 1 (800)
558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos a:
Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU.
En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número
de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo
solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b)
la fecha que figura en su recibo de compra.
El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto
criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de
contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese
directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la
garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz
de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de
garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por
cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator.
Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o
reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio
autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto
InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto
InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su
exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto.
Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina
que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto
InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original.
Limitación de responsabilidad
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES
DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES,
ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA
SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE
USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS
REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE
POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO,
SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE
BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABIL-
IDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO
QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR.
El término “daños consecuentes“ debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas,
la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o
daño a la propiedad o al equipo.
Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de
modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado.
PRO Cover Control
Plus
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co.
Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés.
16

Transcripción de documentos

PRO Series® Food Waste Disposers DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE is used to address practices not related to personal injury. SAFETY INSTRUCTIONS (or equivalent) signs indicate specific safety-related instructions or procedures. PELIGRO ­­­ situación peligrosa que, si no se evita, provocará lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación riesgosa, la cual, si no se evita, puede provocar heridas leves o moderadas. ­­ AVISO hace referencia a prácticas que no presentan riesgos de generar lesiones personales. INSTRUCCIONES PARA SU SEGURIDAD (o equivalentes) son señales que designan instrucciones o procedimientos específicos de seguridad. DANGER PRO COVER CONTROL™ PLUS Evolution Series® COVERED ACTI VATI O N FO O D WAST E D ISP OSER T RITU RAD O R DE DESPER DI CI OS D E A LIM EN TOS ACTI VADO PO R TA P Ó N BROYEU R D E DÉCHETS À ACTI VAT IO N COUV ERT E Exclusively for professional plumbing contractors. indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. AVIS est utilisé pour décrire des pratiques qui ne sont pas liées à des blessures. DIRECTIVES DE SÉCURITÉ (ou l’équivalent) ces panneaux indiquent des directives ou des procédures concernant spécifiquement la sécurité. Exclusivamente para contratistas profesionales de plomería. Exclusivement pour les entrepreneurs en plomberie professionnels. ® www.insinkerator.com 77188 Rev C PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 1 The Evolution Series® by InSinkErator® sets the standard in sound and grind performance. Featuring exclusive patented SoundSeal® and MultiGrind® technologies, no food waste disposer grinds more with less noise. La serie Evolution® de InSinkErator® define la norma en desempeño de sonido y trituración. Con las exclusivas tecnologías patentadas SoundSeal® y MultiGrind®, ningún triturador de desperdicios tritura más con menos ruido. La série Evolution Series® d’InSinkErator® établit la norme en matière de son et de rendement de broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal® et MultiGrind®, aucun autre broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement. Sound Seal Sound Seal Technology 6 5 Sound Seal Tecnología Technologie 1 Anti-Vibration Mount 1 Anti-Vibration Mount 1 Anti-Vibration Mount® 2 Anti-Vibration Tailpipe Mount™ 2 Anti-Vibration Tailpipe Mount™ 2 Anti-Vibration Tailpipe Mount™ 3 Multi-Layer SoundLimiter™ Insulation 3 Aislamiento Multi-Layer SoundLimiter™ 3 Isolation Multi-Layer SoundLimiter™ ® ® 1 4 ® ® 2 8 Multi Grind Technologie Tecnología Technology 7 ® Multi Grind Multi Grind 3 4 GrindShear Ring® 4 GrindShear Ring® 4 GrindShear Ring® 5 Magnetic CoverStart® Switch 5 Interruptor magnético CoverStart® 5 Interrupteur magnétique CoverStart® 6 Quick Lock® Sink Mount 6 Montaje del fregadero Quick Lock® 6 Montage d'évier Quick Lock® 7 Stainless Steel Grind Components 7 Componentes de trituración de acero inoxidable 7 Composants de broyage en acier inoxydable 8 3/4 HP Dura-Drive® Motor 8 Motor Dura-Drive® de 3/4 HP 8 Moteur Dura-Drive® de 3/4 HP ! ! Read all warnings before proceeding. ! Lire tous les avertissements avant de procéder. Lea todas las advertencias antes de continuar. " 10 Update Image 97 /16 16 " 1/4 " 4" 53 /4" Dimensions/Dimensiones/Dimensions PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 2 Includes/Incluye/Comprend A Disposer/Triturador/Broyeur B Stopper Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage inférieur Anti-Vibration Mount® Anti-Vibration Mount® Anti-Vibration Mount® Tapón Bouchon C Sink Flange Brida del fregadero Collet d’évier Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos Entrée du lave-vaisselle D Fiber Gasket Junta de fibra Joint en fibre E Backup Flange Brida de soporte Bride de retenue Anti-Vibration Tailpipe Mount™ Anti-Vibration Tailpipe Mount™ Anti-Vibration Tailpipe Mount™ F Mounting Ring Anillo de montaje Anneau de montage G1 1-1/2” Screws Tornillos de 3,8 cm Vis de 3,8 cm G2 H 1-1/8” Screws I Jam-Buster™ Wrench Llave Jam-Buster™ Clé Jam-Buster™ Failure to use the spring type hose clamp provided voids warranty./La garantía pierde validez si no usa la abrazadera de manguera tipo resorte incluida./Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage à ressort annule la garantie. or/ o/ou J Spring Type Hose Clamp Abrazadera de manguera tipo resorte/Bride de serrage à ressort K Discharge Tube Tornillos de 2,8 cm Vis de 2,8 cm Snap Ring Anillo de cierre Anneau élastique Tubo de descarga Tuyau de vidange L Discharge Tube Tubo de descarga Tuyau de vidange Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces Not Included/No incluidos/Non compris Cable Connector Plumbers putty Conector para cable Masilla de plomería Connecteur de câble Mastic de plomberie Wire Nuts Tuercas para cables Serre-fils PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 3 Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur WARNING/ADVERTENCIA/ AVERTISSEMENT 1 SHOCK HAZARD Turn off electric power at fuse box or circuit breaker. 2 Si tiene que reemplazar un triturador existente, continúe con el Paso 2. Si no existe un triturador, desconecte el desagüe del fregadero y continúe con el Paso 9. PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Desconecte el suministro eléctrico desde la caja de fusibles o del interruptor de circuito. En cas de remplacement d’un broyeur existant, passer à l’étape 2. Dans le cas contraire, déconnecter le drain de l’évier et passer à l’étape 9. DANGER D’ÉLECTROCUTION Couper l’alimentation électrique au boîtier de fusibles ou au disjoncteur. 3 If you are replacing an existing disposer, continue to Step 2. If there is no existing disposer, disconnect sink drain and skip to Step 9. WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT 4 Falling Hazard Peligro de caída Danger de chute Disconnect drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to the disposer./Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está conectado al triturador./Déconnecter le robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle s’il est connecté au broyeur. 5 I Support disposer, insert end of Jam-Buster™ Wrench (I) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall free./Apoye el triturador, inserte el extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en el lado derecho de uno de los salientes de montaje y gire. El triturador se liberará./ Soutenir le broyeur, insérer l’extrémité de la clé Jam-Buster™ (I) dans le côté droit de l’écrou de montage et tourner. Le broyeur se détachera. Flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable./Dé vuelta al triturador y retire la placa de protección eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./ Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique. Conserver le connecteur de câble s’il y a lieu. Disconnect the disposer wires from the electrical supply./Desconecte del suministro eléctrico los cables del triturador./Débrancher les fils du broyeur de l’alimentation électrique. PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 4 6 If the new disposer mounting is the same as the old one, you can go to Step 14. 7 Note: For sinks thicker than 3/8”, you will need to replace existing 1-1/2” screws with 1-1/8” screws (G2). See Step 13. Si el montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo, puede ir al Paso 14. Nota: Para los fregaderos con espesor mayor a 3/8” (0,9 cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de 1-1/2” (3,8 cm) por tornillos de 1-1/8” (2,8 cm) (G2). Consulte el Paso 13. Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on the mounting assembly./ Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de montaje./Au moyen d’un tournevis à tête plate, desserrer les trois vis de montage de la base. Si le nouveau broyeur est similaire à l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 14. Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring./Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de cierre./Au moyen d’un tournevis à tête plate, retirer l’anneau élastique. Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8 po (0,9 cm) d’épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2 po (3,8 cm) existantes par des vis de 1-1/8 po (2,8 cm) (G2). Voir l’étape 13. 8 Remove flange from sink. Remove old plumber’s putty from sink with putty knife./Retire la brida del fregadero. Retire la masilla de plomería vieja del fregadero con una espátula para masilla./Retirer le collet de l’évier. Enlever l’ancien mastic de plomberie au moyen d’un couteau à mastic. PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 5 15 16 * 17 Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires. * NOTICE: DO NOT REMOVE CARDBOARD SHIELD./ Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables. * AVISO: NO RETIRE LA PROTECCIÓN DE CARTÓN./Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Extraire les fils électriques. * AVIS : NE PAS ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON. * NOTICE: DISHWASHER CONNECTION ONLY. Knock out drain plug and remove plug from inside of disposer./* AVISO: SÓLO PARA LA CONEXIÓN DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la tapa ciega de desagüe del interior del triturador./* AVIS : CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE UNIQUEMENT. Faire tomber le bouchon du drain et enlever le bouchon qui se trouve à l’intérieur du broyeur. 18 19 * DO NOT cut or disconnect any wires. NO corte ni desconecte ningún cable. Ne couper ou débrancher AUCUN fil. 1 20 2 * WARNING! Improper grounding can result in electric shock hazard. Connect white wire from disposer to neutral (white) wire from power source and black wire from disposer to hot (black, red) wire from power source with wire nuts (not included); ground wire to green grounding screw. ­­Unit must be grounded for safe and proper installation./* ADVERTENCIA: La conexión incorrecta a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Conecte el cable blanco del triturador al cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la fuente de energía; use para ello tuercas para cable (no incluidas). Finalmente, una el cable de conexión a tierra con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe estar conectada a tierra para una instalación segura y adecuada./* AVERTISSEMENT : Une mise à la terre inefficace peut entraîner un risque de choc électrique. Raccorder le fil blanc du broyeur au fil neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir du broyeur au fil de phase (noir ou rouge) de la source d’alimentation au moyen de serre-fils (non compris); mettre le fil à la terre au moyen de la vis verte de mise à la terre. L’unité doit être mise à la terre pour assurer une installation adéquate et sûre. This disposer requires a switch (15 amp minimum rating) with a marked “Off” position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening, except if using an air switch or batch feed accessory, or batch feed disposer./Este triturador requiere un interruptor (capacidad mínima de 15 amperios) con la posición “Off” marcada (cableado para desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador, salvo si se utiliza un interruptor de aire o un accesorio o un triturador de carga por tandas./Ce broyeur nécessite un commutateur (puissance nominale minimum de 15 ampères) avec une position marquée « Off » (câblé de manière à débrancher tous les conductions d’alimentation non mis à la terre) installé en vue de l’ouverture d’évier du broyeur, sauf si un commutateur de débit d’air ou un accessoire d’alimentation par lot ou un broyeur d’alimentation par lot sont utilisés. Insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d’accès qui se trouve au bas du broyeur. Serrer le connecteur de câble. Push wires into disposer (do not displace cardboard shield) and replace electrical cover plate./Coloque los cables dentro del triturador (no desplace la protección de cartón) y vuelva a colocar la placa protectora eléctrica./Pousser les fils dans le broyeur (ne pas déplacer l’écran de carton) et replacer la plaque électrique. PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 7 ­ OPERA TI NG I N S TRU CTI O N S / I N S T R U C C I O N E S D E ­­ O P E R A C I ON/ M O D E D ’E MP L O I ENGLISH 1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in sink opening. 2. Place stopper in the SEALED (down) position. (See Figure A). 3. T  urn the stopper clockwise. The stopper will raise into the PARK position, allowing water to flow into the disposer grind chamber. (See Figure B). Figure A 4. With stopper in PARK position, continue turning stopper clockwise until disposer RUNS. (See Figure C). 5.After grinding, turn the stopper counter-clockwise into the PARK position, allowing water to flow into the disposer grind chamber. 6. To return to the SEALED position, continue turning stopper counter-clockwise until stopper drops down and seals the drain. NOTE: Stopper must be in SEALED position to be removed. Figure B Figure C 1 SEALED PARK RUN 2 ESPAÑOL 1. C  oloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos. Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente en la abertura del fregadero. 2. Coloque el tapón en posición SEALED (sellado) (hacia abajo). (Ver Figura A). 3. Gire el tapón en el sentido de las agujas del reloj. El tapón se levantará hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el agua circule hacia la cámara de trituración del triturador. (Ver Figura B). 4. Con el tapón en la posición PARK (detenido), siga girándolo en el sentido de las agujas del reloj hasta que llegue a la posición RUN (en funcionamiento). (Ver Figura C). 5.D  espués de la trituración, gire el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj hacia la posición PARK (detenido), para permitir que el agua circule hacia la cámara de trituración del triturador. 6. Para volver a la posición SEALED (sellado), siga girando el tapón en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que caiga y selle el drenaje. NOTA: El tapón debe estar en posición SEALED (sellado) para retirarlo. Figura B Figura A Figura C 1 SEALED (sellado) PARK (detenido) RUN (en funcionamiento) 2 FRANÇAIS 1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur. Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier. 2. Placer le bouchon en position SCELLÉE (vers le bas). (Se reporter à la Figure A.) 3. T  ourner le bouchon dans le sens horaire. Le bouchon se soulèvera en position d’ARRÊT pour laisser l’eau s’écouler dans la cuve de broyage du broyeur. (Se reporter à la Figure B.) Figure A 4. Avec le bouchon en position ARRÊT, continuer de le tourner dans le sens horaire jusqu’à ce que le broyeur se mette en MARCHE. (Se reporter à la Figure C.) 5.Après le broyage, tourner le bouchon dans le sens antihoraire jusqu’à la position d’ARRÊT pour laisser l’eau s’écouler dans la cuve de bro-yage du broyeur. 6. Pour revenir à la position SCELLÉE, continuer à tourner le bouchon dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il s’enfonce et scelle le drain. REMARQUE : le bouchon doit être en position SCELLÉE pour l’enlever. Figure B Figure C 1 SCELLÉE ARRÊT MARCHE 2 PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 9 ESPAÑOL INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD A D VE RTE N C I A Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras lo retira o instala. INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA Instrucciones para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable: El triturador debe estar conectado a tierra a fines de reducir el riesgo de descarga eléctrica en caso de mal funcionamiento o avería. La conexión a tierra proporciona una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté instalado correctamente y con conexión a tierra de acuerdo con todos los reglamentos y códigos locales. Instrucciones para los trituradores de desperdicios de comida de conexión permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente de metal y con conexión a tierra, o bien el conductor de conexión a tierra del equipo debe funcionar junto con los conductores de circuito y estar conectado al cable o terminal con conexión a tierra del equipo del triturador. ADVERTENCIA ADVERTENCIA La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista ­­calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la conexión a tierra del triturador. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no altere el enchufe ni lo fuerce para que entre en el tomacorriente; pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado. • El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra. • No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas. • Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador. • Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra. • Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales. • No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas. ­­­A V I S O • No utilice masilla de plomería ni ninguna otra conexión del triturador que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y ocasionar daños a la propiedad. • No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount™, ya que puede haber fugas de agua. Al usar artefactos electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las que incluyen: ­­­­­ • Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato. • Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa un artefacto cerca de niños. • No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador de desperdicios. • Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el botón de reposición. • C  uando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice la Llave incorporada Jam-Buster™. • Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios use tenazas o pinzas de mango largo. •  No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de almejas u ostras, limpiadores de drenaje cáusticos o productos similares, vidrio, loza o plástico, metales (como tapas de botellas, granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes. • Cuando el triturador no esté en funcionamiento, deje el tapón del drenaje en su lugar para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador. • Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad. • Para reducir el riesgo de lesiones o de daños en bienes, no utilice el fregadero con el triturador de desperdicios de comida en otras actividades que no sean preparación de comida (tales como bañar a un bebé o lavarse el pelo). • No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes, limpiadores de uso doméstico, productos químicos, líquidos para automóviles o envolturas de plástico. • PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos, papel o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca del triturador. • PELIGRO DE FUGA: Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si hay fugas que puedan ocasionar daños materiales y puedan provocar lesiones personales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN LO QUE DEBE HACER LO QUE NO DEBE HACER • Primero haga correr el agua fría y luego encienda el triturador. Después de que termine la trituración, deje correr el agua durante varios segundos para enjuagar la línea de drenaje. • Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo. Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de trituración. • Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del drenaje. • Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la acumulación de grasa. • NO VIERTA GRASA NI ACEITE EN EL TRITURADOR Stop and read NI EN NINGÚN DRENAJE. ESTOS MATERIALES SE Deténgase y lea PUEDEN ACUMULAR EN LAS CAÑERÍAS Y TAPAR EL DRENAJE. COLOQUE LA GRASA EN UN FRASCO Arrêter et lire O LATA Y DESÉCHELO EN LA BASURA. • No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. Puede dejar correr agua caliente en el triturador entre períodos de trituración. • No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo. En lugar de ello, alimente el triturador con varias cantidades. • No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos como barbas del choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el drenaje. • No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se ­­escuche el sonido del motor y del agua. 15 PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte 12 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO LIMPIEZA DEL TRITURADOR Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un signo de acumulación de comida. Para limpiar el triturador: 1. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad. 2. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador para eliminar las partículas sueltas. 3. El tapón se puede limpiar a mano o en el lavaplatos. NOTA: Los imanes del tapón puede atraer virutas provenientes de esponjas de lana de acero, utilice una cinta adhesiva para quitarlas. COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones: 1. Apague el triturador y cierre la llave de agua. 2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura D). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante y hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™. 3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor entre 3 y 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura E). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito activados o fusibles quemados.) Figura D Figura E GARANTIA TOTAL DE SERVICIO POR 9 AÑOS EN SU HOGAR Esta es una garantía que InSinkErator®, una división de Emerson Electric Co., (“InSinkErator”, “Fabricante”, “nosotros”, “nos” o “nuestro”) brinda al cliente original propietario del producto InSinkErator (el “Producto InSinkErator”) y a cualquier otro propietario posterior de la residencia en la que se instaló originalmente el Producto (“Cliente”, “usted” o “su”). En el reclamo de garantía debe especificar la siguiente información: su nombre, dirección, número de teléfono, modelo y número de serie de su Producto InSinkErator y, si es necesario o si se lo solicitan, una confirmación por escrito de: (a) la fecha que figura en su recibo de instalación, o (b) la fecha que figura en su recibo de compra. InSinkErator le garantiza al Cliente que su Producto InSinkErator no tendrá defectos en el material ni la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, durante un período de 9 años (el “Período de garantía”), que comienza luego de: (a) la fecha en la que se instaló originalmente su Producto InSinkErator, (b) la fecha de compra o (c) la fecha de fabricación indicada por el número de serie de su Producto InSinkErator. Deberá presentar la documentación escrita correspondiente para justificar (a) o (b). En caso de que no pueda presentar la documentación para justificar (a) o (b), la fecha de inicio del Período de Garantía quedará a consideración del Fabricante, bajo su único y absoluto criterio, basado en el número de serie del Producto InSinkErator. El Fabricante o el representante de servicio autorizado determinarán, bajo su único y absoluto criterio, si esta garantía cubre su Producto InSinkErator. Se le proporcionará la información de contacto del Centro de Servicio Autorizado de InSinkErator más cercano. Comuníquese directamente con dicho centro para recibir servicios de reparación o reemplazo cubiertos por la garantía en su hogar. El representante de servicio autorizado de InSinkErator es el único capaz de brindarle el servicio de garantía. InSinkErator no se hace responsable por los reclamos de garantía que surjan como consecuencia de trabajos realizados en su Producto InSinkErator por cualquier otra persona que no sea el representante de servicio autorizado de InSinkErator. Qué cubre la garantía Esta garantía cubre los defectos en el material o la mano de obra, sujetos a las exclusiones descritas a continuación, en lo que respecta a los Productos InSinkErator a los que el Cliente confiera un uso doméstico únicamente, e incluye todas las piezas de repuesto y los gastos de reparación. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO DEL PRODUCTO INSINKERATOR. Si un reclamo cubierto se realiza durante el Período de Garantía, el Fabricante reparará o reemplazará su Producto InSinkErator por intermedio de su representante de servicio autorizado. Usted no deberá afrontar el costo de las piezas de repuesto o de un nuevo Producto InSinkErator, ni el costo de mano de obra para la reparación o instalación del Producto InSinkErator de reemplazo. El Fabricante o su representante de servicio autorizado, bajo su exclusivo criterio, determinarán si es necesaria la reparación o el reemplazo del producto. Recibirá todos los servicios de reparación o reemplazo en su hogar. Si el Fabricante determina que se debe reemplazar su Producto InSinkErator en vez de repararlo, la garantía del Producto InSinkErator de reemplazo se limitará al plazo vigente de la garantía original. Qué no cubre la garantía Esta garantía limitada no se extiende y excluye expresamente lo siguiente: • Pérdidas, daños o incapacidad de operar el Producto InSinkErator, como resultado de circunstancias fuera del control del Fabricante, sin limitaciones, tales como: accidente, alteración, mal uso, abuso, abandono, negligencia (de otra persona que no sea el Fabricante), instalación, mantenimiento, ensamblaje o montaje inadecuados del Producto InSinkErator que no respeten las instrucciones del Fabricante o los códigos eléctricos y/o de plomería locales. • Desgaste como resultado del uso normal del producto, lo que incluye sin limitaciones, oxidación de la superficie, rayones, abolladuras o pérdidas o daños similares y razonables. Además de las exclusiones antes descritas, esta garantía no se aplica en caso de que los Productos InSinkErator se instalen para fines industriales o comerciales. No se aplica ninguna otra garantía expresa Esta es la única y exclusiva garantía que se le brinda al Cliente descrito anteriormente. No se aplica ninguna otra garantía expresa, oral ni escrita. No se autoriza a ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona a alterar esta garantía limitada ni a brindar cualquier otra garantía en nombre del Fabricante. Ninguna persona podrá modificar los términos de esta garantía, independientemente de si se trata del Fabricante, el propietario original o sus respectivos sucesores o beneficiarios. Qué haremos para solucionar los problemas Si su Producto InSinkErator no funciona de acuerdo con la documentación que usted recibió, o si tiene dudas acerca de su Producto InSinkErator o no sabe cómo determinar cuándo necesita servicio técnico, comuníquese con la línea de ayuda gratuita InSinkErator AnswerLine® al 1 (800) 558-5700 o bien, visite nuestra página web en www.insinkerator.com. También puede escribirnos a: Centro de Servicio InSinkErator, 4700 21st Street, Racine, Wisconsin, 53406, EE. UU. Limitación de responsabilidad EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, EL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS NO SERÁN RESPONSABLES POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES, TALES COMO DAÑOS PATRIMONIALES, YA SEA QUE SEAN CONSECUENCIA DEL INCUMPLIMIENTO, USO, MAL USO O INCAPACIDAD DE USAR EL PRODUCTO INSINKERATOR, O DE LA NEGLIGENCIA DEL FABRICANTE O SUS REPRESENTANTES DE SERVICIO AUTORIZADOS. EL FABRICANTE NO SERÁ RESPONSABLE POR LOS DAÑOS CAUSADOS POR EL RETRASO EN EL RENDIMIENTO Y EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR EL TIPO DE RECLAMO O LAS MEDIDAS IMPLEMENTADAS (AUNQUE SE BASEN EN EL CONTRATO, UNA CONTRAVENCIÓN, LA NEGLIGENCIA, LA RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO AGRAVIO, ETC.), SU RESPONSABILIDAD EXCEDERÁ EL PRECIO QUE EL PROPIETARIO ORIGINAL HAYA PAGADO POR EL PRODUCTO INSINKERATOR. El término “daños consecuentes“ debe incluir, entre otros, la pérdida de ganancias anticipadas, la interrupción de los negocios, la falta de uso o ingresos, el costo del capital, o la pérdida o daño a la propiedad o al equipo. Algunos estados prohíben la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían según el estado. Los trituradores de desperdicios de comida proporcionan una alternativa ecológica para evitar el transporte de los desperdicios de comida a basureros. Y pueden ayudar a reducir las emisiones de los gases que provocan el efecto invernadero. En las plantas de tratamiento de aguas residuales adecuadas, los desperdicios de comida pueden transformarse en biosólidos y utilizarse como fertilizantes. Estas plantas también pueden reciclar los desperdicios de comida para producir energía renovable. (Constátelo con la planta de su área). Para EE. UU. www.insinkerator.com/green Para Canadá www.insinkerator.ca InSinkErator® podrá hacer mejoras y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserva adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos. La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co. PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co. Impreso en los EE.UU. © 2017 InSinkErator, una unidad comercial de Emerson Electric Co. Todos los derechos reservados. 13 PRO Cover Control Plus ™ Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service de Emerson Electric Co. Imprimé aux É.-U. © 2017 InSinkErator, une unité commerciale d'Emerson Electric Co. Tous droits réservés. 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

InSinkErator Evolution Pro Cover Control Plus Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para