InSinkErator Evolution Series Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el InSinkErator Evolution Series Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
1
EVOLUTION COVER CONTROL
COVERED ACTIVATION FOOD WASTE DISPOSER
TRITURADOR DE DESPERDICIOS DE ALIMENTOS ACTIVADO POR TAPÓN
BROYEUR DE DÉCHETS À ACTIVATION COUVERTE
®
www.insinkerator.com
®
75493 Rev A
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
2
1
2
3
4
6
7
8
5
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Multi-Layer SoundLimiter
Insulation
GrindShear Ring
®
Magnetic CoverStart
®
Switch
Quick-Lock
®
Sink Mount
Stainless Steel
Grind Components
3/4 HP Dura-Drive
®
Motor
Sound Seal PLUS
Technology
Technology
Multi Grind
TM
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Aislamiento Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interruptor magnético
CoverStart
®
Montaje del fregadero
Quick-Lock
®
Componentes de trituración
de acero inoxidable
Motor Dura-Drive
®
de 3/4 HP
Sound Seal PLUS
Tecnología
Tecnología
Multi Grind
TM
5
6
7
8
1
2
3
4
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration
Tailpipe Mount
Isolation Multi-Layer
SoundLimiter
GrindShear Ring
®
Interrupteur magnétique de
CoverStart
®
Outil de montage
Quick-Lock
®
Composants de broyage
en acier inoxydable
Moteur robuste à 0,56 kW
Dura-Drive
®
Sound Seal PLUS
Technologie
Technologie
Multi Grind
TM
The Evolution Series® by InSinkErator® is a new standard in sound and grind performance. Featuring exclusive
patented SoundSeal™ and MultiGrind™ technologies, no food waste disposer grinds more with less noise.
Evolution Series® de InSinkErator® es el nuevo estándar dentro de la tecnología de conductos y trituración. Con
las exclusivas tecnologías patentadas SoundSeal™ y MultiGrind™, ningún triturador de desperdicios tritura más
con menos ruido.
La série Evolution Series® d'InSinkErator® représente une nouvelle norme en matière de son et de rendement de
broyage. Caractérisée par des technologies exclusives brevetées SoundSeal™ et MultiGrind™, aucun autre
broyeur ne broie plus de déchets aussi silencieusement.
! Read all warnings before proceeding.
! Lea todas las advertencias antes de continuar.
! Lire tous les avertissements avant de procéder.
Dimensions/Dimensiones/Dimensions
4”
6 11/16”
10”
5 3/4”
13 1/2”
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
3
I
Jam-Buster™ Wrench
Llave Jam-Buster™
Clé Jam-Buster™
Failure to use the spring type
hose clamp provided voids
warranty./La garantía pierde validez
si no usa la abrazadera de manguera
tipo resorte incluida./Le fait de ne
pas utiliser la bride de serrage à
ressort annule la garantie.
Spring Type Hose Clamp
Abrazadera de manguera
tipo resorte/Bride de
serrage à ressort
J
A
L
K
B
D
F
H
Includes/Incluye/Comprend
Stopper
Tapón
Bouchon
C
Sink Flange
Brida del fregadero
Collet d’évier
Fiber Gasket
Junta de fibra
Joint de fibre
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Backup Flange
Brida de soporte
Bride de retenue
Mounting Ring
Anillo de montaje
Anneau de montage
1 1/2” Screws
Tornillos de 3,8 cm
Vis de 3,8 cm
1 1/8” Screws
Tornillos de 2,8 cm
Vis de 2,8 cm
Snap Ring
Anillo de cierre
Anneau élastique
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
Discharge Tube
Tubo de descarga
Tuyau de vidange
M
Extension Tube
Tubo de extensión
Tube de rallonge
Disposer/Triturador/Broyeur
Lower Mounting Ring
Anillo de montaje inferior
Anneau de montage inférieur
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Anti-Vibration Mount
®
Dishwasher Inlet
Entrada del lavaplatos
Entrée du lave-vaisselle
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Anti-Vibration
Tailpipe Mount™
Plumbers putty
Masilla de plomería
Mastic de plomberie
Wire Nuts
Tuercas para cables
Serre-fils
Cable Connector
Conector para cable
Connecteur de câble
Not Included/No incluidos/Non compris
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
or/
o/ou
or/
o/ou
N
Extended Flange
Not Included/No se
incluye/Non inclus
Extended Flange
Brida de extensión
Collet d'évier extra-grand
E2
E1
G2
G1
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
4
7/8”
B
3/4
Check the distances shown above. If you do
not have at least 7/8” of clearance you will
need to order an extended sink flange (N)./
Verifique las distancias que se indican arriba.
Si no tiene un espacio mínimo de 7/8 de
pulgada, necesitará pedir una brida de
extensión del fregadero (N)./Vérifier les
distances indiquées ci-dessus. En l'absence
d'un dégagement minimum de 22,2 mm, la
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)
sera obligatoire.
Check the distance shown above. If your sink
is thicker than 3/4” you will need to order an
extended sink flange (N)./Verifique la
distancia que se indica arriba. Si su fregadero
tiene un espesor mayor de 3/4 de pulgada,
necesitará pedir una brida de extensión del
fregadero (N)./Vérifier la distance indiquée
ci-dessus. Si l'évier mesure plus de 19 mm, la
commande d'un collet d'évier extra-grand (N)
sera obligatoire.
Installations on thicker sinks (such
as solid surface, porcelain, or cast
iron) may require the use of alternate parts. Before
removal of old disposer, measure existing mounting
assembly as shown in figure A or measure sink
thickness as shown in figure B, to determine whether
an extended sink flange (N) must be ordered. Call
the AnswerLine® 1-800-558-5700 to order./La
instalación en fregaderos de mayor espesor (como en
superficie sólida, de porcelana o hierro fundido)
puede requerir el uso de piezas alternativas. Antes
de quitar el triturador usado, mida el conjunto de
montaje existente como se muestra en la figura A, o
mida el espesor del fregadero como se muestra en la
figura B, con el fin de determinar si debe pedir una
brida de extensión del fregadero (N). Llame a la línea
telefónica AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer
sus pedidos. /Les installations sur des éviers plus
épais (surface pleine, porcelaine ou fonte, par ex.)
pourront exiger l'utilisation d'autres pièces. Avant de
retirer le broyeur de déchets usagé, mesurer
l'ensemble de montage existant, comme indiqué à la
figure A ou mesurer l'épaisseur de l'évier, comme
indiqué à la figure B, pour déterminer si un collet
d'évier extra-grand (N) devra être commandé. Pour
passer une commande, composer le numéro de la
ligne AnswerLine® 1-800-558-5700.
INSTALLERS
READ ME FIRST!
or/
o/ou
Disconnect drain trap from waste
discharge tube. Disconnect dishwasher if
connected to the disposer./Desconecte la
trampa de desagüe del tubo de descarga
de desperdicios. Desconecte el lavaplatos
si está conectado al triturador./
Déconnecter le robinet de vidange du tube
de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle
s’il est connecté au broyeur.
SHOCK HAZARD
Turn off electric power at fuse box or
circuit breaker.
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA
Desconecte el suministro eléctrico
desde la caja de fusibles o el
interruptor de circuito.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Coupez l’alimentation électrique au
boîtier de fusibles ou de disjoncteurs.
WARNING
2
If you are replacing an
existing disposer, continue
to Step 2. If there is no
existing disposer, disconnect
sink drain and skip to Step 10.
Si tiene que reemplazar un triturador
existente, continúe con el p aso 2. Si no
existe un triturador, desconecte el
desagüe del fregadero y continúe con el
Paso 10.
En cas de remplacement d’un broyeur
existant, passer à l’étape 2. Dans le cas
contraire, déconnecter le drain de
l’évier et passer à l’étape 10.
1
Removal of old disposer/Extracción del triturador viejo/Retrait de l’ancien broyeur.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
5
5
!
*
!
Peligro de caída
Danger de chute
Falling Hazard
WARNING
3
I
4
!
*
Support disposer, insert end of
Jam-Buster™ Wrench (I) into right side
of mounting lug, and turn. Disposer will fall
free./Apoye el triturador, inserte el
extremo de la Llave Jam-Buster™ (I) en
el lado derecho de uno de los salientes
de montaje y gire. El triturador se
liberará./Soutenir le broyeur, insérer
l’extrémité de la Clé Jam-Buster™ (I) dans
le côté droit de l’écrou de montage et
tourner. Le broyeur chutera librement
en place.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With the electrical supply turned off,
flip disposer over and remove electrical
cover plate. Save cable connector if
applicable./*ADVERTENCIA: PELIGRO DE
DESCARGA ELECTRICA. Con el suministro
eléctrico apagado, voltee el triturador y
retire la placa protectora eléctrica. Guarde
el conector del cable si corresponde./
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique puis renverser le broyeur et
enlever la plaque électrique. Conserver le
connecteur de câble s’il y a lieu.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With the electrical supply turned off,
disconnect the disposer wires from the
electrical supply./*ADVERTENCIA:
PELIGRO DE DESCARGA ELECTRICA. Con
el suministro eléctrico apagado, desconecte
los cables del triturador del suministro
eléctrico./*AVERTISSEMENT : DANGER DE
CHOC ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique, puis déconnecter les fils du
broyeur de l’alimentation électrique.
If the new disposer mounting is the
same as the old one, you can go to
step 15.
Note: For sinks thicker than 3/8”,
you will need to replace existing 1 1/2”
screws with 1 1/8” screws (G2). See
step 14.
Si el montaje del triturador nuevo es
el mismo que el del viejo, puede ir al
Paso 15.
Nota: Para los fregaderos con espesor
mayor a 0.9 cm, deberá reemplazar los
tornillos existentes de 3.8 cm por
tornillos de 2.8 cm (G2). Consulte el
Paso 14.
Si le nouveau broyeur est similaire à
l’ancien broyeur, pas-ser à l’étape 15.
Remarque : Pour les éviers de plus de
0,9 cm d’épaisseur, il faut remplacer
les vis de 3,8 cm existantes par des vis
de 2,8 cm (G2). Voir l’étape 14.
6
7
Using a screwdriver, remove the snap
ring./Retire el anillo de cierre con un
destornillador./Au moyen d’un tournevis,
retirer le jonc de blocage.
Loosen the 3 screws on the mounting
assembly./Afloje los 3 tornillos en el
conjunto de montaje./Desserrer les 3
vis du montage.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
6
8
C
*
N
*
or/
o/ou
10
7/8”
C
N
or/
o/ou
9
Remove flange from sink./Retire la brida
del fregadero./Retirer le collet de l’évier.
Remove old plumber’s putty from sink
with putty knife./Retire la masilla de
plomería vieja del fregadero con una
espátula para masilla./Enlever l’ancien
mastic de plomberie au moyen d’un
couteau à mastic.
Evenly apply 1/2” thick rope of plumber’s
putty around flange (C)/(N). *For sinks that
do not have 7/8” clearance an extended sink
flange is required. Call the AnswerLine®
1-800-558-5700 to order./Aplique una tira
gruesa de masilla de plomería, de 1.3 cm, en
forma uniforme alrededor de la brida
(C)/(N).*En el caso de fregaderos que no
tengan una distancia de 7/8 de pulgada, se
necesita una brida de extensión del
fregadero. Llame a la línea telefónica
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer
sus pedidos./Appliquer uniformément un
cordon de mastic de plomberie de 1,3 cm
d’épaisseur autour du collet (C)/(N).
*Pour les éviers ne présentant pas un
dégagement de 22,2 mm, un collet d'évier
extra-grand est obligatoire. Pour passer une
commande, composer le numéro de la ligne
AnswerLine® 1-800-558-5700.
11
C
N
or/
o/ou
1-1/8”
G1
E1
F
E1
F
C
D
Thin Sink (up to 3/8”)
Fregadero delgado (hasta 3/8 de pulgada)
Évier peu épais (9,5 mm maximum)
Press flange (C)/(N) firmly into sink drain.
Remove excess putty./Presione la brida
(C)/(N) firmemente en el desagüe del
fregadero. Retire la masilla sobrante./
Enfoncer le collet (C)/(N) fermement dans
le drain de l’évier. Enlever l’excès de
mastic.
For thin sinks insert fiber gasket (D),
backup flange (E1) and mounting ring (F).
Hold in place while completing step
13./Para fregaderos delgados inserte una
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E1)
y el anillo de montaje (F). Sujete este
conjunto en su lugar mientras completa el
paso 13./Sur les éviers peu épais, insérer le
joint de fibre (D), la bride de retenue (E1) et
l'anneau de montage (F). Maintenir en
place tout en effectuant l'étape 13.
Installation/Instalación/Installation
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
7
7/8”
G2
E2
F
E2
F
C
D
Thick Sink (3/8” to 3/4”)
Fregadero grueso (de 3/8 a 3/4 de pulgada)
Évier épais (de 9,5 à 19 mm)
For thick sinks insert fiber gasket (D),
backup flange (E2) and mounting ring (F).
Hold in place while completing step
13./Para fregaderos gruesos inserte una
junta de fibra (D), la brida de respaldo (E2)
y el anillo de montaje (F). Sujete este
conjunto en su lugar mientras completa el
paso 13./Sur les éviers épais, insérer le
joint de fibre (D), la bride de retenue (E2)
et l'anneau de montage (F). Maintenir en
place tout en effectuant l'étape 13.
Optional/Opcional/
En option
13
H
E2
F
N
D
Extra Thick Sink (Greater than 3/4”)
Fregadero extra grueso (mayor que 3/4 de pulgada)
Éviers ultra-épais (plus de 19 mm)
Place a weight such as the disposer on the
sink flange to hold it in place. Use a towel to
prevent scratching sink. Pull snap ring open
and press firmly until it snaps into place./
Coloque un peso, por ejemplo el triturador,
sobre la brida del fregadero para mantenerla
en su lugar. Utilice una toalla para evitar que
se raye el fregadero. Abra el anillo de cierre
y presione firmemente hasta que se coloque
en el lugar./Placer un poids tel que le
broyeur sur le collet de l’évier pour le
maintenir en place. Utiliser une serviette
pour éviter d’égratigner l’évier. Ouvrir le jonc
de blocage et appuyer fermement jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
1 1/8”
G2
G1
14
If using triangular backup flange use 1 1/2”
screws ( G1). If using circular backup flange
use 1 1/8” screws (G2). Tighten screws
evenly and firmly against backup flange./
Si va a usar la brida de soporte triangular,
use los tornillos de 1 1/2 pulgadas (G1). Si va
a usar la brida de soporte circular, use los
tornillos de 1 1/8 pulgadas (G2). Apriete los
tornillos uniforme y firmemente contra la
brida de soporte./Si une bride de retenue
triangulaire est utilisée, utiliser des vis 38
mm (G1). Si une bride de retenue circulaire
est utilisée, utiliser des vis 28,5 mm (G2).
Serrer uniformément les vis en les
plaquant bien contre la bride de retenue.
15
A
!
*
Stop and read
Deténgase y lea
Arrêter et lire
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY If you do not need to attach the
dishwasher, go to step 17. Turn disposer (A)
onto side and insert screwdriver into dish-
washer inlet./*PRECAUCION: SOLO PARA
CONEXION DEL LAVAPLATOS. Si no es
necesario conectar el lavaplatos, pase al
Paso 17. Voltee el triturador (A) sobre un
lado e introduzca el destornillador en la
entrada del lavaplatos./*MISE EN
GARDE : CONNECTION DU LAVE-VAIS-
SELLE UNIQUEMENT S’il n’est pas
nécessaire de connecter le lave-vaisselle,
passer à l’étape 17. Mettre le broyeur (A)
sur le flanc, puis insérer un tournevis dans
l’avaloir du lave-vaisselle.
!
*
16
*CAUTION: DISHWASHER CONNECTION
ONLY Knock out drain plug and remove
plug from inside of disposer./
*PRECAUCION: SOLO PARA CONEXION
DEL LAVAPLATOS. Extraiga de un golpe la
tapa ciega de desagüe del interior del
triturador./*MISE EN GARDE :
CONNECTION DU LAVE-VAISSELLE
UNIQUEMENT Faire tomber le bouchon du
drain et enlever le bouchon qui se trouve à
l’intérieur du broyeur.
For extra thick sinks use extended sink flange
(N). Call the AnswerLine® 1-800-558-5700 to
order. Insert fiber gasket (D), backup flange
(E2) and mounting ring (F). Hold in place while
completing step 13./En caso de fregaderos
extra gruesos use una brida de extensión del
fregadero (N). Llame a la línea telefónica
AnswerLine®, 1-800-558-5700 para hacer sus
pedidos. Inserte una junta de fibra (D), la brida
de respaldo (E2) y el anillo de montaje (F).
Sujete este conjunto en su lugar mientras
completa el paso 13./Sur les éviers ultra-épais,
utiliser un collet d'évier extra-grand (N); Pour
passer une commande, composer le numéro de
la ligne AnswerLine® 1-800-558-5700. Insérer
le joint de fibre (D), la bride de retenue (E2) et
l'anneau de montage (F). Maintenir en place
tout en effectuant l'étape 13.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
8
17
!
*
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Turn disposer over and remove electrical
cover plate. Pull out wires. DO NOT
REMOVE CARDBOARD SHIELD./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA Dé vuelta el triturador y retire
la placa protectora eléctrica. Saque los
cables. NO RETIRE LA PROTECCION DE
CARTON./*AVERTISSEMENT : DANGER
DE CHOC ÉLECTRIQUE. Renverser le
broyeur et enlever la plaque électrique.
Extraire les fils électriques. NE PAS
ENLEVER L’ÉCRAN DE CARTON.
18
!
*
19
1
2
DO NOT cut or disconnect any wires.
NO corte ni desconecte ningún cable.
Ne couper ou débrancher AUCUN fil.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
With electrical supply turned off, insert cable
connector (not included) and run electrical
cable through access hole on bottom of
disposer. Tighten cable connector./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA Con el suministro eléctrico
apagado, introduzca el conector del cable (no
incluido) y pase el cable eléctrico a través del
orificio de acceso en la parte inferior del
triturador. Ajuste el conector del cable./
*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Couper l’alimentation
électrique, insérer le connecteur de câble (non
compris) et faire passer le câble électrique
par le trou d’accès qui se trouve au bas du
broyeur. Serrer le connecteur de câble.
*WARNING: SHOCK HAZARD.
Connect white wire from disposer to neutral (white)
wire from power source and black wire from disposer to
hot (black, red) wire from power source with wire nuts
(not included); ground wire to green grounding screw.
Unit must be grounded for safe and proper installation./
*ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA
ELECTRICA. Conecte el cable blanco del triturador al
cable neutro (blanco) de la fuente de energía, y el cable
negro del triturador al cable vivo (negro, rojo) de la
fuente de energía, use para ello tuercas para cable (no
incluidas); finalmente, una el cable de conexión a tierra
con el tornillo verde conectado a tierra. La unidad debe
estar conectada a tierra para una instalación segura y
adecuada./*AVERTISSEMENT : DANGER DE CHOC
ÉLECTRIQUE. Raccordez le fil blanc du broyeur au fil
neutre (blanc) de la source d’alimentation et le fil noir
du broyeur au fil sous tension (noir ou rouge) de la
source d’alimentation au moyen de serre-fils (non
inclus); mettez le fil à la terre au moyen de la vis verte
de mise à la terre. L'unité doit être mise à la terre pour
assurer une installation adéquate et sûre.
20
Push wires into disposer (do not displace
cardboard shield) and replace electrical
cover plate./Coloque los cables dentro del
triturador (no desplace la protección
de cartón) y vuelva a colocar la placa
protectora eléctrica./Pousser les fils dans
le broyeur (ne pas déplacer l’écran de
carton) et replacer la plaque électrique.
22
21
K
L
J
*
Hang disposer by aligning 3 mounting tabs
with slide-up ramps on mounting ring./
Sostenga el triturador y alinee las 3
lengüetas de montaje con las rampas
deslizables sobre el anillo de montaje./
Accrocher le broyeur en alignant les 3
onglets de montage avec les glissières de
l’anneau de montage.
Place tube (K or L) into Anti-Vibration
Tailpipe Mount™. Use provided tubes for
best results. Secure with spring type hose
clamp (J). *Important: Failure to use the
spring type hose clamp provided voids
warranty./Coloque el tubo (K o L) dentro del
Anti-Vibration Tailpipe Mount™. Fije con la
abrazadera de manguera tipo resorte (J).
*Importante: La garantía pierde validez si
no usa la abrazadera de manguera tipo
esorte incluida./Placer le tuyau (K ou L)
dans le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™. Utiliser les tuyaux fournis pour
obtenir de meilleurs resultats. Fixer avec la
bride de serrage à ressort (J). *Important :
Le fait de ne pas utiliser la bride de serrage
à ressort annule la garantie.
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
9
23
Turn lower mounting ring until all 3
mounting tabs lock over the ridges on the
slide-up ramps./Gire el anillo de montaje
inferior hasta que las tres lengüetas de
montaje se fijen sobre los bordes de las
rampas de deslizamiento ascendente./
Tourner l'anneau de montage inférieur
jusqu'à ce que les 3 pattes de montage
s'enclenchent sur les arêtes des
inclinaisons de remontée.
24
Attach magnetic cover control switch,
corded end first, to the screws (G1)/(G2).
Make sure plastic guides go UNDER
mounting ring (F) ./Conecte el conmutador
de control de cubierta magnética, colocando
primero el extremo del cable, en los tornillos
(G1)/(G2). Asegúrese de que las guías
plásticas queden DEBAJO del anillo de
montaje (F)./Attacher le commutateur de
commande magnétique du couvercle, côté
cordon en premier, aux vis (G1)/(G2).
S'assurer que les guides en plastique se
logent SOUS l'anneau de montage (F).
25
L
K
You may need to trim tube for proper fit.
Reconnect plumbing (and dishwasher
connection if used). Make sure Anti-
Vibration Tailpipe Mount™ is straight./Es
posible que deba recortar el tubo para una
colocación adecuada. Reconecte la plom-
ería (y la conexión del lavaplatos, si utiliza
uno). Asegúrese de que el Anti-Vibration
Tailpipe Mount™ esté derecho./Le tuyau
devra peut-être être coupé pour sajuster
correctement. Reconnecter la plomberie
(et le lave-vaisselle s’il y a lieu). Sassurer
que le dispositif Anti-Vibration Tailpipe
Mount™ est bien droit.
Detach removable portion of spec label
and place on a visible location./Corte la
parte desmontable de la etiqueta de
especificaciones y colóquela en un lugar
visible./Détacher la partie détachable de
l’étiquette de spécifications et la placer
dans un endroit bien visible.
Stopper orientation
Orientación del tapón
Orientation du bouchon
27
B
Insert stopper (B) into sink opening in
stopper orientation and fill sink with water.
Remove stopper and check for leaks. For
more detail refer to operating instructions./
Introduzca el tapón (B) dentro de la abertura
del fregadero en la orientación del tapón y
llene el fregadero de agua. Retire el tapón y
controle si hay fugas de agua. Si desea
conocer más detalles, consulte las
instrucciones de operación./Insérer le
bouchon (B) dans l’ouverture de l’évier dans
l’orientation du bouchon et remplir l’évier
d’eau. Retirer le bouchon et s’assurer qu’il n’y
a pas de fuites. Pour de plus amples
renseignements, se reporter aux directives
d’utilisation.
05081500028
05081500028
Model Evolution
Model Evolution
18005585700
18005585700
AMPS 8.1 HP 3/4
Volts 120 Hz 60 1PH
InSinkErator
Emerson Electric
Racine, WI 53406
26
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
10
Orientation et fonctionnement du broyeur
Orientation du bouchon
Orientación y operación del triturador
Orientación del tapón
Disposer orientation and operation
Stopper orientation
1. Place food waste into disposer grind chamber. Do not pack chamber
with waste. Run a strong flow of cold water and place stopper back in
sink opening.
2. Place stopper in disposer position, (See Figure A).
3. Turn on disposer by turning stopper left or right until disposer starts.
(See Figure A).
4. Remove stopper after use to avoid accidental running of disposer for
extended periods of time.
5. Invert stopper and push down while turning to plug drain in order to fill
sink with water. (See Figure B).
ENGLISH
Figure A Figure B
1. Coloque los desperdicios de comida en la cámara de trituración del
triturador. Tenga cuidado de que la cámara no quede llena de residuos.
Deje circular un buen volumen de agua fría y coloque el tapón nuevamente
en la abertura del fregadero.
2. Coloque el tapón en la posición del triturador. (Ver Figura A)
3. Encienda el triturador girando el tapón a la izquierda o la derecha hasta
que comience a funcionar. (Ver Figura A).
4. Quite el tapón después de usarlo para evitar el funcionamiento
accidental del triturador por periodos extendidos de tiempo.
5. Invierta el tapón y presiónelo hacia abajo mientras lo gira para tapar el
desagüe, a fin de llenar el fregadero con agua. (Véase la figura B).
ESPAÑOL
Figura A
Figura B
1. Placer les déchets alimentaires dans la cuve de broyage du broyeur.
Ne pas la remplir de déchets. Faire couler un fort débit d’eau froide et
replacer le bouchon dans l’ouverture de l’évier.
2. Placer le bouchon en position de broyage (voir la Figure A).
3. Mettre le broyeur en marche en tournant le bouchon vers la gauche ou
la droite jusqu’à ce qu’il se mette en marche (voir la Figure A).
4. Retirer le bouchon après usage pour éviter le fonctionnement
intempestif du broyeur pendant de longues périodes.
5. Retourner le bouchon et pousser tout en tournant pour fermer
l'écoulement afin de remplir l'évier d'eau. (Voir Figure B.)
FRANÇAIS
Figure A Figure B
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES D E OPERACION/
MODE D’EMPLOI
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES A RIESGO DE INCENDIO, DESCARGAS ELECTRICAS
O LESIONES (GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES)
• Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico.
• Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere estrecha supervisión cuando se usa
un electrodoméstico cerca de niños.
• No ponga los dedos ni las manos dentro de un triturador
de desperdicios.
• Coloque el interruptor de encendido en la posición de apagado antes de tratar de
eliminar un atasco, retirar un objeto del triturador de desperdicios o presionar el
botón de reposición.
• Cuando intente desatascar un triturador de desperdicios de comida, utilice la llave
incorporada Jam-Buster™.
• Al tratar de extraer objetos de un triturador de desperdicios, use alicates o pinzas
de mango largo.
• No coloque los siguientes elementos dentro de un triturador: conchas de almejas u
ostras, limpiadores para desagüe cáusticos o productos similares, vidrio,
porcelana o plástico, huesos (enteros) grandes, metales (como tapas de botellas,
granalla de acero, latas o utensilios), grasa caliente u otros líquidos calientes.
• Cuando el triturador no esté en funcionamiento, invierta el tapón y déjelo en su
lugar, para reducir el riesgo de que algún objeto caiga en el triturador.
• Este producto está diseñado para deshacerse de desperdicios normales de los
alimentos hogareños; insertar materiales que no son desperdicios en el triturador
podría ocasionar lesiones personales o daños a la propiedad.
• Para reducir el riesgo de lesiones, no utilice el fregadero que contiene el triturador
para tareas que no sean de preparación de los alimentos (como bañar a un bebé o
lavarse el cabello).
• No elimine ninguno de los siguientes elementos en el triturador: pinturas, solventes,
limpiadores y productos químicos de uso doméstico, líquidos para automóviles o
envolturas de plástico.
• Para evitar que cualquier material ingrese o salga despedido y que se salpique agua,
reemplace el deflector del fregadero cuando éste se desgaste.
• PELIGRO DE INCENDIO: No guarde artículos inflamables, como trapos, papel
o aerosoles, cerca del triturador. No guarde ni utilice gasolina ni otros vapores o
líquidos inflamables cerca del triturador.
No utilice masilla de plomería en ninguna otra conexión del triturador
que no sea la brida del fregadero. No utilice sellador de rosca ni grasa
para rosca de cañerías. Estos productos pueden dañar el triturador y
ocasionar daños a la propiedad.
PRECAUCION
Lesiones personales: No coloque la cabeza ni el cuerpo debajo
del triturador, ya que la unidad podría caerse mientras la retira o
instala.
ADVERTENCIA
Al usar electrodomésticos, siempre se deben tomar precauciones básicas, las
que incluyen:
ADVERTENCIA
Descarga eléctrica
La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o especialista en reparaciones si tiene dudas sobre la adecuada conexión a tierra del electrodoméstico. No cambie el enchufe que viene
con el electrodoméstico. Si no coincide con el tipo de tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
• El triturador debe tener una adecuada conexión a tierra.
• No conecte el cable de conexión a tierra en un tubo de suministro de gas.
• Desconecte la corriente eléctrica antes de instalar o reparar el triturador.
• Si se utiliza un enchufe de tres patas con conexión a tierra, el enchufe debe introducirse en un receptáculo de tres orificios con conexión a tierra.
• Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos locales.
• No reconecte la corriente eléctrica al panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas.
ADVERTENCIA
Revise periódicamente el triturador y los acoples de plomería para ver si
hay fugas de agua, ya que éstas pueden ocasionar daños a la propiedad.
El fabricante no es responsable por daños materiales resultantes de
fugas de agua.
PRECAUCION
No opere el triturador sin el Anti-Vibration Tailpipe Mount, ya que
puede haber fugas de agua.
PRECAUCION
LO QUE DEBE HACER
• Primero haga correr un flujo de agua fría, de moderado a copioso, y luego
encienda el triturador. Siga haciendo correr el agua durante unos segundos
después de que termine la trituración para enjuagar la línea de desagüe.
• Triture materiales duros como huesos pequeños, carozos de frutas y hielo.
Las partículas crean una acción de restregado en el interior de la cámara de
trituración.
• Triture cáscaras de frutas cítricas para refrescar el olor del desagüe.
• Utilice un limpiador, desengrasante o desodorante para trituradores cuando
sea necesario a fin de eliminar malos olores causados por la
acumulación de grasa.
LO QUE NO DEBE HACER
• No vierta grasa ni aceite en el triturador ni en ningún desagüe. Estos
materiales pueden acumularse en las tuberías y tapar el desagüe. Coloque la
grasa en un frasco o lata y deséchela en la basura.
• No use agua caliente para triturar desperdicios de comidas. No hay problema
con dejar correr agua caliente en el triturador entre usos sucesivos.
• No llene el triturador con demasiadas cáscaras de vegetales al mismo tiempo.
Primero abra la llave del agua y encienda el triturador y luego coloque las
cáscaras gradualmente.
• No triture grandes cantidades de cáscaras de huevo ni materiales fibrosos
como barbas de choclo, alcachofas, etc., pues ello podría obstruir el desagüe.
• No apague el triturador hasta que la trituración esté completa y sólo se
escuche el sonido del motor y del agua.
LO QUE DEBE HACER Y LO QUE NO DEBE HACER
13
Evolution Cover Control®
Covered Activation Food Waste Disposer/Triturador de Desperdicios
de Alimentos Activado por Tapón/Broyeur de Déchets À Activation Couverte
El logotipo de Emerson es una marca registrada y una marca de servicio de Emerson Electric Co.
Impreso en los EE.UU. © 2008 InSinkErator, InSinkErator es una división de Emerson Electric Co.
Todos los derechos reservados.
14
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO PARA EL USUARIO
GARANTIA TOTAL DE SERVICIO POR 7 AÑOS EN SU HOGAR
Esta garantía cubre todas las piezas de repuesto y las tareas de reparación para corregir
los defectos en los materiales del triturador y la mano de obra durante el período total
de la garantía desde la fecha de instalación en su hogar. Si se requiere el servicio de
garantía durante el período de garantía, comuníquese con un centro de servicio
autorizado de InSinkErator® para reemplazar o reparar la unidad en su hogar, sin costo
alguno para usted. Si tiene preguntas con respecto al triturador o si desea saber cuándo
se necesita servicio, llame a la línea de ayuda gratuita AnswerLine® de InSinkErator®
para obtener el nombre del centro del servicio autorizado más cercano. Llame gratis
al 1 (800) 558-5700, o bien visite nuestro sitio en Internet en www.insinkerator.com.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros
derechos que varían según el estado. Si el fabricante determina que se debe
reemplazar la unidad en vez de repararla, la garantía de la unidad de reemplazo se
limitará al plazo vigente de la garantía original. No se aplica ninguna otra garantía
expresa, oral o escrita.
Si el triturador no funciona, siga estos pasos en orden:
1. Verifique las cosas que puede hacer usted mismo. Asegúrese de que el triturador esté
conectado a la corriente eléctrica y de que los fusibles o interruptores de circuito
funcionen correctamente. Vuelva a leer el manual de instrucciones para asegurarse de
que está operando el triturador correctamente.
2. Llame a InSinkErator® o visite nuestro sitio en Internet si desea obtener información
o conocer la ubicación del centro de servicio autorizado más cercano. Llame gratis al
1 (800) 558-5700, o visite nuestro sitio en Internet en www.insinkerator.com.
3. Escríbanos si no ha obtenido una solución satisfactoria en los pasos 1 y 2. Nuestra
dirección es:
InSinkErator®
Service Department
4700 21st Street
Racine, Wisconsin 53406 USA
Cuando escriba o llame, proporcione la siguiente información: fecha, su nombre, su
dirección y su número de teléfono. Describa el producto por el número de modelo, el
número de serie, la fecha y el lugar de compra y el historial de servicio (incluya el
nombre y la dirección del agente de servicio). Describa claramente el problema y el
servicio requerido.
NOTA: La garantía está determinada por número de serie de la unidad y la fecha de
instalación. Se puede requerir el recibo de compra o de instalación para verificar el
estado de la garantía.
La garantía anterior no se aplica a daños o mal funcionamiento causado por accidentes,
alteraciones, mal uso, abuso, instalación inadecuada, instalación que no respete estas
instrucciones o los códigos de plomería y eléctricos locales. La garantía no tendrá
validez si se usa para fines industriales o comerciales.
LIMPIEZA DEL TRITURADOR
Con el tiempo, pueden acumularse partículas de comida en la cámara de trituración y el deflector. Los malos olores provenientes del triturador son generalmente un
signo de acumulación de grasa y comida causada por un flujo de agua insuficiente durante y después del uso del triturador. Para limpiar el triturador:
1. Apague el triturador y desconecte la corriente eléctrica.
2. Coloque el tapón en la abertura del fregadero y llénelo con agua tibia hasta la mitad.
3. Mezcle 1/4 de taza de bicarbonato de sodio con agua. Encienda el triturador para eliminar las partículas sueltas.
4. Retire el deflector del fregadero y límpielo a mano o en el lavaplatos.
5. El tapón se puede limpiar a mano o en el lavaplatos.
Los trituradores también se pueden limpiar con Disposer Care®. InSinkErator® no vende este producto, pero generalmente se lo consigue en las principales tiendas
de artículos para el hogar, en ferreterías y en tiendas de abarrotes. Si desea obtener más información sobre Disposer Care®, comuníquese con Summit Brands
al 1-888-476-6688 o visite www.summitbrands.com.
NOTA: Los imanes del tapón puede atraer virutas provenientes de esponjas de lana de acero, utilice una cinta adhesiva para quitarlas.
COMO LIBERAR LAS OBSTRUCCIONES DEL TRITURADOR
Si el motor se detiene durante el funcionamiento del triturador, puede ser debido a una obstrucción. Para liberar las obstrucciones:
1. Apague el triturador y cierre la llave de agua.
2. Inserte un extremo de la llave incorporada Jam-Buster™ en el orificio central, en el fondo del triturador (ver Figura C). Mueva la llave Jam-Buster™ hacia adelante y
hacia atrás hasta que gire una vuelta completa. Quite la llave Jam-Buster™.
3. Introduzca unas tenazas dentro del triturador y retire el objeto u objetos. Deje enfriar el motor entre 3 y 5 minutos y luego oprima suavemente el botón de reposición
rojo ubicado en la parte inferior del triturador (ver Figura D). (Si el motor sigue sin funcionar, revise el panel de servicio para ver si hay interruptores de circuito
activados o fusibles quemados.)
Figura C Figura D
Los trituradores de desperdicios de comida son una alternativa que no daña el medio ambiente para el transporte de los desperdicios a los vertederos.
Además, ayudan a reducir las emisiones de gases que generan el efecto invernadero. Los desperdicios de comida se convierten en sólidos biológicos en la
detratamiento de desperdicios y pueden reciclarse y aplicarse como fertilizantes. Los biogases pueden capturarse y reciclarse como fuente de energía.
InSinkErator® podrá hacer mejores y/o cambios en las especificaciones en cualquier momento, a su discreción exclusiva, sin aviso ni obligación, y se reserve
adicionalmente el derecho a cambiar o descontinuar los modelos.
La configuración del collarín de montaje es una marca registrada de Emerson Electric Co.
1/16