Asco Series 344 AC Dual Pilot Operated Solenoid Valves El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
GB
FR
DE
ES
123620-738 (I810-7)
Page 1 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017
DESCRIPTION
Series 344 are AC dual pilot operated 4/2 solenoid valves for high flow and
heavy duty bistable function. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the equipment
are only allowed after consulting the manufacturer or its representative.
Before installation depressurise the piping system and clean internally. The
equipment may be mounted in any position. Connect piping to valve according
to markings on valve body.
NOTE: Do not install flow controls or regulators in either the pressure (inlet)
connection or the exhaust (outlet) connection to avoid valve malfunction.
The pipe connections have to be in accordance with the size indicated on
the nameplate and fitted accordingly.
CAUTION:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionoftheequipmentinstallastrainerorltersuitablefor
the service involved in the inlet side as close to the product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,avoid
particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibletothe
connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTENpipe
connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstraintothe
product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incaseofelectricalconnections,theyareonlytobemadebytrainedperson
nel and have to be in accordance with the local regulations and standards.
CAUTION:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde‑energisetheelectricalcircuit
and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccordingto
the standards before putting into service.
• Dependentuponthevoltageelectricalcomponentsmustbeprovided
with an earth connection and satisfy local regulations and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO‑4400(whencorrectlyinstalled
this connection provides lP‑65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cablegland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry‑outanelectricaltest.Incaseof
solenoidvalves,energise thecoil a fewtimesandnotice ametallicclick
signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous duty
service. To prevent the possibility of personal or property damage do not
touch the solenoid which can become hot under normal operation conditions.
Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,theinstallermustprovideprotection
preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
Theemissionofsounddependsontheapplication,mediumandnatureof
the equipment used. The exact determination of the sound level can only be
carried out by the user having the valve installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions. Periodic
cleaningisrecommended,thetimingofwhichwilldependonthemediaand
serviceconditions.Duringservicing,componentsshouldbeexaminedfor
excessive wear. A complete set of internal parts is available as a spare parts
kit. If a problem occurs during installation/maintenance or in case of doubt
please contact ASCO or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassemble in an orderly fashion. Pay careful attention to exploded views
provided for identification of parts.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
1. Removeretainingclipandslipthecoiloffthesolenoidbasesub‑assembly.
CAUTION:whenmetalretainingclipdisengages,itcanspringupwards.
Removethespringwasher.
2. Unscrew the solenoid base sub‑assembly from the valve body and
removeitsO‑ring.Removethecoreandthecorespring.
3. Next,threada4‑36machinescrewafewturnsintotheinsert(seedrawing)
to be able to remove the insert from the body gripping the machine screw
head with a pair of pliers. CAUTION: thread machine screw into the
machine screw hole in the flat surface of the insert. DO NOT damage
the pilot orifice in the raised surface of the insert.
4. Afterpullingtheinsertfromthevalvebody,removethethreeinsertO‑rings
from the insert. Tag them or keep them apart because these are all different
O‑rings and should be replaced in their respective locations.
SEE STEP 3
5. Unscrewthescrewsandremovetheendcap/seat.Removetheend
cap O‑rings.
SEE STEP 2
6. Unscrewthe screws and removethepistonendbody.Remove the
body passage O‑rings from the piston end body. Pull the shaft / piston
assembly out of the valve body and remove the small and large piston
guide O‑rings. Now the main disc on the end cap side of the valve can
be removed from the valve body.
7. Disassemble the shaft / piston assembly by unscrewing the shaft nut
tobeabletopullthewasher,piston,coppergasket,pistonguideand
maindiscfromtheshaft.RemovetheU‑cupsfromthepiston.
8. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassemblein reverseorderofdisassemblypaying careful attention to
exploded views provided for identification and placement of parts.
SEE STEP 2
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O‑ringswithhighqualitysiliconegrease.
ReplacetheU‑cupsontothepiston.
2. Reassemblethe shaft/ pistonassemblybyreplacing themain disc,
pistonguide,coppergasket,pistonandwasherontotheshaft.Torque
theshaftnutaccordingtotorquechart.Replacethesmalland large
piston guide O‑rings.
3. Thenpushtheshaft/pistonassemblyintothevalvebody.Replacethe
body passage O‑rings and the piston end body. Torque screws according
to torque chart.
SEE STEP 3
4. Fromtheendcapside,pushthemaindiscovertheshaft.Replacethe
O‑ringsand theend cap/ seat,andtorquethescrewsaccording to
torque chart.
FORBOTHCOILS:SEESTEP1
5. Replace thelower,middleandupper insert O‑rings onto the insert,
remove the machine screw from the machine screw hole and then push
the insert into the valve body.
6. Replacecoreassemblyandcorespringontopoftheinsert.
7. Replace solenoid base sub‑assemblyand its O‑ring,thentorque
according to torque chart.
8 Replacespringwasherandcoil,andinstalltheretainingclip.
9. Aftermaintenance,operatethevalveafewtimestobesureofproper
operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie344fontpartiedelagammedesélectrovannes4/2CA
avecdoublepilotagepouruxélevéetfonctionbistabledegrosrendement.
Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonctionnement
indiquéssurlaplaquesignalétiqueouladocumentation.Aucunemodication
nepeut être réalisée surlematérielsansl’accord préalable dufabricant
oudesonreprésentant.Avantdeprocéderaumontage,dépressuriserles
canalisationseteffectuerunnettoyageinterne.Lesélectrovannespeuvent
êtremontédansn’importe quelle position.Connecter la canalisation à
l’électrovanneselonlesindicationsindiquéessurlecorpsdel’électrovanne.
NOTE:Nepasinstallerlescommandesoulesrégulateursdeuxdansle
raccordementdelapression(entrée)nileraccordementd’évacuation(sortie)
and’éviterundysfonctionnementdelavanne.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreau raccordementindiqué
surlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonctionnements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltreadéquat
enamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisation de ruban, pâte,aérosolouunlubriant lors du
serrage,veillezàcequ’aucuncorpsétrangernepénétredanslecircuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsquepossible
du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERlesraccords
des tuyauteries.
• Nepasse servirdelavanneou delatêtemagnétiquecomme d’un
levier.
• Lestubesderaccordementnedevrontexerceraucuneffort,coupleou
contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualiéetselon
lesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttoute intervention,couper l’alimentationélectriquepour mettre
hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavantlamise
en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisàlaterre
conformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO‑4400(avecdegrédeprotectionIP‑65
lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornesàvissolidairesdubobinage,sous boîtier métallique avec
presse‑étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.Dans
lecasd’électrovannes,mettrelabobinesoustensionplusieursfoisetécouter
le“clic”métalliquequisignalelefonctionnementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupartdesélectrovannescomportentdesbobinagesprévuspourmise
soustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,nepastoucherlatêtema
gnétiquequi,enfonctionnementnormaletenpermanencesoustension,peut
atteindreunetempératureélevée.Sil’électrovanneestfacilementaccessible,
l’installateurdoitprévoiruneprotectionempêchanttoutcontactaccidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitdefonctionnement varieselon l’utilisation, le uideetle type de
matérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravecprécisionleniveau
sonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposantsurl’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditionsd’utilisa
tion.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodiquedontl’intervalle
variesuivantlanatureduuide,lesconditionsdefonctionnementetlemilieu
ambiant.Lorsdel’intervention,lescomposantsdoiventêtreexaminéspour
détectertouteusureexcessive.Unensembledepiècesinternesestproposé
enpiècesderechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblème
lorsdumontage/entretienouencasdedoute,veuillezcontacterASCOou
sesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterde façonméthodique. sur lesvuesen éclaté fourniesdansla
pochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
1. Ôterleclipdemaintienetfaireglisserlabobinehorsdusous‑ensemble
delabasedusolénoïde.ATTENTION:lorsque le clip de maintien
métalliqueestôté,ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelleélastique.
2. Dévisserlesous‑ensembledelabasedusolénoïdehorsducorpsde
vanneetôtersonjointtorique.Ôterlenoyauetleressortdunoyau.
3. Ensuite,leterunevismachine4‑36dequelquestoursdanslapièce
d’insertion(voirschéma)pourpouvoirenleverlapièced’insertiondu
corps en saisissant la tête de la vis machine avec une paire de tenailles.
ATTENTION: tarauder la vis machine dans le trou de la vis machine
danslasurface platedela pièce d’insertion.NE PAS endommager
l’oricepilotedanslasurfacesurélevéedelapièced’insertion.
4. Aprèsavoirtirélapièced’insertionducorpsdelavanne,ôterlestrois
jointstoriques de la pièce d’insertion.Les référencer ou les garder
séparémentcarcesonttousdesjointstoriquesdifférentsquidoivent
êtrereplacésàleuremplacementrespectif.
VOIRETAPE3
5. Dévisserlesvisetôterlebouchon/siège.Ôterlesjointstoriquesdu
bouchon.
VOIRETAPE2
6. Dévisserlesvisetôterlecorpsnaldupiston.Enleverlesjointstoriques
dupassageducorpshorsducorpsnaldupiston.Retirerlemontage
arbre/pistonhorsducorpsdevanneetôterlespetitsetgrandsjoints
toriquesduglissoirdupiston.Aprésentilestpossibled’ôterledisque
principalsituésurlecôtédubouchondel’électrovannehorsducorps
de vanne.
7. Démonterlemontagearbre/pistonendévissantl’écroudel’arbrean
depouvoirtirerlarondelleélastique,lepiston,lejointd’étanchéitéen
cuivre,leglissoirdupistonetledisqueprincipalhorsdel’arbre.Ôter
les cuvettes en U hors du piston.
8. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertouteslespièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
VOIRETAPE2
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavecdela
graissesilicone dehautequalité.Replacer les cuvettesen Usurle
piston.
2. Remonterlemontagearbre/pistonenreplaçantledisqueprincipal,
leglissoirdupiston,lejointd’étanchéitéencuivre,lepistonetlarondelle
élastiquesurl’arbre.Raccorderl’écroud’arrêtdel’arbreselonleschéma
decouple.Replacerlespetitsetgrandsjointstoriquesduglissoirdu
piston.
3. Puispousserlemontagearbre/pistondanslecorpsdevanne.Replacer
lesjointstoriquesdupassageducorps et le corps nal du piston.
Raccorderlesvisensuivantleschémadecouple.
VOIRETAPE3
4. Depuis le côtédubouchon,pousserledisqueprincipal sur l’arbre.
Remonterlesjointstoriquesetlebouchon/siège,puisraccorderles
visselonleschémadecouple.
POURLESDEUXBOBINES:VOIRETAPE1
5. Replacerlesjointstoriquesinférieur,intermédiaireetsupérieurdela
pièced’insertionsurlapièced’insertion,ôterlavisdelamachinedu
troudelavisde lamachineetenfoncerensuitela pièced’insertion
dans le corps de la vanne.
6. Repacerlemontagedunoyauetleressortdunoyauausommetdela
pièced’insertion.
7. Replacerlesous‑ensembledebasedelatêtemagnétiqueetsonjoint
torique,puisraccorderselonleschémadecouple.
8 Replacerlarondelleélastiqueduressortetlabobine,puisinstallerle
clip de maintien.
9. Après l’entretien, fairefonctionnerla vannequelquesfoisan de
s’assurerqu’elles’ouvreetsefermecorrectement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre site
Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 344 handelt es sich um vorgesteuerte 4/2‑Wechselstrom‑
Doppelmagnetventile für hohen Durchfluß für den Einsatz in rauhen
Umgebungen.DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
Die ASCO‑Komponenten dürfen nur innerhalb der auf den Typenschildern
angegebenenDateneingesetztwerden.VeränderungenandenProdukten
sindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.VordemEinbauderVentile
mußdasRohrleitungssystemdrucklosgeschaltetundinnengereinigtwerden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.Leitungenentsprechend
denMarkierungenamVentilgehäusemitdemVentilverbinden.
HINWEIS:ZurVermeidungvon FehlfunktionendesVentils Durchußreg
ler weder am Druckanschluß (Eingang) noch am Entlüftungsanschluß
(Ausgang) installieren.
DieRohrleitungsanschlüsse sollten entsprechend den Größenangaben
aufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungendurch
geführt werden.
VORSICHT:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzuLeistungs‑undFunktions
minderungen führen.
• ZumSchutzderVentilesolltenfürdieBetriebsbedingungengeeignete
SchmutzfängeroderFiltersodichtwiemöglichindenVentileingang
integriert werden.
• BeiAbdichtungamGewindeistdaraufzuachten,daßkeinDichtungs
materialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,dasso
nahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdaraufzuachten,
daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGEZOGENwerden.
• Spuleund FührungsrohrvonVentilendürfen nicht als Gegenhalter
benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüsse solltenuchtenund dürfenkeineSpan
nungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechenddengeltenden
VDE‑undCEE‑Bestimmungenauszuführen.
VORSICHT:
• Vor Beginn der Arbeiten ist sicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvorschrifts
mäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• Jenach Spannungsbereich mußdasVentilnach den geltenden
Bestimmungen und Normen einen Schutzleiteranschluß erhalten.
DerMagnetantrieb kannje nachBauartfolgendeelektrischeAnschlüsse
aufweisen:
• Flachsteckeranschlüssegemäß ISO‑4400 (bei ordnungsgemäßer
MontageistSchutzartlP‑65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraubklemmen.
KabeleinführunginsGehäusemitPG‑Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
Vor Druckbeaufaufschlagungdes Produktes sollte eine elektrische Funk
tionsprüfung erfolgen: Bei Magnetventilen Spannung an der Magnetspule
mehrmalsein‑undausschalten.EsmußeinmetallischesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
Die meisten Magnetventile sind mit Spulen für Dauerbetrieb ausgerüstet.
ZurVermeidungvonPersonen‑undSachschädensolltejedeBerührungder
Magnetspulevermiedenwerden,dadieseunternormalenBetriebsbedin
gungensehrheißwerdenkann.BeileichtzugänglichemMagnetventilsollte
vomInstallateureinSchutzvorgesehenwerden,umjeglichesversehentliches
Berühren zu vermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,demMedium,
mitdenendasProduktbeaufschlagt wird, und der Art des verwendeten
Produktesab. Die exakteBestimmungdesGeräuschpegelskann aus
diesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführtwerden,diedasVentilin
dasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt vondenBetriebsbedingungen ab. Es wird empfohlen,
dasProduktregelmäßigzureinigen,wobeisichdieZeitabständenachdem
MediumunddenBetriebsbedingungenrichten.WährendderWartungsollten
dieKomponentenauf übermäßigenVerschleiß überprüftwerden. Fürdie
ÜberholungderASCO‑Produkte sind kompletteSätze mit internenTeilen
alsErsatzteilsätzeerhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,Betrieboder
WartungaufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegt werden.Dabei
sind die Teile exakt anhand der mitgelieferten Explosionszeichnungen
zu identifizieren.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
1. KlammerhalterungentfernenundSpulevonderHaltemutterabziehen.
VORSICHT: Die Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben
wegfedern.Federscheibeentfernen.
2. HaltemuttervonVentilgehäuse abschraubenundzugehörigen Dich
tungsring entfernen. Magnetanker und Ankerfeder entfernen.
3. Dann eine 4‑36‑Maschinenschraube mit ein paar Umdrehungen in
denEinsatzschrauben(siehe Zeichnung), so daß der Einsatz vom
Gehäuseentfernt werdenkann.Dazu denMaschinenschraubenkopf
mitHilfeeiner Zange festhalten.VORSICHT:Maschinenschraube in
dasMaschinenschraubenlochin der achen Fläche des Einsatzes
schrauben.VorsteueröffnungindererhabenenFlächedesEinsatzes
NICHTbeschädigen.
4. NachdemAbziehendesEinsatzesvomVentilgehäusediedreiDichtungs
ringe vom Einsatz entfernen. Dichtungsringe kennzeichnen oder getrennt
zurSeitelegen,daessichumdreiverschiedeneDichtungsringehandelt,
diewiederanihrerjeweiligenPositionmontiertwerdenmüssen.
SIEHESCHRITT3
5. SchraubenlösenundEndkappe/Sitzausbauen.Endkappen‑Dichtungs
ringe entfernen.
SIEHESCHRITT2
6. SchraubenlösenundKolbenendgehäusedemontieren.Gehäusedurch
gangs‑DichtungsringeausdemKolbenendgehäuseentfernen.Wellen‑/
KolbenbaugruppeausdemVentilgehäuseherausziehenundkleinenund
großenKolbenführungs‑Dichtungsringentfernen.NunkannderHaupt
ventiltelleraufderEndkappenseitedesVentilsausdemVentilgehäuse
ausgebaut werden.
7. Schaft‑/KolbenbaugruppezerlegenunddazuWellenmutterlösen,sodaß
Scheibe,Kolben,Kupferdichtung,KolbenführungundHauptventilteller
vonderWelleabgezogenwerdenkönnen.U‑förmigeManschettenvom
Kolben demontieren.
8. NunsindalleTeile,diegereinigtoderausgetauschtwerdenmüssen,
leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil in der umgekehrten Reihenfolgewie bei der Demontage zusam
menbauen. Dabei sind die Teile anhand der Explosionszeichnungen zu
identifizieren und anzuordnen.
SIEHESCHRITT2
1. HINWEIS:Alle Dichtungen/Dichtungsringe sind mit hochwertigem
Silikonfettzu schmieren.U‑förmige Manschetten wieder am Kolben
montieren.
2. Wellen‑/Kolbenbaugruppezusammenbauen und dazu Hauptventil
teller,Kolbenführung,Kupferdichtung,Kolbenund Scheibe wieder
auf die Welle schieben. Wellenmutter entsprechend den Angaben im
Drehmomentdiagramm anziehen. Kleinen und großen Kolbenführungs‑
Dichtungsring wieder anbringen.
3. DannWellen‑/KolbenbaugruppewiederindasVentilgehäuseschieben.
Gehäusedurchgangs‑DichtungsringeundKolbenendgehäusewieder
montieren. Schrauben entsprechend den Angaben im Drehmoment
diagramm anziehen.
SIEHESCHRITT3
4. HauptventiltellervonderEndkappenseiteausaufdieWelleschieben.
Dichtungsringe und Endkappe/Sitz wieder montieren und Schrauben
entsprechend den Angaben im Drehmomentdiagramm anziehen.
FÜRBEIDESPULEN:SIEHESCHRITT1
5. Unteren,mittlerenundoberenDichtungsringwiederaufdemEinsatz
anbringen, Maschinenschraube aus dem Maschinenschraubenloch
entfernenunddannEinsatzindasVentilgehäuseschieben.
6. Magnetankerbaugruppe wieder anbringen und Magnetankerfeder auf
den Einsatz aufsetzen.
7. HaltemutterzusammenmitdementsprechendenDichtungsringwieder
montieren und dann entsprechend den Angaben im Drehmomentdia
gramm anziehen.
8 Federscheibeund Spule wieder montieren und Klammerhalterung
anbringen.
9. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustellen,daßes
ordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.asco.com
DESCRIPCION
Laserie 344 está formadaporválvulasdeC.A. con solenoide doble de
4/2operadasmediantepilotoparaujoelevadoyfunciónbiestabledeuso
industrial.Elcuerpodelaválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespecicaciones
técnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.Loscambiosen
elequiposóloestaránpermitidosdespuésdeconsultaralfabricanteoasu
representante.Antesdelainstalación,despresuriceelsistemadetuberíasy
limpieinternamente.Elequipopuedeutilizarseencualquierposición.Conecte
latuberíaalaválvulasegúnindicanlasmarcasdelcuerpodelaválvula.
NOTA:Noinstalecontrolesoreguladoresdeujoenlaconexióndepresión
(entrada) ni la de escape (salida) para evitar fallos en el funcionamiento
delaválvula.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicadoenla
placadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCIÓN:
• Lareduccióndelasconexionespuedecausaroperacionesincorrectas
o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedelaentraday
tan cerca como sea posible del producto un filtro o tamizador adecuado
para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,sedebe
evitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasy colocarllaveslomás
cercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesalatubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexionesalatuberíano produciránningunafuerza,aprieteo
tensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas, estas serán realizadas por
personalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasyregulacioneslocales.
PRECAUCIÓN:
• Antesdecomenzareltrabajo,desconecte el suministro de energía
eléctricaydesenergiceelcircuitoelectrónicoyloselementosportadores
detensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecuadamente
segúnnormasantesdesupuestaenservicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponerdeuna
conexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulacioneslocales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO‑4400(cuandoseinstala
correctamenteestaconexiónproporcionaunaprotecciónIP‑65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecablede
conexiónroscada“PG”.
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresiónelsistema.
Enelcasodelasválvulasdesolenoide,energicelabobinaunascuantas
vecesyoiráun“clic”metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorpartedelasválvulassolenoidessesuministranconbobinaspara
unserviciocontinuo.Conelndeevitarlaposibilidaddedañospersonaleso
materialesnosedebetocarelsolenoide,yaquepuedehabersecalentadoen
condicionesnormalesdetrabajo.Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elins
taladordebepreverunaprotecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturalezadelequipo
utilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuidosolamentesepuede
llevaracaboporelusuarioquedispongalaválvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO depende de las condiciones
deservicio.Serecomiendaunalimpiezaperiódica, dependiendo de las
condicionesdelmedioydelservicio.Duranteelservicio,loscomponentes
deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un
juegocompletodepartesinternascomorecambio.Siocurrieraunproblema
durantelainstalación/mantenimientooencasodedudacontactarconASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatenciónalasvistas
ampliadas que se suministran para identificar las partes.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
1. Quiteelclipdesujeciónydeslicelabobinaretirándoladelabaseauxiliar
delsolenoide.PRECAUCIÓN:aldesengancharseelclipdesujeción
metálico,éstepuedesaltarhaciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoidedelcuerpodelaválvulay
quitelajunta.Quiteelnúcleoyelresortedelnúcleo.
3. Acontinuaciónenrosqueuntornillodemáquinade4‑36unascuantas
vueltasenelencastre(veaeldibujo)parapoderquitarelencastredel
cuerpo,sujetando la cabeza del tornillo de máquinaconunpar de
alicates.PRECAUCIÓN:enrosqueeltornillodemáquinaeneloriciodel
tornillodemáquinasobrelasupercieplanadelencastre.NOdeteriore
el orificio del piloto en la superficie elevada del encastre.
4. Despuésdetirardelencastredesdeelcuerpodelaválvula,quitelas
tresarandelasdel encastre.Etiquételas o póngalas aparte,puesto
que son arandelas distintas y deben ser colocadas nuevamente en
sus lugares correspondientes.
VEAELPASO3
5. Quitelostornillosyquiteelcasquillo/asiento.Quitelasjuntasdelos
casquillos.
VEAELPASO2
6. Quitelostornillosyelcuerpodelextremodelpistón.Quitelasjuntas
delosagujerosdepasodelcuerpodelpistón.Tiredelconjuntodeleje/
pistóndelcuerpodelaválvulayquitelasjuntasgrandeypequeñade
lasguíadelpistón.Ahorasepuedequitardelcuerpodelaválvulael
clapetprincipalquehayenelladodelcasquillodelaválvula.
7. Desmonteelconjuntodeleje/pistóndesatornillandolatuercadeleje
parapodertirardelaarandela,pistón,guarnicióndecobre,guíadel
pistónyclapetprincipaldeleje.QuitelascopasenUdelpistón.
8. Ahoratendráaccesoatodaslaspiezasparasulimpiezaosustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaamontarlaválvulaenelordeninversodedesmontajeprestando
especialatenciónalasvistasampliadassuministradasparaidenticar e
instalar las partes.
VEAELPASO2
1. NOTA:Lubriquetodaslasguarniciones/juntascongrasadesiliconade
buenacalidad.VuelvaacolocarlascopasenUenelpistón.
2. Vuelvaa montar el conjunto del eje / pistón reinstalando el clapet
principal,laguíadelpistón,elpistónylaarandelaeneleje.Aprietela
tuercadelejesegúnelcuadrodeapriete.Vuelvaacolocarlasjuntas
grandeypequeñadelaguíadelpistón
3. Empujeelconjuntodeleje/pistónenelinteriordelcuerpodelaválvula.
Vuelvaacolocarlasjuntasdelagujerodepasodelcuerpoyelcuerpo
delpistón.Aprietelostornillossegúnelcuadrodeapriete.
VEAELPASO3
4. Desdeellado del casquillo,empuje elclapet principal sobre eleje.
Vuelvaacolocarlasjuntasyelcasquillo/asientoyaprietelostornillos
segúnelcuadrodeapriete.
PARAAMBASBOBINAS:VEAELPASO1
5. Vuelvaacolocarlasarandelasinferior,centralysuperiordelencastre
ensulugar,quiteeltornillodemáquinadeloricioyempujeelencastre
haciaelinteriordelcuerpodelaválvula.
6. Vuelvaacolocarelconjuntodelnúcleoyelresortedelnúcleoenla
parte superior del encastre.
7. Vuelvaacolocarlabaseauxiliardelsolenoideylaarandela,apriete
segúnelcuadrodeapriete.
8 Vuelvaacolocarlaarandelaresortey labobina einstaleelclipde
sujeción.
9. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunascuantas
veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION & MAINTENANCE INSTRUCTIONS
pilotoperated,highow,heavyduty,dualsolenoid
(bistablefunction)3/4to1
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
électrovannedoubleàcommandedirecte,pourgrosrendement
(fonctionbistable)3/4à1
BETRIEBSANLEITUNG
vorgesteuert,fürhohenDurchuß,mitDoppelmagnet(Impulsventil)
3/4bis1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
operadamediantepiloto,ujoelevado,usoindustrial,solenoidedoble
(funciónbiestable)3/4a1
IT NL
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
DRAWING DESSIN ZEICHNUNG
DISEGNO DIBUJO TEKENING
GB
DESCRIPTION
FR
DESCRIPTION
DE
BESCHREIBUNG
ES
DESCRIPCION
IT
DESCRIZIONE
NL
BESCHRIJVING
123620-738 (I810-7)
Page 2 of 2 www.asco.com Modied on 06-06-2017




















SERIES
344
DESCRIZIONE
Laserie 344è caratterizzatada elettrovalvole4/2 adazionamento pilota
doppio in CA per funzionamento bistabile in condizioni di portata elevata e
impiegogravoso.Ilcorpoèinottone.
INSTALLAZIONE
Leelettrovalvole ASCO devonoessere utilizzate esclusivamenterispet
tandolecaratteristichetecnichespecicatesullatarghetta.Variazionisulle
elettrovalvole sono ammissibili solo dopo avere consultato il costruttore o il
suorappresentante.Primadell’installazione,depressurizzareitubiepulire
internamente.Leelettrovalvolepossonoesseremontateintutteleposizioni.
Collegare i tubi alla valvola in base ai contrassegni sul corpo della valvola.
NOTA: Non installare comandi o regolatori di portata sulle connessioni di
pressione (ingresso) e scarico (uscita) al fine di evitare il malfunzionamento
della valvola.
Iraccordidevonoessereconformiallamisuraindicatasull’appositatarghetta.
ATTENZIONE:
• Ridurreiraccordipuòcausareoperazionisbagliateomalfunzionamento.
• Perproteggereilcomponenteinstallare,ilpiùvicinopossibileallato
ingresso,unltroadattoalservizio.
• Sesiusanonastro,pastasprayolubricantisimiliduranteilserraggio,
evitare che delle particelle entrino nel corpo della valvola.
• Usareattrezzature appropriateeposizionarelechiaviil più vicino
possibile al punto di raccordo.
• Perevitaredannialcorpodellavalvola,NONSERRAREECCESSIVA
MENTE i raccordi.
• Nonusarelavalvolaoilsolenoidecomeunaleva.
• Iraccordinondevonoesercitarepressione,torsione osollecitazione
sull’elettrovalvola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
L’allacciamentoelettricodeveessereeffettuatoesclusivamentedapersonale
specializzato e deve essere conforme alle norme locali.
ATTENZIONE:
• Primadimettereinfunzione,toglierel’alimentazioneelettrica,diseccitare
il circuito elettrico e le parti sotto tensione.
• Imorsettielettrici devonoessere correttamente avvitati secondo le
norme prima della messa in servizio.
• Leelettrovalvoledevonoessereprovvistedimorsettiditerraaseconda
della tensione e delle norme di sicurezza locali.
I piloti possono avere una delle seguenti caratteristiche elettriche:
• Connettori a lancia secondo ISO‑4400 (se installato correttamente,
laclassediprotezionediquestoconnettoreèIP65).
• Morsettieraracchiusaincustodiametallica.Entratacaviconpressacavi
tipo“Pg”.
• Bobineconliocavo.
MESSA IN FUNZIONE
Primadidarepressioneallavalvola,eseguireuntestelettrico.Nelcasodelle
elettrovalvole,eccitareripetutamentelabobina.Unoscattometallicosegnala
l’entratainfunzionedelsolenoide.
SERVIZIO
Molte elettrovalvole sono provviste di bobine per il funzionamento continuo.
Perprevenirelapossibilitàdidanneggiarecoseopersone,nontoccareil
solenoide.Sedifacileaccesso,l’elettrovalvoladeveessere protetta per
evitare qualsiasi contatto accidentale.
EMISSIONE SUONI
L’emissionedisuonidipendedall’applicazionee daltipo dielettrovalvola.
L’utentepuòstabilireesattamenteillivellodelsuonosolodopoaverinstallato
la valvola sul suo impianto.
MANUTENZIONE
Generalmentequesticomponentinonnecessitanospessodimanutenzione.
Comunqueinalcuni casi è necessariofareattenzione a depositi o ad
eccessivausura.Questicomponentidevonoesserepulitiperiodicamente.
Iltempocheintercorretraunapuliziael’altravariaasecondadellecondizioni
di funzionamento. Il ciclo di durata dei componenti dipende dalle condizioni di
funzionamento.Incasodiusuraèdisponibileunsetcompletodipartiinterne
perlarevisione.Sesiincontranoproblemidurantel’installazioneelamanu
tenzioneosesihannodeidubbi,consultareASCOoisuoirappresentanti.
SMONTAGGIO VALVOLE
Smontare procedendo con ordine. Consultare attentamente gli esplosi forniti
per una corretta identificazione delle parti.
PERENTRAMBELEBOBINE:VEDEREFASE1
1. Rimuoverelaclipdissaggioeslarelabobinadalsottogruppobase
solenoide.ATTENZIONE:Quandosisgancialaclipmetallicadissaggio,
puòscattareversol’alto.Smontarelaghiera.
2. Svitare il sottogruppo base solenoide dal corpo valvola e rimuovere il
relativoanelloditenuta.Rimuovereilnucleoelarelativamolla.
3. Successivamente,avvitarediqualchegirounaviteaferro4‑36nell’in
serto (vedi figura) in modo poterlo rimuovere afferrando la testa della
viteaferroconunpaiodipinze.ATTENZIONE:avvitarelaviteaferro
nelrelativoforosullasuperciepiattadell’inserto.NONdanneggiareil
foropilotasullasupercieinrilievodell’inserto.
4. Dopoaverestrattol’insertodalcorpovalvola,rimuovereitreanellidi
tenutadall’inserto.Contrassegnarliotenerliseparati,inquantotalianelli
di tenuta non sono intercambiabili e dovranno essere rimontati ciascuno
nella sede corrispondente.
VEDEREFASE3
5. Toglierelevitierimuovereilcoperchioterminale/lasede.Rimuovere
gli anelli di tenuta coperchio terminale.
VEDEREFASE2
6. Toglierelevitierimuovereilcorpoterminalepistone.Rimuovereglianelli
di tenuta passaggio corpo dal corpo terminale pistone. Estrarre il gruppo
albero / pistone dal corpo valvola e rimuovere gli anelli di tenuta grande
epiccologuidapistone.Ora,èpossibilerimuovereildiscoprincipalesul
lato coperchio terminale della valvola dal corpo valvola.
7. Smontare il gruppo albero / pistone svitando il dado albero al fine di
estrarrelarondella,ilpistone,laguarnizioneinrame,laguidapistone
eildiscoprincipaledall’albero.RimuoverelecoppeaUdalpistone.
8. Ora tutte le parti sono accessibili per la pulizia o la sostituzione.
RIMONTAGGIO VALVOLA
Rimontareprocedendonell’ordineinversofacendoriferimentoagliesplosi
forniti per la corretta identificazione e collocazione delle parti.
VEDEREFASE2
1. NOTA:Lubricare tutte le guarnizioni/anelli di tenuta con grasso al
siliconed’altaqualità.RimetterelecoppeaUsulpistone.
2. Rimontareilgruppoalbero/pistoneriposizionandoildiscoprincipale,
laguidapistone,laguarnizioneinrame,ilpistoneelarondellasull’al
bero.Serrareildadoalberoallacoppiaprescrittanell’appositatabella.
Rimontareglianelliditenutagrandeepiccologuidapistone.
3. Quindi,spingereilgruppoalbero/pistonenelcorpovalvola.Rimontare
gli anelli di tenuta passaggio corpo e il corpo terminale pistone. Serrare
le viti con coppia secondo la tabella delle coppie.
VEDEREFASE3
4. Dallatocoperchioterminale,spingereildiscoprincipalelungol’albero.
Rimontareglianelliditenutaeilcoperchioterminale/lasedeeserrare
levitiallacoppiaprescrittanell’appositatabella.
PERENTRAMBELEBOBINE:VEDEREFASE1
5. Rimontaresull’insertoglianelliditenutainferiore,intermedioesuperiore,
toglierela vitea ferrodal relativoforoed inserirel’inserto nelcorpo
valvola.
6. Rimontareilgrupponucleoelarelativamollasullasommitàdell’inserto.
7. Rimontareilsottogruppobaseelettromagnetee il relativo anello di
tenuta,dopodichéserrarealacoppiaprescrittanell’appositatabella.
8 Rimontarelarondellamollaelabobinaereinstallarelaclipdissaggio.
9. Dopolamanutenzione,azionareripetutamentelavalvolaperaccertarne
il corretto funzionamento.
Per informazioni aggiuntive, visitate il nostro sito web: www.asco.com
BESCHRIJVING
Afsluitersuitde344‑seriezijnindirectwerkende4/2‑magneetafsluiters(AC)
metgrotedoorstroming,robuustebistabielefunctieendubbelstuursignaal.
Hetafsluiterhuisisvanmessing.
INSTALLATIE
ASCO producten mogen uitsluitend toegepast worden binnen de op de
naamplaataangegevenspecicaties.Wijzigingenzijnalleentoegestaanna
overlegmetdefabrikantofhaarvertegenwoordiger.Voorhetinbouwendient
het leidingsysteem drukloos gemaakt te worden en inwendig gereinigd. De
positie van de afsluiter is naar keuze te bepalen. Sluit de aan‑ en afvoer
leidingen op de afsluiter aan volgens de markeringen op het afsluiterhuis.
OPMERKING:Installeer geen debietregelaarsop dedrukpoort (inlaat)of
op de afvoerpoort (uitlaat) want deze kunnen een nadelige invloed hebben
op de werking van de klep.
Depijpaansluitingmoetovereenkomstigdenaamplaatgegevensplaatsvinden.
LETHIERBIJOP:
• Eenreductievandeaansluitingenkantotprestatie‑enfunctiestoornis
leiden.
• Terbeschermingvandeinternedelenwordteenlterinhetleidingnet
aanbevolen.
• Bijhetgebruikvandraadafdichtingspastaoftapemogenergeendeeltjes
in het leidingwerk geraken.
• Mendient uitsluitend geschikt gereedschap voorde montage te
gebruiken.
• Gebruikeenzodanigkoppelvoorleidingverbindingendathetproduct
NIETWORDTBESCHADIGD.
• Hetproduct,debehuizing ofdespoelmagnietalshefboomworden
gebruikt.
• Depijpaansluitingenmogengeenkrachtenofmomentenophetproduct
overdragen.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
In geval van elektrische aansluiting dient dit door vakkundig personeel te wor
denuitgevoerdvolgensdedoordeplaatselijkeoverheidbepaalderichtlijnen.
LETHIERBIJOP:
• Voordatmenaanhetwerkbegintmoetenallespanningsvoerendedelen
spanningsloos worden gemaakt.
• Alleaansluitklemmenmoetennahetbeëindigenvanhetwerkvolgens
dejuistenormenwordenaangedraaid.
• Alnaar gelang het spanningsbereik moet het product volgensde
geldende normen van een aarding worden voorzien.
Hetproductkandevolgendeaansluitingenhebben:
• StekeraansluitingvolgensISO‑4400 (bij juiste montage wordt de
dichtheidsklasse IP‑65 verkregen).
• Aansluitinginhetmetalenhuisd.m.v.schroefaansluiting.Dekabeldoor
voerheefteen“PG”aansluiting.
• Losseofaangegotenkabels.
IN GEBRUIK STELLEN
Voordat de drukaangeslotenwordtdient een elektrische testteworden
uitgevoerd. lngeval van magneetafsluiters legt men meerdere malen
spanningopdespoelaanwaarbijeen duidelijk “klikken”hoorbaar moet
zijnbijjuistfunctioneren.
GEBRUIK
Demeestemagneetafsluiterszijnuitgevoerdmet spoelen voorcontinu
gebruik.Ompersoonlijkletselenschadedooraanrakingvanhetspoelhuis
tevoorkomendientmen hetaanrakentevermijden,omdatbijlangdurige
inschakeling de spoel of het spoelhuis heet kan worden. In voorkomende
gevallen dient men de spoel af te schermen voor aanraking.
GELUIDSEMISSIE
Dit hangt sterk af van de toepassing en het gebruikte medium. De bepaling van
het geluidsniveau kan pas uitgevoerd worden nadat de afsluiter is ingebouwd.
ONDERHOUD
Hetonderhoudaandeafsluitersisafhankelijkvandebedrijfsomstandigheden.
Weradenu aanomhetproductregelmatig tereinigen, inintervallendie
afhankelijkzijn van het medium en de mate vanonderhoud.Controleer
tijdenshetonderhoudofonderdelenzijnversleten.Ingevalvanslijtagezijn
reserveonderdelensets beschikbaar om een inwendige revisie uit te voeren.
lngevalproblemenofonduidelijkhedentijdensmontage,gebruikofonderhoud
optreden dan dient men zich tot ASCO of haar vertegenwoordiger te wenden.
DEMONTAGE
Neemdeafsluiteropeenordelijkewijzeuitelkaar.Raadpleegdaarbijde
montagetekeningendiedeafzonderlijkeonderdelenbenoemen.
VOORBEIDESPOELEN:ZIESTAP1
1. Verwijderdebevestigingsclipenschuifdespoelvandekopstuk/deksel‑
combinatie.LETOP:bijhet verwijderenvandebevestigingsclipkan
dezeomhoogspringen.Verwijderdeveerring.
2. Schroefdekopstuk/deksel‑combinatielosenverwijderdiensO‑ringuit
hetafsluiterhuis.Verwijderdeplunjerendeplunjerveer.
3. Schroef vervolgens een kolomschroef 4‑36 enkele slagen in het inzet
stuk(zietekening)omhetinzetstukuithethuistekunnenverwijderen
doormeteentangdekopvandekolomschroefvasttepakken.LETOP:
draaidekolomschroefaltijdinhetschroefgatinhetplattevlakvanhet
inzetstuk. Beschadig NOOIT de stuurpoort van het inzetstuk die in het
verhoogde oppervlak is aangebracht.
4. Nahetverwijderenvanhetinzetstukuithetafsluiterhuis,kuntudedrie
O‑ringenvanhetinzetstukverwijderen.LabeldezeO‑ringenofhoud
zeuitelkaar,wanthetzijnallemaalverschillenderingendieweerinde
juistepositiemoetenwordenteruggeplaatst.
ZIESTAP3
5. Draai de bouten los en verwijderdesluitmoer/zitting.Verwijderde
O‑ringen van de sluitmoer.
ZIESTAP2
6. Draaideboutenlosenverwijderhetzuigerkophuis.VerwijderdeO‑rin
gen van de poortgaten uit het zuigerkophuis. Trek de as/zuiger‑combi
natieuithetafsluiterhuisenverwijderdekleineengroteO‑ringenvan
de zuigergeleiding. Nu kunt u de hoofdklep aan de sluitmoerkant van
deafsluiteruithethuisverwijderen.
7. Demonteer de as/zuiger‑combinatie door de asmoer los te draaien
waarnaudering,dezuiger,dekoperenafdichting,dezuigergeleiding
endehoofdklepvandeaskunthalen.HaaldeU‑afdichtingenvande
zuiger.
8. Alledelenzijnnutoegankelijkvoorreinigingofvervanging.
MONTAGE
Monteeralledeleninomgekeerdevolgorde als aangegevenis bij de
montage,letdaarbijwelopde montagetekeningvoorde juisteplaatsing
van de onderdelen.
ZIESTAP2
1. OPMERKING:Vetalle afdichtingen/O‑ringeninmethoogwaardig
siliconenvet. Plaats de U‑afdichtingen op de zuiger terug.
2. Monteerdeas/zuiger‑combinatiedoordehoofdklep,dezuigergeleiding,
dekoperenafdichting,dezuigerenderingweeroverdeasteschuiven.
Draaideasmoermethetjuisteaandraaimomentvast.Plaatsdekleine
en de grote O‑ringen van de zuigergeleiding weer terug.
3. Duw vervolgens de as/zuiger‑combinatie weer in het afsluiterhuis.
Duw de O‑ringen van de poortgaten op hun plaats en monteer het
zuigerkophuis.Draaideboutenmethetjuisteaandraaimomentvast.
ZIESTAP3
4. Duw vanaf de sluitmoerkant de hoofdklep op de as. Monteer de O‑ringen
endesluitmoer/zitting,endraaideboutenmethetjuisteaandraaimo
ment vast.
VOORBEIDESPOELEN:ZIESTAP1
5. Monteerdeonderste,middelsteenbovensteO‑ringvanhetinzetstuk
ophetinzetstuk,draai de kolomschroefuithetschroefgat en druk
vervolgens het inzetstuk in het afsluiterhuis.
6. Plaatsdeplunjerendeplunjerveerbovenophetinzetstuk.
7. MonteerdeO‑ringvandekopstuk/deksel‑combinatie,endraaivervol
gensdekopstuk/deksel‑combinatiemethetjuisteaandraaimomentvast.
8 Monteernudeveerring,despoelendebevestigingsclip.
9. Na het onderhoud dient men de afsluiter een aantal malen te bedienen
om de werking ervan te controleren.
Ga voor meer informatie naar onze website: www.asco.com
1. Retainingclip(2x)
2. Coil & nameplate (2x)
3. Connector assembly (2x)
4. Spring washer (2x)
5. Sol. base sub‑assembly (2x)
6. O‑ring,s.b.sub‑assy(2x)
7. Core assembly (2x)
8. Spring,core(2x)
9. O‑ringupper,insert
10. O‑ringmiddle,insert
11. Insert
12. O‑ringlower,insert
13. Body
14. O‑ring,guide/endcap(2x)
15. Shaft/pistonassy
15.1. Shaft
15.2. Disc,main(2x)
15.3. Guide,piston
15.4. Gasket,copper
15.5. U‑cup,small
15.6. Piston
15.7. U‑cup,large
15.8. Washer
15.9. Nut,shaft
16. O‑ring,guidepiston(2x)
17. O‑ring,bodypassage(2x)
18. Body,pistonend
19. Screws,0.3125x1(4x)
20. O‑ringlarge,endcap
21. Endcap/seat
22. Screws,0.3125x3/4(4x)
1. Clipdemaintien(2x)
2. Bobine&plaqued’identication(2x)
3. Montage du connecteur (2x)
4. Rondelleélastiqueduressort(2x)
5. Sous‑ensemble de la base du sol. (2x)
6. Jointtoriquedusous‑ensembledelabase
du sol. (2x)
7. Montage du noyau (2x)
8. Ressortdunoyau(2x)
9. Jointtoriquedelapièced’insertionsupérieure
10. Jointtoriquedelapièced’insertionintermédiaire
11. Pièced’insertion
12. Jointtoriquedelapièced’insertioninférieure
13. Corps
14. Jointtoriqueglissoir/bouchon(2x)
15. Montagearbre/piston
15.1. Arbre
15.2. Disqueprincipal(2x)
15.3. Glissoirdupiston
15.4. Jointd’étanchéitéencuivre
15.5. PetitecuvetteenU
15.6. Piston
15.7. GrandecuvetteenU
15.8. Rondelleélastique
15.9. Ecroudel’arbre
16. Jointtoriqueduguidedupiston(2x)
17. Jointtoriquedupassageducorps(2x)
18. Corpsnaldupiston
19. Vis0,3125x1(4x)
20. Grandjointtoriquedubouchon
21. Bouchon/siège
22. Vis,0,3125x3/4(4x)
1. Klammerhalterung(2x)
2. Spule & Typenschild (2x)
3. Gerätesteckdose(2x)
4. Federscheibe(2x)
5. Haltemutter(2x)
6. Dichtungsring,Haltemutter(2x)
7. Magnetankerbaugruppe (2x)
8. Ankerfeder (2x)
9. ObererDichtungsring,Einsatz
10. MittlererDichtungsring,Einsatz
11. Einsatz
12. UntererDichtungsring,Einsatz
13. Gehäuse
14. Dichtungsring,Führung/Endkappe(2x)
15. Wellen‑/Kolbenbaugruppe
15.1. Welle
15.2. Hauptventilteller(2x)
15.3. Kolbenführung
15.4. Kupferdichtung
15.5. U‑förmigeManschette,klein
15.6. Kolben
15.7. U‑förmigeManschette,groß
15.8. Scheibe
15.9. Wellenmutter
16. Dichtungsring,Kolbenführung(2x)
17. Dichtungsring,Gehäusedurchgang(2x)
18. Kolbenendgehäuse
19. Schrauben,0,3125x1(4x)
20. Dichtungsring,Endkappe,groß
21. Endkappe/Sitz
22. Schrauben,0,3125x3/4(4x)
1. Clipdesujeción(2x)
2. Bobinayplacadeidenticación(2x)
3. Conjuntodelconector(2x)
4. Arandela resorte (2x)
5. Base auxiliar del solenoide (2x)
6. Juntadelabaseauxiliardelsolenoide(2x)
7. Conjuntodelnúcleo(2x)
8. Resortedelnúcleo(2x)
9. Arandela superior del encastre
10. Arandelacentraldelencastre
11. Encastre
12. Arandelainferiordelencastre
13. Cuerpo
14. Juntadelcasquillo/guía(2x)
15. Conjuntodeleje/pistón
15.1. Eje
15.2. Clapetprincipal(2x)
15.3. Guíadelpistón
15.4. Guarnicióndecobre
15.5. CopaenUpequeña
15.6. Pistón
15.7. CopaenUgrande
15.8. Arandela
15.9. Tuercadeleje
16. Arandelasdeguíadelpistón(2x)
17. Juntadelagujerodepaso(2x)
18. Cuerpodelpistón
19. Tornillos,0,3125x1(4x)
20. Juntadelcasquillogrande
21. Asientodelcasquillo
22. Tornillos,0,3125x3/4(4x)
1. Clipdissaggio(2x)
2. Bobina e targhetta (2x)
3. Gruppoconnettore(2x)
4. Rondellamolla(2x)
5. Sottogruppo base sol. (2x)
6. Anello di tenuta sottogruppo base sol. (2x)
7. Grupponucleo(2x)
8. Molla nucleo (2x)
9. Anelloditenutasuperioredell’inserto
10. Anelloditenutaintermediodell’inserto
11. Inserto
12. Anelloditenutainferioredell’inserto
13. Corpo
14. Anelloditenutaguida/coperchioterminale(2x)
15. Gruppoalbero/pistone
15.1. Albero
15.2. Discoprincipale(2x)
15.3. Guidapistone
15.4. Guarnizioneinrame
15.5. CoppaaUpiccola
15.6. Pistone
15.7. CoppaaUgrande
15.8. Rondella
15.9. Dadoalbero
16. Anelloditenutaguidapistone(x2)
17. Anelloditenutapassaggiocorpo(2x)
18. Corpoterminalepistone
19. Viti,0,3125x1(4x)
20. Anelloditenutagrandecoperchioterminale
21. Coperchioterminale/sede
22. Viti,0,3125x3/4(4x)
1. Bevestigingsclip(2x)
2. Spoelmettypeplaatje(2x)
3. Steker (2x)
4. Veerring(2x)
5. Kopstuk/deksel‑combinatie (2x)
6. O‑ring,kopstuk/deksel‑combinatie(2x)
7. Plunjer(2x)
8. Plunjerveer(2x)
9. Bovenste O‑ring van het inzetstuk
10. MiddelsteO‑ringvanhetinzetstuk
11. Inzetstuk
12. OndersteO‑ringvanhetinzetstuk
13. Huis
14. O‑ring,geleider/sluitmoer(2x)
15. As/zuiger‑combinatie
15.1. As
15.2. Hoofdklep(2x)
15.3. Zuigergeleiding
15.4. Koperenafdichting
15.5. KleineU‑afdichting
15.6. Zuiger
15.7. GroteU‑afdichting
15.8. Ring
15.9. Asmoer
16. O‑ringvandezuigergeleiding(2x)
17. O‑ring,poortgat(2x)
18. Zuigerkophuis
19. Bouten,0,3125x1(4x)
20. GroteO‑ring,sluitmoer
21. Sluitmoer/zitting
22. Bouten,0,3125x3/4(4x)
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
azionamentopilota,portataelevata,impiegogravoso,solenoidedoppio
(funzionamentobistabile)da3/4a1
ALGEMENE INSTALLATIE- EN ONDERHOUDSINSTRUCTIES
indirectwerkend,grotedoorstroming,dubbelstuursignaal
(bistabielefunctie)3/4tot1
GB
¬ Supplied in spare part kit
FR
¬Livréesenpochettederechange
DE
¬ Enthalten im Ersatzteilsatz
ES
¬ Incluido en Kit de recambio
IT
¬ Disponibile nel Kit parti di ricambio
NL
¬Geleverdinvervangingsset
Ø
Catalogue number
Code électrovanne
Katalognummer
Código de la electrovalvula
Codice elettrovalvola
Katalogus nummer
Spare part kit
Code pochette de rechange
Ersatzteilsatz
Código del kit de recambio
Kit parti di ricambio
Vervangingsset
Inlet Exh. ~
3/4 1 SCB344B054 C302‑725
1 1 SCB344B056 C302‑725
A 0,6±0,2 5±2
B 20±3 175±25
C 14±1,1 125±10
D 4,5±0,5 40±5
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
TORQUE CHART




1
2
3
GB
FR
DE
ES
IT
NL
‑PILOTORIFICE,DONOTDAMAGE
‑ORIFICEPILOTE,NEPASENDOMMAGER
‑VORSTEUERÖFFNUNG,NICHTBESCHÄDIGEN
‑ORIFICIODELPILOTO,NODETERIORAR
‑FOROPILOTA,NONDANNEGGIARE
‑STUURPOORT,NIETBESCHADIGEN
GB
FR
DE
ES
IT
NL
SCREW(TOREMOVEINSERTFROMBODY)
VIS (POUR OTER LA PIECE D’INSERTION
DUCORPS)
SCHRAUBE(ZUMAUSBAUENVONEINSATZ
AUSGEHÄUSE)
TORNILLO (PARA QUITAR EL ENCASTRE
DELCUERPO)
VITE(PERRIMOZIONEINSERTODACORPO)
SCHROEF (OM HET INZETSTUK UIT HET
HUISTEVERWIJDEREN)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 344 AC Dual Pilot Operated Solenoid Valves El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario