Transcripción de documentos
Guide d’utilisateur
Manuale d’uso
Guía de usuario
Guia de utilização
Bedienungsanleitung
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Korisnicko uputstvo
Uputstvo za korišćenje
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
e
d
i
u
g
user
User guide
The contents of this manual may differ in certain
respects from the description of your phone depending on its
software version and your telephone operator.
CONGRATULATIONS !
You have just purchased your WIKO SUNNY mobile
phone. This guide contains all the information needed
to use the phone so that you can quickly familiarise
yourself, we hope, with the world of WIKO.
Copyright © 2016 WIKO
The information contained in this manual may not be disclosed to third parties or reproduced in any form whatsoever without the express written consent of WIKO.
Trademarks
WIKO is a registered trademark of WIKO SAS.
Disclaimer
This manual has been prepared with the utmost care
and attention and is designed to guide you through the
functions and features of your device. However, the information and recommendations contained herein do
not constitute a guarantee under the Applicable law.
WIKO reserves the right to change or modify the information contained in this manual at any time
Limitation of Liability
All content and services accessible through this device
are the exclusive property of third parties and are
protected by the relevant laws (copyright, patent, licence
and/or other intellectual property laws). These services
are for your own personal non-commercial use. It is not
permitted to use any content or services without prior
written permission of the content owner. You may not
copy, publish, transfer, sell, create derivative works
or exploit in any manner or medium any content or
services displayed through this device.
THIRD PARTY CONTENT AND SERVICES ARE PROVIDED
“AS IS.” WIKO DOES NOT GUARANTEE THE CONTENT
OR SERVICES SO PROVIDED, EITHER EXPRESSLY
OR IMPLIEDLY, FOR ANY PURPOSE WHATSOEVER.
WIKO EXPRESSLY DISCLAIMS ANY WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. WIKO DOES NOT GUARANTEE THE
ACCURACY, VALIDITY, LEGALITY, OR COMPLETENESS
OF ANY CONTENT OR SERVICES MADE AVAILABLE
THROUGH THE DEVICE.
WIKO has no control over the content and services
provided by third parties via networks or transmission
devices. Moreover, third-party services may be
terminated or interrupted any time without notice.
Therefore, WIKO makes no representation or
warranty whatsoever as to the availability of any third
party content or service and expressly declines any
responsibility for such termination or interruption.
WIKO cannot in any way be held responsible for the
processing and/or monitoring of third party content
and services accessible through this device. Any
question or request relating to the content or services
should be addressed directly to the respective content
or service provider.
An independent third party operator provides the SIM
card and the network or system (mobile or other) on
which this device operates. WIKO expressly declines
any responsibility in respect of the function, availability,
coverage, services, or network or system capacity
(mobile or other). The responsibility of WIKO and its
authorised after-sales service is limited only to the
cost of repair and/or replacement of the unit during
the warranty period.
WIKO IS NOT LIABLE IN THE CASE OF NEGLIGENCE, WHETHER CONTRACTUAL OR BASED ON
TORT, FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL
OR SPECIAL DAMAGE, LEGAL FEES, EXPENSES,
OR ANY OTHER DAMAGES RESULTING FROM
THE USE BY YOU OR ANY THIRD PARTY OF THE
CONTENT OR SERVICES ACCESSIBLE THROUGH
THIS DEVICE.
SOME JURISDICTIONS MAY NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES OR THE LIMITATION OF THE CONSUMER’S LEGAL RIGHTS,
THEREFORE THIS STATEMENT MAY NOT APPLY
TO YOU.
What’s in the Box :
1. WIKO SUNNY mobile phone
2. AC adaptor
3. Micro USB cable
4. Hands-free kit
5. User guide
6. Battery
Getting to Know Your Phone
Micro USB port
Receiver /
Loud Speaker
Front
camera
Volume +/-
3.5 mm
headphone jack
Rear camera
On-Off/Lock
Touch screen
Home
Return
Overview
Flash LED
~ The buttons on your phone
Button
Function
On/Off
Press and hold the button to turn the phone on or off.
Press the button lightly to lock the touch screen.
Home
Returns to the home screen and opens Google NowTM (press and
hold the button).
Overview
Opens the list of recent applications.
Return
Volume
Returns to the previous screen. Closes the onscreen keyboard.
Increases or decreases the call volume, the ringtone, music,
games and other audio functions.
Switch the ringtone to silent mode when the phone rings.
Press and hold on Volume- to enable the meeting profile.
Getting Started
~ Inserting the SIM cards
In order to use your telephone, you need to insert your
SIM Card. The back cover of the phone is clipped on.
Please unclip it using the notch on the cover, following
the contour of the phone. Insert the SIM cards following
the diagrams below.
1.
2.
~ Installing Memory Card
~ Charging the Battery
Your phone takes a MicroSD memory card of up to 64 GB.
Insert the microSD memory card following the diagram
below.
A flashing red light indicates that the battery level is
very low: the battery should be recharged because, if
the level is too low, it may shorten the life of the battery.
Connect the charger to a power outlet and the micro
USB connector to the phone’s USB port.
The phone’s status indicator changes to red, indicating
that the device is charging.
Once the phone has finished charging, the status indicator changes to green and you should unplug the charger.
For more information, refer to the Safety Information
section.
~ Turning the Phone On and Off
To turn the phone on, press on the ON/OFF button and
hold it down until the phone begins to vibrate.
If your SIM card is locked, you must enter the correct PIN
code to unlock the SIM card when the phone is powered
up. Your PIN is supplied by your operator; if you did not
receive it or have lost it, please contact them.
When the PIN is entered incorrectly three times, the mobile phone is blocked and has to be unblocked using your
PUK (this is supplied with the SIM card; if this is not the
case, you should contact your phone operator). To turn
the phone off, press and hold the ON-OFF button until the
menu opens, then press on Power Off.
Now press OK to confirm.
The phone vibrates when it is shut down completely.
Basic Operations
~ SIM Management
~ Network Connection
When you turn on your phone for the first time, various
items of information about the SIM card(s) are displayed.
You are asked whether you want to modify the settings
for calls, messages and the internet data connection.
SIM1 is configured as the default SIM card for data
connection.
Now you can:
1. Set the default SIM for voice and video calls, SMS/
MMS and internet data connection. The background
color serves to differentiate the two SIMs
2. You can still choose a different SIM when performing
an action, such as before making a call or sending a
SMS/MMS by selecting «Ask every time».
• APN Not Available
If your operator does not appear in the list or the list
is empty, ask your operator how to configure the APN
manually. To do this, go to Settings > Wireless & networks > More > Mobile networks >SIM1 or SIM2 >
Access Point Names , press on the
button and enter the information provided by your operator. Return
to the previous menu, then choose the APN that you
have just saved.
• Enabling Data Connection
To check your data connection settings:
1. Go to Settings > Wireless & networks > More >
Mobile networks > SIM 1 or SIM 2 > Access Point
Names, then enable the access point according to your
operator/package.
2. To activate Mobile data, drag the notification panel
downward with two fingers and enable data connection
by clicking on .
3. You can choose with which SIM card you will enable
data connection in Settings > Wireless & network
> SIM cards > Preferred SIM for > Mobile data,
then press on the SIM card you want to activate.
When you activate Data Connection for one SIM card,
the 3G network can only be activated for this SIM card.
• Data Roaming
Note that for roaming SIM cards, you must enable the
data roaming in the Settings > Wireless & networks >
More > Mobile networks > SIM 1 or SIM 2 > Activate
Data roaming. Otherwise, the internet connection will be
disabled by default.
~ Notifications
Notification icons on the status bar
3G
Connected to Wi-Fi
Signal strength
Bluetooth enabled
Connected to HSPA+ (3G++)
GPS in use
Connected to HSPA (3G+)
Voice call in progress
Connected to 3G
Call waiting
Connected to EDGE
Missed call
Connected to GPRS
Synchronising
No signal
New mail
Roaming
Alarm on
Wi-Fi available
Silent mode on
New voicemail
Notifications Panel
Downloading
Connected to computer
Battery level
New SMS or MMS
Airplane mode on
SIM card modified
No SIM card
Depending on the application, notifications may be
accompanied by a beep, vibration or a flashing LED.
Drag the status bar downwards to see details of all
your notifications. Information about new messages
received, upcoming calendar events, download status,
etc. will then be displayed.
to clear all temporary notifications
Press on
(applications that are running are still listed).
Drag a notification to the left or right to clear it.
To close the panel, drag it upwards or press on
RETURN .
To access the settings panel, press on
.
Shortcut: pull the notification downwards with
two fingers.
Safety Information
Please read this safety information carefully so that you
can use your phone in complete safety:
1. Children: Be very careful with children and your
phone.
A mobile phone contains a number of spare parts.
Exercise great care when children are in close proximity
to the phone. The phone contains small parts that could
be swallowed or cause choking.
If your phone is equipped with a camera or lighting
device, do not use it too near children or animals.
2. Hearing: Prolonged listening at full power using a
lightweight headset or headphones can damage your
hearing. Reduce the volume to the lowest possible level
when listening to music or conversations. Avoid high
volumes over extended periods.
3. Driving: Exercise care when driving. Driving requires
maximum attention at all times in order to minimise the
risk of accidents. Using a mobile phone can distract the
user and result in an accident. You must fully comply
with the local regulations and laws in force regarding
the use of cell phones whilst driving. You are not allowed
to use the phone whilst driving. A hands-free kit should
not be regarded as an alternative solution.
4. Flying: Turn your phone off when flying.
Remember to turn your phone off when you are in a
plane (GSM + Bluetooth) as it may cause interference.
5. Hospitals: Turn your phone off near any medical
devices.
It is extremely dangerous to leave a phone switched on
near medical devices as it may cause interference. You
must observe any instructions or warnings in hospitals
and treatment centres.
6. Remember to turn your phone off in service stations.
Do not use your device in a petrol station near fuel.
It is dangerous to use your phone inside a professional
garage.
7. Electronic implants and pacemakers: Users who
wear a pacemaker or who are fitted with an electronic
implant must hold the phone on the opposite side to
their implant as a precaution when making a call.
If you notice that your phone is causing interference with
a pacemaker, switch it off immediately and contact the
manufacturer of the pacemaker for advice on what
action to take.
8. Fire hazard: Do not leave your device near heat
sources such as radiators or cookers.
Do not leave your phone charging near flammable
materials as there is a real risk of fire.
9. Contact with liquid: Do not expose the phone to liquid
or touch it with wet hands: any damage caused by water
may be irreparable.
10. Use only WIKO-approved accessories. The use of
unauthorised accessories may damage your phone or
cause a safety risk.
11. Do not destroy the batteries and chargers.
Never use a battery or charger that has been damaged.
Keep batteries away from magnetic objects as the latter
might cause a short-circuit between the positive and
negative terminals of your batteries and permanently
destroy the battery or phone.
As a general rule, you should not expose the batteries
to very high or low temperatures (below 0°C or above
45°C). Differences in temperature may reduce battery
autonomy and service life.
12. Shocks and impact: Handle and use your phone with
the utmost care.
Protect your phone: shocks and impact may damage
it. Some parts of your phone are made from glass and
might break if the phone is dropped or is subject to
severe impact. Avoid dropping your phone. Do not touch
the screen with sharp objects.
13. Electric shock: Do not try to dismantle your phone as
there is a very real risk of electric shock.
14. Maintenance: If you want to clean your handset, use
a dry cloth (do not use a solvent, such as benzene, or
alcohol).
15. Recharge your phone in a well ventilated area. Do
not recharge your device when it is resting on a soft
surface.
16. Damage to magnetic strips: Keep your phone away
from credit cards as they may damage the data on the
magnetic strips.
17. Do not use the mobile phone in an environment
at too high or too low temperature, never expose
the mobile phone under strong sunshine or too wet
environment. The suitable temperature for the phone
is -10°c to +45°c, the maximum charging temperature
declared by the manufacturer is +40°c.
18. Due to the used enclosure material, the GSM mobile
phone shall only be connected to a USB Interface of
version 2.0 or higher. The connection to so called power
USB is prohibited.
19. The power adapter is the disconnect device for
this equipment. The socket-outlet shall be near the
equipment and easily accessible.
20. This charger is for indoor use only, the charger
type is:
AREA
COUNTRIES
CHARGER TYPE
Area 1
France, Germany, Italy,
Portugal, Spain, Belgium,
Netherland, Switzerland,
Luxembourg, Poland,
Algeria, Croatia, Serbia,
Slovenia
TN-050055E3, output
voltage/current is
5.0V/0.55A
Area 2
UAE, Saudi Arabia,
Nigeria, Kenya
TN-050055B1, output
voltage/current is
5.0V/0.55A
~ Important operating guidelines
Batteries - SIM - Emergency calls - SAR - Repairs
1. To increase the life of your battery, only use WIKO
chargers and batteries. Replacing the battery with a
non-compliant model may result in the latter exploding.
2. Never throw batteries on a fire and follow the
guidelines in force for recycling used batteries and
phones.
3. Be careful not to crush or damage the battery, as this
could cause an internal short circuit and overheating.
4. Do not take the battery apart.
5. The battery can be recharged several hundred times
before needing to be replaced. When it shows signs of
losing its power, it can be replaced.
6. If you do not use your mobile phone for an extended
period, remember to recharge the battery to optimise
its use time.
7. Do not throw batteries away with household waste:
recycle them in accordance with the manufacturer’s
guidelines. If the battery is damaged, contact the aftersales service or the nearest authorised WIKO dealer.
8. Unplug the charger from the wall socket when the
battery is fully charged in order to reduce your energy
consumption.
9. Do not leave the battery being charged for more than
a week as this might result in an overload and reduce
the life of the product.
10. Handle the SIM cards with care: wipe them with a
soft cloth if they appear dirty.
11. Emergency calls: the emergency numbers may
not be accessible on all mobile telephone networks,
in isolated areas or areas where there is no coverage;
check first with your operator.
12. Radio Frequency Exposure:
Yo u r m o b i le p h o n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d
manufactured in accordance with the international
guidelines (ICNIRP1) on exposure to radio frequencies.
These guidelines, which are based on various studies
and research, have been developed by independent
scientific organisations to ensure the safety of everyone
who uses a mobile phone.
The safety information on exposure to radio waves
uses a unit of measurement known as SAR (Specific
Absorption Rate). The international guidelines have
set this limit at 2W/kg*. The phone is used in standard
operating positions when being tested for its SAR.
1
International Commission on Non-Ionising Radiation
Protection
Although the SAR is determined using the highest
power level, the phone’s real rate of specific absorption
whilst in operation may be well below the maximum
value.
A phone is designed to operate at different power levels
so that it only uses the power it needs to be connected
to the network.
In addition, all models of phone must undergo tests
before being marketed to ensure compliance with the
European R&TTE directive.
This directive publishes strict rules for guaranteeing the
safety of users and for preventing any risks to health.
The maximum SAR value tested on this device when used
in its normal position at the ear is 0.505 W/kg and 0.836
W/kg when used close to the body, at a minimum distance
of 5 mm. It complies with the rules on exposure to radio
frequencies when used in its normal position at the
ear or at a minimum distance of 5 mm from the body.
The device uses a high-quality network connection for
transmitting files, data and messages. On occasion, the
transmission of files or messages may be delayed until
the connection is available. When this is the case, be
sure to follow the instructions regarding the separation
distance for establishing the transmission. If you use a
case, belt-clip or holder for carrying the phone, it must
not contain any metal and should be kept at a minimum
distance of 5 mm from your body.
*The SAR limit for mobile devices is 2.0 watts / kilogram
(W/kg) averaged over ten grams of body tissue. SAR
values may vary according to the standards for reporting
information that are in force in different countries.
Tips for Reducing Exposure Levels
We recommend that you use your phone in good
reception conditions in order to reduce the amount of
radiation received. It is advisable to limit the amount of
time you use the phone in underground car parks and
when travelling by car or train, etc.
Reception conditions are indicated by the bars that are
displayed on your phone: the more bars there are, the
better the reception quality.
We recommend that you use the hands-free kit to
reduce exposure to radiation.
To reduce the adverse effects of prolonged radiation
exposure, we advise teenagers to hold the phone away
from their lower abdomen, and that pregnant women
hold the phone at a distance from their stomach.
13. Only qualified service personnel should repair your
device. If you give your device to non-qualified personnel
for repair, the phone will not be covered by WIKO’s warranty.
14. The IMEI code is the serial number used to identify
your device and for After-Sales support. There are
several ways of finding your IMEI code:
• Type * # 06 # on your mobile telephone’s keypad.
• Refer to the packaging box that your telephone came
in.
• Remove the battery from your device: on the back, you
will see a label with your IMEI code. (For non-removable
batteries, refer to the IMEI engraved on the telephone’s
rear casing).
NOTE
WIKO’s warranty does not cover normal wear and tear
(batteries, screens, keyboards, camera lenses, etc.).
Data Use Agreement
Registering your WIKO phone is a free service offered
by WIKO that allows our engineers to connect to your
phone’s physical data so that they can tell what your
model and hardware specifications are in real time. In
return, the engineers can keep you informed of updates
that are available for your system and warn you in case
of a recognised technical failure on a model or series.
In addition, this service allows us to alert you instantly if
there is a malfunction so that we can provide a technical
solution as soon as possible. It is necessary to gather
this data in order for WIKO to propose appropriate
updates for your mobile phone.
By registering your phone, you acknowledge that WIKO
and its engineers are able to collect, store, analyse and
use diagnostic, technical and usage data (and related
data) including, without limitation, data
regarding your WIKO device, your software system and
your applications. We will collect this information on
a regular basis to facilitate the provision of software
updates and product support and miscellaneous
services offered to customers (where applicable)
relating to the software on your device.
WIKO may use this information without revealing the
identity of the customer in order to offer and improve
its products or services for the user.
This service will not give us access to your content and
personal files.
You need to be connected to the mobile internet network
for a short time to register your WIKO phone. This may
result in connection costs, at your expense, depending
on the nature of your contract with your mobile operator.
We recommend that you use a Wi-Fi connection, as
with this type of connection there is no data limit (if
your phone service limits the exchange of data) and the
connection is quicker.
The information obtained is processed electronically
in order to access the physical data on your phone.
They will be kept by WIKO in a dedicated, secure
location for a maximum of three years from the date of
collection, depending on the nature of the data. The data
recipient is WIKO SAS.
You have the right to access, modify, rectify or delete
your personal data submitted upon registration. You
may exercise this right by writing to WIKO SAS, 1 rue
Capitaine Dessemond, 13007 MARSEILLE, FRANCE.
~ Recycling
The symbol of a crossed-out wheeliebin, as found in this manual, indicates
that the item is subject to European
Directive (WEEE Directive 2012/19/EU)
and batteries (Directive 2006/66/EC),
which states that electrical and electronic equipment,
batteries, accumulators and accessories must
undergo selective waste management.
Make sure that, when your phone is no longer usable,
you put it in a suitable waste bin or return it to a mobile
phone retailer. In this way you will help to reduce
environmental and health hazards.
Local councils, retailers and national manufacturing
associations will give you the necessary information
on how to dispose of your old device.
«The details and conditions of our manufacturer
warranty are available at www.wikomobile.com»
STATEMENT OF COMPLIANCE
We, WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 - Marseille - FRANCE, here by declare that the SUNNY mobile
phone complies with the standards and provisions of the Directives.
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011+ A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN 62471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
The procedure for the Statement of Compliance, set out in Article 10.5 of Directive 1999/5/EC, was conducted under
the supervision of the following organisation:
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Germany
www.phoenix-testlab.de
Phone +49(0)5235-9500-0 / Fax +49(0)5235-9500-10
The full text of the device’s Statement of Compliance is available on written request to the following address :
WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 - Marseille - FRANCE
10/10/2016
(Date)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Name and signature of the authorised official)
Customer service information
KENYA
http://ke.wikomobile.com/d4687-customer-care
MALTA
http://mt-en.wikomobile.com
UNITED ARAB EMIRATES
http://ae-en.wikomobile.com/customer-care
KINGDOM OF SAUDI ARABIA
http://sa-en.wikomobile.com/c5-contact-after-salesservice
NIGERIA
http://ng.wikomobile.com/d4689-customer-care
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANCE
www.wikomobile.com
Prolonged listening to the music player
at full power may damage the user’s
hearing.
Guide d’utilisateur
Le descriptif de ce guide peut contenir certaines différences
avec celui de votre téléphone en fonction de la version du
logiciel ou de votre opérateur.
FÉLICITATIONS !
Vous venez d’acquérir votre mobile WIKO SUNNY.
Vous trouverez dans ce guide toutes les informations
relatives à l’utilisation de ce téléphone portable afin,
nous le souhaitons, de vous familiariser rapidement
avec l’univers WIKO.
Copyright © 2016 WIKO
www.wikomobile.com
Les informations contenues dans ce manuel ne
peuvent être en aucun cas transmises ou reproduites
sous quelque forme que ce soit et sans l’autorisation
écrite de WIKO.
Marques commerciales
WIKO est une marque déposée de WIKO SAS.
Avis
Ce manuel a été réalisé avec la plus grande attention
et a pour but de vous guider dans l’utilisation de cet
appareil. Les informations et recommandations qui
y figurent ne constituent cependant pas une garantie
au sens des articles L211-4 et suivants du Code de la
Consommation. WIKO se réserve le droit de modifier
à tout moment les informations contenues dans ce
manuel.
Limite de responsabilité
L’intégralité des services et contenus accessibles depuis cet appareil sont la propriété exclusive de tiers et
sont donc protégés par des lois (Droit d’auteur, brevet,
licence, et autres lois sur la propriété intellectuelle).
Ces services sont réservés à votre usage personnel et
non pour une utilisation commerciale. Il est impossible
d’utiliser ces contenus ou services sans demande
écrite au propriétaire du contenu. Vous ne pouvez en
aucune manière copier, publier, transférer, vendre ou
exploiter sur quelque support que ce soit, des conte-
nus ou des services édités par le biais de cet appareil
ou d’en produire des formes dérivées.
LES SERVICES ET CONTENUS DES TIERS SONT DELIVRÉS EN L’ÉTAT. WIKO NE GARANTIT PAS LES CONTENUS OU SERVICES AINSI DÉLIVRÉS, QUE CE SOIT
DE MANIÈRE EXPRESSE OU IMPLICITE, À QUELQUE
FIN QUE CE SOIT ; IL NE GARANTIT PAS NON PLUS
LA QUALITÉ MARCHANDE ET L’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER. WIKO N’ASSURE PAS L’EXACTITUDE, LA VALIDITÉ, LA LÉGALITE OU L’EXHAUSTIVITÉ
DES CONTENUS OU SERVICES FOURNIS PAR LE BIAIS
DE CET APPAREIL.
WIKO n’a aucun contrôle sur les contenus et services qui
sont transmis par des tiers via des réseaux ou des dispositifs de transmission. Par ailleurs, les services de tiers
peuvent être interrompus ou résiliés à tout moment. À ce
titre, WIKO n’assure aucune représentation ou garantie
concernant la disponibilité de tout contenu ou service tiers
et décline expressément toute responsabilité en lien avec
une telle interruption ou suspension.
WIKO ne peut être en aucune manière tenu pour responsable du traitement et suivi des contenus et services
tiers accessibles par le biais de cet appareil. Toute question ou requête concernant lesdits contenus ou services
doit être transmise directement au fournisseur des
contenus ou des services concernés.
Un opérateur tiers, indépendant, fournit la carte SIM et
le réseau ou système (cellulaire ou autre) sur lequel cet
appareil fonctionne. WIKO rejette expressément toute
responsabilité relative au fonctionnement, à la disponibilité, à la couverture, aux services ou à la capacité
du réseau ou système (cellulaire ou autre). La responsabilité de WIKO et de son service après-vente agréé
se limite uniquement au coût de la réparation et/ou du
remplacement de l’unité pendant la période de garantie.
WIKO NE SERA PAS RESPONSABLE EN CAS DE NÉGLIGENCE, QUE CE SOIT AU NIVEAU DE LA RESPONSABILITÉ CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES,
SPÉCIAUX, DES HONORAIRES D’AVOCAT, DES FRAIS
OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE RÉSULTANT DE L’UTILISATION PAR VOUS-MÊME OU PAR UN TIERS DES
CONTENUS OU SERVICES ACCESSIBLES PAR LE BIAIS
DE CET APPAREIL.
CERTAINS PAYS N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION
DES GARANTIES IMPLICITES OU LA LIMITATION DES
DROITS LÉGAUX DU CONSOMMATEUR, IL SE PEUT QUE
CES EXCLUSIONS ET LIMITATIONS NE VOUS SOIENT
PAS APPLICABLES.
Contenu du coffret :
1. Mobile WIKO SUNNY
2. Adaptateur secteur
3. Câble micro USB
4. Kit piéton
5. Guide d’utilisateur
6. Batterie
Découvrir votre téléphone
Écouteur/
Hautparleur
Appareil
photo
frontal
Volume +/-
Prise casque de 3,5 mm
Flash LED
Objectif photo
Marche-Arrêt/
Verrouillage
Écran tactile
Accueil
Retour
Port micro
USB
Aperçu
~ Les boutons du téléphone
Boutons
Fonction
Marche/
Arrêt
Maintenir le bouton enfoncé : Allumer / arrêter le téléphone.
Appuyer légèrement : verrouiller l’écran tactile.
Accueil
Revenir à l’écran d’accueil, ouvrir Google Now TM (maintenir
le bouton enfoncé).
Aperçu
Ouvrir la liste des applications récentes.
Retour
Revenir à l’écran précédent. Fermer le clavier à l’écran.
Volume
Augmenter ou réduire le volume de l’appel, sonnerie, musique,
jeux et d’autres fonctions audio.
Lorsque le téléphone sonne, passer la sonnerie en mode
silencieux. Activer le mode réunion en appuyant longuement sur
Volume-.
Préparer la mise en route
~ Insertion des cartes SIM
L’utilisation de votre téléphone nécessite l’insertion de
votre carte SIM. La coque arrière du téléphone est fixé
avec des clips. Veuillez la déclipser à l’aide de l’encoche
de la coque et en suivant le contour du téléphone. Insérez les cartes SIM selon les schémas ci-dessous.
1.
2.
~ Installation de la carte mémoire
~ Chargement de la batterie
Votre téléphone prend en charge une carte mémoire
jusqu’à 64 Go.
Insérez la carte mémoire en suivant le schéma ci-dessous.
Votre téléphone est alimenté par une batterie rechargeable.
Le rouge clignotant indique que la batterie est très
faible, veuillez rechargez la batterie, un trop faible niveau de charge risque de réduire sa durée de vie.
Branchez le chargeur à une prise de courant et l’embout
micro USB au port USB du téléphone.
Le voyant d’état du téléphone passe au rouge, indiquant
qu’il est en charge.
Une fois que le chargement est terminé, le voyant d’état
passe au vert, débranchez-le du chargeur.
Pour plus d’information, reportez-vous à la section
«Consignes de sécurité».
~ Démarrage et arrêt
Pour allumer le téléphone, appuyez sur le bouton
MARCHE/ARRÊT de manière prolongée jusqu’à ce que
le téléphone vibre.
Si votre carte SIM est verrouillée, vous devrez saisir le
code PIN correct pour déverrouiller la carte SIM lors de
la mise sous tension du téléphone.
Au bout de trois mauvaises saisies du code PIN, le portable se bloque et il faut le débloquer à l’aide de votre
code PUK (fourni avec la carte SIM, si ce n’est pas le cas,
contactez votre opérateur téléphonique).
Pour mettre le téléphone hors tension, appuyez de manière prolongée sur le bouton MARCHE/ARRÊT jusqu’à
l’ouverture du menu, appuyez sur Éteindre. Appuyez
ensuite sur OK pour confirmer.
Le téléphone vibre légèrement quand il est complètement éteint.
Opérations basiques
~ Gestion SIM
~ Connexion réseau
Lorsque vous allumez votre téléphone pour la
première fois, diverses informations sur la/les cartes
SIM s’affichent, vous êtes invité à modifier ou non
les paramètres liés à l’appel, message et connexion
internet. La carte SIM1 est configurée comme carte SIM
par défaut pour la connexion des données.
Maintenant vous pouvez :
1. Régler la SIM par défaut pour les Appels vocaux, les
Appel vidéos, les SMS/MMS, et la Connexion de données
pour internet. La couleur d’arrière-plan
permet de différencier les deux cartes SIM.
2. Vous pouvez choisir la SIM avant chaque action, par
exemple, avant d’émettre un appel ou d’envoyer un
SMS/MMS en sélectionnant «Toujours demander».
• APN non disponible
Si votre opérateur ne figure pas sur la liste ou que la liste est
vide, renseignez-vous auprès de votre opérateur pour configurer les APN manuellement. Pour ce faire, accédez aux
Paramètres > Sans fil et réseaux > Plus > Réseaux mobiles > SIM1 ou SIM2 > Noms des points d’accès, appuyez
et saisissez les informations fournies par
sur le bouton
votre opérateur. Revenez sur le menu précédent, choisissez
l’APN que vous venez d’enregistrer.
• Activer la connexion des données
Pour vérifier votre configuration de connexion des
données :
1. Accédez aux Paramètres > Sans fil et réseaux >
Plus > Réseaux mobiles > SIM1 ou SIM2> Noms des
points d’accès, activez le point d’accès suivant votre
opérateur/forfait.
2. Pour activer la connexion des données, faites
glisser le panneau des notifications jusqu’en bas
de l’écran et activez la connexion des données en
cliquant sur .
3. Vous pouvez choisir pour quelle carte SIM vous
souhaitez activer la connexion des données dans Paramètres > Sans fil et réseaux > Cartes SIM > Carte
SIM préférée pour > Données mobiles, puis appuyez
sur la carte SIM que vous souhaitez activer.
Quand vous choisissez la connexion de données pour
une carte SIM, le réseau 3G ne peut être activé que
pour cette carte SIM.
• Itinérance des données
Notez que pour les cartes SIM en itinérance, vous
devez activer son Itinérance des données dans le
menu Paramètres > Sans fil et réseaux > Plus >
Réseaux mobiles > SIM1 ou SIM2 > Activer
Itinérance des données. Autrement la connexion
internet sera désactivée par défaut.
~ Wi-Fi
~ Mode Avion
Pour activer / désactiver le Wi-Fi, faites glisser le panneau
des notifications vers le bas et cliquez sur l’icône
/
Pour activer / désactiver le mode avion, faites glisser
le panneau des notifications vers le bas et cliquez sur
/
.
l’icône
signifie que le Wi-Fi est activé.
signifie que le Wi-Fi est désactivé.
signifie que le mode avion est activé.
signifie que le mode avion est désactivé.
Lorsque le mode avion est activé, l’ensemble des
connexions et services sans fil (données cellulaires,
Wi-Fi, Bluetooth, GPS et service de localisation)
est désactivé et les fonctionnalités et applications
utilisant ces connexions et services peuvent être
totalement ou partiellement indisponibles.
~ Notifications
Icônes de notification sur la barre d’état
3G
Wi-Fi connecté
Puissance du signal
Bluetooth activé
HSPA+ (3G++) connecté
GPS en service
HSPA (3G+) connecté
Appel vocal en cours
Réseau 3G connecté
Appel en attente
Réseau EDGE connecté
Appel manqué
Réseau GPRS connecté
Synchronisation
Aucun signal
Nouvel e-mail
En itinérance
Alarme activée
Wi-Fi disponibles
Mode silencieux activé
Nouveau message vocal
Le panneau de notifications
Téléchargement
Connecté à l’ordinateur
Niveau de charge de la batterie
Nouveau SMS ou MMS
Mode avion activé
Carte SIM modifiée
Pas de carte SIM
Selon les applications, les notifications peuvent être
accompagnées d’un signal sonore, d’une vibration ou
du clignotement de voyants.
Pour connaître le détail de toutes vos notifications,
glissez la barre d’état vers le bas de l’écran. Les informations concernant l’arrivée de nouveaux messages,
d’évènements d’agenda à venir, l’état des téléchargements etc. seront alors affichées.
Appuyez sur
pour effacer toutes les notifications
ponctuelles, les applications en cours sont conservées
dans la liste. Glissez une notification vers la gauche ou
la droite pour l’effacer. Pour fermer le panneau, faites
glisser vers le haut ou appuyez sur RETOUR .
Pour accéder au panneau des réglages, appuyez sur
.
Pour y arriver plus rapidement, tirez la barre
de notifications avec deux doigts vers le bas.
Consignes de sécurité
Afin d’utiliser ce téléphone en toute sécurité. Veuillez
lire attentivement les consignes de sécurité :
1. Enfants : Soyez très vigilant avec les enfants.
Un téléphone portable contient de nombreuses pièces
détachées, il s’agit donc d’être très vigilant quand un
enfant est en contact avec un téléphone portable. Le
produit contient des petites pièces qui peuvent être
ingérées ou entraîner la suffocation en cas d’ingestion.
Dans le cas où votre appareil est équipé d’un appareil
photo ou d’un dispositif d’éclairage, ne l’utilisez pas trop
près des yeux des enfants ou des animaux.
2. Audition : À pleine puissance, l’écoute prolongée
au moyen d’un casque léger, ou d’écouteurs peut
endommager votre audition. Veillez à réduire le volume
au minimum nécessaire lorsque vous écoutez de la
musique ou une conversation. Évitez les hauts volumes
sonores pendant de longues périodes .
3. Au volant : Prudence lorsque vous conduisez. La
conduite demande une attention extrême et régulière
pour réduire au maximum le risque d’accident. Utiliser
un téléphone portable peut distraire son utilisateur
et le conduire à un accident. Il s’agit de respecter
scrupuleusement la législation et les réglementations
locales en vigueur relatives aux restrictions d’utilisation
de téléphone sans fil au volant. Il est donc interdit de
téléphoner en conduisant et l’utilisation d’un kit mainlibre ne peut pas être considérée comme une solution.
4. En avion : Éteignez votre téléphone dans l’avion.
Pensez à éteindre votre téléphone lorsque vous
êtes dans un avion (GSM + Bluetooth). Celui-ci peut
provoquer des interférences.
5. Milieu hospitalier : Éteignez votre téléphone à
proximité de tout appareil médical.
Il est très dangereux de laisser allumé un téléphone à
proximité d’un appareil médical. Celui-ci peut créer des
interférences avec des appareils médicaux. Il faut donc
respecter toutes les consignes et avertissements dans
les hôpitaux ou centres de soin.
6. Pensez à éteindre votre téléphone dans les stationsservice. N’utilisez pas votre appareil dans une stationessence, à proximité de carburants.
Il est dangereux d’utiliser votre téléphone à l’intérieur
d’un garage professionnel.
7. Implants électroniques et stimulateurs cardiaques :
Les personnes équipées d’un implant électronique
ou d’un stimulateur cardiaque doivent par précaution
positionner le téléphone sur le côté opposé à l’implant
lors d’un appel. Si vous remarquez que votre appareil
provoque des interférences avec un stimulateur
cardiaque, éteignez immédiatement le téléphone et
contactez le fabriquant du stimulateur cardiaque pour
être informé de la conduite à tenir.
8. Risques d’incendie : Ne laissez pas votre appareil à
proximité de sources de chaleur comme un radiateur
ou une cuisinière. Ne mettez pas votre téléphone en
charge à proximité de matières inflammables (les
risques d’incendie sont réels).
9. Contact avec des liquides : Ne mettez pas le
téléphone en contact avec des liquides, ni avec les
mains mouillées, tous les dégâts provoqués par l’eau
peuvent être irrémédiables.
10. N’utilisez que les accessoires homologués par
WIKO. L’utilisation d’accessoires non homologués peut
détériorer votre téléphone ou provoquer des risques.
11. Ne détruisez pas les batteries et les chargeurs.
N’utilisez jamais une batterie ou un chargeur
endommagé.
Ne pas mettre en contact des batteries avec des objets
magnétiques, risque de court-circuit entre les bornes
plus et moins de vos batteries et de détruire la batterie
ou le téléphone de manière définitive.
D’une manière générale, il ne faut pas exposer les
batteries à des températures très basses ou très
élevées (inférieures à 0°C ou supérieures à 45°C).
Ces différences de températures peuvent réduire
l’autonomie et la durée de vie des batteries.
12. Chocs ou impacts : Utilisez et manipulez votre
téléphone avec le plus grand soin.
Protégez votre téléphone : des chocs ou impacts
pourraient l’endommager. Certaines parties de votre
téléphone sont en verre, et pourraient donc se briser
en cas de chute ou de gros impacts. Évitez de laisser
tomber votre appareil. Ne touchez pas l’écran avec un
objet pointu.
13. Décharge électrique : Ne cherchez pas à démonter
votre téléphone, les risques de décharge électriques
sont réels.
14. Entretien : Si vous voulez nettoyer votre combiné,
utilisez un chiffon sec (pas de solvant, tel que du
benzène, ou de l’alcool).
15. Rechargez votre téléphone dans une zone bien
aérée. Ne pas recharger votre appareil s’il est posé
sur du tissu.
16. Altération des bandes magnétiques : Ne placez
pas votre téléphone à côté de carte de crédit, cela peut
endommager les données des bandes magnétiques.
17. Ne pas utiliser le téléphone mobile dans un
environnement à température trop élevée ou trop
basse, ne jamais exposer le téléphone portable sous
un fort ensoleillement ou environnement trop humide.
La température appropriée pour le téléphone est de
-10°c à +45°c, la température maximale pendant le
chargement indiquée par le fabricant est +40°c.
18. Le matériau dont est fait le boîtier du téléphone
mobile exige une connexion à une interface USB
de version 2.0 ou supérieure. La connexion à une
alimentation dite USB est interdite.
19. L’adaptateur doit être installé à proximité de
l’appareil et doit être facile d’accès.
20. Le chargeur est conçu pour un usage en intérieur
uniquement. Le chargeur est de type :
ZONE
PAYS
TYPE DE CHARGEUR
Zone 1
France, Allemagne, Italie,
Portugal, Espagne,
Belgique, Pays-Bas,
Suisse, Luxembourg,
Pologne, Algérie, Croatie,
Serbie, Slovénie
TN-050055E3,
la tension de sortie/
courant est de
5.0V/0.55A
Zone 2
Emirats arabes unis,
Arabie Saoudite, Nigéria,
Kenya
TN-050055B1,
la tension de sortie/
courant est de
5.0V/0.55A
~ Consignes d’utilisation importantes
Batteries - SIM - Appel d’urgence - DAS - Réparation
1. Afin d’augmenter la durée de vie de votre batterie,
utilisez uniquement les chargeurs et batteries WIKO.
Le remplacement de la batterie par un modèle nonconforme peut entraîner une explosion de cette
dernière.
2. Ne jetez jamais les batteries au feu et veillez à
respecter les consignes en vigueur en matière de
recyclage des batteries et des téléphones usagés.
3. Veillez à ne pas endommager et écraser la batterie.
Cela risquerait de provoquer un court-circuit interne
et une surchauffe.
4. Ne démontez pas la batterie.
5. La batterie peut être rechargée des centaines de fois
avant de devoir être remplacée. Lorsque la batterie
présente des signes de faiblesse, vous pouvez procéder
à son remplacement.
6. Si vous n’utilisez pas votre téléphone portable
pendant une durée prolongée, pensez à recharger la
batterie afin d’optimiser sa durée d’utilisation.
7. Ne vous débarrassez pas des batteries avec les
déchets ménagers, pensez au recyclage et suivez
les consignes du fabriquant. Si la batterie est
endommagée, veuillez la rapporter au service aprèsvente ou au revendeur WIKO agréé le plus proche.
8. Afin de réduire votre consommation d’énergie,
débranchez le chargeur de la prise murale lorsque le
chargement de la batterie est terminé.
9. Ne pas laisser la batterie se charger pendant plus
d’une semaine, cela pourrait créer une surcharge et
réduire la durée de vie du produit.
10. Manipulez les cartes SIM avec précaution, essuyez
les cartes avec un chiffon doux si elles semblent sales.
11. Appel d’urgence : Il peut arriver que les numéros
d’urgence ne soient pas accessibles sur tous les
réseaux de téléphonie mobile, dans les zones isolées
ou non couvertes, renseignez-vous au préalable auprès
de votre opérateur.
12. Exposition aux radiofréquences :
Votre téléphone portable a été réalisé et construit
de façon à respecter les directives internationales
(ICNIRP 1) en matière d’exposition aux fréquences
radioélectriques. Ces directives ont été mises en place
par des organismes scientifiques indépendants à partir
d’études et de recherches visant à garantir la sécurité
de toutes les personnes ayant recours à l’utilisation d’un
téléphone portable.
Les consignes de sécurité relatives à l’exposition aux
ondes radio utilisent une unité de mesure appelée
DAS (débit d’absorption spécifique). Les directives
internationales ont fixé cette limite à 2 W/kg*. Au cours
des tests permettant d’identifier le DAS, le téléphone
est utilisé dans des positions de fonctionnement
standard.
1
Commission Internationale de Protection contre les
Rayonnements Non Ionisants
Même si le taux d’absorption spécifique est
déterminé sous le niveau de puissance le plus élevé,
le taux d’absorption spécifique réel du téléphone en
fonctionnement peut être largement inférieur à la
valeur maximale.
Un téléphone est conçu pour marcher à différents
niveaux de puissance de façon à utiliser uniquement
la puissance dont il a besoin pour être relié au réseau.
De plus, n’importe quel modèle de téléphone, avant sa
commercialisation doit subir des tests visant à garantir
sa conformité à la directive européenne R&TTE.
Cette directive édite des règles strictes dans le but de
garantir la sécurité des utilisateurs et prévenir tout
risque sanitaire.
La valeur maximale du DAS testée sur ce modèle
pour une utilisation près de l’oreille est de 0.505 W/kg
et de 0.836 W/kg pour une utilisation près du corps,
à une distance minimale de 5 mm. Il est conforme
aux règles en matière d’exposition aux fréquences
radioélectriques, lorsqu’il est utilisé dans sa position
normale au niveau de l’oreille, ou à une distance
minimale de 5 mm du corps. Pour transmettre
des fichiers, des données, ou des messages, cet
appareil utilise une connexion de qualité au réseau.
Parfois, la transmission de fichiers ou de messages
peut être retardée jusqu’à ce que la connexion soit
possible. Dans ce cas, veillez à bien respecter les
instructions concernant la distance de séparation pour
l’établissement de la transmission. Si vous utilisez un
étui, un clip de ceinture, ou un support utilisé à des
fins de transport, il ne doit pas contenir de parties
métalliques, et doit être à une distance minimale de
5 mm entre le produit et le corps.
*La limite DAS concernant les équipements mobiles
est de 2 watts/kilogramme (W/kg) en moyenne sur
dix grammes de tissu cellulaire. Les valeurs DAS
peuvent évoluer selon les normes de présentation des
informations en vigueur dans différents pays.
Conseils pour réduire le niveau d’exposition
Afin de diminuer la quantité de rayonnements reçus,
nous vous recommandons d’utiliser votre téléphone
dans de bonnes conditions de réception. Il est conseillé
d’en limiter l’utilisation notamment dans : les parkings
souterrains, lors de déplacements en voiture ou en
train, etc.
Les conditions de réception sont indiquées par
l’intermédiaire de barrettes apparaissant sur votre
téléphone. Plus il y a de barrettes de réception indiquées
sur votre téléphone, plus la qualité de réception est
bonne.
Afin de limiter l’exposition aux rayonnements, nous
vous recommandons l’usage du kit mains libres.
Afin de limiter les mauvaises conséquences de
l’exposition à un rayonnement prolongé, nous conseillons
aux adolescents de tenir le téléphone éloigné de leur bas
ventre, et aux femmes enceintes de tenir le téléphone
éloigné du ventre.
Vous pouvez également empêcher toute émission et
réception d’ondes électromagnétiques par le téléphone
en activant le mode avion.
13. La réparation de votre appareil doit être effectuée
par un technicien agréé. Si vous confiez la réparation
de votre appareil à des personnes non habilitées, WIKO
n’assure pas la garantie du téléphone.
14. Le code IMEI est le numéro de série qui permet
l’identification de votre appareil et le suivi de SAV. Il y a
plusieurs façons pour retrouver votre code IMEI :
• Taper * # 06 # sur le clavier numérique de votre
téléphone mobile.
• Consulter la boite d’emballage de votre téléphone.
• Retirer la batterie de votre appareil: sur le dos, vous
verrez une étiquette avec votre code IMEI.
(Pour les batteries non-amovibles, consulter l’IMEI
gravé sur la coque arrière du téléphone)
ATTENTION
WIKO ne garantit pas l’usure normale du produit
(batteries, écrans, claviers, objectifs d’appareil photo,
etc.).
Accord sur l’utilisation de données
L’enregistrement de votre téléphone WIKO est un
service gratuit qui permet aux techniciens de WIKO
d’être connectés aux données matérielles de votre
téléphone, afin de connaître en temps réel vos
spécifications matérielles, votre modèle et, en retour,
de vous tenir informé des mises à jour disponibles
pour votre système, de vous alerter en cas de
défaillance technique reconnue sur un modèle ou une
série. Par ailleurs, ce service permet de nous alerter
instantanément en cas d’anomalie afin d’y apporter une
solution technique dans les meilleurs délais. La collecte
de ces informations est nécessaire pour permettre à
WIKO de proposer les mises à jour appropriées pour
votre téléphone.
Par l’enregistrement de votre téléphone, vous
reconnaissez à WIKO ainsi qu’à ses techniciens la
possibilité de recueillir, conserver, analyser et utiliser
des informations de diagnostic, techniques, d’utilisation
et afférentes, incluant, sans limites, des informations
concernant votre appareil WIKO, vos logiciels système
et vos applications; nous recueillerons régulièrement
ces informations pour faciliter la mise à disposition de
mises à jour de logiciels, d’assistance sur les produits
et de services divers proposés au client (le cas échéant)
relatifs aux logiciels de votre appareil. WIKO peut
utiliser ces informations, sans dévoiler l’identité du
client, afin de lui proposer et d’améliorer ses produits
ou ses services à l’utilisateur.
Ce service ne nous donnera pas accès à vos contenus
et fichiers personnels.
L’enregistrement de votre téléphone WIKO nécessite
une courte connexion au réseau internet mobile. Cela
pourrait entraîner des frais de communication, à votre
charge, en fonction de l’abonnement souscrit auprès
de votre opérateur de téléphonie mobile. Nous vous
recommandons d’utiliser une connexion Wi-Fi.
Avec le Wi-Fi, vous n’avez pas de limitation de data (si
votre abonnement téléphonique limite l’échange de
Data) et la connexion est plus rapide.
Les informations recueillies font l’objet d’un traitement
informatique destiné à accéder aux données
matérielles de votre téléphone. Elles seront conservées
par WIKO dans un espace dédié et sécurisé, pour une
durée maximale de trois ans à compter de leur collecte,
selon la nature des données.
Le destinataire des données est WIKO SAS.
Conformément à la loi «informatique et libertés»
du 6 janvier 1978 modifiée en 2004, vous bénéficiez
d’un droit d’accès de rectification ou de suppression
des informations personnelles transmises lors de
l’enregistrement qui vous concernent, que vous pouvez
exercer en vous adressant à WIKO SAS, 1, rue Capitaine
Dessemond, 13007 MARSEILLE, FRANCE.
~ Recyclage
Sur ce manuel, le symbole de la poubelle
barrée d’une croix, indique que le produit
est soumis aux Directives européennes
DEEE (Directive 2012/19/UE), et Batteries
(Directive 2006/66/CE) : les produits
électriques, électroniques, les batteries, et les
accumulateurs, accessoires doivent impérativement
faire l’objet d’un tri sélectif.
Veillez à déposer le téléphone hors d’usage dans une
poubelle appropriée, ou le restituer dans un magasin de
téléphone portable. Cette conduite aidera à réduire les
dangers pour l’environnement et la santé.
Les mairies, les revendeurs, et les associations
nationales de constructeurs vous donneront les
précisions essentielles concernant l’élimination de
votre ancien appareil.
«Détails et conditions de notre garantie constructeur
disponibles sur le site internet www.wikomobile.com»
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous, WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 Marseille, FRANCE, déclarons par la présente que
le téléphone mobile SUNNY est en conformité avec les standards et dispositions des directives.
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
La procédure de déclaration de conformité, définie dans l’article 10.5 de la directive 1999/5/EC a été conduite sous
contrôle de l’organisme suivant :
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Germany
www.phoenix-testlab.de
Phone +49(0)5235-9500-0 / Fax +49(0)5235-9500-10
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’appareil est disponible sur simple demande par voie postale
à l’adresse suivante : WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 Marseille, FRANCE
10/10/2016
(Date)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Nom et signature du responsable dûment habilité)
Service client
ALGERIE
(+213) 21 44 96 65
[email protected]
http://dz.wikomobile.com
BELGIQUE/ LUXEMBOURG
http://be-fr.wikomobile.com
FRANCE
(+33) 4 88 08 95 25
[email protected]
http://fr.wikomobile.com
MAROC
http://ma-fr.wikomobile.com
SENEGAL
http://sn.wikomobile.com
SUISSE
http://ch-de.wikomobile.com
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANCE
www.wikomobile.com
A pleine puissance, l’écoute prolongée du
baladeur peut endommager l’oreille de
l’utilisateur.
Manuale d’uso
I contenuti del presente manuale potrebbero variare dal
prodotto finale, dal software fornito dal produttore o dal gestore
telefonico.
CONGRATULAZIONI !
H a i a p p e n a a c q u i sta to u n d i s p o s i t i vo WIKO
SUNNY. Nella presente guida sono elencate le
informazioni relative all’uso del tuo smartphone allo
scopo di aiutarti a familiarizzare con l’universo WIKO.
Copyright © 2016 WIKO
Le informazioni contenute in questo manuale non
possono essere né trasmesse né riprodotte in nessuna
forma, senza l’autorizzazione scritta di WIKO.
Marchi commerciali
WIKO è un marchio depositato di WIKO SAS.
Avvertenza
Il presente manuale è stato realizzato con la massima
attenzione e ha l’obiettivo di guidarvi nell’utilizzo di
questo dispositivo. Tuttavia, le informazioni e i consigli
d’uso che vi figurano non costituiscono una garanzia ai
sensi del codice del consumo (D.Lgs.206/2005). WIKO si
riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le
informazioni contenute in questo manuale.
Limitazione di responsabilità
L’integralità dei servizi e dei contenuti accessibili da
questo dispositivo sono di proprietà esclusiva di terzi e
pertanto sono protetti da leggi (diritto d’autore, brevetto,
licenza, e altre leggi sulla proprietà intellettuale). Tali
servizi sono riservati al vostro uso personale e non
per un uso commerciale. Non è possibile utilizzare
tali contenuti o servizi senza previa richiesta scritta
al proprietario del contenuto. Non è possibile in alcun
modo copiare, pubblicare, trasferire, vendere o sfruttare
con qualsiasi supporto contenuti o servizi modificati
tramite questo dispositivo o di crearne forme derivate.
I SERVIZI E I CONTENUTI DI TERZI SONO FORNITI
“COME TALI”. WIKO NON GARANTISCE I CONTENUTI
O I SERVIZI IN TAL MODO FORNITI, ESPRESSAMENTE
O TACITAMENTE, PER QUALSIASI FINE; INOLTRE NON
GARANTISCE LA QUALITÀ COMMERCIALE E L’IDONEITÀ
AD UN USO PARTICOLARE. WIKO NON GARANTISCE
L’IDONEITÀ, VALIDITÀ, LEGALITÀ O ESAUSTIVITÀ DEI
CONTENUTI O SERVIZI FORNITI TRAMITE QUESTO
DISPOSITIVO.
WIKO non ha alcun controllo sui contenuti e i
servizi che sono trasmessi da terzi tramite reti o
dispositivi di trasmissione. Inoltre i servizi di terzi
possono essere interrotti o rescissi in qualsiasi
momento. A questo titolo, WIKO non rilascia nessuna
dichiarazione o garanzia riguardante la disponibilità
di contenuti o servizi terzi e declina espressamente
qualsiasi responsabilità relativa a tale interruzione o
sospensione.
WIKO non può in alcun modo essere ritenuta
responsabile del trattamento e controllo dei contenuti
e servizi terzi accessibili tramite questo dispositivo.
Qualsiasi domanda o richiesta riguardante tali contenuti
o servizi deve essere trasmessa direttamente al
fornitore dei contenuti o dei servizi coinvolti.
Un operatore terzo e indipendente fornisce la SIM e
la rete o sistema (cellulare o altro) sul quale questo
dispositivo funziona. WIKO rifiuta espressamente
qualsiasi responsabilità relativa al funzionamento,
disponibilità, copertura, servizi o capacità della rete o
sistema (cellulare o altro). La responsabilità di WIKO
e del suo servizio post-vendita autorizzato si limita al
costo della riparazione e/o della sostituzione dell’unità
durante il periodo di garanzia.
WIKO NON È RESPONSABILE IN CASO DI
NEGLIGENZA, INDIPENDENTEMENTE DAL LIVELLO
DI RESPONSABILITÀ CONTRATTUALE O EXTRACONTRATTUALE, DEI DANNI DIRETTI O INDIRETTI,
ACCESSORI, SPECIALI, DEGLI ONERI LEGALI, DELLE
SPESE O DI QUALSIASI ALTRO DANNO RISULTANTE
D A L L’ U T I L I Z Z O D E I C O N T E N U T I O S E R V I Z I
ACCESSIBILI TRAMITE QUESTO DISPOSITIVO DA PARTE
DELL’UTENTE O DI TERZI.
ALCUNI PAESI NON AUTORIZZANO L’ESCLUSIONE
DELLE GARANZIE IMPLICITE O LA LIMITAZIONE
DEI DIRITTI LEGALI DEL CONSUMATORE, E PUÒ
ACCADERE CHE TALI ESCLUSIONI E LIMITAZIONI NON
SIANO A VOI APPLICABILI.
Contenuto della confezione :
1. Dispositivo WIKO SUNNY
2. Adattatore
3. Cavo micro USB
4. Auricolare
5. Manuale d’uso
6. Batteria
Componenti del dispositivo
Ricevitore/
Altoparlante
Obiettivo
fotocamera
frontale
Volume +/-
Tasto
home
Tasto indietro
Connettore da 3,5 mm
per auricolare
Obiettivo
fotocamera
principale
Accensionespegnimento/
blocco
Touch screen
Tasto
applicazioni
recenti
Porta micro
USB
Flash LED
~ I tasti del dispositivo
Tasti
Accensione/
spegnimento
Home
Applicazioni
recenti
Tasto
indietro
Volume
Funzione
Tenere premuto il tasto per accendere/spegnere il telefono.
Premere brevemente per bloccare/sbloccare il touch screen.
Consente di ritornare alla schermata principale o aprire Google
NowTM (tenere premuto il tasto).
Consente di aprire l’elenco delle applicazioni recenti.
Consente di ritornare alla schermata precedente.
Consente di chiudere la tastiera della schermata.
Consente di regolare il volume della suoneria della chiamata,
della musica, dei
giochi e delle altre funzioni audio. Quando il telefono squilla,
consente di mettere il dispositivo in modalità silenziosa. Per
attivare la modalità «riunione» premere a lungo il tasto Volume -
Operazioni preliminari
~ Installazione
SIM
L’utilizzo del telefono necessita l’inserimento delle SIM.
La scocca posteriore del telefono è fissata con delle clip, va
staccata partendo dalla piccola scanalatura sulla scocca e
seguendo il contorno del telefono.
Inserire le schede SIM in base agli schemi qui sotto.
1.
2.
~ Installazione della Micro SD
~ Caricamento della batteria
Il dispositivo è predisposto per schede Micro SD fino
a 64 GB.
Inserire la Micro SD come indicato nella figura sotto.
Il dispositivo è alimentato da una batteria ricaricabile.
La luce rossa intermittente indica che il livello di carica della
batteria è basso.
Inserire il caricabatterie in una presa di corrente e collegare il
connettore micro USB alla porta USB del dispositivo.
La spia di stato del dispositivo diventerà rossa per
indicare che la batteria è in carica.
Al termine del caricamento, la spia diventerà verde e
sarà possibile scollegare il caricatore dalla presa di
corrente.
Per maggiori informazioni consultare il capitolo «Precauzioni di sicurezza».
~ Accensione e spegnimento
Per accendere il dispositivo, tenere premuto per qualche
secondo il tasto di ACCENSIONE/SPEGNIMENTO fino a
quando il dispositivo vibra.
Se la SIM è protetta, inserire il codice PIN per sbloccarla
al momento dell’accensione del dispositivo. Il PIN viene
fornito dal gestore telefonico; in caso di smarrimento
contattare il gestore telefonico.
Se per tre volte consecutive si inserisce il PIN sbagliato,
il dispositivo si blocca e per sbloccarlo è necessario
inserire il codice PUK (fornito insieme alla SIM; in
caso contrario richiedere il PUK al gestore telefonico
prescelto).
Per spegnere il dispositivo, tenere premuto il tasto di
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO fino all’apertura del menu,
premere Spegni .Premere OK per confermare.
Il telefono vibra un secondo prima del completo
spegnimento.
Operazioni di base
~ Gestione delle SIM
~ Connessione Internet
Quando si accende il dispositivo per la prima volta oppure
se si cambia la SIM, vengono visualizzate numerose informazioni che suggeriscono il cambiamento o il mantenimento dei parametri relativi alla chiamata, ai messaggi
o alla connessione internet. La SIM1 è configurata come
SIM predefinita per la connessione dei dati.
È possibile :
1. Impostare la SIM predefinita per le Chiamate vocali, le
Videochiamate, gli SMS/MMS, e la Connessione dei dati
per internet. Il colore di fondo permette di distinguere
le due SIM.
2. Potete scegliere quale SIM utilizzare prima di ogni
azione, per esempio, prima di fare una chiamata o inviare
un SMS/ MMS scegliendo “Chiedi ogni volta”.
• APN non disponibile
Se l’operatore di servizi internet desiderato non è presente nell’elenco oppure se l’elenco è vuoto, chiedere
informazioni al proprio operatore per configurare
manualmente gli APN. Per eseguire questa operazione, vai su Impostazioni> Altro > Reti cellulari
>SIM 1 o SIM 2 > Nomi punti di accesso, premere il
comando
, e inserire le informazioni ottenute
dall’operatore di rete.
Ritornare al menu precedente e selezionare quindi
l’APN salvato.
• Attivare la connessione dati
Per controllare le impostazioni della connessione dati:
1. Vai su Impostazioni > Altro > Reti cellulari > SIM1
o SIM2 > Nomi punti di accesso, quindi attiva il punto di
accesso relativo al tuo operatore/offerta.
2. Per attivare i dati mobili, trascina verso il basso il
pannello delle notifiche e attiva la connessione dati
cliccando .
3. Puoi scegliere con quale scheda SIM attivare la connessione dati andando su Impostazioni > Schede SIM >
SIM preferita per > Rete dati, quindi premendo sulla SIM
che desideri attivare.
Quando attivi la connessione dati per una scheda SIM,
la rete 3G potrà essere attivata solo per questa SIM.
• Roaming
Per le SIM in roaming è necessario attivare il roaming nel
menu Impostazioni > Altro > Reti cellulari > SIM1 o
SIM2 > Roaming dati. In caso contrario la connessione
internet in roaming sarà disattivata.
~ Notifica
Icone di notifica sulla barra di stato
3G
Wi-Fi connesso
Potenza del segnale
Bluetooth attivato
HSPA (3G++) connessa
GPS in servizio
HSPA (3G+) connessa
Chiamata vocale in corso
Rete 3G connessa
Chiamata in attesa
Rete EDGE connessa
Chiamata persa
Rete GPRS connessa
Sincronizzazione
Nessun segnale
Nuova e-mail
In roaming
Allarme attivato
Reti Wi-Fi disponibili
Modalità silenziosa attivata
Nuovo messaggio vocale
Download
Il pannello delle notifiche
Connesso al computer
Consente di conoscere il dettaglio di tutte le notifiche che
saranno visualizzate all’arrivo di nuovi messaggi, eventi
futuri in agenda e lo stato dei download.
Premere
per cancellare tutte le notifiche, le applicazioni in corso vengono mantenute nell’elenco. Trascinare una notifica verso sinistra o destra per eliminarla.
Per chiudere il pannello, trascinarlo verso l’alto oppure
premere il tasto Indietro .
Livello di carica della batteria
Nuovo SMS o MMS
Modalità aereo attivata
SIM modificata
Nessuna scheda SIM
In base alle applicazioni, le notifiche possono essere
accompagnate da un segnale acustico, da una vibrazione oppure da un lampeggiamento della spia.
Per accedere al menu più velocemente,
scorrere con due dita la barra delle notifiche
verso il basso.
Precauzioni di sicurezza
Prima di utilizzare il presente dispositivo, leggere attentamente le informazioni sulla sicurezza:
1. Bambini : Prestare molta attenzione in presenza
di bambini. Il dispositivo contiene numerosi pezzi assemblati, è quindi consigliabile fare molta attenzione
se un bambino entra in contatto con esso. Il prodotto
è composto da piccole parti che, se ingerite, possono
causare il soffocamento.
Nel caso in cui il dispositivo sia dotato di fotocamera o
di un flash, non utilizzare vicino agli occhi di bambini
o animali.
2. Udito : L’eccessiva esposizione a un livello di volume troppo elevato, in particolare quando si utilizzano
le cuffie o l’auricolare, può causare danni all’udito. Si
raccomanda di abbassare il volume al minimo necessario quando si ascolta la musica o durante una conversazione. Evitare l’esposizione a un livello di volume
troppo elevato per lunghi periodi di tempo.
3. Alla guida : Essere prudenti quando si è alla guida.
L’uso di un dispositivo mobile durante la guida può
causare distrazione con il rischio di provocare incidenti.
Rispettare scrupolosamente le disposizioni di legge in
vigore in materia di restrizioni di utilizzo di dispositivi,
quando si è alla guida di autoveicoli. È vietato telefonare durante la guida e l’utilizzo di un dispositivo «hands
free» (viva voce) può essere una valida soluzione.
4. In aereo : Si raccomanda di spegnere il dispositivo
durante la permanenza in un aereo , poiché potrebbe
causare interferenze.
5. Ambiente ospedaliero : Spegnere il dispositivo in
presenza di qualsiasi strumentazione medica, poiché
potrebbe interferire con quest’ultima. E’ necessario
perciò rispettare tutte le precauzioni e le avvertenze
presenti negli ospedali o nei centri di cura.
6. Spegnere il dispositivo quando si è fermi in una
stazione di servizio. Non utilizzare il dispositivo in un
distributore di benzina, in vicinanza di carburanti.
È pericoloso utilizzare il dispositivo all’interno di un’officina meccanica.
7. Impianti elettronici e pace-maker : I portatori di impianti elettronici o pace-maker devono, in via precauzionale, posizionare il dispositivo sul lato opposto a quello
dell’impianto durante una conversazione telefonica.
Nel caso in cui il dispositivo provochi interferenze con il
pace-maker, spegnere immediatamente il dispositivo
e contattare il produttore del pace-maker per avere
informazioni sulle precauzioni da osservare.
8. Rischio di incendio : Non lasciare il dispositivo vicino
a fonti di calore, per esempio un radiatore o una stufa.
Non mettere il telefono in ricarica vicino a materiali infiammabili (i rischi di incendio sono reali).
9. Contattato con i liquidi : Non lasciare il dispositivo a
contatto con i liquidi e non utilizzarlo con le mani bagnate : qualsiasi danno provocato dall’acqua è irreversibile.
10. Utilizzare unicamente accessori omologati
da WIKO.
L’utilizzo di accessori non omologati può deteriorare il
dispositivo o provocare dei rischi.
11. Non distruggere le batterie e il caricabatterie.
Non utilizzare mai una batteria o un caricabatterie
danneggiato.
Non mettere in contatto le batterie con oggetti magnetici per evitare il rischio di cortocircuito fra i poli positivo e
negativo, che distruggerebbe la batteria o il dispositivo.
In linea generale, evitare di esporre le batterie a temperature molto basse o molto elevate (inferiori a 0°C
o superiori a 45°C). Queste differenze di temperatura
possono ridurre l’autonomia e la durata della vita delle
batterie.
12. Urti o impatti : Utilizzare e maneggiare il dispositivo
con grande attenzione e cura.
Proteggere il dispositivo da urti o impatti che potrebbero
danneggiarlo. Alcune parti del dispositivo sono di vetro e
potrebbero quindi rompersi in caso di caduta o di impatti
violenti. Non lasciare cadere il dispositivo. Non toccare
lo schermo con oggetti appuntiti.
13. Scariche elettriche : Non tentare di smontare il dispositivo, i rischi di scariche elettriche sono reali.
14. Manutenzione : Per pulire il dispositivo, utilizzare un
panno asciutto (senza solventi quali benzene o alcol).
15. Ricaricare il dispositivo in un ambiente ben aerato.
Non ricaricare il dispositivo se è appoggiato su una superficie morbida.
16. Alterazione delle bande magnetiche : Non posizionare il dispositivo vicino a carte di credito per evitare di
danneggiare i dati delle bande magnetiche.
17. Non utilizzare il telefono in ambienti a temperatura
troppo alta o troppo bassa, non esporre mai il cellulare
ad una forte presenza di calore o ad un ambiente troppo
umido. La temperatura ideale per il telefono è tra -10°C
a +45°C, la temperatura massima durante la carica indicata dal fabbricante è +40°C.
18. Il telefono deve essere collegato a un’interfaccia
USB versione 2.0 o successive.
19. Durante la ricarica della batteria assicurarsi che la
presa di corrente sia vicina al cellulare e in un punto
di facile accesso.
20. Il caricabatterie può essere utilizzato esclusivamente al chiuso. Di seguito, il tipo di caricabatterie:
AREA
PAESI
TIPO DI
CARICABATTERIE
Area 1
Francia, Germania, Italia,
Portogallo, Spagna, Belgio,
Olanda, Svizzera, Lussemburgo, Polonia, Algeria,
Croazia, Serbia, Slovenia
TN-050055E3, la
tensione di uscita/corrente è 5.0V/0.55A
Area 2
EAU, Arabia Saudita,
Nigeria, Kenya
TN-050055B1, la
tensione di uscita/corrente è 5.0V/0.55A
~ Importanti precauzioni d’uso
Batterie - SIM - Chiamata d’emergenza - SAR - Riparazione
1. Per aumentare la durata della batteria, utilizzare unicamente i caricabatterie e le batterie WIKO. Sostituire
la batteria con un modello non conforme può provocare
un’esplosione di quest’ultima.
2. Non gettare mai le batterie nel fuoco e rispettare le
disposizioni in vigore in materia di smaltimento delle
batterie e dei dispositivi obsoleti.
3. Non danneggiare o distruggere la batteria. Ciò rischierebbe di provocare un cortocircuito interno e surriscaldare la batteria.
4. Non smontare la batteria.
5. La batteria può essere ricaricata moltissime volte
prima di essere sostituita. Procedere alla sostituzione
della batteria quando questa dà segni di peggioramento
dell’autonomia.
6. Se il dispositivo non è utilizzato per un lungo periodo,
si consiglia di ricaricare la batteria al fine di ottimizzarne la durata di utilizzo.
7. Non gettare le batterie nei rifiuti domestici, ma seguire le indicazioni del produttore in materia di smaltimento. Nel caso in cui la batteria fosse danneggiata,
riportarla all’assistenza post vendita.
8. Per ridurre il consumo di energia, scollegare il caricatore dalla presa di alimentazione dopo aver caricato
completamente la batteria.
9. Non lasciare la batteria sotto carica per oltre una
settimana. Questa operazione potrebbe provocare un
sovraccarico e ridurre la durata della vita del prodotto.
10. Maneggiare le SIM con attenzione; pulire le schede
con un panno morbido se dovessero sporcarsi.
11. Chiamate d’emergenza : è possibile che i numeri di
emergenza non siano accessibili su tutte le reti di telefonia mobile, nelle aree isolate o scoperte dal servizio;
si consiglia di verificare la copertura presso il proprio
operatore.
12. Esposizione alle radiofrequenze :
Il presente dispositivo portatile è realizzato e costruito
nel rispetto delle direttive internazionali (ICNIRP1) in
materia di esposizione alle onde radio ed elettriche. Le
direttive menzionate sono state adottate da enti scientifici indipendenti a partire da studi e ricerche che hanno
lo scopo di garantire la sicurezza di tutte le persone che
utilizzano un dispositivo.
Le precauzioni di sicurezza relative all’esposizione a
onde radio utilizzano un’unità di misura chiamata SAR
(tasso di assorbimento specifico). Le direttive interna-
zionali hanno fissato questo limite a 2W/kg*. Nel corso
di test che consentono di identificare il SAR, il dispositivo è utilizzato in modalità di funzionamento standard.
1
Commissione internazionale di protezione contro le
radiazioni non ionizzanti.
Anche se il tasso di assorbimento specifico è determinato usando il livello di potenza più elevato, il tasso di
assorbimento specifico reale del dispositivo in funzione
può essere molto inferiore rispetto al valore massimo.
Un dispositivo è concepito per funzionare a diversi livelli
di potenza in modo da utilizzare unicamente la potenza
necessaria per essere collegato alla rete.
Inoltre, qualsiasi modello di dispositivo mobile, prima
di essere commercializzato, deve essere sottoposto a
test per garantirne la conformità alla direttiva europea
R&TTE.
La direttiva citata prescrive norme rigide nell’ottica di
garantire la sicurezza degli utenti e prevenire qualsiasi
rischio per la salute.
Il valore massimo del SAR testato sul presente apparecchio quando è utilizzato in modalità normale
all’altezza dell’orecchio è di 0.505 W/kg e di 0.836 W/kg
quando è utilizzato vicino al corpo, a una distanza mi-
nima di 5 mm. È conforme alle disposizioni in materia di
esposizione alle onde radio ed elettriche quando è utilizzato in modalità normale all’altezza dell’orecchio oppure a una distanza di 5 mm dal corpo. Per trasmettere
file, dati o messaggi il presente dispositivo utilizza una
connessione di alta qualità alla rete. La trasmissione
dei file o dei messaggi talvolta può essere ritardata fino
a quando la connessione diventa disponibile. In questo
caso, rispettare le istruzioni relative alla distanza di separazione per la realizzazione della trasmissione. Ogni
eventuale custodia, porta telefono da cintura o qualsiasi
supporto per il trasporto del dispositivo non deve contenere parti metalliche e deve essere a una distanza
minima di 5 mm dal corpo.
*Il limite SAR per i dispositivi mobili è in media di 2,0
watt/chilogrammo (W/kg) su dieci grammi di tessuto
cellulare. I valori di SAR possono variare secondo le
norme di presentazione delle informazioni in vigore nei
diversi paesi.
automobile o in treno, ecc.
Le condizioni di ricezione sono indicate dalle barre visualizzate sul dispositivo. Più il numero di
barre della ricezione è elevato, più la qualità della
ricezione è buona.
Al fine di limitare l’esposizione a radio frequenza, si
consiglia di utilizzare un kit viva voce.
Per limitare le conseguenze negative dell’esposizione
prolungata alle onde radio, gli adolescenti e le donne
in gravidanza dovrebbero tenere il dispositivo lontano
dalla pancia.
13. L’eventuale riparazione del dispositivo deve essere eseguita da un tecnico autorizzato. Nel caso in cui
il dispositivo fosse riparato da tecnici non autorizzati,
WIKO non riconoscerebbe la garanzia del dispositivo.
14. Il codice IMEI è il numero di serie che permette
l’identificazione del tuo apparecchio e il controllo del
servizio post-vendita. Vi sono diversi modi per rilevare
il codice IMEI:
Consigli per ridurre il livello d’esposizione
Al fine di diminuire la quantità di radiazioni ricevute, si
consiglia di utilizzare il dispositivo in buone condizioni
di ricezione. Si consiglia di limitarne l’uso in particolare :
nei parcheggi sotterranei, durante gli spostamenti in
• Digitare * # 06 # sul tastierino numerico del cellulare.
• Consultare la confezione del telefono.
• Rimuovere la batteria dell’apparecchio: sul retro, si
trova un’etichetta con il codice IMEI. (Per le batterie non
rimovibili, consultare l’etichetta sul guscio posteriore
del telefono)
ATTENZIONE
WIKO non è responsabile dell’usura del prodotto (batterie, schermo, tastiera, obiettivo fotografico, ecc.).
Consenso sull’uso dei dati
La registrazione del tuo dispositivo WIKO è un servizio
gratuito che consente ai nostri tecnici di connettersi
ai dati hardware del tuo smartphone. E’ un modo per
gestire in tempo reale tutte le informazioni riguardanti
il modello da te acquistato, le specifiche, gli aggiornamenti disponibili. Sarai informato in caso di anomalie
individuate in un modello o per offrirti una soluzione
tecnica efficace nel minor tempo possibile. La raccolta di queste informazioni è essenziale per permettere
a WIKO di proporre gli aggiornamenti adeguati al tuo
telefono.
Per la registrazione del tuo dispositivo, è necessario
autorizzare Wiko e i suoi tecnici a raccogliere, conservare, analizzare e utilizzare informazioni di diagnostica,
tecniche, d’uso e afferenti, comprese senza limitazione, informazioni riguardanti il tuo dispositivo WIKO, i
software di sistema e le applicazioni; raccoglieremo regolarmente le informazioni sopra indicate per rendere
più facilmente disponibili gli aggiornamenti di software,
l’assistenza sui prodotti e i diversi servizi proposti alla
clientela relativi ai software del tuo dispositivo.
WIKO può utilizzare queste informazioni, senza rivelare
l’identità del cliente, per migliorare i suoi prodotti o i
suoi servizi per l’utente.
Questo servizio non ci consente di avere accesso ai tuoi
contenuti e file personali.
Per registrare il tuo dispositivo WIKO avrai bisogno di
connetterti alla rete Internet mobile. Per questa operazione potrebbero essere addebitati dei costi di connessione in funzione dell’abbonamento che hai sottoscritto
con il tuo gestore di telefonia mobile. Ti consigliamo di
utilizzare una connessione Wi-Fi per non avere limitazioni di dati scaricati (se il tuo abbonamento telefonico
limita lo scambio di dati) e usufruire di una connessione
più veloce.
Le informazioni raccolte saranno elaborate da un sistema informatico utilizzato per accedere ai dati hardware
del tuo dispositivo . Saranno conservate da WIKO in uno
spazio dedicato e protetto, per un tempo massimo di tre
anni a partire dal momento della loro raccolta, in base
alla natura dei dati.
Il destinatario dei dati è WIKO SAS.
Beneficiate di un diritto di accesso e rettifica o cancellazione dei dati personali trasmessi durante l’iscrizione, diritto che potete esercitare rivolgendovi a WIKO
SAS, 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 MARSEILLE,
FRANCE.
~ Corretto smaltimento del prodotto
(rifiuti elettrici ed elettronici)
Nella presente guida, il simbolo del
cassonetto barrato con una croce indica
che il prodotto è soggetto alla direttiva
europea (WEEE Direttiva 2012/19/EU) e
Direttiva relativa alle batterie (Direttiva
2006/66/EC) : i prodotti elettrici, elettronici, le batte
rie e gli accumulatori e gli accessori devono essere
accuratamente separati.
I dispositivi che non sono più utilizzabili devono es
sere depositati nel cassonetto appropriato oppure
restituiti in un negozio di telefonia. Questo accorgi
mento contribuirà a ridurre i rischi per l’ambiente
e per la salute.
I comuni, i rivenditori e le associazioni nazionali di
costruttori possono fornire le indicazioni necessarie
per un corretto smaltimento del vecchio dispositivo.
«Dettagli e condizioni sulla nostra garanzia del costruttore sono disponibili sul sito Internet
www.wikomobile.com»
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La società WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marsiglia - FRANCIA, dichiara qui di seguito che il
dispositivo mobile SUNNY è conforme ai requisiti e alle disposizioni delle direttive.
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
La procedura di dichiarazione di conformità di cui si fa riferimento nell’articolo 10.5 della direttiva 1999/5/EC è stata
eseguita con il contributo dei seguenti Enti :
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Germania
www.phoenix-testlab.de
Telefono +49(0)5235-9500-0 / Fax +49(0)5235-9500-10
Il testo integrale della dichiarazione di conformità del dispositivo è disponibile su semplice domanda inviata per
posta all’indirizzo seguente : WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marsiglia - FRANCIA
10/10/2016
(Data)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Nome e firma del responsabile autorizzato)
Servizio Clienti:
ITALIA
(+39) 199 240 618
[email protected]
http://it.wikomobile.com/
SUISSE
http://ch-de.wikomobile.com
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marsiglia
FRANCIA
www.wikomobile.com
A volume alto, l’ascolto prolungato
dell’auricolare può danneggiare l’udito
dell’utente.
Guía de usuario
El contenido de esta guía podrá diferir de las funcionalidades de tu teléfono en función de la versión del software o
de tu operador telefónico
¡ ENHORABUENA !
Acabas de adquirir tu teléfono móvil WIKO SUNNY. En esta
guía encontrarás toda la información relativa a la utilización de este teléfono móvil para que, según deseamos, te
familiarices rápidamente con el universo WIKO.
Copyright © 2016 WIKO
es.wikomobile.com
La información que contiene esta guía no se puede
transmitir ni reproducir en ningún formato ni en ningún
caso sin la autorización por escrito de WIKO.
Marcas comerciales
WIKO es una marca registrada de WIKO SAS .
Nota
WIKO se reserva el derecho de modificar en cualquier
momento la información de esta guía, la cual se ha elaborado con el mayor cuidado, si bien toda la información
y recomendaciones que aquí constan no constituyen
garantía alguna.
Limitación de la responsabilidad
Todos los servicios y contenidos a los que puedes acceder desde este aparato son de propiedad exclusiva
de terceros y por consiguiente están protegidos por las
leyes (Derechos de Autor, patente, licencia y otras leyes
de propiedad intelectual). Estos servicios son solo para
su uso personal y no para un uso comercial. No es posible utilizar estos contenidos o servicios sin solicitarlo
previamente por escrito al propietario del contenido.
De ninguna manera puedes copiar, publicar, transferir, vender o explotar utilizando cualquier medio, los
contenidos o servicios editados utilizando este aparato,
ni producir formas derivadas de los mismos.
LOS SERVICIOS Y CONTENIDOS DE TERCEROS SE ENTREGAN “TAL CUAL”. WIKO NO GARANTIZA LOS CONTENIDOS NI LOS SERVICIOS ASÍ ENTREGADOS, YA SEA
DE MANERA EXPRESA O IMPLÍCITA, y SEA CUAL FUERE SU PROPÓSITO; NO GARANTIZA TAMPOCO LA CALIDAD COMERCIAL Y LA ADECUACIÓN PARA UN USO
EN PARTICULAR. WIKO NO GARANTIZA LA EXACTITUD,
LA VALIDEZ, LA LEGALIDAD NI LA EXHAUSTIVIDAD DE
LOS CONTENIDOS O SERVICIOS SUMINISTRADOS POR
MEDIO DE ESTE APARATO.
WIKO no tiene ningún control sobre los contenidos y
servicios que son proporcionados por terceros a través
de redes o dispositivos de transmisión. Además, los
servicios de terceros pueden interrumpirse o cancelarse en cualquier momento. En este sentido, WIKO no
garantiza ninguna representación o garantía en cuanto
a la disponibilidad del contenido de cualquier servicio de terceros y expresamente renuncia a cualquier
responsabilidad en relación con dicha interrupción o
suspensión.
WIKO no puede ser considerado de ninguna forma
responsable del tratamiento y seguimiento de los
contenidos y los servicios de terceros accesibles por
medio de este aparato. Cualquier pregunta o solicitud
relacionada con tales contenidos o servicios debe dirígete directamente al proveedor de los contenidos o
servicios en cuestión.
Un tercero independiente, el operador, proporciona la
tarjeta SIM y la red o sistema (telefónico u otro) en el
que funciona este aparato. WIKO renuncia expresamente a cualquier responsabilidad relativa al funcionamiento, la disponibilidad, la cobertura, los servicios
o la capacidad de la red o del sistema (telefónico u otro).
La responsabilidad de WIKO y su servicio post-venta
autorizado se limita únicamente al coste de reparación y/o de sustitución del equipo durante el periodo
de garantía.
WIKO NO SE HACE RESPONSABLE EN CASO DE NEGLIGENCIA, YA SEA EN RELACION CON LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL,
DE NINGÚN DAÑO DIRECTO, INDIRECTO, ACCIDENTAL, ESPECIAL, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS O CUALQUIER OTRO DAÑO QUE RESULTEN DEL
USO POR EL USUARIO O POR UN TERCERO DE LOS
CONTENIDOS O SERVICIOS ACCESIBLES POR MEDIO
DE ESTE APARATO.
ALGUNOS PAÍSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN DE
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS O LAS LIMITACIONES
DE LOS DERECHOS LEGALES DE LOS CONSUMIDORES, ES POSIBLE QUE ESTAS RENUNCIAS Y LIMITACIONES NO SE APLIQUEN EN TU CASO.
Contenido de la caja :
1. Móvil WIKO SUNNY
2. Adaptador de corriente
3. Cable micro USB
4. Auriculares
5. Guía de usuario
6. Batería
Introducción
Auricular/
Altavoz
Cámara
frontal
Volume +/-
Conector auriculares
de 3,5 mm
On-Off/
Bloqueo
Pantalla táctil
Inicio
Volver
Aplicaciones
activas
Cámara
principal
Conector
micro USB
LED
~ Teclas del teléfono
Teclas
Función
On / Off /
Bloqueo
Al mantener pulsada esta tecla se enciende o apaga el
teléfono. Al pulsarla ligeramente se bloquea la pantalla táctil.
Inicio
Al pulsar esta tecla ligeramente se muestra la pantalla de inicio,
abrir Google NowTM.
Menú
Al pulsar esta tecla se abre el listado de aplicaciones
recientes/activas.
Volver
Pulsa esta tecla para volver a la pantalla anterior o para que
desaparezca el teclado.
Volumen
Pulsa para aumentar o disminuir el volumen de la llamada, el
tono, la música, juegos y de otras funciones de audio. Al sonar el
teléfono, permite pasarlo a modo silencio. Para activar el modo
“reunión”, mantén pulsada la tecla Volumen-
Antes de empezar
~ Instalación de tarjetas SIM
La carcasa trasera del móvil está fijada con clips,
desencájalos con la ayuda de la muesca de la carcasa y
siguiendo el contorno del teléfono.
Inserta la(s) tarjeta(s) SIM siguiendo los esquemas
siguientes.
1.
2.
~ Instalación de la tarjeta de memoria
~ Recarga de la batería
Tu telefono admite una tarjeta de memoria Micro SD
de hasta 64 Gigas.
Inserta la tarjeta de memoria siguiendo los esquemas
siguientes.
Este teléfono está alimentado por una batería recargable
no extraíble.
El indicador parpadeará en rojo si es muy bajo el nivel de
la batería. Procede entonces a su recarga, ya que un nivel
demasiado bajo podría reducir su vida de funcionamiento.
Conecta el cargador a una toma de corriente y el extremo
micro USB al conector USB del teléfono.
El indicador pasará a iluminarse en rojo, lo que indica que
el teléfono está recargándose.
Una vez terminada la carga, el indicador se iluminará en
verde : desconecta entonces el cargador del teléfono.
Para más información, consulta la sección “Seguridad”.
~ Puesta en marcha y desconexión
Para encender el teléfono, mantén pulsada la tecla ON/
OFF.
Si tu tarjeta SIM está bloqueada por PIN, introduce el
código PIN correspondiente para desbloquearla al
poner en funcionamiento el teléfono. El código PIN es
suministrado por tu operador telefónico, si no dispones
del mismo o lo has extraviado, ponte en contacto con
tu operador.
Tras tres intentos fallidos de introducir el código PIN,
el móvil se bloqueará y solicitará para su uso el código
PUK (suministrado con la tarjeta SIM, y de no ser así
ponte en contacto con tu operador telefónico).
Para apagar el teléfono, mantén pulsada la tecla ONOFF hasta que se muestre el menú. A continuación,
pulsa Apagar. Después, pulsa OK para confirmar.
Antes de apagarse completamente, el teléfono vibrará.
Funciones básicas
~ Administración de las tarjetas SIM
~ Conexión de datos
Al poner en marcha el teléfono por primera vez, se
mostrarán diferentes mensajes acerca de la tarjeta o
tarjetas SIM, los cuales te invitarán a modificar o no los
ajustes propios del smartphone, así como los mensajes
y la conexión a internet. Podrás:
1. Definir la SIM predeterminada para las Llamadas de
voz, las Llamadas de vídeo, los mensajes SMS/ MMS,
y la Conexión de datos para Internet. El color de fondo
permite diferenciar las tarjetas SIM.
2. Se puede elegir la SIM antes de cada acción, por ejemplo, antes de hacer una llamada o de enviar un mensaje
SMS/MMS seleccionando «Preguntar siempre».
• APN (Nombre del Punto de Acceso) no disponible
Si tu operador telefonico no figura en la lista o si
la lista esta vacia, ponte en contacto con tu operador para
configurar los APN manualmente. Para ello, accede a Ajustes > Conexiones inalámbricas y redes
> Más > Redes móviles > SIM1 o SIM2 > APN,
pulsa el boton
y completa la informacion proporcionada por tu operador. Al pasar al menú anterior, elige el APN que acabas de guardar.
• Activar la conexión de datos
Para verificar la configuración de la conexión de datos:
1. Accede a Ajustes > Conexiones inalámbricas y redes
> Más > Redes móviles > SIM1 o SIM2 > Nombres de
los puntos de acceso, activa el punto de acceso según
tu operador/paquete.
2. Para activar la conexión de datos, desliza hacia abajo
el panel de notificaciones y activa la conexión de datos
.
haciendo clic
3. Puedes elegir con qué tarjeta SIM deseas activar la
conexión de datos en Ajustes > Conexiones inalámbricas y redes > Tarjetas SIM > SIM preferida para
> Datos móviles, pulsando luego la tarjeta SIM que
deseas activar.
Cuando elijas la conexión de datos para una tarjeta
SIM, la red 3G solo puede activarse para esta tarjeta SIM.
• Itinerancia de datos
Ten en cuenta que para las tarjetas SIM en itinerancia debes activar su Itinerancia de datos en el menú
Ajustes > Conexiones inalámbricas y redes > Más >
Redes móviles > SIM1 o SIM2 > Itinerancia de datos.
De lo contrario la conexión a internet se desactivará
de manera predeterminada. Si usas conexión de datos
de una operadora virtual, puede que necesites activar
esta opción.
~ Barra de estado
Iconos de notificación en la barra de estado
3G
Red Wi-fi conectada
Potencia de la señal
Bluetooth activado
HSPA+ (3G++) conectada
GPS en servicio
HSPA (3G+) conectada
Llamada en curso
Red 3G conectada
Llamada en espera
Red EDGE conectada
Llamada perdida
Red GPRS conectada
Sincronización
Sin señal
Nuevo e-mail
En itinerancia
Alarma activada
Red Wi-Fi disponible
Modo silencio activado
Nuevo mensaje de voz
Panel de notificaciones
Descarga en curso
Conectado al ordenador
Nivel de carga de la batería
Nuevo SMS o MMS
Modo avión activado
Tarjeta SIM modificado
No tarjeta SIM
Dependiendo de las aplicaciones, las notificaciones
pueden venir acompañadas de una señal sonora, de
una vibración o del parpadeo de indicadores.
Para conocer las notificaciones. La información relativa a la llegada de nuevos mensajes, de futuros acontecimientos de la agenda, el estado de las descargas…
se mostrarán de esta manera.
para borrar todas las notificaciones punPulsa
tuales. Las aplicaciones en curso se mantendrán en
la lista. Para borrar una notificación, deslízala hacia
la izquierda o la derecha. Para cerrar el panel, desliza
hacia arriba o pulse VOLVER .
Para acceder al panel de ajustes, pulsa
.
Para conseguirlo con mayor rapidez, desliza hacia
abajo con dos dedos la barra de notificación.
Seguridad
Para utilizar este teléfono en plenas condiciones de
seguridad, lee atentamente las siguientes consignas :
1. Niños : Presta especial atención a los niños.
Los teléfonos móviles contienen numerosas piezas
sueltas, por lo que deberás prestar especial atención
cuando un niño esté en contacto con un teléfono móvil.
Este producto contiene pequeñas piezas que pueden
ser ingeridas o provocar la asfixia en caso de ingestión
accidental.
Si tu teléfono cuenta con cámara fotográfica o un dispositivo de iluminación, no los utilices demasiado cerca de
los ojos de niños o de animales.
2. Audición : La escucha prolongada a fuerte potencia
a través de cascos o auriculares puede provocar daños
en la audición. Trata de regular el volumen al mínimo
necesario cuando estés escuchando música o durante
una llamada. Evita la escucha prolongada a volumen
elevado.
3. Al volante : Sé cauto mientras conduces. La conducción exige una atención extrema e ininterrumpida,
reduciéndose así el riesgo de accidentes. Utilizar un
teléfono móvil puede distraer la atención del usuario y
conducirle a un accidente. Es esencial respetar escrupulosamente la legislación y las normativas locales en
vigor en materia de utilización de teléfonos móviles al
volante. Por consiguiente, está prohibido hacer uso del
teléfono conduciendo y la utilización de unos auriculares no puede considerarse una solución.
4. En un avión : Apaga tu teléfono en el avión.
No olvides apagar tu teléfono cuando te encuentres en
un avión (GSM + Bluetooth), ya que podrían producirse
interferencias.
5. En hospitales : Apaga tu teléfono cuando haya cerca
cualquier dis positivo médico.
Es muy peligroso poner en marcha un teléfono en
las proximidades a un dispositivo médico.Esto puede
provocar interferencias con dichos dispositivos. Por
consiguiente, han de respetarse todas las y avisos en
hospitales o centros de salud.
6. No olvides apagar tu teléfono en las estaciones de
servicio. No utilices tu móvil en una gasolinera ni en la
proximidad de combustibles.
Es peligroso utilizar tu teléfono en el interior de un
taller de reparación.
7. Implantes electrónicos y marcapasos : Las personas
que tengan un implante electrónico o un marcapasos
deben adoptar la precaución de colocar el teléfono en
el costado opuesto al implante durante una llamada.
Si percibes que tu teléfono provoca interferencias con
un marcapasos, apaga inmediatamente el teléfono y
ponte en contacto con el fabricante del marcapasos o
con tu médico con el fin de informarte sobre qué conducta adoptar.
8. Riesgos de incendio : No dejes tu teléfono próximo a
fuentes de calor como un radiador o cocina de gas. No
recargues tu teléfono cerca de materias inflamables (el
riesgo de incendio es incuestionable).
9. Contacto con líquidos : Evita todo contacto del teléfono con líquidos o con manos mojadas. El agua puede
provocar daños irreparables.
10. Utiliza exclusivamente accesorios homologados
por WIKO. La utilización de accesorios no homologados
puede deteriorar tu teléfono o provocar riesgos.
11. No manipules las baterías ni los cargadores.
Nunca utilices una batería o cargador dañados.
No pongas en contacto con las baterías objetos magnetizados, ya que existiría riesgo de cortocircuito entre los
bornes + y - de las baterías así como de dañar la batería
o el teléfono de forma irremediable.
En términos generales, no expongas las baterías a
temperaturas muy bajas o muy elevadas (inferiores a
0°C o superiores a 45°C). Esas diferencias de temperatura pueden reducir la autonomía y vida de funcionamiento de las baterías.
12. Caídas o impactos : Utiliza y maneja tu teléfono con
el mayor cuidado.
Protege tu teléfono de caídas o impactos que pudieran dañarlo. Algunos elementos de tu teléfono son de
vidrio, por lo que podrían romperse en caso de caída o
de fuertes impactos. Evita que se pueda caer tu teléfono. Nunca toques la pantalla con objetos puntiagudos.
13. Descarga eléctrica : No intentes desmontar tu
teléfono, podría darte una descarga eléctrica.
14. Mantenimiento: Si deseas limpiar tu teléfono, utiliza
un trapo seco (nunca disolventes, como el benceno, ni
alcohol).
15. Recarga tu teléfono en una zona bien ventilada.
No lo recargues si está apoyado sobre una tela.
16. Alteración de las bandas magnéticas : No coloques
tu teléfono al lado de tarjetas de crédito, ya que las
bandas magnéticas de éstas podrían resultar dañadas
y por tanto, sus datos.
17. Temperatura del teléfono: No hagas uso de tu móvil
en condiciones atmosféricas de temperaturas dema-
siado altas o bajas. Tampoco lo expongas a una fuerte
radiación directa del sol o a situaciones de humedad
elevada. La temperatura óptima para tu terminal oscila
entre los -10°C y +45°C, la temperatura máxima que
indica el fabricante durante la carga es de +40°C.
18. Debido al material utilizado para la fabricación de
la carcasa del teléfono móvil, es necesario utilizar una
conexión a una interfaz USB de versión 2.0 o superior.
Una conexión a una alimentación como la denominada
USB está prohibida.
19. El adaptador de alimentación es el dispositivo de
desconexión del equipo. La base de toma de corriente
debe estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
20. Este cargador ha sido concebido para una utilización
al interior únicamente. El cargador es de tipo:
ÁREA
PAÍSES
TIPO DE CARGADOR
Área 1
Francia, Alemania, Italia,
Portugal, España, Bélgica,
Países Bajos, Suiza, Luxemburgo, Polonia, Argelia,
Croacia, Serbia, Eslovenia
TN-050055E3, la
tensión de salida/
corriente es de
5.0V/0.55A
Área 2
EAU, Arabia Saudita,
Nigeria, Kenia
TN-050055B1, la
tensión de salida/
corriente es de
5.0V/0.55A
~ Avisos de utilización importantes
1. Con objeto de aumentar la vida de funcionamiento
de tu batería, utiliza únicamente cargadores y baterías
WIKO. Sustituir la batería original por una batería no
conforme puede provocar que ésta explote.
2. Nunca arrojes las baterías al fuego. Respeta las
normas en vigor en materia de reciclaje de baterías y
de teléfonos usados.
3. Presta atención a no dañar ni aplastar la batería.
Ello provocaría el riesgo de cortocircuito interno y de
sobrecalentamiento.
4. No desmontes la batería.
5. La batería admite ser cargada centenas de veces
antes de proceder a su sustitución. Cuando el rendimiento de la batería disminuya, contacta con el servicio
técnico para su sustitución.
6. Si no vas a utilizar tu teléfono móvil durante un largo
período, no olvides recargar la batería y así optimizar su
vida de funcionamiento.
7. No te deshagas de las baterías indiscriminadamente
junto con desechos domésticos. Considera su reciclaje
y sigue las pautas del fabricante.
Si la batería está dañada, llévala al servicio postventa o
al distribuidor WIKO más próximo.
8. Con objeto de reducir el consumo de energía, desconecta el cargador de la toma de corriente una vez haya
terminado la recarga de la batería.
9. No dejes la batería durante días ya que podría generarse una sobrecarga y reducir la vida de funcionamiento del producto.
10. Maneja con precaución las tarjetas SIM, si necesitas
limpiarlas pásales un paño seco suavemente.
11. Llamadas de emergencia : Puede ocurrir que los
números de emergencia no estén accesibles en todas
las redes de telefonía móvil, como en zonas aisladas
o sin cobertura, consúltalo previamente a tu operador
telefónico.
12. Exposición a radiofrecuencias :
Tu teléfono móvil ha sido concebido y construido de forma que respeta las directivas internacionales (ICNIRP1)
en materia de exposición a frecuencias radioeléctricas,
directivas que vienen siendo implementadas por organismos científicos independientes a partir de estudios
e investigaciones destinados a garantizar la seguridad
de todas las personas que recurren a la utilización de
teléfonos móviles.
Las de seguridad relativas a la exposición a ondas de
radio utilizan una unidad de medida denominada SAR
(coeficiente de absorción específica). Las directivas
internacionales han fijado este límite a 2W/kg*. En
la realización de los tests que permiten identificar el
coeficiente SAR se utiliza un teléfono en posiciones de
funcionamiento estándar.
1
Comisión Internacional de Protección contra las Radiaciones no Ionizantes
Incluso si el coeficiente de absorción específica se determina con el nivel de potencia más elevado, el coeficiente real del teléfono en funcionamiento puede ser
ampliamente inferior al valor máximo.
Los teléfonos están concebidos para funcionar a diferentes niveles de potencia y así utilizar únicamente la
potencia que precisan para conectarse a la red.
Además, todo modelo de teléfono antes de su comercialización es sometido a tests destinados a garantizar
su conformidad con la directiva europea R&TTE, la
cual establece reglas estrictas al objeto de garantizar
la seguridad de los usuarios y de prevenir todo riesgo
para la salud.
El valor máximo del SAR probado en este modelo para
una utilización cerca de la oreja es de 0.505 W/kg y de
0.836 W/kg para una utilización cerca del cuerpo, a una
distancia mínima de 5 mm valor conforme a las normas
en materia de exposición a frecuencias radioeléctricas,
cuando se utiliza en su posición normal a la altura de
la oreja, o a una distancia mínima de 5 mm respecto
al cuerpo. Para transmitir ficheros, datos o mensajes,
este aparato utiliza una conexión de calidad a la red.
En ocasiones la transmisión de ficheros o de mensajes
puede retrasarse hasta que es posible la conexión. En
ese caso, no olvides respetar las instrucciones sobre
cuál ha de ser la distancia de separación para el establecimiento de la transmisión. Si utilizas una funda,
una pinza para
la cintura, o un soporte destinado a transportar el teléfono, no ha de contener piezas metálicas y el dispositivo
ha de estar al menos a 5 mm del cuerpo.
*El límite SAR para dispositivos móviles es de 2,0 vatios/
kilogramo (W/kg) como valor medio para diez gramos
de tejido celular. Los valores SAR pueden diferir según
las normas de presentación de información en vigor en
diferentes países.
Consejos para reducir el nivel de exposición
Para disminuir la cantidad de radiación recibida, te
recomendamos que utilices tu teléfono en buenas condiciones de recepción. Se aconseja limitar su utilización
principalmente en : parkings subterráneos o al despla-
zarse en coche, tren, etc.
Las condiciones de recepción se visualizan en el teléfono mediante un conjunto de barras verticales. Cuantas más barras se muestran, mejor es la calidad de la
recepción.
Para limitar la exposición a la radiación, te recomendamos la utilización de un kit de manos libres.
13. La reparación de tu teléfono ha de efectuarla un
técnico autorizado. Si se confía la reparación del teléfono a una persona no habilitada, WIKO no asumirá la
garantía del teléfono.
14. El código IMEI es el número de serie que sirve para
identificar el terminal y para gestionar el seguimiento
del servicio posventa. Hay varias maneras de encontrar
tu código IMEI:
• Marcar *#06# en el teclado de tu teléfono.
• Consultar la caja del teléfono.
• Retirar la batería de tu teléfono (en caso de que ésta
sea extraíble), en la parte posterior encontrarás una
etiqueta con tu código IMEI.
(Para las baterías no extraíbles, consulta la etiqueta en
la parte trasera del teléfono)
ATENCIÓN
El desgaste por uso normal del producto (baterías, pantallas, teclados, objetivos de cámara de fotos) no está
cubierto por la garantía WIKO.
Acuerdo de utilización de los datos
WIKO registra tu teléfono de forma gratuita. Este servicio le permite a los técnicos de WIKO estar conectados
con los datos de tu teléfono para conocer en tiempo
real tus especificaciones, tu modelo y, al mismo tiempo, mantenerte informado sobre las actualizaciones
disponibles para tu sistema y de posible fallos que pudiera haber en tu terminal y/o modelo. Además, este
servicio nos advierte al instante en caso de anomalía
para poder así, aportarte una solución técnica lo antes
posible. Es necesario obtener esta información para
que WIKO pueda ofrecer las actualizaciones adecuadas
para tu teléfono.
Al mismo tiempo que registras tu teléfono, reconoces
que WIKO, así como sus técnicos, pueden recoger,
guardar, analizar y utilizar la información de diagnóstico, información técnica, de utilización y relacionadas;
incluyendo, sin límites, información sobre tu aparato
WIKO, el software de sistema y tus aplicaciones. Re
cogemos con frecuencia estas informaciones para que
sea más fácil poner a tu disposición las actualizaciones
de software, la asistencia de los productos y diferentes
servicios propuestos al cliente (si esto fuera
necesario) relacionados con el software de tu aparato.
WIKO puede utilizar esta información, sin revelar la
identidad del cliente, para proponer mejoras de sus
productos o de sus servicios para el usuario.
Este servicio no nos da acceso a tus contenidos y archivos personales.
Para registrar tu teléfono WIKO se necesita una conexión a la red de datos móvil. Esto puede acarrear
gastos de comunicación que quedan a tu cargo según
la suscripción que tengas con tu operador de telefonía
móvil. Te recomendamos utilizar una conexión Wi-Fi
para este proceso.
Con Wi-Fi no tienes limitación de datos (si tu suscripción telefónica limita el intercambio de datos) y la conexión es más rápida.
A la información vertida por tu terminal se le hace un
tratamiento informático para acceder a los datos de tu
teléfono. WIKO las conservará en un espacio específico y seguro, por una duración máxima de tres años
desde el día en que se obtengan; según la naturaleza
de los datos.
Tiene derecho de acceso, rectificación o eliminación
de su información personal obtenida durante el registro, derecho que puede ejercer escribiendo a WIKO
SAS, 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 MARSELLA,
FRANCIA.
~ Reciclaje
En el presente manual, el símbolo del contenedor tachado indica que el producto está
sometido a una directiva europea (Directiva
WEEE 2012/19/EU) y a la Directiva Europea
sobre baterías (2006/66/EC) : los productos
eléctricos o electrónicos, las baterías, los acumuladores y otros accesorios necesariamente han de ser objeto
de una recogida selectiva.
Al final de la vida útil del teléfono, haz uso de los contenedores de reciclaje o llévalo a una tienda de teléfonos
móviles. Este gesto ayudará a reducir los riesgos para
la salud y a preservar el medioambiente.
Los ayuntamientos, los distribuidores y las asociaciones nacionales de constructores te aportarán las
precisiones esenciales en materia de eliminación de
su antiguo aparato.
«Los detalles y las condiciones de nuestra garantía del
fabricante se encuentran disponibles en el sitio internet
es.wikomobile.com»
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El abajo firmante, WIKO SAS con sede social en 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marsella - FRANCIA, declara
por la presente que el teléfono móvil SUNNY cumple las normas y disposiciones de las directivas.
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
El procedimiento de declaración de conformidad, definido en el artículo 10.5 de la directiva 1999/5/EC, se ha llevado
a cabo con la supervisión del siguiente organismo :
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Alemania
www.phoenix-testlab.de
Phone +49(0)5235-9500-0 / Fax +49(0)5235-9500-10
El texto íntegro de la Declaración de Conformidad del aparato puede obtenerse previa solicitud por correo postal
remitido a : WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marsella - FRANCIA
10/10/2016
(Fecha)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Nombre y firma de la persona responsable debidamente habilitada)
Atencion al cliente:
ESPAÑA
Wikomobile Logistic S.L.
(+34) 947 59 39 79
[email protected]
http://es.wikomobile.com/
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marsella
FRANCIA
www.wikomobile.com
La escucha prolongada a fuerte potencia a
través de cascos o auriculares puede provocar
daños en la audición
Guia de utilização
A descrição deste manual pode conter algumas diferenças
em relação ao seu telemóvel em função da versão do software ou do seu operador móvel
PARABÉNS !
Acabou de adquirir o seu telemóvel WIKO SUNNY.
Este guia contém toda a informação necessária para a
utilização deste telemóvel para que se familiarize rapidamente, nós esperamos, com o universo Wiko.
Copyright © 2016 WIKO
A informação contida neste manual não pode, de forma
alguma, ser transmitida a terceiros ou reproduzida sob
quaisquer formas sem a autorização escrita de Wiko.
Marcas comerciais
WIKO é uma marca registada de WIKO SAS.
Advertencia
Este manual foi preparado com muito cuidado e atenção
para o guiar nas funções do seu aparelho. No entanto,
a informação e recomendações contidas neste manual
não constituem uma garantia. Wiko reserva o direito de
modificar em qualquer momento a informação contida
neste manual.
Limite de responsabilidade
A integralidade dos serviços e conteúdos acessíveis a partir
deste aparelho são de propriedade exclusiva de terceiros e
protegidos pelas leis inerentes (direitos de autor, patente,
licença e demais leis acerca da propriedade intelectual).
Tais serviços são reservados ao seu uso pessoal e não são
destinados ao uso comercial. É impossível utilizar tais conteúdos ou serviços sem que haja uma solicitação expressa
e escrita ao proprietário do conteúdo. Lembre-se que não
pode, de maneira alguma, copiar, publicar, transferir,
vender ou explorar em quaisquer suportes, os conteúdos
ou serviços editados por meio deste aparelho ou produzir
formas derivadas do mesmo.
OS SERVIÇOS E CONTEÚDOS DE TERCEIROS SÃO
FORNECIDOS “NO ESTADO EM QUE SE ENCONTRAM”.
DESSA FORMA, WIKO NÃO GARANTE TAIS SERVIÇOS
OU CONTEÚDOS, QUER SEJA EXPRESSA OU IMPLICITAMENTE E INDEPENDENTEMENTE DOS FINS AOS
QUAIS SE DESTINAM. IGUALMENTE, WIKO TAMBÉM
NÃO GARANTE A QUALIDADE COMERCIAL NEM A
ADEQUAÇÃO DOS MESMOS A UM USO ESPECÍFICO.
ADEMAIS, WIKO NÃO GARANTE A EXACTIDÃO, A VA-
LIDADE, A LEGALIDADE OU A EXAUSTIVIDADE DOS
CONTEÚDOS OU SERVIÇOS FORNECIDOS POR MEIO
DESTE APARELHO.
WIKO não controla, de modo algum, os conteúdos e
serviços que são transmitidos por terceiros, por meio
de redes ou dispositivos de transmissão. Ademais, os
serviços de terceiros podem ser interrompidos ou rescindidos a todo momento. Dessa forma, WIKO não assegura quaisquer representações ou garantias quanto à
disponibilidade de todo e qualquer conteúdo ou serviço
de terceiros e declina expressamente toda responsabilidade relacionada a tal interrupção ou suspensão.
WIKO não pode, de modo algum, ser responsabilizada
pelo tratamento e monitoramento dos conteúdos e serviços de terceiros acessíveis por meio deste aparelho.
Toda e qualquer pergunta ou pedido relacionado a tais
conteúdos ou serviços devem ser transmitidos directamente ao fornecedor dos conteúdos ou dos serviços
em questão.
Um operador terceiro, independente, fornece o cartão
SIM e a rede ou o sistema (móvel ou outro) sob o qual
funciona o presente aparelho. WIKO rejeita expressa-
mente toda e qualquer responsabilidade relativa ao
funcionamento, à disponibilidade, à cobertura, aos
serviços ou à capacidade da rede ou do sistema (móvel
ou outro). A responsabilidade de WIKO e do seu serviço
pós-venda certificado limita-se exclusivamente ao custo dos reparos e/ou da substituição da unidade durante
o período de garantia.
WIKO NÃO SERÁ RESPONSÁVEL EM CASO DE NEGLIGÊNCIA, QUER SEJA EM TERMOS DE RESPONSABILIDADE CONTRATUAL OU DELITUAL, DE DANOS
DIRECTOS OU INDIRECTOS, ACESSÓRIOS, ESPECIAIS,
DE HONORÁRIOS DE ADVOGADO, DE CUSTOS OU DE
QUAISQUER OUTROS DANOS RESULTANTES DO USO
PRÓPRIO OU DE TERCEIROS DOS CONTEÚDOS OU
SERVIÇOS ACESSÍVEIS POR MEIO DESTE APARELHO.
ALGUNS PAÍSES NÃO AUTORIZAM A EXCLUSÃO DAS
GARANTIAS IMPLÍCITAS OU A LIMITAÇÃO DOS DIREITOS LEGAIS DO CONSUMIDOR, ASSIM, É POSSÍVEL
QUE TAIS EXCLUSÕES E LIMITAÇÕES NÃO LHE SEJAM
APLICÁVEIS.
Conteúdo da embalagem :
1. Telemóvel WIKO SUNNY
2. Carregador
3. Cabo micro USB
4. Kit de mãos livres
5. Guia de utilização
6. Bateria
Descubra o seu telemóvel
Auscultador/
Altifalante
Câmara
frontal
Entrada auscultadores
de 3,5 mm
Câmara traseira
On-Off/Bloqueio
Volume +/-
Ecrã táctil
Início
Voltar
Menu
Porta micro
USB
Luz de flash
LED
~ Os botões do telemóvel
Botões
Função
Ligar/
Desligar
Pressionar o botão de maneira contínua : Ligar/desligar o telefone. Pressionar ligeiramente/bloquear.
Início
Volta ao ecrã principal e abre o Google NowTM (premir e manter
premido o botão).
Menu
Abrir a lista das aplicações recentes.
Voltar
Voltar ao ecrã anterior. Fechar o teclado do ecrã.
Volume
Aumentar ou diminuir o volume da chamada, toque, música,
jogos e outras funções de áudio.
Altera o toque para modo silêncioso quando o telemóvel toca.
Activa o modo reunião ao pressionar de maneira contínua
o botão Volume-.
Preparar a instalação
~ Inserção dos cartões SIM
A capa traseira do telefone é presa por intermédio de clipes, desencaixe-os com o auxílio da fenda sobre a capa e
siga o contorno do telefone. Insira os cartões SIM conforme indicado nos esquemas abaixo.
1.
2.
~ Instalação do cartão de memória
~ Carregamento da bateria
O seu telemóvel está preparado para um cartão de memória MicroSD até 64 Gb.
Insira o cartão de memória no lugar previsto.
O seu telemóvel é alimentado por uma bateria recarregável.
A luz vermelha intermitente indica que a bateria está muito
fraca. Um nível de carga demasiado fraco pode reduzir o
seu tempo de vida.
Ligue o carregador a uma tomada e o adaptador micro USB,
na entrada USB do telemóvel.
O sinal do estado do telefone torna-se vermelho, indicando
que está a ser carregado.
Quando o carregamento estiver terminado, o sinal do estado
do telemóvel torna-se verde. Desligue-o do carregador.
Para mais informações, consulte a secção “Indicações de
segurança”.
~ Ligar e desligar
Para ligar o telemóvel, pressione o botão ON/OFF de
forma prolongada até que o telefone vibre.
Se o seu cartão SIM estiver bloqueado, deve digitar o
código PIN correcto para desbloquear o cartão SIM durante a colocação em tensão do telefone.
Depois de três tentativas erradas de introdução do código PIN, o telemóvel bloqueia e é necessário desbloqueá-lo com o seu código PUK (fornecido com o cartão
SIM, se não for o caso, contacte o seu operador).
Para desligar o telemóvel, pressione de maneira prolongada o botão LIGAR-DESLIGAR até à abertura do
menu, pressione em Desligar, de seguida em OK para
confirmar.
O telefone vibra quando está completamente desligado.
Operações de básicas
~ Gestão SIM
~ Ligação à rede
Quando ligar o seu telemóvel pela primeira vez, ou
mudar de cartão SIM, aparecerão informações diversas relativas ao(s) cartão(ões) SIM. Será questionado
se pretende modificar os parâmetros das chamadas,
mensagens e conexão de dados. O cartão SIM1 está
configurado, por defeito, como cartão SIM para a conexão dos dados. Poderá:
1. Configurar o cartão SIM padrão para as Chamadas
de voz, Chamadas de vídeo, SMS/MMS e Conexão de
dados para a Internet. A cor de fundo permitirá diferenciar ambos os cartões SIM.
2. Pode escolher o cartão SIM antes de realizar cada
acção, por exemplo, antes de ligar para alguém ou
de enviar um SMS/MMS selecionando «sempre
perguntar».
• APN não disponível
Se o seu operador não constar na lista ou se a lista
estiver vazia, informe-se junto do seu operador para
configurar manualmente os APN. Para isso, vá até
Definições > Redes sem fios e outras > Mais >
Redes móveis > SIM1 ou SIM2 > Pontos de acesso,
, insira as informações fornecarregue no botão
cidas pelo seu operador. Volte ao menu anterior e
escolha então o APN que acabou de guardar.
• Activar a ligação dos dados
Para verificar sua configuração de conexão de dados:
1- Vá até Definições > Redes sem fios e outras > Mais
> Redes móveis > SIM1 ou SIM2 >Pontos de acesso.
Então, ative o ponto de acesso desejado, consoante o seu
operador/plano móvel.
2- Para ativar a Conexão dos dados, deslize o painel de
notificações para baixo do ecrã, com dois dedos, e ative
.
a conexão de dados clicando
3- Pode escolher para qual dos cartões SIM deseja ativar
a conexão dos dados. Para fazê-lo, vá até Definições >
Redes sem fios e outras > Cartões SIM > cartão SIM
preferido para > Dados de rede móvel. Então, selecione
o cartão SIM que deseja ativar.
Ao ativar a Conexão de Dados para um cartão SIM, a
rede 3G poderá somente ser ativada para o cartão SIM
em questão.
• Itinerância dos dados
Repare que, em relação aos cartões SIM itinerantes,
deverá activar a sua Itinerância de dados no menu Definições > Redes sem fios e outras > Mais > Redes móveis > SIM1 ou SIM2 > Roaming de dados. Caso contrário, a ligação à internet será desactivada por defeito.
~ Notificação
Símbolos de notificação na barra de estado
3G
Wi-Fi ligado
Potência do sinal
Bluetooth ativado
HSPA+ (3G++) ligado
GPS em serviço
HSPA (3G+) ligado
Chamada verbal em curso
Rede 3G ligada
Chamada em espera
Rede EDGE ligada
Chamada não atendida
Rede GPRS ligada
Sincronização
Sem sinal
Novo e-mail
Em itinerância
Alarme activado
Wi-Fi disponível
Modo Silencioso activado
Novo correio de voz
O painel de notificações
Descarregamento
Ligado ao computador
Nível de carga da bateria
Novo SMS ou MMS
Modo avião ativado
Cartão SIM modificado
Sem cartão SIM
Segundo as aplicações, as notificações podem estar
acompanhadas de um sinal sonoro, uma vibração ou
luzes intermitentes.
Para visualizar os detalhes de todas as suas notificações. As informações relativas ao recebimento de
novas mensagens, de futuros eventos da agenda, o
estado dos descarregamentos… serão então mostrados.
Pressione em
para apagar todas as notificações
pontuais. As aplicações em curso serão conservadas na
lista. Faça deslizar uma notificação para a esquerda ou
para a direita para a apagar. Para fechar o painel, faça-o
deslizar para a parte superior do ecrã ou pressione em
VOLTAR .
Para aceder ao painel das configurações, pressione
.
em
Para fazer isto mais rapidamente, puxe a barra
de notificações com dois dedos para baixo.
Instruções de segurança
Para utilizar este telemóvel com toda a segurança, leia
atentamente as instruções de segurança :
1. Crianças : Esteja muito atento em relação às crianças.
Um telemóvel contém várias peças soltas. Por isso,
convém ter cuidado quando uma criança está em
contacto com um telemóvel. O produto contém peças
pequenas que podem ser ingeridas ou provocar a sufocação em caso de ingestão.
Caso o seu aparelho tenha uma máquina fotográfica
ou um dispositivo de iluminação, não utilize demasiado
perto dos olhos das crianças ou dos animais.
2. Audição : Quando o som está na potência máxima, a
escuta prolongada através de auscultadores leves pode
provocar danos na sua audição.
Reduza o volume até ao mínimo necessário quando ouvir música ou uma conversa. Evite os volumes elevados
durante um período longo.
3. Ao volante : Tenha cuidado quando conduz.A condução exige uma atenção extrema e regular para reduzir
ao máximo os riscos de acidente. A utilização de um
telemóvel pode distrair o seu utilizador e levá-lo a
provocar um acidente. É necessário respeitar escrupulosamente a legislação e as regulamentações locais
em vigor relativas às restrições de utilização de equipamentos móveis se for ao volante. Por isso, é proibido
telefonar quando estiver a conduzir e a utilização de
um kit de mãos livres não pode ser considerada uma
solução.
4. No avião : Desligue o seu telemóvel no avião.
Lembre-se de desligar o seu telemóvel quando estiver
num avião (GSM + Bluetooth). Poderá provocar interferências.
5. Meio hospitalar : Desligue o seu telemóvel se estiver
perto de um aparelho médico.
É muito perigoso ligar um telemóvel perto de um aparelho médico. Pode provocar interferências com aparelhos médicos. Por isso, convém respeitar todas as
instruções e avisos nos hospitais ou centros de saúde.
6. Pense em desligar o seu telemóvel nas estações de
serviço. Não utilize o seu aparelho numa estação de
serviço, perto de combustíveis. É perigoso utilizar o
seu telemóvel no interior de uma garagem profissional.
7. Implantes electrónicos e estimuladores cardíacos :
As pessoas que têm um implante electrónico ou um
estimulador cardíaco devem por precaução posicionar o telefone no lado oposto ao do implante durante
uma chamada. Se verificar que o seu aparelho provoca
interferências com um estimulador cardíaco, desligue
imediatamente o telemóvel e contacte o fabricante do
estimulador cardíaco para se informar sobre os comportamentos a adotar.
8. Riscos de incêndio : Não deixe o seu aparelho perto
de fontes de calor como um radiador ou um fogão. Não
carregue o seu telemóvel perto de matérias inflamáveis (os riscos de incêndio são reais).
9. Contacto com líquidos : Não ponha o telemóvel em
contacto com líquidos, nem com as mãos molhadas.
Todos os danos provocados pela água podem ser irremediáveis.
10. Utilize exclusivamente acessórios homologados
pela WIKO. A utilização de acessórios não homologados pode deteriorar o seu telefone ou provocar riscos.
11. Não destrua as baterias e os carregadores.
Nunca utilize uma bateria ou um carregador danificado.
Não ponha baterias em contacto com objectos mag-
néticos, devido ao risco de curto-circuito entre os
terminais positivo e negativo da bateria e de destruir
definitivamente a bateria ou o telemóvel. De uma maneira geral, não deve expor as baterias a temperaturas
muito baixas ou muito elevadas (inferiores a 0°C ou
superiores a 45°C). Estas diferenças de temperatura podem reduzir a autonomia e o tempo de vida das
baterias.
12. Choques ou impactos : Utilize e manuseie o seu
telemóvel com o máximo cuidado.
Proteja o seu telemóvel de choques ou impactos, que
podem danificá-lo. Algumas peças do seu telemóvel
são de vidro e podem quebrar-se em caso de queda
ou de fortes impactos. Não toque no ecrã com um
objeto pontiagudo.
13. Descarga elétrica : Não tente desmontar o seu
telemóvel. Os riscos de descarga elétrica são reais.
14. Conservação e limpeza : Se quiser limpar o seu
aparelho, utilize um pano seco (sem dissolventes,
como o benzeno, ou álcool).
15. Carregue o seu telemóvel numa zona bem arejada.
Não carregue o seu aparelho se ele estiver em cima
de um tecido.
16. Alteração das bandas magnéticas. Não coloque
o seu telemóvel ao lado de um cartão de crédito, pois
pode danificar os dados das bandas magnéticas.
17. Temperatura do telemóvel:Não utilizar o telemóvel
em condições atmosféricas de temperaturas demasiado elevadas ou baixas. Não expor a uma forte radiação
direta solar ou em situações de humidade elevada. A
temperatura ótima para este terminal varia entre -10
°C e +45 °C, sendo a temperatura máxima indicada pelo
fabricante durante o carregamento de +40°C.
18. Devido ao material utilizado envolvente, o telemóvel deverá ser apenas conectado a um Interface USB
de versão 2.0 ou superior. A ligação a esta dita energia
USB é proibida.
19. O adaptador de alimentação é o dispositivo para
desligar o aparelho. A tomada elétrica deverá estar
perto do aparelho e ser facilmente acessível.
20. Este carregador é destinado somente para utilização em espaços interiores, o tipo de carregador é:
ÁREA
PAÍSES
TIPO DE CARREGADOR
Área 1
França, Alemanha, Itália,
Portugal, Espanha,
Bélgica, Holanda, Suiça,
Luxemburgo, Polónia,
Argélia, Croácia, Sérvia,
Eslovenia
TN-050055E3, a
tensão/corrente de
saída é de 5.0V/0.55A
Área 2
EAU, Arábia Sáudita,
Nigéria, Quénia
TN-050055B1, a
tensão/corrente de
saída é de 5.0V/0.55A
~ Instruções de utilização importantes
Baterias - SIM - Chamada de urgência - SAR - Reparação
1. Para aumentar o tempo de vida da sua bateria, utilize
apenas carregadores e baterias WIKO. A substituição de
uma bateria por um modelo não conforme pode provocar uma explosão desta última.
2. Nunca deite as baterias no fogo e respeite as instruções em vigor em termos de reciclagem das baterias e
dos telemóveis usados.
3. Não danifique nem esmague a bateria. Isto pode
provocar um curto-circuito interno e um sobreaquecimento.
4. Não desmonte a bateria.
5. A bateria pode ser carregada muitas vezes antes
de ter de ser substituída. Quando a bateria apresentar sinais de enfraquecimento, pode proceder à sua
substituição.
6. Se não utilizar o seu telemóvel durante um período
prolongado, pense em carregar a bateria para optimizar
o seu tempo de utilização.
7. Não deite fora as baterias com os resíduos domésticos. Pense na reciclagem e siga as instruções do
fabricante. Se a bateria estiver danificada, leve-a ao
serviço pós-venda ou ao revendedor WIKO autorizado
mais perto de si.
8. Para reduzir o seu consumo de energia, desligue o
carregador da tomada quando o carregamento da bateria estiver terminado.
9. Não deixe a bateria a carregar durante mais de uma
semana. Isso poderá provocar uma sobrecarga e reduzir o tempo de vida do produto.
10. Manuseie os cartões SIM com cuidado. Limpe os
cartões com um pano suave se estiverem sujos.
11. Chamada de urgência : pode dar-se o caso dos números de urgência não estarem acessíveis em todas as
redes de móveis em zonas isoladas ou com pouca cobertura. Informe-se previamente junto do seu operador.
12. Exposição às radiofrequências :
O seu telemóvel foi realizado e fabricado de maneira a
respeitar as diretivas internacionais (ICNIRP1) em termos de exposição às frequências radioelétricas. Estas
diretivas foram estabelecidas por organismos científicos independentes a partir de estudos e de pesquisas
com vista a garantir a segurança de todas as pessoas
que utilizem um telemóvel.
As instruções de segurança relativas à exposição à
sondas de rádio utilizam uma unidade de medida chamada SAR (taxa de absorção específica). As directivas
internacionais fixaram este limite em 2 W/kg*. Durante
os testes que permitem identificar a TAS, utiliza-se o
telemóvel em posições de funcionamento normal.
1
Comissão Internacional de Proteção contra as Radiações Não Ionizantes
Mesmo que a taxa de absorção específica seja determinada ao nível de potência mais elevado, a taxa de absorção específica real do telemóvel em funcionamento
pode ser bastante inferior ao valor máximo.
Um telemóvel é concebido para funcionar em diferentes
níveis de potência de modo a utilizar apenas a potência
de que necessita para estar ligado à rede.
Além disso, qualquer modelo de telemóvel deve submeter-se a testes antes da sua comercialização com
vista a garantir a sua conformidade à directiva europeia R&TTE.
Esta diretiva publica regras estritas com o objetivo de
garantir a segurança dos utilizadores e prevenir quaisquer riscos sanitários.
O valor máximo de SAR testado neste modelo para uma
utilização junto do ouvido é de 0.505 W/kg e de 0.836 W/
kg para uma utilização junto do corpo, a uma distância
mínima de 5 mm. Ele está em conformidade com as
regras em termos de exposição às frequências radioe-
létricas, quando ele é utilizado na sua posição ao nível
da orelha, ou a uma distância mínima de 5 mm do corpo.
Para transmitir documentos, dados ou mensagens, este
aparelho utiliza uma ligação de qualidade à rede. Por
vezes, a transmissão de documentos ou de mensagens
pode ser adiada até que a ligação seja possível. Neste
caso, respeite as instruções relativas à distância de
separação para o estabelecimento da transmissão.
Se utilizar um estojo de proteção, um clip de cinto, ou
um suporte utilizado para o transportar, o mesmo não
deve ter peças metálicas e deve estar a uma distância
mínima de 5 mm entre o produto e o corpo.
*O limite da SAR relativo aos equipamentos móveis é
de 2,0 watts/quilograma (W/kg) em média por dez gramas de tecido celular. Os valores da SAR podem evoluir
segundo as normas de apresentação das informações
em vigor em diferentes países.
Conselhos para reduzir o nível de exposição
Para diminuir a quantidade de radiação recebida,
recomendamos-lhe que utilize o seu telefone em boas
condições de receção. Aconselha-se a limitar a sua
utilização especialmente em : parques de estacionamento subterrâneos, durante os trajectos de carro ou
de comboio, etc.
As condições de receção estão indicadas através de
barrinhas que aparecem no seu telemóvel. Quanto
mais barrinhas aparecerem, melhor é a qualidade de
recepção.
Para limitar a exposição às radiações, recomendamos-lhe a utilização do kit de mãos livres.
Para limitar as consequências negativas da exposição
a uma radiação prolongada, aconselhamos os adolescentes a manter o telemóvel afastado do baixo-ventre
e às mulheres grávidas a manter o telemóvel afastado
do ventre.
13. A reparação do seu aparelho deve ser realizada por
um técnico autorizado. Se confiar a reparação do seu
aparelho a pessoas não habilitadas, a WIKO não assegura a garantia do telefone.
14. O código IMEI é o número de série que identifica o
equipamento e para o seguimento do serviço pós-venda. Existem várias maneiras de encontrar o código IMEI:
• Digitar *#06# no teclado do seu telemóvel.
• Consultar a embalagem do telemóvel.
• Retirar a bateria do telemóvel (se for extraível): na
parte de dentro, verá uma etiqueta com o código IMEI
correspondente.
(Para as baterias não extraíveis, consulte a etiqueta na
parte traseira do telemóvel)
ATENÇÃO
A WIKO não garante o desgaste normal do produto (baterias, ecrãs, teclados, objectivas de máquina
fotográfica, etc.).
Acordo sobre a utilização de dados
O registo do seu telemóvel WIKO é um serviço gratuito
que permite aos técnicos da WIKO estarem conectados
aos dados materiais do seu telemóvel, para conhecer
em tempo real as suas especificações materiais, o seu
modelo e, em retorno, mantê-lo informado das atualizações disponíveis para o seu sistema, alertá-lo em
caso de deficiência técnica reconhecida sobre um modelo ou uma série. Por outro lado, este serviço permite-nos alertar instantaneamente em caso de anomalia
de modo a proporcionar uma solução técnica dentro dos
melhores prazos. A recolha destas informações é necessária para que a WIKO possa propor as atualizações
adequadas ao seu telemóvel.
Com o registo do seu telemóvel, está permitindo
deste modo à WIKO assim como aos seus técnicos a
possibilidade de recolher, guardar, analisar e utilizar
informações de diagnóstico, informações técnicas,
informações de utilização e aferentes, incluindo, e
sem limites, informações a respeito do seu aparelho
WIKO, os seus softwares de base e as suas aplicações;
nós recolheremos essas informações para facilitar a
disponibilização das atualizações de softwares, da assistência relativamente aos produtos e serviços vários
propostos ao cliente (se for caso disso) relativamente
aos softwares do seu aparelho.
WIKO pode utilizar essas informações, sem desvendar
a identidade do cliente, para propor e melhorar os seus
produtos ou serviços ao utilizador.
Este serviço não nos dá acesso aos seus conteúdos e
ficheiros pessoais.
O registo do seu telefone WIKO necessita de uma curta ligação à rede internet móvel. Isso pode conduzir a
despesas de comunicação, a seu cargo, em função da
assinatura subscrita junto do seu operador de rede
móvel. Recomendamos-lhe que utilize uma ligação
Wi-Fi. Com o Wi-Fi, não terá limitação de dados (se a
sua assinatura telefónica limita a troca de dados) e a
ligação é mais rápida.
As informações recolhidas são objeto de um processamento informático destinado a aceder aos
dados materiais do seu telemóvel. Estes dados
serão mantidos pela WIKO num espaço dedicado
e seguro, por um período máximo de três anos a
partir da data da sua recolha, conforme a natureza
dos mesmos. O destinatário dos dados é WIKO SAS.
Beneficia de um direito de acesso, retificação ou
eliminação dos seus dados pessoais transmitidos
aquando do registo, podendo exercer tal direito
através de uma comunicação enviada para WIKO SAS,
1, rue Capitaine Dessemond, 13007 Marselha, FRANCE.
~ Reciclagem
Neste manual, o símbolo do contentor do lixo
barrado com uma cruz indica que o produto
está submetido a uma directiva europeia
(a directiva relativa aos resíduos eléctricos
e electrónicos 2012/19/UE) e as baterias
(pela Directiva 2006/66/CE) : os produtos
elétricos, eletrónicos, as baterias e os acumuladores
e acessórios devem obrigatoriamente ser alvo de uma
triagem seletiva.
Coloque o telemóvel que deixou de ser utilizado num
caixote de lixo apropriado, ou entregue-o numa loja de
telemóveis. Este comportamento ajudará a reduzir os
perigos para o ambiente e a saúde.
As autarquias, os revendedores e as associações nacionais de fabricantes dar-lhe-ão as indicações essenciais
relativas à eliminação do seu antigo aparelho.
«Detalhes e condições da nossa garantia construtora
disponíveis no site web www.wikomobile.com»
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós, WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marselha - FRANÇA, declaramos pela presente que o telefone
móvel SUNNY está em conformidade com as normas e as disposições das directivas.
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
O procedimento de declaração de conformidade, definida no artigo 10.5 da directiva 1999/5/EC, foi realizado sob
o controlo do seguinte organismo :
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Germany
www.phoenix-testlab.de
Phone +49(0)5235-9500-0 / Fax +49(0)5235-9500-10
O texto integral da Declaração de Conformidade do aparelho está disponível a pedido por via postal ao seguinte
endereço : WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marselha- FRANÇA
10/10/2016
(Data)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Nome e assinatura do responsável devidamente habilitado)
Informações do Cliente:
PORTUGAL
TAMET, Electrónica e Comunicações S.A.
(+351) 707201553
[email protected]
http://pt.wikomobile.com/
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marselha
FRANÇA
www.wikomobile.com
Quando o som está na potência máxima, a
utilização prolongada do leitor pode provocar
danos de audição no utilizador.
Bedienungsanleitung
Die Beschreibung dieses Handbuchs kann in einigen Punkten, je nach Software-Version oder Telefonanbieter, leicht von
Ihrem Gerät abweichen.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH !
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Mobiltelefons
WIKO SUNNY. In dieser Anleitung finden Sie alle notwendigen Informationen zur Benutzung des Mobiltelefons, um sich möglichst schnell mit dem WIKO-Umfeld
vertraut machen zu können.
Copyright © 2016 WIKO
Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen
dürfen unter keinen Umständen in irgendeiner Form
weiterverbreitet oder reproduziert werden, es sei denn
mit ausdrücklicher Genehmigung von WIKO.
Handelsmarken
WIKO ist eine eingetragene Marke der WIKO SAS.
Hinweis
Dieses Handbuch wurde mit größter Sorgfalt erstellt
und hat zum Ziel, Sie bei der Benutzung dieses Geräts
anzuleiten. Die hierin enthaltenen Informationen und
Empfehlungen unterliegen nach anwendbarem Recht
keiner Garantie. WIKO behält sich das Recht vor, die
in diesem Handbuch aufgeführten Informationen zu
verändern.
Haftungsbeschränkung
Alle über dieses Gerät verfügbaren Dienstleistungen
und Inhalte sind ausschließliches Eigentum Dritter und
folglich gesetzlich geschützt (Urheberrechte, Patente,
Lizenzen und andere gesetzliche Regelungen zum
Schutz geistigen Eigentums). Diese Dienstleistungen
sind auf Ihre persönliche Nutzung beschränkt und dürfen nicht für gewerbliche Zwecke verwendet werden. Es
ist nicht möglich, diese Dienstleistungen oder Inhalte
ohne eine vorherige schriftliche Anfrage beim Eigentümer des Inhalts zu benutzen. Sie haben keinesfalls
das Recht, die durch dieses Gerät zur Verfügung gestellten Dienstleistungen oder Inhalte auf irgendeine
Weise und mithilfe irgendeines Mediums zu kopieren,
zu veröffentlichen, zu übertragen, zu verkaufen oder
geschäftlich zu nutzen oder von ihnen abgeleitete Versionen zu erstellen.
DIE DIENSTLEISTUNGEN ODER INHALTE DRITTER
WERDEN IN IHREM ORIGINALZUSTAND ZUR VERFÜGUNG GESTELLT. WIKO ÜBERNIMMT FÜR AUF
DIESE WEISE GELIEFERTE DIENSTLEISTUNGEN UND
INHALTE KEINE GARANTIE, WEDER IMPLIZIT NOCH
EXPLIZIT UND UNABHÄNGIG VON IHREM ZWECK;
WIKO GARANTIERT AUCH NICHT DEREN MARKTGÄNGIGKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN
ZWECK, NOCH DIE RICHTIGKEIT, DIE GÜLTIGKEIT, DIE
GESETZMÄSSIGKEIT ODER DIE VOLLSTÄNDIGKEIT DER
DURCH DIESES GERÄT ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN
DIENSTLEISTUNGEN ODER INHALTE.
WIKO verfügt über keinerlei Kontrolle über die Inhalte
und Dienstleistungen, die von Dritten über Netzwerke
oder andere Übertragungswege übertragen werden.
Außerdem können die Dienstleistungen Dritter jederzeit unterbrochen oder gekündigt werden. Aus diesem
Grund leistet WIKO keine Vertretung oder Garantie
hinsichtlich der Verfügbarkeit aller Inhalte und Dienstleistungen Dritter und übernimmt hinsichtlich einer
solchen Unterbrechung oder Aussetzung keinerlei
Haftung.
WIKO kann keinesfalls für die Behandlung und Betreuung der Inhalte und Dienstleistungen Dritter, die über
dieses Gerät zugänglich sind, haftbar gemacht werden.
Jede Frage oder Eingabe die genannten Inhalte oder
Dienstleistungen betreffend muss direkt an den Lieferanten der entsprechenden Inhalte oder Dienstleistungen gerichtet werden.
Die SIM-Karte und das Netz oder Übertragungssystem
(für Mobiltelefone oder andere), mit dem das Gerät
funktioniert, wird von einem dritten, unabhängigen
Dienstleister zur Verfügung gestellt. WIKO lehnt ausdrücklich jede Haftung hinsichtlich der Funktionsfähigkeit, Verfügbarkeit, Abdeckung, Dienste oder Fähigkeiten für das Netz oder Übertragungssystem (für
Mobiltelefone oder andere) ab. Die Haftung von WIKO
und seines anerkannten Kundendiensts beschränkt
sich einzig auf die Reparaturkosten und/oder den Austausch des Geräts innerhalb der Garantiezeit.
WIKO ÜBERNIMMT IN FÄLLEN VON FAHRLÄSSIGKEIT
KEINERLEI HAFTUNG, WEDER HINSICHTLICH DER
VERTRAGLICHEN HAFTUNG NOCH DER VERANTWORTUNG FÜR KRIMINALDELIKTE, NOCH FÜR DIREKTE
ODER INDIREKTE, MITTELBARE ODER BESONDERE
SCHÄDEN, NOCH FÜR ANWALTSKOSTEN ODER JEGLICHE ANDERE KOSTEN ODER SCHÄDEN, DIE AUS DER
NUTZUNG DER DURCH DIESES GERÄT ZUR VERFÜGUNG GESTELLTEN INHALTE ODER DIENSTLEISTUNGEN DURCH SIE ODER EINEN DRITTEN ENTSTEHEN
KÖNNTEN.
IN EINIGEN LÄNDERN IST DER AUSSCHLUSS IMPLIZITER GARANTIEN ODER DIE EINSCHRÄNKUNG DER
VERBRAUCHERRECHTE RECHTLICH NICHT MÖGLICH.
ES KANN DAHER SEIN, DASS DIE OBENSTEHENDEN
AUSSCHLÜSSE UND EINSCHRÄNKUNGEN FÜR SIE
NICHT ZUTREFFEN.
Lieferumfang :
1. Mobiltelefon WIKO SUNNY
2. Netzadapter
3. Micro-USB-Kabel
4. Kopfhörer mit Mikrofon
5. Bedienungsanleitung
6. Akku
Beschreibung Ihres Gerätes
Hörer
/Lautsprecher
FrontKamera
Lautstärke +/ -
Kopfhöreranschluss 3,5
mm
LED-Fotolicht
Kameraobjektiv
Ein-Aus Taste
/ Sperre
Touchscreen
Home-Taste
ZurückTaste
Micro-USB
Anschluss
Übersicht-Taste
~ Tasten auf dem Telefon
Tasten
Funktion
Ein/AusTaste
Taste gedrückt halten : Ein-/Ausschalten des Telefons.
Leichtes Antippen : Sperren des Touchscreens
HomeTaste
Rückkehr zur Startseite, Öffnen der Google NowTM Dienste
(Taste gedrückt halten)
ÜbersichtTaste
Zurück
Taste
Öffnen der Liste der letzten Anwendungen
Lautstärke
Rückkehr zum vorherigen Menü. Schließen der Bildschirmtastatur.
Erhöhung / Verminderung der Lautstärke von Anrufen, Klingeltönen, von Musik, Spielen oder sonstigen Audio-Funktionen.
Stummschaltung bei Rufeingang. Aktivieren des Konferenz-Modus durch längeres Drücken der Taste Lautstärke-
Vor der Inbetriebnahme
~ Einlegen der SIM-Karten
Die Rückseite des Telefons ist an das Gehäuse geklippt.
Bitte lösen Sie die Rückseite an der Oberseite über die
eingelassene Rille. Legen Sie die SIM-Karten gemäß
dem untenstehenden Schema ein.
1.
2.
~ Einsetzen der Speicherkarte
~ Aufladen des Akkus
Ihr Telefon ist für MicroSD-Speicherkarten bis zu 64
GB ausgelegt.
Setzen Sie nun die Speicherkarte in die dafür vorgesehene Aussparung ein.
Ihr Telefon wird über einen aufladbaren Akku mit Strom
versorgt.
Ein rotes Blinklicht zeigt an, wenn der Akku schwach ist.
Laden Sie den Akku auf, denn ein zu niedriger Ladezustand
kann die Lebensdauer des Akkus verkürzen.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose und das
Micro-USB-Kabel an den USB-Anschluss des Telefons an.
Während des Ladevorgangs leuchtet die Zustandsanzeige
des Geräts dauerhaft rot.
Nach vollständiger Aufladung schaltet die Zustandsanzeige
auf grün um, das Ladegerät kann nun getrennt werden.
Weitere Informationen sind dem Kapitel „Sicherheitshinweise“ zu entnehmen.
~ Ein- und Ausschalten des Geräts
Halten Sie zum Einschalten des Geräts die Ein/Aus-Taste so lange gedrückt, bis das Telefon vibriert.
Wenn Ihre SIM-Karte gesperrt ist, müssen Sie diese
zunächst durch Eingabe des korrekten PIN-Codes
entsperren. Ihren PIN-Code erhalten Sie von Ihrem Telefonanbieter. Wenden Sie sich an den Telefonanbieter,
wenn Sie den Code nicht bekommen haben oder ihn
nicht mehr finden.
Das Mobiltelefon wird nach drei fehlgeschlagenen
PIN-Eingabeversuchen gesperrt und kann über die
Eingabe Ihres PUK-Codes wieder entsperrt werden (der
PUK-Code wird zusammen mit der SIM-Karte geliefert,
sollte dies nicht der Fall sein, wenden Sie sich bitte an
Ihren Telefonanbieter).
Halten Sie zum Ausschalten des Geräts die EIN/
AUS-Taste gedrückt, bis das Menü erscheint und tippen
Sie auf Ausschalten. Bestätigen Sie mit OK.
Das Gerät vibriert, wenn es ganz ausgeschaltet ist.
Grundlegende Bedienvorgänge
~ SIM-Management
~ Netzwerkverbindung
Wenn Sie Ihr Telefon zum ersten Mal einschalten, werden verschiedene Informationen über die
SIM-Karte(n) angezeigt. Sie können nun verschiedene
Parameter zu Anrufen, Kurzmitteilungen oder Internet-Verbindungen ändern. Zur Datenverbindung wird
die Karte SIM1 als Standard-SIM-Karte konfiguriert.
Hier können Sie:
1. Die Standard-SIM für Telefonanrufe, Videoanrufe,
SMS/MMS und die Internetverbindung einrichten. Die
Hintergrundfarbe dient dazu, die beiden SIM-Karten
besser unterscheiden zu können.
2. Sie können die SIM auch vor jeder Aktion auswählen, beispielsweise bevor Sie einen Anruf tätigen oder
eine SMS/MMS versenden Auswahl von «Jedes Mal
fragen».
• APN nicht verfügbar
Steht Ihr Anbieter nicht auf der Liste oder ist die Liste
leer, wenden Sie sich bitte an Ihrer Anbieter, um die
APN manuell einzurichten. Gehen Sie zu Einstellungen >Drahtlos & Netzwerke > Mehr > Mobilfunknetze > SIM1 oder SIM2 > Zugangspunkte, Sie dazu
auf die.
Option-Taste
und geben Sie die von Ihrem Anbieter
erhaltenen Informationen ein. Nach Rückkehr in das
vorherige Menü können Sie nun den zuvor gespeicherten APN auswählen.
• Aktivieren der Datenverbindung
Überprüfen der Verbindungs-Einstellungen:
1. Gehen Sie zu Einstellungen >Drahtlos & Netzwerke
> Mehr > Mobilfunknetze > SIM1 oder SIM2 >
Zugangspunkte und geben Sie den Zugangspunkt für
Ihren jeweiligen Netzbetreiber/Tarif ein.
2. Um die Mobile Datenverbindung zu aktivieren, ziehen
Sie das Meldungsfenster mit zwei Fingern nach unten und
.
stellen die Verbindung her durch Klicken auf
3. Sie können auswählen, mit welcher SIM-Karte Sie
die Verbindung herstellen möchten. Dazu gehen Sie
zum Menü Einstellungen > Drahtlos & Netzwerke >
SIM-Karten > Bevorzugte SIM für > Mobilfunkdaten
und drücken dann auf die SIM-Karte, die Sie aktivieren
möchten.
Wenn Sie die Datenverbindung für eine SIM-Karte
aktivieren, kann das 3G-Netzwerk nur für diese SIM-Karte
wausgewählt werden.
• Daten-Roaming
Für Roaming-SIM-Karten müssen Sie das DatenRoaming im Menü Einstellungen > Drahtlos & Netzwerke
> Mehr > Mobilfunknetze > SIM1 oder SIM2 > DatenRoaming.
~ Benachrichtigung
Benachrichtigungssymbole in der Statusleiste
Signalstärke
Mit HSPA+ (3G++) verbunden
Mit HSPA (3G+) verbunden
3G
Mit 3G-Netz verbunden
Mit EDGE-Netz verbunden
Mit GPRS-Netz verbunden
Mit WLAN verbunden
Bluetooth aktiviert
GPS aktiviert
Laufender Anruf
Anklopfen
Anruf in Abwesenheit
Synchronisierung
Kein Signal
Neue E-Mail
Roaming
Alarm aktiviert
Verfügbare WLANs
Stumm-Modus aktiviert
Neue Sprachnachricht
Das Benachrichtigungsfeld
Download
Mit Computer verbunden
Akku-Ladezustand
Neue SMS oder MMS
Offline-Modus aktiviert
SIM-Karte geändert
Keine SIM-Karte
Streichen Sie auf dem Startbildschirm mit Ihrem Finger an einer beliebigen Stelle von oben nach unten.
Nun werden Einzelheiten über neu eingegangene Mitteilungen, fällige Termine, den Status von Downloads
usw. angezeigt.
Tippen Sie zum Löschen aller terminbasierten Benachrichtigungen auf
, laufende Anwendungen bleiben
in der Liste erhalten. Ziehen Sie eine Benachrichtigung
zum Löschen nach rechts oder links. Ziehen Sie das
Feld zum Schließen wieder nach oben oder tippen Sie
auf die ZURÜCK-Taste .
Tippen Sie auf
Je nach Anwendung können die Benachrichtigungen
durch Signalton, Vibration oder Blinken der
Leuchtanzeigen begleitet werden.
, um das Einstellungsfeld zu öffnen.
Das Feld lässt sich noch schneller öffnen, wenn
Sie die Benachrichtigungsleiste mit zwei Fingern
nach unten ziehen.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie für einen sicheren Gebrauch Ihres Geräts nachstehende Sicherheitshinweise aufmerksam
durch :
1. Kinder : Behalten Sie Kinder stets im Auge.
Mobiltelefone enthalten zahlreiche Kleinteile, seien
Sie daher besonders achtsam, wenn Kinder mit dem
Gerät umgehen. Das Produkt enthält Kleinteile, die
verschluckt werden und zu Erstickungsgefahr führen
können.
Wenn Ihr Gerät eine Kamera oder ein Fotolicht besitzt,
führen Sie dieses nicht zu nah an die Augen von Kindern
und Tieren.
2. Lautstärke : Länger anhaltende große Lautstärke
über Kopf- oder Ohrhörer kann Ihr Gehör schädigen.
Stellen Sie die Lautstärke daher so leise wie möglich
ein, wenn Sie Musik hören oder ein Gespräch führen.
Vermeiden Sie länger anhaltende große Lautstärken.
3. Am Steuer : Vorsicht beim Autofahren. Beim Autofahren ist zum Vermeiden von Unfällen volle Aufmerksamkeit erforderlich. Die Benutzung eines Mobiltelefons
kann ablenken und zu Unfällen führen. Die gesetzlichen
Bestimmungen und vor Ort geltende Vorschriften über
Nutzungsbedingungen von Mobiltelefonen am Steuer
sind daher genauestens einzuhalten. Während des
Autofahrens ist Telefonieren verboten und auch die Benutzung einer Freisprechanlage kann nicht als Lösung
betrachtet werden.
4. Im Flugzeug. Vergessen Sie nicht, Ihr Handy im Flugzeug auszuschalten (GSM + Bluetooth + WLAN). Es können Interferenzen hervorgerufen werden.
5. Im Krankenhaus : Schalten Sie Ihr Telefon in der
Nähe von medizinischen Geräten aus.
Ein in der Nähe von medizinischen Geräten eingeschaltetes Telefon kann sich als gefährlich erweisen. Es können Interferenzprobleme auftreten. In Krankenhäusern
und Gesundheitszentren sind daher alle entsprechenden Vorschriften und Hinweise unbedingt zu beachten.
6. Denken Sie auch daran, Ihr Handy an Tankstellen
auszuschalten. Benutzen Sie Ihr Handy nicht an Tankstellen in der Nähe von Kraftstoffen.
Auch in Autowerkstätten kann sich die Benutzung Ihres
Telefons als gefährlich erweisen.
7. Elektronische Implantate und Herzschrittmacher :
Personen mit elektronischen Implantaten oder Herzschrittmachern sollten ihr Mobiltelefon bei Rufeingang
sicherheitshalber auf der dem Implantat gegenüber
liegenden Seite aufbewahren. Wenn Sie bemerken,
dass Ihr Gerät mit Ihrem Herzschrittmacher interferiert, schalten Sie das Telefon sofort aus und wenden
Sie sich an den Hersteller des Herzschrittmachers,
um Informationen über die erforderlichen Maßnahmen
einzuholen.
8. Brandgefahr : Halten Sie Ihr Gerät fern von Wärmequellen wie Heizung oder Kochherd. Laden Sie Ihr Gerät
nicht in der Nähe von entflammbaren Materialien auf
(Brandgefahr).
9. Kontakt mit Flüssigkeiten : Halten Sie Ihr Gerät fern
von Flüssigkeiten und benutzen Sie es nicht mit feuchten Händen, durch Wasser verursachte Schäden sind
vielfach irreparabel.
10. Benutzen Sie nur von WIKO zugelassene Zubehörteile.
Die Benutzung nicht zugelassener Zubehörteile kann
Ihr Gerät beschädigen oder Risiken bergen.
11. Akkus und Ladegeräte dürfen nicht beschädigt
werden.
Benutzen Sie nie beschädigte Akkus oder Ladegeräte.
Halten Sie die Akkus von magnetischen Gegenständen
fern, es besteht Kurzschlussgefahr zwischen Plus- und
Minus-Polen, die zur definitiven Beschädigung Ihrer Akkus oder Ihres Mobiltelefons führen können.
Generell dürfen Akkus keinen extremen Temperaturen
(unter 0°C oder über 45°C) ausgesetzt werden. Derartige Temperaturunterschiede können die Autonomie und
die Lebensdauer Ihres Akkus beeinträchtigen.
12. Stoß- und Schlageinwirkung : Benutzen und bedie-
nen Sie Ihr Gerät mit größter Sorgfalt.
Schützen Sie Ihr Telefon vor schädigender Stoß- oder
Schlageinwirkung. Manche Teile Ihres Geräts sind aus
Glas, die beim Herunterfallen oder bei Stoßeinwirkung
zerbrechen können. Achten Sie darauf, dass Ihr Gerät
nicht herunterfällt. Berühren Sie den Bildschirm nicht
mit spitzen Gegenständen.
13. Elektrische Entladung : Versuchen Sie nicht, Ihr
Gerät in Einzelteile zu zerlegen, es besteht Stromschlaggefahr.
14. Pflege : Reinigen Sie den Hörer nur mit einem trockenen Tuch (keine Lösungsmittel wie Benzol oder
Alkohol benutzen).
15. Laden Sie Ihr Telefon in gut gelüfteten Bereichen
auf. Laden Sie Ihr Gerät nicht auf textilem Untergrund
auf.
16. Beeinträchtigung von Magnetstreifen : Legen Sie
Ihr Mobiltelefon nicht neben Ihre Kreditkarte, die Daten auf den Magnetstreifen könnten dadurch beschädigt
werden.
17. Benutzen Sie das Mobiltelefon nicht in einer zu
heißen oder zu kalten Umgebung, setzen Sie das Mobiltelefon niemals starker Sonneneinstrahlung oder
zu hoher Feuchtigkeit aus. Die für das Funktionieren
des Telefons angemessene Temperatur liegt zwischen
-10°C und +45°C, die vom Hersteller angegebene Maximaltemperatur beim Aufladen beträgt +40°C.
18. Aufgrund des verwendeten Gehäusematerials darf
das GSM-Mobiltelefon nur an USB-Schnittstellen, Version 2.0 oder höher, angeschlossen werden.
19. Der Adapter sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
20. Das Ladegerät ist nur zum Gebrauch in Innenräumen vorgesehen, der Name des Gerätetyps lautet:
BEREICH
LÄNDER
ART DES LADEGERÄTS
Bereich 1
Frankreich, Deutschland,
Italien, Portugal,
Spanien, Belgien,
Niederlande, Schweiz,
Luxemburg, Polen, Algerien, Kroatien, Serbien,
Slowenien
TN-050100E4, die
Ausgangsspannung/
Stromstärke beträgt
5.0V/1.0A
Bereich 2
VAE, Saudi-Arabien,
Nigeria, Kenia
TN-050100B4, die
Ausgangsspannung/
Stromstärke beträgt
5.0V/0.55A
~ Wichtige Bedienungsanweisungen
Akku - SIM - Notruf - SAR - Reparatur
1. Um die Lebensdauer Ihres Akkus zu verlängern,
sollten ausschließlich WIKO-Akkus und –Ladegeräte
verwendet werden.Wird der Akku durch ein nicht-konformes Modell ausgetauscht, besteht Explosionsgefahr.
2. Werfen Sie Akkus nie ins Feuer und beachten Sie
die geltenden gesetzlichen Bestimmungen zur Entsorgung/ zum Recycling von verbrauchten Akkus und
Alttelefonen.
3. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht beschädigt
oder gequetscht wird.Dadurch könnte ein interner
Kurzschluss und/oder Überhitzung entstehen.
4. Nehmen Sie den Akku nicht auseinander.
5. Der Akku kann mehrere hundert Mal aufgeladen
werden, bevor er ausgetauscht werden muss. Wird
der Akku dauerhaft schwächer, muss er ausgetauscht
werden.
6. Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll, führen
Sie sie der Wiederverwertung zu und beachten Sie die
Herstelleranweisungen. Bringen Sie beschädigte Akkus
zum nächstgelegenen autorisierten Kundendienst oder
WIKO-Vertriebspartner.
7. Ziehen Sie das Ladegerät aus der Wandsteckdose,
sobald der Akku aufgeladen ist, so können Sie Ihren
Stromverbrauch reduzieren.
8. Lassen Sie den Akku nie länger als eine Woche am
Ladegerät angeschlossen, die eventuell entstehende
Überlast könnte zu einer Verkürzung der Produktlebensdauer führen.
9. Gehen Sie mit den SIM-Karten vorsichtig um, wischen Sie die Karten mit einem weichen Tuch ab, wenn
Sie schmutzig erscheinen.
10. Notruf : Es kann vorkommen, dass die Notrufnummern nicht im gesamten Mobilfunknetz zugänglich
oder Notrufe in abgelegenen bzw. unerschlossenen
Bereichen unmöglich sind, informieren Sie sich bei
Ihrem Telefonanbieter.
11. Belastung durch hochfrequente Strahlung :
Ihr Telefon wurde unter Einhaltung der internationalen
Vorschriften (ICNIRP1) über Radiofrequenzbelastungen entwickelt und hergestellt. Diese Vorschriften
wurden von unabhängigen, wissenschaftlichen Institutionen aus Studien und Forschungsarbeiten entwickelt und zielen darauf ab, die Sicherheit der Nutzer
von Mobiltelefonen zu gewährleisten.
Den Sicherheitsbestimmungen über Funkwellenbelastung liegt die Maßeinheit SAR (spezifische
Absorptionsrate) zugrunde. In den internationalen
Bestimmungen wurde dieser Grenzwert auf 2W/kg*
festgelegt. Bei den Tests zur Bestimmung der SAR
wird das Mobiltelefon in Standard-Betriebspositionen benutzt.
1
Internationale Kommission für den Schutz vor nichtionisierender Strahlung
Auch wenn die spezifische Absorptionsrate bei höchster Leistungsstufe bestimmt wird, kann die tatsächliche spezifische Absorptionsrate während des Betriebs
deutlich niedriger als der oberste Grenzwert sein.
Ein Telefon ist für einen Betrieb in mehreren Leistungsstufen ausgelegt, es wird immer nur soviel
Leistung verbraucht wie notwendig ist, um mit dem
Netz verbunden zu sein.
Alle Telefonmodelle müssen vor ihrer Markteinführung verschiedene Tests durchlaufen, um ihre
Konformität mit der europäischen R&TTE-Richtlinie
gewährleisten zu können.
In dieser Richtlinie werden zur Sicherheit der Benutzer und zur Vermeidung von Gesundheitsrisiken
strenge Regeln festgelegt.
Der für dieses Modell getestete SAR-Höchstwert liegt
bei einer Nutzung nahe am Ohr bei 0.505 W/kg und bei
einer Nutzung nahe am Körper bei 0.836 W/kg. Die
Entfernung muss dabei mindestens 5 mm betragen.
In Normalposition am Ohr oder in einer Entfernung
von mindestens 5 mm zum Körper erfüllt das Gerät
die Vorschriften über Radiofrequenzbelastungen. Zum
Übertragen von Dateien, Daten oder Mitteilungen nutzt
das Gerät eine hohe Verbindungsqualität zum Netz. Es
kann vorkommen, dass die Übertragung von Dateien
oder Mitteilungen verzögert wird, bis eine Verbindung
möglich ist. In diesem Fall sind die Hinweise zu Entfernungen zur Weiterleitung von Daten zu beachten. Wenn
Sie ein Schutzetui, einen Gürtelclip oder eine Transporttasche verwenden, dürfen diese keine Metallteile enthalten, und es muss ein Mindestabstand von 5 mm zwischen dem Gerät und dem Körper eingehalten werden.
*Der SAR-Wert für Mobilfunkgeräte beträgt 2,0 Watt/
Kilogramm (W/kg), gemittelt über 10 Gramm Körpergewicht. Die SAR-Werte können sich nach den geltenden Informationsstandards in den einzelnen Ländern
ändern.
Hinweise zur Absenkung des Expositionsniveaus
Zur Herabsenkung der erhaltenen Strahlendosis empfehlen wir Ihnen, Ihr Gerät bei guten Empfangsbedingungen
zu benutzen. Eine Benutzung z. B. in Tiefgaragen oder
während einer Auto-oder Zugfahrt sollte daher weitmöglich eingeschränkt werden.
Die Empfangsbedingungen werden über die auf Ihrem
Telefon erscheinenden Signalstärkebalken angezeigt. Je
mehr Balken auf Ihrem Telefon angezeigt werden, desto
besser ist die Empfangsqualität.
Zur Einschränkung der Strahlenbelastung empfehlen wir
Ihnen die Benutzung einer Freisprecheinrichtung.
Um negative Auswirkungen durch anhaltende Strahlung
zu vermeiden, empfehlen wir Teenagern, das Telefon fern
vom Unterleib und Schwangeren, es fern vom Bauch zu
halten.
12. Die Reparatur Ihres Gerätes muss von einem zugelassenen Fachspezialisten durchgeführt werden.Wenn
Sie eine nicht zugelassene Person mit der Reparatur
beauftragen, übernimmt WIKO keine Garantie mehr für
das Telefon.
13. Der IMEI Code ist die Seriennummer, mit deren Hilfe
sich Ihr Gerät identifizieren lässt und ein reibungsloserer
Ablauf des Kundendiensts möglich ist. Es gibt verschiedene Möglichkeiten, den IMEI Code zu erfahren:
• Die Tastenkombination * # 06 # mit der digitalen Tastatur
Ihres Mobiltelefons eingeben.
• Auf der Verpackungsschachtel Ihres Telefons nachsehen.
• Den Akku aus Ihrem Gerät nehmen: Auf dem Gehäuserücken befindet sich ein Etikett mit dem IMEI Code (Bei
nicht herausnehmbaren Akkus sehen Sie bitte auf dem
Etikett am hinteren Gehäuseteil Ihres Telefons nach).
ACHTUNG
WIKO haftet nicht für normale Verschleißerscheinungen
des Produktes (Akkus, Displays, Tastaturen, Kameraobjektive, usw.).
Vereinbarung über die Nutzung von
Daten
Die Registrierung Ihres WIKO-Telefons ist ein unentgeltlicher Kundendienst, über den die WIKO-Techniker
Zugang zu den materiellen Daten Ihres Telefons haben.
Den Technikern sind dadurch Ihre persönliche Hardware-Spezifikation und Ihr Modell in Echtzeit bekannt, so
dass WIKO Sie über für Ihr System verfügbare Updates
oder eventuelle technische Probleme eines Modells oder
einer Serie sofort informieren kann. Außerdem können Sie
uns über diesen Service im Störungsfall unmittelbar benachrichtigen, damit wir Ihnen so schnell wie möglich eine
technische Lösung anbieten können. Das Sammeln dieser
Informationen ist erforderlich, damit WIKO Ihnen die für
Ihr Telefon geeigneten Aktualisierungen anbieten kann.
Mit Registrierung Ihres Telefons erkennen Sie an, dass
WIKO und seine Techniker berechtigt sind, diagnoserelevante, technische, benutzungsspezifische und zugehörige
Informationen einschließlich Informationen über Ihr
WIKO-Gerät, Ihre Systemsoftware und Ihre Anwendungen unbegrenzt zu sammeln, speichern, analysieren und
nutzen; diese Informationen werden von uns regelmäßig
erfasst, um die Bereitstellung von Software-Updates und
von technischer Hilfe für Produkte und verschiedene, dem
Kunden für gerätespezifische Softwareprogramme (eventuell) gebotene Dienstleistungen zu erleichtern.
WIKO kann diese Informationen nutzen, ohne die Identität des Kunden offen zu legen, um ihm Produkte und
Dienstleistungen anzubieten bzw. diese zu verbessern.
Mit diesem Service haben wir keinen Zugang auf Ihre
persönlichen Inhalte und Dateien.
Zur Registrierung Ihres WIKO-Telefons benötigen Sie
kurzzeitig eine mobile Internetverbindung. Je nach Vertrag kann Ihnen Ihr Telefonanbieter dafür zusätzliche
Kosten in Rechnung stellen. Wir empfehlen Ihnen die
Nutzung einer WLAN-Verbindung. Mit WLAN besteht
keine Datenbeschränkung (sofern in Ihrem Vertrag eine
Beschränkung des Datenaustauschs vorgesehen ist) und
die Verbindung ist schneller.
Um auf das Datenmaterial Ihres Telefons zugreifen zu
können, werden die gesammelten Informationen informationstechnisch verarbeitet. Sie werden von WIKO an
einem speziellen und gesicherten Ort aufbewahrt sowie
für eine Dauer von maximal drei Jahren ab dem Zeitpunkt
ihrer Sammlung, je nach Datentyp.
Empfänger dieser Daten ist die Firma WIKO SAS.
Besitzen Sie das Recht auf Zugang, Berichtigung
oder Löschung hinsichtlich Ihrer persönlichen Daten, die Sie bei der Anmeldung übermittelt haben.
Sie können von diesem Recht Gebrauch machen,
indem Sie sich an die WIKO SAS, 1, rue Capitaine
Dessemond, 13007 MARSEILLE, FRANCE.
~ Recycling
Das in diesem Handbuch verwendete
Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt der EU-Richtlinie (WEEE Directive 2012/19/EU) and batteries (Directive 2006/66/EC) unterliegt : Elektrische und
elektronische Altgeräte, Batterien, Akkus und Zubehörteile müssen unbedingt vom restlichen Müll
getrennt werden.
Bringen Sie Ihr Altgerät nach Ende der Gebrauchsdauer an eine zugelassene Sammelstelle
oder in ein Ladengeschäft für Mobiltelefone. Dadurch lassen sich negative Einflüsse auf Umwelt
und Gesundheit vermeiden.
Rathäuser, Vertriebspartner und die nationalen
Herstellerverbände informieren Sie detailliert über
die Entsorgung Ihrer Altgeräte.
«Bedingungen und detaillierte Informationen über
unsere Herstellergarantie finden Sie unter
www.wikomobile.com»
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANKREICH, erklärt hiermit, dass das Mobiltelefon
SUNNY den geltenden Bestimmungen und Verordnungen der Richtlinien entspricht.
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
Das in Artikel 10.5 der EU-Richtlinie 1999/5/EC definierte Verfahren für die Konformitätserklärung wurde unter
Aufsicht des nachstehenden Instituts durchgeführt :
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Deutschland
www.phoenix-testlab.de
Fon +49(0)5235-9500-0 / Fax +49(0)5235-9500-10
Den vollständigen Text der Konformitätserklärung für das Gerät schicken wir Ihnen gerne auf Anfrage per Post
unter folgender Adresse zu : WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANKREICH
10/10/2016
(Datum)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Name und Unterschrift der bevollmächtigten Person)
Kundenservice:
ÖSTERREICH/DEUTSCHLAND
(+49) 40 8000 49 444
[email protected]
http://de.wikomobile.com/
SUISSE
http://ch-de.wikomobile.com
WIKO SAS
1 rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANKREICH
www.wikomobile.com
Es besteht die Gefahr eines dauerhaften
Hörverlustes, falls Ohr- oder Kopfhörer
über einen längeren Zeitraum bei hoher
Lautstärke eingesetzt werden.
Gebruikershandleiding
De beschrijving in deze handleiding kan verschillen met die
van uw telefoon afhankelijk van de softwareversie of uw telefoonoperator.
GEFELICITEERD!
U hebt de mobiele telefoon WIKO SUNNY gekocht.
In deze handleiding vindt u alle nodige informatie voor
het gebruik van deze mobiele telefoon en om snel
vertrouwd te raken met het WIKO universum.
Copyright © 2016 WIKO
De informatie in dit handboek mag in geen geval, in
welke vorm dan ook, worden overgebracht of gekopieerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming
van WIKO.
Handelsmerken
WIKO is een gedeponeerd handelsmerk van WIKO SAS.
Voorwoord
Dit handboek is met de grootste zorg opgesteld en
heeft als doel u wegwijs te maken in het gebruik van
dit apparaat. Alle informatie en aanbevelingen die deze
bevat, vormen daarentegen geen garantie onder de wet
die van toepassing is. WIKO behoudt zich het recht voor
om op ieder moment de informatie in dit handboek te
wijzigen.
Aansprakelijkheidslimiet
Het geheel van diensten en inhoud toegankelijk vanaf
dit apparaat zijn exclusief eigendom van derden, en dus
door wetten beschermd (auteursrecht, octrooi, licentie,
en andere wetten betreffende intellectueel eigendom).
Deze diensten zijn gereserveerd voor persoonlijk en
niet voor commercieel gebruik. Er kan onmogelijk
van de inhoud of diensten gebruik gemaakt worden
zonder schriftelijke toestemming van de eigenaar van
deze inhoud. U mag op geen enkele wijze de inhoud of
diensten gepubliceerd via dit apparaat kopiëren, publiceren, overbrengen, verkopen op welke drager dan ook,
of hiervan afgeleide producten vervaardigen.
DE DIENSTEN EN INHOUD VAN DERDEN WORDEN
“NAAR BEHOREN” GELEVERD. WIKO KAN DE ONDER
DEZE VOORWAARDE GELEVERDE INHOUD OF DIENSTEN NIET GARANDEREN; UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, ONGEACHT VOOR WELK DOELEINDE. HIJ STAAT
OOK NIET GARANT VOOR DE HANDELSKWALITEIT
HIERVAN EN DE GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD
GEBRUIK. WIKO STAAT OOK NIET GARANT VOOR DE
NAUWKEURIGHEID, GELDIGHEID, LEGALITEIT OF VOLLEDIGHEID VAN DE INHOUD OF DIENSTEN GELEVERD
VIA DIT APPARAAT.
WIKO heeft geen enkele controle over de inhoud en
diensten die door derden via sociale media of transmissieapparatuur overgedragen wordt. Daarbij kunnen diensten van derden willekeurig onderbroken of
ontbonden worden. Om deze redenen kan WIKO geen
vertegenwoordiging of garantie bieden betreffende de
beschikbaarheid van de gehele inhoud of dienst van derden, en weigert uitdrukkelijk iedere aansprakelijkheid
met betrekking tot deze onderbreking of ontbinding.
WIKO kan op geen enkele wijze aansprakelijk gesteld
worden voor de verwerking en traceerbaarheid van deze
inhoud en diensten van derden, toegankelijk via dit apparaat. Vragen of verzoeken betreffende deze inhoud of
diensten moeten direct aan de betreffende leverancier
van de inhoud of diensten gericht worden.
De simkaart en het netwerk of systeem (cellulair of
anders) waarop dit apparaat functioneert, wordt geleverd door een onafhankelijke, buitenstaande operator.
WIKO weigert uitdrukkelijk de aansprakelijkheid voor
problemen betreffende de werking, beschikbaarheid,
bereikbaarheid, diensten of capaciteit van het netwerk
of systeem (cellulair of anders). De verantwoordelijkheid van WIKO en zijn erkende klantenservice is
beperkt tot de reparatiekosten en/of vervanging van het
apparaat tijdens de garantieperiode.
WIKO KAN NIET AANSPRAKELIJK GESTELD WORDEN
IN GEVAL VAN VERWAARLOZING, OF DIT NU DE CONTRACTUELE OF ONRECHTMATIGE VERANTWOORDELIJKHEID IS, DIRECTE OF INDIRECTE SCHADE, ACCESSOIRES, ADVOCATENHONORARIUM, KOSTEN,
SPECIALE- OF IEDER ANDERE SCHADE VOORTKOMEND UIT HET GEBRUIK DOOR UZELF OF DOOR DERDEN VAN DE INHOUD OF DIENSTEN TOEGANKELIJK
VIA DIT APPARAAT.
IN ENKELE LANDEN ZIJN DE UITSLUITINGEN VAN
IMPLICIETE GARANTIES, OF BEPERKINGEN VAN
WETTELIJKE CONSUMENTENRECHTEN NIET TOEGESTAAN; HET IS DUS MOGELIJK DAT DEZE UITSLUITINGEN EN BEPERKINGEN NIET VOOR U VAN
TOEPASSING ZIJN.
Inhoud van de doos :
1. Mobiele telefoon WIKO SUNNY
2. Netspanningsadapter
3. Micro USB-kabel
4. Hoofdtelefoon
5. Handleiding
6. Batterij
Uw telefoon ontdekken
Oortelefoon/
Luidspreker
Camera aan
de voorkant
Volume +/ -
Startscherm
Terug
Hoofdtelefoonaansluiting
van 3,5 mm
Cameralens
Aan-uit /
Vergrendelen
Aanraakscherm
Menu
Micro
USB-poort
LED
flits
~ Telefoontoetsen
Toetsen
Functie
Aan/Uit
De toets ingedrukt houden : De telefoon in-/uitschakelen.
Een lichte druk : het toetsscherm vergrendelen.
Startscherm
Keer terug naar het startscherm en open Google NowTM (druk
en houd de knop in).
Menu
Open de lijst met de laatste toepassingen.
Zurück
Taste
Terug naar het vorige scherm. Het toetsenbord van het scherm
blokkeren.
Volume
Verhoog of verlaag het volume van de oproep, de ringtone, de
muziek, de games en andere audiofuncties.
Wanneer de telefoon overgaat, de ringtone op Mute zetten.
De conferentiefunctie activeren door een lange druk op
Volume-.
Eerste inbedrijfneming voorbereiden
~ Simkaart invoegen
De achterkant van de telefoon is vastgemaakt met clips.
Klik ze los met behulp van de inkeping op het deksel
en volg de contour van de telefoon. Plaats de simkaart
volgens het onderstaande schema.
1.
2.
~ De geheugenkaart installeren
~ De batterij opladen
Uw telefoon kan een MicroSD geheugenkaart van maximaal 64 GB bevatten.
Installeer de geheugenkaart in de hiervoor bestemde
sleuf.
Uw telefoon wordt gevoed door een oplaadbare batterij.
Het rode knipperlicht geeft aan dat de batterij bijna leeg is.
Gelieve de batterij op te laden. Een te laag batterijniveau kan
de levensduur verkorten.
Sluit de lader aan op een stopcontact en de USB-connector
van de microfoon op de USB-poort van de telefoon.
Het statuslampje van de telefoon wordt nu rood, wat aangeeft dat de batterij wordt geladen.
Zodra het laden is voltooid, wordt het statuslampje groen.
Koppel het apparaat los van de lader.
Raadpleeg het hoofdstuk “Veiligheidsinstructies” voor
meer informatie.
~ Aan- en uitzetten
Om de telefoon in te schakelen, geeft u een lange druk
op de AAN/UIT knop, tot de telefoon vibreert.
Als uw simkaart vergrendeld is, moet u de juiste pincode
opgeven om de simkaart te ontgrendelen wanneer de
telefoon wordt ingeschakeld.
Na drie mislukte ingaven van de pincode wordt
de mobiele telefoon geblokkeerd en moet u hem
deblokkeren met uw pukcode (bij de simkaart
meegeleverd. Als dit niet het geval is, neemt u contact op
met uw telefoonoperator).Om de telefoon uit te zetten,
geeft u een lange druk op de AAN/UIT knop totdat het
menu verschijnt en drukt u vervolgens op Uitschakelen.
Druk vervolgens op OK om uw keuze te bevestigen.
De telefoon trilt wanneer deze volledig is uitgeschakeld.
Basisfuncties
~ Simbeheer
~ Netwerkverbinding
Wanneer u uw telefoon voor de eerste keer inschakelt
of van simkaart verandert, verschijnt er informatie
over de simkaarten. U wordt dan verzocht om de
instellingen verbonden aan de oproep, het bericht en
de internetverbinding al dan niet te wijzigen. Sim1
is geconfigureerd als de standaard simkaart voor
dataconnectie.
Nu kan u :
1.De standaardsim instellen voor spraakoproepen,
video-oproepen, sms/mms en dataverbinding
voor internet. De achtergrondkleur dient om een
onderscheid te maken tussen de twee sims.
2.De simkaart kiezen voor elke actie, bijvoorbeeld vóór
het starten van een gesprek of het sturen van een sms/
mms door te kiezen voor ‘Elke keer vragen’.
• APN niet beschikbaar
Als uw operator niet in de lijst staat of de lijst leeg is,
informeert u bij uw operator hoe u de APN handmatig
kunt instellen. Ga naar Instellingen > Draadloos en
netwerken > Meer > Mobiele netwerken > SIM1 of
SIM2 > Namen toegangspunten. Hiervoor drukt u op
, waar u de door uw provider opgegeven
de knop
informatie invoert.
U keert terug naar het vorige menu en kiest de APN die
u zojuist hebt opgeslagen.
• De dataverbinding activeren
Controleer uw instellingen voor gegevensverbinding:
1. Ga naar Instellingen > Draadloos en netwerken
> Meer > Mobiele netwerken > SIM1 of SIM2 >
Namen van toegangspunten, schakel vervolgens het
toegangspunt in op basis van uw operator/pakket
2. Om Mobiele data te activeren, sleep het
meldingenvenster naar beneden met twee vingers en
.
schakel de gegevensverbinding in door te klikken op
3. U kunt kiezen welke simkaart u verkiest voor
een dataverbinding in Instellingen > Draadloos en
netwerken > Simkaarten > Voorkeurssimkaart voor
> Mobiele gegevens, druk vervolgens op de simkaart
die u wilt activeren.
Wanneer u Gegevensverbinding activeert voor één
simkaart, kan het 3G-netwerk alleen worden
geactiveerd voor deze simkaart.
• Dataroaming
Op simkaarten met roaming moet u Gegevensroaming
activeren in het menu Instellingen > Draadloos
en netwerken > Meer > Mobiele netwerken >
SIM1 of SIM2 > Gegevensroaming. Anders wordt de
internetverbinding standaard uitgeschakeld.
~ Meldingen
Meldingspictogrammen op de statusbalk
3G
Wi-Fi verbinding
Signaalsterkte
Bluetooth Aan
Ingelogd op HSPA+
GPS in dienst
Ingelogd op HSPA (3G)
Spraakoproep in uitvoering
Ingelogd op 3G-
Oproep in de wachtrij
Ingelogd op EDGE-
Gemiste oproep
Ingelogd op GPRS-
Synchronisatie
Geen signaal
Nieuwe e-mail
Roaming
Alarm Aan
Beschikbare Wi-Fi
Geluid uit
Nieuw voicemailbericht
Downloads
Aangesloten op de
Batterijniveau
Sms of mms
Vliegtuig-modus Aan
Simkaart gewijzigd
Geen simkaart
Meldingen kunnen afhankelijk van de toepassingen
vergezeld gaan van een geluidssignaal, trillingen of
knipperende lichten.
Het meldingenvenster
Trek de statusbalk bovenaan naar beneden voor detailinformatie over de meldingen. Informatie over nieuw
binnengekomen berichten, opkomende agenda-evenementen, downloadstatus enz. wordt dan weergegeven.
Druk op
om alle eenmalige meldingen te wissen,
de actieve applicaties worden dan opgeslagen in de lijst.
Schuif een melding naar links of naar rechts om hem
te wissen. Om het venster te sluiten, schuift u het naar
boven of drukt u op TERUG .
Om het instellingenvenster weer te geven, drukt u op
.
Om dit sneller te doen, trekt u de statusbalk
met twee vingers naar beneden.
Veiligheidsvoorschriften
Om deze telefoon veilig te gebruiken, wordt u verzocht
de veiligheidsinstructies aandachtig door te lezen :
1. Kinderen : Wees extra voorzichtig met kinderen.
Een mobiele telefoon bevat vele losse onderdelen, wees
dus zeer voorzichtig wanneer een kind in contact komt
met een mobiele telefoon. Het product bevat kleine onderdeeltjes die kunnen worden ingeslikt of die verstikking kunnen veroorzaken indien ingeslikt.
Wanneer het apparaat is uitgerust met een camera of
een flits, moet u het niet te dicht bij de ogen van kinderen of dieren gebruiken.
2. Gehoor : Als u langdurig en met hoog volume naar
muziek luistert met een lichtgewicht hoofdtelefoon of
oortelefoon, kan dit uw gehoor beschadigen. Zorg ervoor dat u het volume verlaagt tot het strikte minimum
wanneer u naar muziek of een gesprek luistert. Vermijd
een hoog geluidsvolume gedurende lange tijd.
3. Rijden : Wees voorzichtig wanneer u rijdt. Rijden vereist extreme en regelmatige aandacht om het risico van
een ongeval zo veel mogelijk te beperken. Het gebruik
van een mobiele telefoon kan de gebruiker afleiden en
leiden tot een ongeval.
De geldende wetten en lokale regelgevingen met betrekking tot de beperkingen op het gebruik van draadloze telefoons achter het stuur dienen strikt te worden
gevolgd. Het is niet aangewezen om te telefoneren
onder het rijden en het gebruik van een hands-free kit
mag niet worden beschouwd als een oplossing.
4. In het vliegtuig : Zet uw telefoon uit in het vliegtuig.
Vergeet niet om uw telefoon uit te schakelen wanneer u
zich in een vliegtuig bevindt (gsm + Bluetooth). Dit kan
namelijk interferentie veroorzaken.
5. In het ziekenhuis : Zet uw telefoon uit in de buurt van
medische apparatuur.
Het is heel gevaarlijk om een telefoon aan te laten staan
in de buurt van een medisch instrument. Dit kan interferentie veroorzaken met medische instrumenten.
De instructies en waarschuwingen in ziekenhuizen en
zorgcentra dienen daarom strikt te worden gevolgd.
6. Vergeet niet om uw telefoon uit te schakelen in
benzinestations. Gebruik het apparaat niet in een
benzinestation in de buurt van brandstof.
Het is gevaarlijk om uw telefoon te gebruiken in een
professionele garage.
7. Elektronische implantaten en pacemakers : Perso-
nen met elektronische implantaten of een pacemaker
moeten uit voorzorg de telefoon aan de tegengestelde
zijde van het implantaat houden tijdens een gesprek.
Als u merkt dat uw apparaat interferentie veroorzaakt
met een pacemaker, zet u de telefoon onmiddellijk uit
en neemt u contact op met de fabrikant van de pacemaker, om te vragen wat u moet doen.
8. Brandgevaar : Laat het apparaat niet in de buurt van
warmtebronnen zoals een radiator of kachel. Laat uw
telefoon niet laden in de buurt van brandbare materialen (het brandgevaar is reëel).
9. Contact met vloeistoffen : Zorg dat de telefoon niet in
aanraking komt met vloeistoffen of met natte handen.
Waterschade kan onherstelbaar zijn.
10. Gebruik alleen accessoires die zijn goedgekeurd
door WIKO.
Het gebruik van niet-goedgekeurde accessoires kan uw
telefoon beschadigen of risico’s veroorzaken.
11. De batterijen en de laders niet vernietigen :
Nooit een beschadigde lader of batterij gebruiken.
De batterijen niet in aanraking laten komen met magnetische objecten, omdat dit kortsluiting zou kunnen
veroorzaken tussen de plus- en minpolen van uw batterijen en deze of de telefoon blijvend beschadigen.
In het algemeen mogen de batterijen niet worden
blootgesteld aan zeer lage of zeer hoge temperaturen
(onder 0°C of hoger dan 45°C). Deze verschillen in temperatuur kunnen de autonomie en de levensduur van de
batterijen verminderen.
12. Schokken of stoten : Gebruik en behandel uw telefoon met de grootst mogelijke zorg.
Bescherm uw telefoon tegen schokken of stoten die
het zouden kunnen beschadigen. Sommige onderdelen
van de telefoon zijn van glas en kunnen daarom breken door een val of een grote schok. Laat het apparaat
niet vallen. Raak het scherm niet aan met een scherp
voorwerp.
13. Elektrische ontlading : Probeer uw telefoon niet
te demonteren, omdat dit een elektrische schok kan
veroorzaken.
14. Onderhoud : Als u uw handset wilt schoonmaken,
gebruikt u hiervoor een droge doek (geen oplosmiddelen zoals benzeen of alcohol).
15. Laad de telefoon op in een goed geventileerde
plaats. Laad uw apparaat niet op als het zich op stof
bevindt.
16. Wissen van magneetbanden : Plaats uw telefoon
niet naast een creditcard, want dit kan gevolgen hebben
voor de gegevens op magneetbanden.
17. Uw mobiele telefoon niet gebruiken in een zeer
warme of zeer koude omgeving. De mobiele telefoon
nooit blootstellen aan direct zonlicht, of een vochtige
omgeving. De telefoon moet gebruikt worden bij een
temperatuur tussen -10 ° c tot +45 ° c; de maximale
temperatuur tijdens het opladen zoals aangegeven door
de fabrikant is +40 °c.
18. Vanwege het materiaal dat werd gebruikt voor de
behuizing, kan de gsm/mobiele telefoon alleen worden
aangesloten op een USB-Interface van versie 2.0 of hoger. Het is verboden om de telefoon aan te sluiten op een
zogenaamde power USB-aansluiting.
19. De adapter moet in de buurt van de apparatuur
worden geïnstalleerd en eenvoudig toegankelijk zijn.
20. Deze lader is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis, de lader is van het type:
GEBIED
LANDEN
TYPE OPLADER
Gebied 1
Frankrijk, Duitsland,
ItalIë, Portugal, Spanje,
België, Nederland, Zwitserland, Luxemburg,
Polen, Algerije, Kroatië,
Servië, Slovenië
TN-050055E3, en de
uitgangsspanning /
voltage is 5.0V/0.55A
Gebied 2
VAE, Saudi-Arabië,
Nigeria, Kenia
TN-050055B1, en de
uitgangsspanning /
voltage is 5.0V/0.55A
~ Belangrijke gebruiksinstructies
Batterijen - sim - Noodoproepen - DAS - Reparaties
1. Gebruik alleen laders en batterijen van WIKO om de
levensduur van uw batterij te verlengen. Als u de batterij
vervangt met een niet-conform model kan dit leiden tot
een explosie van de batterij.
2. Gooi nooit batterijen weg in het vuur en neem de
geldende voorschriften in acht met betrekking tot het
recycleren van batterijen en gebruikte telefoons.
3. Let op dat de batterij niet wordt beschadigd of verpletterd. Dit zou kunnen leiden tot een interne kortsluiting
en tot oververhitting.
4. De batterij niet demonteren.
5. De batterij kan honderden keren worden opgeladen
voordat hij moet worden vervangen. Als de batterij
tekenen van zwakte vertoont, moet u hem vervangen.
6. Als u uw mobiele telefoon voor lange periode niet
gebruikt, moet de batterij worden opgeladen voor een
optimale gebruiksduur.
7. Gooi batterijen niet weg met huishoudelijk afval, denk
aan recyclagevoorschriften en volg de instructies van
de fabrikant.
Als de batterij is beschadigd, brengt u hem naar de
klantenservice of naar de meest dichtbijgelegen
erkende WIKO dealer.
8. Verminder uw energieverbruik en haal de lader uit
het stopcontact wanneer het opladen van de batterij
is voltooid.
9. Laat de batterij niet langer dan een week laden. Dit
zou overbelasting kunnen veroorzaken en de levensduur van het product verminderen.
10. Behandel simkaarten voorzichtig. Veeg ze schoon
met een zachte doek als ze vuil lijken.
11. Alarmnummers : Het is mogelijk dat alarmnummers niet beschikbaar zijn op alle mobiele telefoonnetwerken, in geïsoleerde of niet aangesloten gebieden.
Informeer op voorhand bij uw operator.
12. RF-blootstelling :
Uw mobiele telefoon is ontworpen en gebouwd om te
voldoen aan de internationale richtlijnen (ICNIRP1) voor
blootstelling aan radiofrequentie. Deze richtlijnen werden samengesteld door onafhankelijke wetenschappelijke instanties op grond van studies en onderzoek naar
de veiligheid van alle personen die gebruik maken van
een mobiele telefoon.
De veiligheidsinstructies voor blootstelling aan radiofrequentie maken gebruik van een meeteenheid
die bekend is als SAT Specifiek Absorptietempo (SAR
specific absorption rate). De internationale richtlijnen
hebben deze limiet gesteld op 2 W/kg*. Tijdens de tests
waarbij het SAT wordt vastgesteld, wordt de telefoon in
de standaard gebruiksstand gebruikt.
1
Internationale Commissie voor bescherming tegen
niet-ioniserende straling
Zelfs als het specifiek absorptietempo is vastgesteld
onder het hoogste energieniveau, kan het werkelijke
specifiek absorptietempo van de telefoon in bedrijf veel
lager zijn dan de maximum waarde.
Een telefoon is ontworpen om te functioneren met
verschillende energieniveaus, zodat alleen de energie
wordt gebruikt die het nodig heeft om te zijn verbonden
met het netwerk.
Bovendien moet elk telefoonmodel, voordat het in de
handel wordt gebracht, proeven ondergaan om te garanderen dat het in overeenstemming is met de Europese richtlijn R&TTE. Deze richtlijn vaardigt strenge
regels uit om de veiligheid te garanderen van gebruikers en om gevaren voor de gezondheid te voorkomen.
De maximale SAT-waarde getest op dit model voor
gebruik in de buurt van het oor is 0.505 W/kg en
0.836 W/kg voor gebruik in de buurt van het
lichaam, op een afstand van minstens 5 mm. Het voldoet aan de regels voor blootstelling aan radiofrequen-
tie, wanneer het wordt gebruikt in zijn normale positie
op oorhoogte of op een afstand van ten minste 5 mm
van het lichaam. Voor het verzenden van bestanden,
data of berichten maakt het apparaat gebruik van een
kwalitatieve netwerkverbinding. Soms kan de overdracht van bestanden of berichten worden uitgesteld
totdat de verbinding mogelijk is. In dat geval moet u
de instructies in acht nemen met betrekking tot de afstand van de transmissie. Als u een etui, een riemclip
of een ander medium gebruikt voor het vervoer van
het apparaat, mogen deze geen metalen onderdelen
bevatten en moeten deze zich op een minimum afstand
van 5 mm tussen het product en het lichaam bevinden.
*De SAT-limiet voor mobiele apparaten is 2,0 watt/kg
(W/kg) evenredig verdeeld over tien gram celweefsel.
De SAT-waarden kunnen variëren afhankelijk van de
normen voor het presenteren van informatie in de verschillende landen.
Tips om het niveau van blootstelling te verlagen
Om de hoeveelheid ontvangen straling te verminderen,
raden wij u aan uw telefoon te gebruiken in de condities
van een goede ontvangst. Het is raadzaam om het
gebruik van de telefoon te beperken in plaatsen zoals :
ondergrondse parkeerplaatsen, tijdens het reizen in
de auto of de trein enz. De ontvangstcondities worden
aangegeven door middel van het staafdiagram op uw
telefoon. Hoe meer ontvangststaven op het diagram van
uw telefoon, des te beter de kwaliteit van de ontvangst.
Om blootstelling aan straling te beperken, raden wij het
gebruik van een handsfree-kit aan.
Om de slechte gevolgen van blootstelling aan langdurige straling te beperken, raden wij adolescenten
aan om de telefoon uit de buurt van hun onderbuik te
houden en zwangere vrouwen om de telefoon van de
buik te houden.
13. Uw apparaat mag uitsluitend worden gerepareerd
door een erkende technicus. Als u de reparatie van uw
apparaat toevertrouwt aan onbevoegde personen, geeft
WIKO geen garantie op de telefoon.
14. De IMEI code is het serienummer die de identificatie
van uw apparaat mogelijk maakt en die gebruikt wordt
door de dienst na verkoop. Er zijn meerdere manieren
om uw IMEI code te vinden:
• * # 06 # intoetsen op het numerieke toetsenbord van
uw mobiele telefoon.
• Op de verpakking van uw telefoon kijken.
• Door de batterij uit het apparaat te halen: op de
achterkant zit een etiket met uw IMEI code. (voor niet
uitneembare batterijen moet u op het etiket van de telefoonbehuizing kijken).
LET OP
WIKO geeft geen garantie voor normale slijtage (batterijen, schermen, toetsenborden, cameralenzen enz.).
Overeenkomst over het gebruik
van gegevens
De registratie van uw WIKO telefoon is een gratis service
die de technici van WIKO in staat stelt over de materiële
gegevens van uw telefoon te beschikken onmiddellijk te
weten welk model u heeft en welke materiële specificaties. Andersom kunnen zij u zo op de hoogte houden
van beschikbare updates voor uw systeem en u waarschuwen in geval zich een algemeen bekend technisch
mankement voordoet met een model of een bepaalde
serie. Bovendien maakt deze service het ons mogelijk
u onmiddellijk te waarschuwen bij problemen om daar
zo snel mogelijk een technische oplossing voor te bieden. De verzameling van deze informatie is nodig om
WIKO in staat te stellen de voor uw telefoon bestemde
updates te bieden.
Met de registratie van uw telefoon, kent u WIKO en zijn
technisch personeel het recht toe informatie te kunnen
verzamelen, bewaren, analyseren en gebruiken in
verband met technische diagnose, gebruik en daarmee
samenhangende zaken, daarbij onbeperkt inbegrepen
informatie over uw WIKO toestel, uw systeemsoftware
en uw applicaties. Wij verzamelen deze informatie regelmatig om het eenvoudiger te maken updates van
software en productassistentie te verschaffen en u als
klant (zo nodig) diverse diensten te bieden met betrekking tot de software van uw toestel.
WIKO kan deze informatie gebruiken, zonder de identiteit van de klant openbaar te maken om zijn producten
of diensten aan de gebruiker aan te bieden of te verbeteren.
Deze service verschaft ons geen toegang tot uw persoonlijke inhoud en bestanden.
Voor de registratie van uw WIKO telefoon is een korte verbinding nodig met het mobiel internet netwerk.
Dat kan kosten met zich meebrengen die, afhankelijk
van het abonnement bij uw mobiele provider, voor uw
rekening zijn. Wij adviseren u een Wifi verbinding te gebruiken. Met Wifi is de gegevensoverdracht onbeperkt
(als uw telefoonabonnement slechts beperkte gegevensuitwisseling toestaat) en is de verbinding sneller.
De verzamelde informatie wordt met de computer ver-
werkt om toegang te krijgen tot de materiële gegevens
van uw telefoon. Deze zullen voor een periode van maximaal 3 jaar vanaf inzameling, en naar gelang de aard
van de gegevens door WIKO in een speciale, beveiligde
ruimte opgeslagen worden.
Indien u toegang wenst tot uw persoonlijke gegevens, een wijziging ervan wil aanvragen of een
verzoek wil indienen om uit ons bestand verwijderd te worden, kan u zich met een schrijven richten tot WIKO SAS, 1, rue Capitaine Dessemond,
13007 MARSEILLE, FRANKRIJK.
~ Recyclage
In deze handleiding geeft het symbool
van de doorgekruiste vuilnisbak aan,
dat het product is onderworpen aan de
Europese richtlijn (Richtlijn betreffende
Afval van Elektrische en Elektronische
Apparaten 2012/19/EU), en batterijen onderworpen zijn aan de Europese richtlijn 2006/66/EG,
welke voorschrijft dat elektrische en elektronische
producten, batterijen, accu’s en accessoires altijd
onderworpen zijn aan afvalsortering voorschriften.
Zorg ervoor dat de niet langer gebruikte telefoon
wordt gedeponeerd in een passende container of
breng hem terug naar een mobiele telefoonzaak.
Deze manier van handelen zal bijdragen tot het
verminderen van de gevaren voor het milieu en de
volksgezondheid.
Gemeentehuizen, wederverkopers en nationale
fabrikantverenigingen zullen u de nodige informatie
geven over het verwijderen van uw oude apparaat.
«Details van en voorwaarden voor onze fabrieksgarantie zijn beschikbaar op de website
www.wikomobile.com»
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij, WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANKRIJK, verklaren hiermee dat de mobiele
telefoon SUNNY in overeenstemming is met de bepalingen van de richtlijnen en normen.
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
De procedure voor de conformiteitsverklaring, heeft als omschreven in artikel 10, lid 5 van Richtlijn 1999/5/EG,
plaatsgevonden onder controle van de volgende instantie :
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Duitsland
www.phoenix-testlab.de
Telefoon + 49 (0) 5235-9500-0 / Fax +49(0)5235-9500-10
De volledige tekst van de conformiteitsverklaring van het apparaat is verkrijgbaar op schriftelijke aanvraag aan het
volgende adres : WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - FRANKRIJK
10/10/2016
(Datum)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Naam en handtekening van de naar behoren gemachtigde manager)
Klantenservice:
NEDERLAND
http://nl.wikomobile.com
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANKRIJK
www.wikomobile.com
Als men langere tijd met het volle
geluidsvolume naar de muziekspeler
luistert, kan dit het gehoor van de
luisteraar beschadigen.
دليل االستعمال
قد يحتوي الوصف الذي يتضمنه هذا الكتيب على بعض االختالفات بينه
.وبين هاتفك؛ وذلك تبعا ً لنسخة البرمجية أو شركة الجوال الخاصة بك
مبروك!
لقد اشتريت تواً هاتفك الجوال WIKO SUNNYعلقة باستخدام
هذا الهاتف
المحمول؛ والتي نتمنى أن تساعدك على التعرُّ ف على عالم WIKO
بشكل سريع.
حقوق التأليف © WIKO 2016
إن المعلومات الواردة في هذا الدليل قد ال يتم الكشف عنها إلى أطراف
ثالثة أو تستنسخ بأي شكل من األشكال دون موافقة كتابية صريحة
من .wiko
العالمات التجارية
إنّ WIKOهي عالمة مسجلة لـ .WIKO SAS
اشعار
ت ّم انجاز هذا الدليل بحرص شديد وهو يهدف لمساعدتكم على استعمال هذا
الجهاز .المعلومات والتوصيات الواردة في هذه الوثيقة ال تشكل ضمانا
بناء على القانون المطبق WIKOبحق تعديل المعلومات الواردة في هذا
الدليل في أي وقت.
حدود المسؤولية
إنّ مجمل الخدمات والمحتويات التي يمكن الوصول إليها من خالل هذا
الجهاز هي مملوكة حصريا للغير وهي محمية بقوانين (قوانين الملكية
الفكرية ،براءة اختراع ،رخصة وقوانين أخرى تتعلّق بالملكية الفكرية) .إنّ
هذه الخدمات مصممة الستعمالكم الشخصي فقط وليس الستعمال تجاري.
من غير الممكن استعمال المحتويات أو الخدمات دون طلب خطي يق ّدم إلى
مالك المحتوى .ال يمكنكم بأي شكل من األشكال نسخ ،نشر ،نقل ،بيع أو
استغالل المحتويات أو الخدمات المحرّ رة من خالل هذا الجهاز على أي
دعامة كانت أو انتاجه في أشكال مشتقة.
تق ّدم الخدمات والمحتويات المملوكة للغير كما هي .ال تضمن WIKO
المحتويات والخدمات المقدمة سواء كان ذلك بشكل صريح أو ضمني بأي
غاية كانت؛ كما ال تضمن جودة البضائع وتناسبها مع استعمال خاص .وال
تضمن WIKOصحّ ة وسالمة وشرعية أو اكتمال المحتويات والخدمات
المو ّفرة من خالل هذا الجهاز.
وال تتح ّكم WIKOفي المحتويات والخدمات المقدمة من الغير عبر
شبكات وأجهزة االرسال .كما يمكن قطع خدمات الغير أو فسخها في أي
وقت .في هذا الشأن ،ال تضمن WIKOأي تمثيل أو ضمان يتعلّق بتو ّفر
محتوى أو خدمة من الغير وتتنصّل صراحة من أي مسؤولية ترتبط بذلك
االنقطاع أو التعليق.
ال يمكن بأي شكل من األشكال تحميل مسؤولية عالج ومتابعة محتويات
وخدمات الغير المتوفرة من خالل هذا الجهاز .يجب تقديم أي سؤال أو
طلب مرتبط بهذه المحتويات أو الخدمات مباشرة إلى المزوّ د للمحتويات
والخدمات المعنية.
يو ّفر مزوّ د خدمات مستق ّل بطاقة SIMوالشبكة أو النظام (الخلوي أو
غيره) الذي يشتغل عليه هذا الجهاز .تتنصل WIKOمن أي مسؤولية
تتعلق بتشغيل وتو ّفر وتغطية وخدمات أو قدرة الشبكة أو النظام (الخلوي أو
غيره) .تقتصر مسؤولية WIKOوخدمة ما بعد البيع المعتمدة على تكاليف
إصالح و/أو استبدال الوحدة خالل فترة الضمان.
لن تكون WIKOمسؤولة في حال اهمال ،سواء على مستوى المسؤولية
التعاقدية و الجزائية ،وعن األضرار المباشرة أو غير المباشرة،
االكسسوارات ،أتعاب المحاماة ،مصاريف أو أي ضرر آخر ناتج عن
استعمالكم الشخصي أو استعمال طرف آخر للمحتويات أو الخدمات
المتوفرة من خالل هذا الجهاز.
بعض البلدان ال ترخص استثناء الضمانات الضمنية أو الح ّد من الحقوق
القانونية للمستهلك ،يمكن أن ال تنطبق هذه االستثناءات والحدود عليكم.
محتويات الصندوق :
.1جهاز هاتف محمول WIKO SUNNY
.2محوّ ل كهربائي
.3كابل يو إس بي
.4سماعة أذن
.5دليل االستعمال
.6بطارية
اكتشف هاتفك
َمنفذ يو إس بي
مقبس سماعة
3,5مم مم
/سماعة
مكبر صوت
فالش إل إي دي
عدسة الكاميرا
تشغيل -إيقاف /إقفال
كاميرا تصوير/
فوتوغرافي امامية
رفع /خفض الصوت
شاشة باللمس
الشاشة الرئيسية
القائمة
عودة
~ أزرار الهاتف
الزر
الوظيفة
تشغيل /إيقاف
TMالضغط المستمر على الزر:تشغيل /إيقاف الهاتف.الضغط الخفيف :إقفال الشاشة العاملة
باللمس
الشاشة الرئيسية
العودة إلى الشاشة الرئيسية ،فتح قائمة التطبيقات الحديثة (الضغط المستمر على الزر).
القائمة
عرض قوائم الخيارات المتاحة على التطبيق المفتوح
عودة
الرجوع إلى الشاشة السابقة .إغالق لوحة المفاتيح المعروضة على الشاشة.
رفع
/خفض الصوت
زيادة أو تقليل صوت المكالمة ونغمة االتصال والموسيقى واأللعاب وغيرها من وظائف
سمعية .تغيير نغمة االتصال إلى الوضع الصامت ،أثناء رنين الهاتف .تفعيل وضع
«االجتماع» عبر الضغط لمدة طويلة على خفض الصوت
بدء االستخدام
~ إدخال بطاقات الـ SIM
إنّ الغطاء الخلفي للهاتف مثبّت بمشابك ،قم بإزالتها باستعمال الفتحة
الموجودة على الغطاء مع اتباع تصميم الهاتف .ادخل بطاقات SIMعلى
النحو المبيّن أدناه.
1.
2.
~ شحن البطارية
~ تثبيت بطاقة الذاكرة
يتم تزويد هاتفك بالطاقة بواسطة بطارية قابلة للشحن.
يشير الضوء األحمر الوامض إلى أن البطارية ضعيفة جداً ،يُرجى إعادة شحن
ِصر عُمرها.
البطارية ،قد يؤدي االنخفاض الشديد في شحن البطارية إلى ق َ
قم بتوصيل الشاحن في مقبس كهربائي ،وطرف كابل اليو إس بي في منفذ اليو
إسي بي الموجود بالهاتف.
يقبل هاتفك تثبيت بطاقة ذاكرة مايكرو إس دي تصل سعتها إلى 64
جيجابايت.
لتثبيت بطاقة الذاكرة ،قم بإطفاء الهاتف ،ثم إنزع غطائه الخلفي ،وأخرج
البطارية ،وبعدها قم بإدخال بطاقة الذاكرة في الموضع المخصص لها.
سيتحول مؤشر حالة الهاتف إلى اللون األحمر ،ليشير إلى أنه جاري الشحن.
حال االنتهاء من الشحن ،يتحول لون مؤشر الحالة إلى األخضر ،قم عندها
بفصله عن الشاحن.
لمزيد من المعلومات ،يرجى االطالع على قسم «إرشادات السالمة».
~ التشغيل واإليقاف
لتشغيل الهاتف ،يجب الضغط على زر التشغيل /اإليقاف لفترة طويلة
حتى تحدث اهتزازة بالهاتف.
إن كانت بطاقة الـ SIMالخاصة بك مُقفلة ،يجب إدخال رمز ( PINرقم
التعريف الشخصي) الصحيح لفتح بطاقة الـ SIMعند تشغيل الهاتف.
يمكنك الحصول على رمز ( PINرقم التعريف الشخصي) من شركة
الجوال الخاصة بك؛ يرجى االتصال بها إن لم تكن قد حصلت عليه أو
إذا كنت قد فقدته.
بعد فشل ثالث محاوالت إلدخال رمز ( PINرقم التعريف الشخصي)،
سيتم تجميد الهاتف ويجب فك التجميد باستخدام رمز ( PUKمفتاح فك
الرمز الشخصي الذي تتلقاه مع بطاقة الـ ،SIMإن لم تحصل عليه اتصل
بشركة جوالك).
إلطفاء الهاتف ،يجب الضغط على زر التشغيل -اإليقاف لفترة طويلة
حتى يتم فتح القائمة ،إضغط حينها على إطفاء .إضغط بعدها على
موافق للتأكيد.
سيُصدِر الهاتف إهتزازة عندما يتم إطفائه تماماً.
العمليات األساسية
~ االتصال بالشبكة
~ ضبط بطاقة الـ SIM
• اسم نقطة الوصول ( ) APNغير متو ّفر
إذا لم يظهر المش ّغل في القائمة أو إذا كانت القائمة فارغة ،اتصلوا بالمشغل
لمعرفة كيفية ضبط أسماء نقاط الوصول يدويا.
للقيام بذلك ،اضغطوا على الزرّ +وادخلوا المعلومات المقدمة من طرف
المش ّغل الخاص بكم .ستعودون إلى القائمة السابقة ،اختاروا اسم نقطة
الوصول الذي سجلتموها للتوّ .
عندما تقوم بتشغيل هاتفك ألول مرة ،سيتم عرض معلومات مختلفة على بطاقة
/بطاقتي الـ ،SIMيمكنك عندها تغيير إعدادات المكالمات والرسائل واالتصال
باإلنترنت أو ال.
تم تهيئة بطاقة SIM1لتكون بطاقة الـ SIMاالفتراضية لتوصيل البيانات.
إذا كانت اإلعدادات االفتراضية تناسبك ،إضغط على إغالق.
بخالف ذلك ،إضغط على تعديل ،ستظهر لك قائمة ضبط بطاقة الـ ،SIMحيث
يمكنك من خاللها :
.1تخصيص المعلومات على بطاقتي الـ SIMمن خالل خيار معلومات
بطاقة الـ .SIMيعمل لون الخلفية على التمييز بين بطاقتي الـ SIMفي القوائم
المستخدِمة للـ .SIM
.2ضبط بطاقة الـ SIMاالفتراضية* إلجراء المكالمات الصوتية ،والمكالمات
المرئية ،والرسائل النصية القصيرة ) / (SMSرسائل الوسائط المتعددة )،(MMS
وتوصيل البيانات لإلنترنت.
يمكنك بالمثل اختيار بطاقة SIMأخرى في خطوة واحدة ،مثالً ،قبل إجراء مكالمة
أو إرسال رسالة نصية قصيرة ) / (SMSرسالة وسائط متعددة ) ،(MMSاسحب
لوحة اإلشعارات إلى أسفل الشاشة ،ثم إضغط على بطاقة الـ SIMالتي
تود استخدامها .سيتم تمييز بطاقة الـ SIMاالفتراضية بوضع خط تحتها .إذا َ
قمت
بإختيار «إسأل دائماً» ،ستظهر أيقونة مطابقة بجانب إشارات قوة الشبكة ،عندما
تدخل على قائمة االتصال والرسائل النصية القصيرة /الرسائل متعددة الوسائط.
• تجوال البيانات
يُرجى مالحظة أنه عند استخدام بطاقات الـ SIMفي التجوال ،يجب تفعيل
تجوال البيانات من قائمة اإلعدادات > ضبط بطاقة الـ > SIMضبط
أساسي > التجوال .بخالف ذلك سيكون االتصال باإلنترنت غير مشغل
بشكل افتراضي.
• تشغيل توصيل البيانات
.1أدخل إلى اإلعدادات > الالسلكي والشبكات > المزيد > شبكات الجوال
> أسماء نقاط الوصول ،ثم قم بتفعيل نقطة الوصول بحسب شركة جوالك
/حزمتك.
.2لتفعيل البيانات المحمولة ،يجب سحب لوحة االشعارات إلى األسفل
.
باستعمال اصبعين وتفعيل اتصال البيانات
.3عد إلى القائمة السابقة إعدادات شبكة الجوال ،ثم إضغط على توصيل
البيانات ،اضغط بعدها على اسم بطاقة الـ SIMالخاصة بك لتفعيلها.
*يمكنك أيضا ً سحب لوحة اإلشعارات إلى أسفل لتفعيل توصيل البيانات.
عند تفعيل االتصال بالبيانات لبطاقة ، SIMيمكن تفعيل شبكة 3G
البطاقة فقط.
~ اإلشعارات
أيقونات اإلشعارات على شريط الحالة
قوة الشبكة
تم االتصال بهسبا(3G++) +
تم االتصال بهسبا )(3G+
3G
شبكة 3Gمتصلة
متصل بالواي فاي
تم تفعيل البلوتوث
تم تشغيل نظام تحديد المواقع
مكالمة صوتية جارية
شبكة اإلي دي جي إي متصلة
انتظار المكالمات
شبكة الجي بي آر إس متصلة
مكالمة لم ي َُرد عليها
ال توجد إشارة
مزامنة
في وضع التجوال
تم تفعيل المنبه
تتوفر خدمة الواي فاي
تم تفعيل الوضع الصامت
رسالة صوتية جديدة
تحميل
متصل بالكمبيوتر
مستوى شحن البطارية
رسالة نصية قصيرة /متعددة الوسائط جديدة
تم تفعيل وضع الطائرة
بطاقة SIMمعدلة
ال توجد بطاقة SIM
بحسب التطبيقات ،قد تكون اإلشعارات مصحوبة بإشارة
صوتية أو اهتزازة أو وميض ضوئي.
· تجوال البيانات
يُرجى مالحظة أنه عند استخدام بطاقات الـ SIMفي التجوال ،يجب
تفعيل تجوال البيانات من قائمة اإلعدادات > ضبط بطاقة الـ > SIM
ضبط أساسي > التجوال .بخالف ذلك سيكون االتصال باإلنترنت غير
مشغل بشكل افتراضي.
لوحة اإلشعارات
لمعرفة تفاصيل جميع اإلشعارات التي تتلقاها،حرِّ ك إصبعك من أعلى إلى
أسفل على أي جزء من الشاشة الرئيسية .حيث سيتم عرض المعلومات
المتعلقة بوصول رسائل جديدة ومذكرة المناسبات المرتقبة ،وحالة
التحميالت
لمسح جميع اإلشعارات المحددة ،بينما يتم حفظ التطبيقات
إضغط على
إشعار ما ،قم بسحبه جهة اليسار أو اليمين .لغلق
الجارية في القائمة .لمسح
ٍ
.
اللوحة ،قم بسحبها إلى أعلى أو إضغط على زر العودة
للدخول إلى لوحة الضبط ،إضغط على
.
بشكل أسرع ،قم بسحب شريط
إذا إذا أردت الوصول إليها
ٍ
اإلشعارات إلى أسفل باستخدام إصبعين.
إرشادات السالمة
لتتمكن من استخدام هذا الهاتف بشكل آمن تماماً؛ يرجى قراءة إرشادات
السالمة بعناية:
.1األطفال :يجب توخي الحذر الشديد مع األطفال.
يحتوي الهاتف المحمول على عدة قطع قابلة للفصل ،لذا يجب توخي الحذر
الشديد عندما يصل هاتفا ً محموالً لمتناول يد الطفل .يحتوي المنتج على قطع
صغيرة يمكن ابتالعها ،أو قد تؤدي إلى االختناق في حالة ابتالعها.
إذا كان جهازك مُزود بكاميرا فوتوغرافية أو جهاز إضاءة ،يجب عدم
استخدامه على مقربة شديدة من عيني األطفال أو الحيوانات.
.2السمع :عند أعلى درجة صوت ،قد يؤدي االستماع لفترات طويلة
باستخدام سماعة رأس خفيفة أو سماعة أذن إلى اإلضرار بقدرتك السمعية.
يرجى خفض الصوت إلى أدنى حد الزم خالل االستماع إلى الموسيقى أو
المحادثة .تج َّنب التعرض لمستويات الصوت المرتفعة لفترة طويلة.
.3أثناء القيادة :يجب توخي الحذر أثناء قيادة السيارة .تتطلب القيادة االنتباه
الشديد والمتواصل؛ للحد من مخاطر وقوع حوادث ألقصى درجة ممكنة .قد
يشتت استخدام الهاتف المحمول انتباه مستخدمه ويتسبب في تعرضه لحادث.
يجب اتباع التشريعات والقوانين المحلية السارية المتعلقة بقيود استخدام الهاتف
الالسلكي أثناء القيادة بدقة .وعليه ،يُحظر التحدث في الهاتف أثناء القيادة ،وال
يعتبر استخدام سماعة األذن حالً.
في الطائرة .يجب إطفاء هاتفك على متن الطائرة.
تذكر أن تطفئ هاتفك أثناء تواجدك على متن طائرة (جي إس إم +بلوتوث).
قد يتسبب ذلك في حدوث تدخالت
.4في المستشفى
ترك الهاتف مفتوحا ً بالقرب من جهاز طبي يمثل خطورة شديدة .قد يسبب
ذلك تدخالت مع األجهزة الطبية .وعليه ،يجب احترام جميع التعليمات
والتحذيرات بالمستشفيات أو مراكز الرعاية.
تذكر إطفاء هاتفك داخل محطات الوقود .ال تستخدم هاتفك داخل محطة نزين،
بالقرب من الوقود.
من الخطر استخدام هاتفك داخل مرآب عمومي.
.5األعضاء اإللكترونية وأجهزة تنظيم ضربات القلب :كإجراء إحترازي،
يجب على األفراد المثبتة لهم أعضاء إلكترونية أو أجهزة لتنظيم ضربات
القلب وضع الهاتف على الجانب المقابل للعضو المثبت أثناء التحدث بالهاتف.
إذا الحظت أن هاتفك ينشأ عنه تدخالت مع منظم ضربات القلب ،قم بإطفاء
الهاتف على الفور واتصل بمُصنِع منظم ضربات القلب لمعرفة اإلجراء
الواجب اتخاذه.
.6مخاطر حدوث الحرائق :ال تترك هاتفك بالقرب من مصادر الحرارة
العالية ،كالمشعاع أو الموقد .ال تشحن هاتفك بالقرب من مواد قابلة لالشتعال
(هناك مخاطر فعلية لحدوث حرائق).
.7االتصال بالسوائل :ال تضع هاتفك بمحك مع السوائل أو مع أيا ٍد مبتلة،
حيث أن جميع الخسائر التي يسببها الماء ال يمكن عالجها.
.8ال تستخدم إال اإلكسسوار المتعمد من ِق َبل .WIKO
قد يتسبب استخدامك إلكسسوار غير معتمد في تدهور حالة هاتفك أو ينتج
عنه مخاطر.
.9ال ُتدمر البطاريات أو الشواحن.
ال تستخدم مطلقا ً بطارية أو شاحن بهما تلف.
ال تضع البطاريات بمحك مع األجسام المغناطيسية ،حيث قد يحدث تماس
بين األطراف الموجبة والسالبة ببطاريتك؛ مما يؤدي إلى تدمير البطارية
أو الهاتف نهائياً.
بوج ٍه عام ،يجب عدم تعريض البطاريات إلى درجات حرارة شديدة االنخفاض
أو شديدة االرتفاع (أقل من °0مئوية أو أعلى من °45مئوية) .قد تتسبب هذه
التباينات في درجات الحرارة في تقليل قدرة تحمل البطارية وعمرها.
.10الصدمات أو االرتطامات :استخدِم هاتفك وتعامل معه بأكبر قدر
من العناية.
حم هاتفك من الصدمات واالرتطامات التي قد تؤدي إلى إتالفه .بعض أجزاء
إِ ِ
هاتفك مصنوعة من الزجاج ،وبالتالي قد تتعرض للكسر في حالة السقوط أو
االرتطام الشديد .تج َّنب إسقاط هاتفك .ال تلمس الشاشة باستخدام آلة حادة.
.11الصدمات الكهربائية :ال تحاول تفكيك هاتفك ،إذ يوجد خطر فعلي
لحدوث صدمة كهربائية.
.12الصيانة :إذا رغبت في تنظيف هاتفك ،استخدم قطعة قماش جافة (ال
تستخدم مذيبات كالبنزين أو الكحول).
.13شحن هاتفك في منطقة جيدة التهوية .ال تشحن هاتفك إذا كان موضوعا ً
على قماش.
.14شرطة المغناطيسية :ال تضع هاتفك بجوار بطاقة االئتمان ،إذ قد يؤدي
ذلك إلى إتالف بيانات األشرطة المغناطيسية.
.15ال يستعمل الهاتف في درجات حرارة مرتفعة أو منخفضة أكثر من
الالزم ،ال يجب تعريض الهاتف إلى أشعة شمس قوية أو إلى رطوبة مرتفعة.
تتراوح درجة الحرارة المناسبة للهاتف بين -10و +45درجة مئوية،
وتكون درجة الحرارة القصوى أثناء الشحن المذكورة من قبل المص ّنع
+40درجة مئوية.
.16مة التقفيل المستخدمة ،يمكن توصيل الهاتف المحمول جي إس إم بوسائط
يو إس بي نسخة 2.0أو أحدث .يُحظر توصيل الهاتف بما يُطلق عليه اليو
إس بي الموصل للطاقة.
.17يتم تثبيت المحوِّ ل بالقرب من المعدات مع تيسير الوصول إليه.
.18هذا الشاحن مخصص لالستخدام الداخلي فقط ،نوع الشاحن هو
نوعية الشاحن
TN-050055E3
الجهد الناتج /التيار الكهربائي
قدره5.0V/0.55A ،
TN-050055B1
الجهد الناتج /التيار الكهربائي
قدره5.0V/0.55A ،
البلدان
فرنسا ألمانيا إيطاليا البرتغال
اسبانيا بلجيكا هولندا سويسرا
لوكسمبورغ بولندا الجزائر
كرواتيا صربيا سلوفينيا
االمارات العربية المتحدة
المملكة العربية السعودية
نيجيريا كينيا
المنطقة
المنطقة 1
المنطقة 2
~ إرشادات هامة لالستخدام
البطاريات -بطاقات الـ - SIMمكالمات الطوارئ -معدل االمتصاص
النوعي - DASالتصليح
.1لزيادة عمر بطاريتك ،استخدم شواحن وبطاريات WIKOبشكل حصري.
إذ قد يؤدي استبدال البطارية بطراز غير مطابق إلى انفجار هذه األخيرة.
.2يجب عدم إلقاء البطاريات مطلقا ً في النار ،كما يجب التأكد من احترام
اإلرشادات السارية فيما يخص إعادة تدوير بطاريات الهواتف المستعملة.
.3يجب التأكد من عدم إتالف أو سحق البطارية .إذ قد يؤدي ذلك إلى حدوث
مس كهربائي داخلي أو سخونة زائدة.
.4يجب عدم فك البطارية.
.5يمكن إعادة شحن البطارية لمئات المرات قبل الحاجة الستبدالها .عند
ظهور عالمات ضعف على البطارية ،يمكنك القيام باستبدالها.
.6إذا كنت تترك هاتفك دون استخدام لفترة طويلة ،تذكر إعادة شحن البطارية
إلطالة مدة استخدامها ألقصى درجة ممكنة.
.7بطاريات وسط النفايات المنزلية ،تذكر إعادة تدويرها واتبع إرشادات
المُص ّنع في هذا الصدد .إذا تعرضت البطارية للتلف ،تأكد من إحضارها
لخدمة ما بعد البيع أو إلى أقرب متجر تجزئة مُعتمد من ِق َبل .WIKO
.8لتقليل معدل استهالكك للطاقة ،إفصل الشاحن عن مقبس الحائط فور
االنتهاء من شحن البطارية.
.9يجب عدم ترك البطارية في الشاحن لفترة تزيد عن أسبوع ،إذ قد ينشأ عن
ذلك شحنة زائدة وقِصر عُمر المنتج.
.10تعامل بحرص مع بطاقات الـ SIM؛ إذا بدت البطاقات متسخة،
إمسحها باستخدام قطعة قماش ناعمة.
.11مكالمات الطوارئ :قد ال يكون الوصول إلى أرقام الطوارئ متاحا ً
على جميع شبكات الهاتف الجوال أو في المناطق المنعزلة أو خارج
التغطية؛ استعلم مسبقا ً لدى شركة الجوال الخاصة بك.
.12للترددات الالسلكية :
تستخدِم إرشادات السالمة المتعلقة بالتعرض لموجات الراديو وحدة قياس
ُتدعى ( DASمعدل االمتصاص النوعي) .وقد أقرَّ ت المبادئ التوجيهية
الدولية هذا الحد عند 2,0وات/كجم* .خالل إجراء االختبارات التي تسمح
بتحديد معدل االمتصاص النوعي ،يتم استخدام الهاتف في أوضاع التشغيل
القياسية .رغم أن معدل االمتصاص النوعي تم تحديده تحت أعلى درجة
من القوة ،يُحتمل أن يكون معدل االمتصاص النوعي الفعلي للهاتف أثناء
تشغيله أقل بكثير من القيمة القصوى.
.13
تبلغ القيمة القصوى لمعدل االمتصاص النوعي ( )DASالمختبر على
هذا الجهاز 0.505 W/Kgوات/كجم في حال استخدامه بالقرب من
األذن ،و 0.836 W/Kgوات/كجم في حال استخدامه بالقرب من
الجسم ،على مسافة 0,5سم بحد.
الهاتف مطابق للقواعد من حيث التعرض للترددات الالسلكية ،عند
استخدامه في وضعه المعتاد عند مستوى األذن ،أو على بعد 0,5سم من
الجسم بحد أدني .إلرسال ملفات أو بيانات أو رسائل ،يستخدم هذا الجهاز
اتصال عالي الجودة بالشبكة .في بعض األحيان قد يتأخر إرسال الملفات أو
الرسائل لحين التمكن من االتصال .في هذه الحالة؛ تأكد من اتباع التعليمات
الخاصة بالمسافة الفاصلة للتمكن من اإلرسال .إذا كنت تستخدم جراب أو
مشبك حزام أو حامل بغرض التنقل ،يجب أال يحتوي على أجزاء معدنية،
كما يجب أن يكون على مسافة 0.5سم على األقل بين المنتج والجسم.
* يبلغ حد معدل االمتصاص النوعي DASللمعدات المحمولة 2,0وات/
كيلوجرام (وات/كجم) في المتوسط على عشر جرامات من النسيج
الخليوي .قد تزيد قيم معدل االمتصاص النوعي DASبحسب معايير عرض
المعلومات المعمول بها في الدول المختلفة.
التعرض
نصائح لتقليل درجة
ُّ
لتقليل كمية اإلشعاع المتلقاة ،ننصحك باستخدام هاتفك في ظل ظروف استقبال
ً
خاصة في :مرآب السيارات التحت أرضي
جيدة .كما يُنصح بتقليل استخدامه
وأثناء التنقل بالسيارة أو القطار ،إلخ.
يتم اإلشارة لظروف االستقبال عبر أشرطة تظهر على شاشة هاتفك .كلما زاد
عدد أشرطة االستقبال الظاهرة على هاتفك ،كلما تحسنت جودة
االستقبال.
للحد من التعرض لإلشعاعات ،نوصيكم باستخدام سماعة األذن.
للحد من العواقب الوخيمة للتعرض لإلشعاع لمدة طويلة ،ننصح المراهقين
بحمل الهاتف بعيداً عن أسفل البطن ،كما ننصح النساء الحوامل بحمل الهاتف
بعيداً عن البطن.
يجب إصالح هاتفك على يد تقني مُعتمد .إذا عهدت إصالح هاتفك إلى
أشخاص غير مصرح لهم ،لن تكفُل WIKOضمان الهاتف
.14إنّ كود IMEIهو الرقم التسلسلي الذي يسمح بالتعرّ ف على جهازك
ومتابعته في خدمة ما بعد البيع .هناك طرق عديدة للحصول على الكود
IMEIالخاص بك
• ادخال *# 06 #في لوحة مفاتيح هاتفك النقال.
• االطالع على علبة هاتفك.
• ازالة بطارية جهازك :في ظهر الهاتف ،ستجد بطاقة عليها الكود IMEI
الخاص بك( .بالنسبة للبطاريات التي ال يمكن نزعها ،يجب االطالع على
الغطاء الخلفي للهاتف)
تنبيه
ال يغطي ضمان WIKOالتهالك الطبيعي للمنتج (البطاريات ،الشاشات،
لوحات المفاتيح ،عدسات الكاميرا ،إلخ).
إتفاقية استخدام البيانات
تسجيل هاتف WIKOالخاص بك هو خدمة مجانية تسمح لتقنيي WIKO
بالبقاء على اتصال بالبيانات المادية الخاصة بهاتفك؛ بهدف التعرف في الوقت
الفعلي على مواصفاته المادية وطرازه ،وفي المقابل ،يتم إبالغك بالتحديثات
المتاحة لنظام تشغيلك ،وتنبيهك في حالة اكتشاف خلل تقني في طراز أو سلسلة
ما .ومن ناحية أخرى ،تسمح هذه الخدمة بتنبيهنا على الفور في حالة وقوع
أمر شاذ؛ وذلك إليجاد حل تقني في أسرع وقت ممكن.
بتسجيل هاتفك ،أنت ُتقرّ بأنه يُمكن لـ WIKOوفريقها التقني جمع
وحفظ وتحليل واستخدام معلومات تشخيصية وتقنية ومعلومات
خاصة باالستخدام ،وغيرها من معلومات ذات صلة؛ بما فيها -
على سبيل المثال ال الحصر -معلومات هاتف WIKOالخاص
بك ونظام برمجياتك وتطبيقاتك؛حيث سنجمع هذه المعلومات
بشكل منتظم لتسهيل إتاحة تحديثات البرمجيات ،والدعم الخاص
بالمنتجات والخدمات المتنوعة المُق َّدمة للعميل (إن وُ جد) والمتعلقة
بمرمجيات هاتفك.
يمكن لـ WIKOاستخدام هذه المعلومات ،دون الكشف عن
هوية العميل ،وذلك لتقديم أو تحسين منتجاتها أو خدماتها المتاحة
الستخدام العميل.
لن تتيح لنا هذه الخدمة الدخول إلى محتوياتك وملفاتك الشخصية.
يستلزم تسجيل هاتف WIKOالخاص بك االتصال بشبكة اإلنترنت
المحمول لفترة وجيزة .قد يترتب على ذلك تحميل رسوم اتصال على
حسابك؛ وذلك بحسب خطة اشتراكك لدى شركة الهاتف الجوال.
نوصيك باستخدام خدمة الواي فاي لالتصال باإلنترنت .حيث تتميز
خدمة الواي فاي بعدم فرض قيود على البيانات (إذا كانت خطة
باتصال أسرع.
اشتراكك تضع قيود على تبادل البيانات) ،كما تتميز
ٍ
تخضع المعلومات التي يتم جمعها لمعالجة معلوماتية تستهدف
الدخول إلى البيانات المادية لهاتفك .الجهة المتلقية لهذه البيانات
هي .WIKO SAS
طبقا ً لقانون «تكنولوجيا المعلومات والحريات» الصادر في 6
يناير ،1978والمعدل في ،2004يحق لك الدخول إلى المعلومات
الشخصية المرسلة أثناء عملية التسجيل الخاصة بك وتصحيحها،
إذ يمكنكم القيام بذلك باالتصال بـ WIKO SAS, 1, rue
Capitaine Dessemond, 13007مارسيليا.
وبالمثل ،يمكنكم ألسبا ٍ
ب مشروعة االعتراض على معالجة البيانات
الخاصة بك.
~ إعادة التدوير
إعادة تصنيع:
على هذه الدليل ،يشير رمز القمامة المشطوبة
إن المنتوج خاضع إلى التأشير األروبية
2012/19/EU
والبطارية (التأشير )2006/66/EC
من الضرورة عن كل المنتوجات الكهربائية واإللكترونيات
والبطاريات واالكسيسوات والمراكم ان تمر عن الفرز انتقائي تأكد
عن وضع الهاتف المهمل في قمامة مناسبة او استرجاعه الى محل
لبيع الهواتف النقالة عندما يكون الهاتف لم تعد صالحة لالستعمال
هذا التصرف يساعد تخفيض األخطار البيئية والصحية .البلدية
المحاالت والجمعيات الوطنية للمنتجين تعطيك المعلومات االساسية
التخلص عن االجهزة القديمة .التفاصيل وشروط ضمان المنتج
متوفر على الموقع اإللكتروني.
إقرار مطابقة
نقر نحن WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 ،مارسيليا -فرنسا
بموجب هذه الوثيقة بأن هاتف WIKO SUNNYالمحمول مطابق لمعايير وأحكام المبادئ التوجيهية.
تم إجراء إقرار المطابقة ،كما هو محدد في المادة 10.5من المبدأ التوجيهي 1999/5/ECتحت رقابة الهيئة التالية:
PHOENIX TESTLAB GmbH
D-32825بلومبرج ،ألمانيا
Königswinkel 10
www.phoenix-testlab.de
هاتف +49(0)5235-9500-0 :
فاكس +49(0)5235-9500-10 :
النص الكامل إلقرار مطابقة الجهاز متاح بحسب الطلب بالمراسلة البريدية على العنوان التالي:
WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007مارسيليا -فرنسا.
10/10/2016
(التاريخ)
SA FE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 +
A11: 2 0 0 9+ A1: 2 010 +
A12 : 2 0 11 + A 2 : 2 0 1 3 ; E N
5 0 3 3 2 -1: 2 0 13 ; E N 5 0 3 3 22 : 2 0 13 ; E N 6 2 47 1: 2 0 0 8 /
; E M C: E N 3 0 1 4 8 9 -1 V 1.9. 2
E N 3 0 1 4 8 9 - 3 V 1 . 6 .1; E N
3 0 1 4 8 9 -7 V 1. 3 .1; E N 3 0 1
4 8 9 -17 V 2 . 2 .1; E N 3 0 1
4 8 9 - 2 4 V 1 . 5 .1 / S A R : E N
5 0 3 6 0 : 2 0 0 1+ A1: 2 0 12 ; E N
5 0 5 6 6 : 2 0 1 3 ; E N 6 2 2 0 9 -1:
;2 0 0 6; E N 6 2 2 0 9-2: 2 010
EN 62479: 2 010/ R A DIO: EN
3 01 511 V 9. 0 . 2; E N 3 0 0 3 2 8
;V1.9.1; EN 3 01 9 0 8 -1 V 7.1.1
EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300
4 4 0 -1 V1.6.1; EN 3 0 0 4 4 0 -2
V1.4.1
Michel ASSADOURIAN / CEO
(اسم وتوقيع المسئول المفوض)
معلومات خدمة العمالء
ALGERIE
(+213) 21 44 96 65
[email protected]
http://dz.wikomobile.com
MAROC
http://ma-fr.wikomobile.com
UNITED ARAB EMIRATES
http://ae-en.wikomobile.com/customer-care
KINGDOM OF SAUDI ARABIA
http://sa-en.wikomobile.com/c5-contact-after-sales-service
Instrukcja obsługi
Treść niniejszych informacji może się różnić w niektór ych
częściach, w zależności od wersji jego oprogramowania i od
operatora sieci.
GRATULACJE !
Właśnie zakupili Państwo telefon komórkowy WIKO
SUNNY. Niniejsza instrukcja obsługi zawiera podstawowe informacje potrzebne do szybkiego zaznajomienia się z zakupionym produktem, a także światem WIKO.
Copyright © 2016 WIKO
Informacje zawarte w niniejszej instrukcji nie mogą w
żadnym wypadku być przekazywane czy powielane w
jakiejkolwiek formie bez pisemnego zezwolenia WIKO.
Znaki handlowe
WIKO to zastrzeżony znak towarowy spółki WIKO SAS.
Wskazówka
Niniejsza instrukcja została zrealizowana bardzo uważnie
i ma na celu pomóc użytkownikowi w korzystaniu
z tego urządzenia. Informacje i zalecenia zawar te w
niniejszym dokumencie nie stanowią gwarancji w ramach
obowiązującego prawa. Spółka WIKO zastrzega sobie
prawo do zmiany w każdej chwili informacji zawartych
w niniejszej instrukcji.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie usługi i treści dostępne dzięki temu urządzeniu
stanowią wyłączną własność stron trzecich i dlatego też
są chronione prawami (prawa autorskie, patent, licencja
i inne prawa dotyczące własności intelektualnej). Usługi
te są zastrzeżone do użytku osobistego i nie mogą służyć
do celów handlowych. Nie można używać tych treści czy
usług bez pisemnego wniosku skierowanego do właściciela danej treści. Użytkownik nie może w żadnym wypadku
powielać, publikować, przesyłać, sprzedawać czy używać
na jakimkolwiek nośniku treści czy usług edytowanych za
pomocą tego urządzenia, ani też wytwarzać z nich form
pochodnych.
USŁUGI I TREŚCI NALEŻĄCE DO STRON TRZECICH
SĄ DOSTARCZONE „JAKO ISTNIEJĄCE”. SPÓŁKA
WIKO NIE GWARANTUJE TREŚCI ANI USŁUG TAK
DOSTARCZONYCH, ZARÓWNO W SPOSÓB
WYRAŹNY JAK I DOROZUMIANY, NIEZALEŻNIE
OD ICH CELU I NIE GWARANTUJE TEŻ JAKOŚCI
HANDLOWEJ I PRZYSTOSOWANIA DO SZCZEGÓLNEGO UŻYTKU. SPÓŁKA WIKO NIE ZAPEWNIA
DOKŁADNOŚCI, ZDATNOŚCI, LEGALNOŚCI ANI
PEŁNOŚCI TREŚCI LUB USŁUG DOSTARCZANYCH
ZA POMOCĄ TEGO URZĄDZENIA.
Spółka WIKO nie posiada żadnej kontroli nad treścią
i usługami przekazywanymi przez strony trzecie za pomocą sieci lub systemów transmisyjnych. Ponadto, usługi stron
trzecich mogą być w każdej chwili przerwane lub zamknięte.
Z tego tytułu spółka WIKO nie zapewnia żadnych
oświadczeń, ani gwarancji odnośnie dostępności wszelkiej treści czy usługi strony trzeciej i wyraźnie zrzeka się z
wszelkiej odpowiedzialności związanej z takim zawieszeniem lub przerwaniem.
Spółka WIKO nie ponosi w żadnym przypadku odpowiedzialności za przetwarzanie i monitoring treści i usług
stron trzecich dostępnych za pomocą tego urządzenia.
Wszelkie pytania lub żądania dotyczące tych treści lub
usług powinny być przekazane bezpośrednio dostawcy
danych treści i usług.
Kartę SIM oraz sieć lub system (komórkowy lub inny),
dzięki któremu działa to urządzenie, dostarcza niezależny
operator zewnętrzny. Spółka WIKO wyraźnie odrzuca
wszelką odpowiedzialność związaną z funkcjonowaniem,
dostępnością, pokryciem, usługami czy możliwościami
sieci lub systemu (komórkowego lub innego). Odpowiedzialność spółki WIKO oraz jej upoważnionego działu posprzedażnego ogranicza się jedynie do kosztów naprawy i/
lub wymiany urządzenia w okresie gwarancyjnym.
SPÓŁKA WIKO NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI W PRZYPADKU ZANIEDBANIA, ZARÓWNO NA
POZIOMIE ODPOWIEDZIALNOŚCI WYNIKAJĄCEJ Z
UMOWY JAK I Z NARUSZENIA PRAWA, ZA SZKODY BEZPOŚREDNIE I POŚREDNIE, PRZYPADKOWE,
SPECJALNE, ZA KOSZTY SĄDOWE, ZA WYDATKI
CZY ZA JAKIEKOLWIEK INNE SZKODY WYNIKAJĄCE
Z KORZYSTANIA PRZEZ UŻYTKOWNIKA LUB
OSOBĘ TRZECIĄ Z TREŚCI LUB USŁUG DOSTĘPNYCH ZA POMOCĄ TEGO URZĄDZENIA.
NIEKTÓRE KRAJE NIE ZEZWALAJĄ NA WYŁĄCZENIE DOMNIEMANYCH GWARANCJI CZY TEŻ
OGRANICZENIA PRAW KONSUMENTA, NINIEJSZE
WYŁĄCZENIA I OGRANICZENIA MOGĄ WIĘC NIE
MIEĆ W TYM PRZYPADKU ZASTOSOWANIA.
Zawartość opakowania:
1. Telefon WIKO SUNNY
2. Ładowarka
3. Kabel micro USB
4. Zestaw słuchawkowy
5. Instrukcja obsługi
6. Bateria
Opis Twojego telefonu
Głośnik
słuchawki/
Głośnik
Gniazdo
słuchawkowe 3,5 mm
Aparat
Głośność +/-
Ekran główny
Przycisk
Wstecz
Obiektyw
aparatu
Przycisk Włączania
Wyłączania / Blokowania
Ekran
dotykowy
Przycisk Menu
Złącze micro USB
Flesz LED
~
Przyciski telefonu
Przycisk
Funkcja
Włączanie/
Wyłączanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby włączyć lub wyłączyć telefon.
Naciśnij lekko przycisk, aby zablokować ekran.
Ekran
główny
Powrót do ekranu głównego lub uruchomienie aplikacji Google
NowTM (naciśnij i przytrzymaj przycisk).
Menu
Otwarcie listę niedawno używanych aplikacji.
Wstecz
Powrót do poprzedniego ekranu. Ukrywanie klawiatury ekranowej.
Głośność
Regulacja głośności połączeń przychodzących, dzwonka, muzyki, gier
i innych funkcji audio.Włączanie trybu cichego podczas połączenia
przychodzącego.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk ściszania w celu aktywacji profilu
spotkania.
Wprowadzenie
~ Instalowanie
karty SIM
Zdejmij tylną pokrywę telefonu za pomocą otwarcia
znajdującego się wzdłuż jego brzegów. Włóż kartę SIM
postępując zgodnie z poniższymi instrukcjami.
1.
2.
~ Wkładanie
karty pamięci
Telefon obsługuje karty pamięci micro SD o pojemności
do 64 GB. Włóż kartę pamięci micro SD zgodnie
instrukcją przedstawioną poniżej.
~ Ładowanie
baterii
Dioda migająca na czerwono wskazuje, że poziom baterii jest niski: bateria powinna być naładowana, ponieważ
zbyt niski poziom naładowania baterii może mieć
negatywny wpływ na jej żywotność. Podłącz ładowarkę
do gniazda elektrycznego, a następnie końcówkę kabla
micro USB do portu USB w telefonie.
Pełne naładowanie baterii jest równoznaczne z zielonym
kolorem wskaźnika, wtedy odłącz ładowarkę.
Więcej informacji na ten temat znajdziesz w rozdziale
Zabezpieczenia.
~ Włączanie i wyłączanie telefonu
Aby włączyć telefon naciśnij i przytrzymaj przycisk
WŁĄCZ/WYŁĄCZ, aż telefon zacznie wibrować.
Jeśli kar ta SIM jest zablokowana, podaj kod PIN przy
uruchamianiu telefonu, aby odblokować kartę SIM.
Po trzykrotnym wprowadzeniu błędnego kodu PIN
telefon zostanie zablokowany. Możesz go odblokować za
pomocą kodu PUK, który jest dostarczony z kartą SIM.
Jeśli go nie posiadasz, skontaktuj się ze swoim operatorem sieci.
Aby wyłączyć telefon, naciśnij i przytrzymaj przycisk
WŁĄCZ/WYŁĄCZ, aż wyświetli się menu i naciśnij
Wyłącz. Następnie naciśnij OK, aby potwierdzić.
Telefon zawibr uje na krótko przed kompletnym
wyłączeniem.
Konfiguracja telefonu
~ Karta SIM
~ Połączenie internetowe
Przy pierwszym uruchomieniu telefonu, na jego ekranie
pojawią się różne informacje dotyczące kart/kart SIM.
Zostaniesz zapytany o zmianę ustawień dotyczących
połączeń, wiadomości oraz transferu danych. Karta SIM1
jest ustawiona jako domyślna karta SIM dla transferu
danych.
Wyświetli się menu Karty SIM:
1. Ustaw domyślną kartę SIM dla połączeń głosowych,
połączeń wideo, wiadomości SMS/MMS, przesyłania
danych przez internet. Kolor tła pozwala odróżnić
karty SIM.
2. Możesz wybrać kar tę SIM za każdym razem, na
przykład przed wykonaniem połączenia lub wysłaniem
wiadomości SMS/MMS wybierając «Pytaj za każdym
razem».
• APN niedostępny
Jeśli Twój operator sieci nie znajduje się na liście, albo
lista jest pusta, skontaktuj się z operatorem sieci, aby
ręcznie ustawić punkty APN. Przejdź do Ustawienia
> Sieci zwykłe i bezprzewodowe > Więcej > Sieci
komórkowe > punty dostępowe naciśnij przycisk ,
podaj informacje otrzymane od operatora sieci. Wróć
do poprzedniego menu i wybierz APN, który zapisałeś.
• Uruchom przesyłanie danych
Aby sprawdzić ustawienia przesyłania danych:
1. Przejdź do Ustawienia > Sieci zwykłe i bezprzewodowe > Więcej > Sieci komórkowe > SIM1 lub SIM2 >
Punkty dostępowe dostępu, włącz punkt dostępu swojego operatora sieci/abonamentu.
2. Aby włączyć funkcję przesyłania danych, przesuń panel
powiadomień w dół ekranu i włącz przesyłanie danych
klikając .
3. Możesz wybrać kartę SIM, którą chcesz aktywować
do przesyłania danych w Ustawienia > Sieci zwykłe i
bezprzewodowe > Karty SIM > Karta SIM preferowana dla
> Komorkowa transmisja danych, którą chcesz aktywować.
Jeśli wybierzesz przesyłanie danych dla jednej kar ty SIM,
usługa 3G może być włączona tylko dla tej karty SIM.
• Transmisja danych w roamingu
Aby uruchomić transmisję danych w roamingu, należy
przejść do menu Ustawienia > Sieci zwykłe i bezprzewodowe > Więcej > Sieci komórkowe > SIM1 lub SIM2
> Roaming danych. W przeciwnym wypadku połączenie
internetowe zostanie domyślnie wyłączone.
~ Powiadomienia
Ikony powiadomień wyświetlane są na panelu powiadomień
3G
Połączenie Wi-Fi
Moc sygnału
Funkcja Bluetooth włączona
Połączenie z siecią HSPA+ (3G++)
Nawigacja GPS
Połączenie z siecią HSPA (3G+)
Trwa połączenie
Połączenie z siecią 3G
Połączenie z siecią EDGE
Połączenie z siecią GPRS
Połączenie zawieszone
Nieodebrane połączenie
Synchronizacja danych
Nowa wiadomość e-mail
Brak sygnału
Alarm ustawiony
Roaming
Tryb wibracji włączony
Wi-Fi dostępne sieci bezprzewodowe
Nowa wiadomość głosowa
Pobieranie danych
Telefon jest podłączony do komputera
Poziom naładowania baterii
Nowa wiadomość SMS lub MMS
Tryb samolotowy włączony
Karta SIM zmodyfikowana
Brak karty SIM
W zależności od aplikacji, powiadomienia mogą być z sygnałem dźwiękowym, wibracją lub migającą diodą.
Panel powiadomień
Aby zobaczyć szczegółowo wszystkie powiadomienia, wyświetlone zostaną informacje o nowych wiadomościach,
nadchodzących wydarzeniach, stanie pobieranych plików.
, aby usunąć wszystkie pojedyncze powiadoWciśnij
mienia, otwarte aplikacje zostaną zachowane na liście.
Aby usunąć powiadomienie przesuń je w lewo lub w
prawo. Aby zamknąć panel powiadomień, przesuń palec
w górę z dolnego paska panelu lub naciśnij WSTECZ .
Aby przejść do panelu ustawień wciśnij
.
Aby uzyskać szybszy dostęp, przeciągnij pasek
stanu dwoma palcami w dół.
Informacje o bezpieczeństwie
Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby bezpiecznie
korzystać z telefonu:
1. Małe dzieci: Zachowaj szczególną ostrożność z małymi
dziećmi. Telefon komórkowy zawiera wiele drobnych
części, dlatego też trzeba zachować szczególną ostrożność
kiedy dziecko bawi się telefonem. Produkt zawiera drobne
części, które mogą zostać połknięte i spowodować
uduszenie. Jeśli urządzenie jest wyposażone w aparat lub
daje oświetlenie, nie należy go używać zbyt blisko oczu
dzieci lub zwierząt.
2. Ochrona słuchu: Długotrwały kontakt z głośnymi
dźwiękami, za pomocą małych lub większych słuchawek
może doprowadzić do uszkodzenia słuchu. Należy ustawić
minimalny poziom głośności, podczas słuchania muzyki lub
rozmowy. Unikaj dłuższego słuchania głośnych dźwięków.
3. W czasie jazdy: Zachowaj ostrożność w czasie jazdy.
Aby maksymalnie zmniejszyć ryzyko wypadków, należy
zachować szczególną ostrożność podczas kierowania
pojazdem. Używanie telefonu komórkowego w czasie
jazdy może rozpraszać kierowcę i przyczynić się do
wypadku. Należy przestrzegać wszystkich przepisów
regulujących korzystanie z telefonu w czasie jazdy.
Rozmowa przez telefon komórkowy podczas jazdy jest
zabroniona, a zestaw głośnomówiący nie jest rozwiązaniem.
4. W samolocie: Pamiętaj, aby wyłączyć telefon w
samolocie (GSM i Bluetooth). Może on spowodować
zakłócenia.
5. W szpitalu: W pobliżu urządzeń medycznych należy
wyłączyć telefon.
Pozostawienie włączonego telefonu w pobliżu urządzeń
medycznych jest bardzo niebezpieczne. Może on zakłócać
pracę tych urządzeń. Należy przestrzegać wszystkich
wskazówek i ostrzeżeń w szpitalach i ośrodkach zdrowia.
6. Pamiętaj, żeby wyłączyć telefon na stacjach serwisowych.
Nie należy używać telefonu na stacji benzynowej w pobliżu
dystrybutorów.
Używanie telefonu na terenie stacji obsługi pojazdów jest
niebezpieczne.
7. Implanty elektroniczne i rozruszniki serca: Osoby, które
mają wstawione implanty elektroniczne lub rozrusznik
serca powinny przez ostrożność trzymać telefon po
przeciwnej stronie implantu podczas wykonywania
rozmowy. Jeśli zauważysz, że telefon wywiera wpływ na
pracę rozrusznika serca, należy natychmiast wyłączyć
telefon i skontaktować się z producentem rozrusznika w
celu uzyskania informacji o dalszych działaniach.
8. Zagrożenie pożarowe: Nie należy zostawiać telefonu
w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfer lub kuchenka.
Nie umieszczaj telefonu w trakcie ładowania w pobliżu
materiałów łatwopalnych (realne zagrożenie pożarowe).
9. Kontakt z cieczami: Nie wolno narażać telefonu
na kontakt z cieczami, ani dotykać mokrymi rękami,
wszystkie szkody spowodowane przez wodę mogą być
nieodwracalne.
10. Używaj tylko akcesoriów zatwierdzonych przez
firmę WIKO.
Używanie niezatwierdzonych akcesoriów może spowodować uszkodzenie telefonu.
11. Nie niszcz baterii i ładowarek. Nigdy nie używaj
uszkodzonej ładowarki lub baterii.
Nie należy narażać baterii na kontakt z przedmiotami
wytwarzającymi pole magnetyczne. Istnieje ryzyko zwarcia między dodatnimi i ujemnymi biegunami baterii, co
spowoduje całkowite zniszczenie baterii lub telefonu.
Nie należy narażać baterii na działanie bardzo niskich lub
bardzo wysokich temperatur (poniżej 0°C lub powyżej
45°C). Skrajne temperatury mogą zmniejszyć pojemność
i żywotność baterii.
12. Wstrząsy lub uderzenia: Aby uniknąć uszkodzeń,
chroń telefon od wstrząsów i uderzeń. Niektóre elementy
telefonu wykonane są ze szkła, które może się rozbić
podczas upadku lub mocnego uderzenia. Nie upuszczaj
urządzenia. Nie dotykaj ekranu ostrymi przedmiotami.
13. Ryzyko porażenia prądem: Nie rozkręcaj telefonu
z powodu ryzyka porażenia prądem.
14. Konserwacja: Jeśli chcesz wyczyścić słuchawkę, używaj
suchej szmatki (nie używaj rozpuszczalników takich jak
benzen czy alkohol).
15. Telefon należy ładować w dobrze wietrzonym pomieszczeniu. Nie należy ładować telefonu, jeśli leży na
tkaninie.
16. Szkodliwy wpływ pola magnetycznego: Pole
magnetyczne może uszkadzać kar ty z paskiem
magnetycznym, dlatego nie umieszczaj telefonu w pobliżu
karty kredytowej.
17. Nie przechowuj urządzenia w bardzo wysokiej
lub niskiej temperaturze, nigdy nie narażaj telefonu na
działanie promieni słonecznych lub wilgotne środowisko.
Odpowiednia temperatura dla telefonu wynosi od -10°C
do +45°C, maksymalna temperatura podczas ładowania,
określona przez producenta wynosi +40°C.
18. Materiał, z którego wykonana jest obudowa telefonu
wymaga podłączenia do interfejsu USB w wersji 2.0 lub
wyższej. Podłączenie do tzw. “zasilanego” portu USB jest
zabronione.
19. Adapter musi znajdować się w pobliżu urządzenia
i być łatwo dostępny.
20. Ładowarka przeznaczona jest do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.Typ ładowarki to:
STREFA
Strefa 1
Strefa 2
KRAJ
Francja, Niemcy, Włochy,
Portugalia, Hiszpania, Belgia,
Holandia, Szwajcaria,
Luksemburg, Polska, Algieria,
Chorwacja, Serbia, Słowenia
Zjednoczone Emiraty
Arabskie, Arabia Saudyjska,
Nigeria, Kenia
RODZAJ
ŁADOWARKI
TN-050055E3,
napięcie wyjściowe: 5.0V,
natężenie prądu: 0.55A
TN-050055B1,
napięcie wyjściowe: 5.0V,
natężenie prądu: 0.55A
~ Ważne informacje o użytkowaniu
Baterie - SIM - Połączenia alarmowe - SAR - Naprawa
1. Aby zwiększyć żywotność baterii, należy używać
wyłącznie ładowarek i baterii firmy WIKO. Użycie niezatwierdzonych do użytku baterii wiąże się z ryzykiem
wybuchu.
2. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Zużytych baterii i
telefonów należy pozbywać się zgodnie z lokalnie obowiązującymi przepisami o recyklingu.
3. Nie wolno niszczyć ani miażdżyć baterii. Może to doprowadzić do wewnętrznego zwarcia i przegrzania.
4. Nie demontować baterii.
5. Bateria może być wielokrotnie ładowana zanim będzie
konieczna jej wymiana. Kiedy widać, że bateria jest słaba,
można ją wówczas wymienić.
6. Jeśli nie korzystasz z telefonu przez długi okres czasu,
pamiętaj o naładowaniu baterii, aby zoptymalizować jej
żywotność.
7. Nie wyrzucaj baterii z odpadami gospodarstwa
domowego, pamiętaj o recyklingu i zastosuj się do
wskazówek producenta. Jeśli bateria jest uszkodzona,
należy ją przynieść do najbliższego autoryzowanego punktu
sprzedaży lub serwisu WIKO.
8. Aby zmniejszyć zużycie energii, po naładowaniu baterii
odłącz ładowarkę od gniazdka elektrycznego.
9. Nie zostawiaj telefonu podłączonego do ładowarki
dłużej niż przez tydzień, przeładowanie baterii skraca jej
żywotność.
10. Delikatnie przekładaj karty SIM, w razie zabrudzenia
wytrzyj miękką szmatką.
11. Połączenia alarmowe: Może się zdarzyć, że numery
alarmowe nie będą dostępne we wszystkich sieciach
telefonów komórkowych, w miejscach odizolowanych lub
poza zasięgiem, dowiedz się więcej u swojego operatora
sieci.
12. Oddziaływanie fal radiowych:
Ten telefon komórkowy został opracowany i zrealizowany
zgodnie z międzynarodowymi standardami (ICNIRP1)
w zakresie oddziaływania fal radiowych na człowieka.
Standardy te zostały opracowane przez niezależne
organizacje naukowe na podstawie badań mających na
celu zagwarantowanie bezpieczeństwa wszystkim osobom,
które będą posługiwały się telefonem komórkowym.
Środki bezpieczeństwa dotyczące oddziaływania fal
radiowych na organizm człowieka mierzone są w
jednostce miary SAR (ang. Specific Absorption Rate-
specyficzny poziom napromieniowania). Według
standardów międzynarodowych maksymalny poziom
napromieniowania wynosi 2 W/kg*. Badania SAR
przeprowadzane są w standardowych warunkach pracy
telefonu.
1Międzynarodowa Komisja ds. Ochrony przed
Promieniowaniem Niejonizującym
Rzeczywista wartość SAR może być znacznie mniejsza od
maksymalnej, ponieważ urządzenie jest zaprojektowane
tak, że używa tylko minimalnej mocy wymaganej do
łączności z siecią.
Telefon został zaprojektowany tak, aby emitował tylko
niezbędną ilość energii wymaganą do połączenia z siecią.
Każdy model telefonu przed wejściem na rynek, musi
przejść testy zgodności z dyrektywą RTTE. Surowe zasady
dyrektywy mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa
użytkownikom i zapobieganie wszelkiemu zagrożeniu
zdrowia.
Najwyższa zmierzona wartość SAR tego urządzenia w
testach przy uchu wynosi 0.505 W/kg i 0.836 W/kg blisko
ciała w odległości co najmniej 5 mm. Przy normalnym
użyciu telefonu przy uchu lub w odległości co najmniej
5 mm od ciała przestrzegane są zasady narażenia na fale
radiowe. Do przesyłania plików, danych lub wiadomości,
urządzenie używa dobrej jakości połączenia z siecią.
Wysłanie plików lub wiadomości może się opóźnić do
czasu uzyskania takiego połączenia. Wówczas należy
postępować zgodnie ze wskazówkami co do utrzymywania
właściwej odległości urządzenia od ciała. Etui, zaczep do
paska lub futerał, w którym nosi się urządzenie, nie może
zawierać metalowych części i powinien utrzymywać
odległość urządzenia od ciała co najmniej 5 mm.
*Gr aniczna war tość SAR dotycząca urządzeń
mobilnych wynosi 2,0 W/kg, jest to war tość średnia
w przeliczeniu na 10 gramów tkanki. Wartości SAR mogą
się różnić zależnie od krajowych wymogów.
Jak zmniejszyć poziom narażenia na fale radiowe:
Aby zmniejszyć ilość napromieniowania, zalecane jest
używanie telefonu w dobrych warunkach. Należy ograniczyć używanie telefonu szczególnie na parkingach
podziemnych, podczas jazdy samochodem, w pociągu, itp.
Kreski na telefonie wskazują jakość odbioru. Im jest ich
więcej, tym jest ona lepsza.
Aby ograniczyć narażenie na promieniowanie, zalecane jest
używanie zestawu głośnomówiącego.
Aby zmniejszyć skutki narażenia na długotrwałe promieniowanie, zalecamy młodzieży trzymać telefon z dala od
dolnej części brzucha, a kobietom w ciąży z dala od brzucha.
13. Naprawa urządzenia powinna być wykonana przez wykwalifikowanego pracownika serwisu. Naprawa telefonu
przez osoby nieupoważnione spowoduje unieważnienie
gwarancji przez firmę WIKO.
14. Numer IMEI, to indywidualny numer identyfikacyjny telefonu komórkowego i serwisu po sprzedaży.
Znajdywanie numeru IMEI:
• Wybierz * # 06 # na klawiaturze telefonu.
• Zobacz na pudełku telefonu.
• Wyciągnij baterię z telefonu, z tyłu zobaczysz etykietkę
z numerem IMEI.
(W bateriach niewymiennych etykietka znajduje się na
tylnej pokrywie telefonu)
UWAGA
Gwarancja WIKO nie obejmuje normalnego zużycia
produktu (w tym baterii, wyświetlaczy, klawiszy, obiektywu
aparatu itp.).
Zgoda na przetwarzanie danych
Rejestracja telefonu WIKO jest darmową usługą,
która pozwala specjalistom firmy WIKO na dostęp
do danych technicznych telefonu, aby móc poznać w
czasie rzeczywistym specyfikację urządzenia. W zamian
zaś użytkownik otrzymuje informacje o dostępnych
aktualizacjach oprogramowania i wadach technicznych
wykr ytych w modelu lub serii. Dzięki tej usłudze
użytkownik otrzymuje natychmiastowe informacje
o wszelkich nieprawidłowościach oraz pomoc w ich
rozwiązaniu tak szybko jak jest to możliwe. Gromadzenie
tych informacji jest konieczne, gdyż umożliwia firmie
WIKO proponowanie aktualizacji dostosowanych do
Twojego telefonu.
Rejestrując telefon wyrażasz zgodę na zbieranie,
przechowywanie, analizowanie i wykorzystywanie
informacji z diagnostyki, informacji technicznych,
u ż y t kow a n i e i c z y n n o ś c i z t y m z w i ą z a ny c h ,
nieograniczonych informacji o telefonie WIKO,
systemach operacyjnych i aplikacjach, przez firmę WIKO
i jej pracowników. Regularnie zbieramy te informacje, aby
ułatwić dostęp do aktualizacji programów oraz wsparcie
klientów w zakresie produktów i usług związanych z
oprogramowaniem urządzenia.
Firma WIKO może wykorzystać te informacje bez
ujawniania tożsamości klienta, aby zaproponować
użytkownikowi ulepszone produkty i usługi.
Usługa ta nie daje dostępu do treści i plików osobistych.
Rejestracja telefonu WIKO wymaga krótkiego połączenia
z internetem mobilnym. W zależności od abonamentu u
swojego operatora sieci, użytkownik może ponieść koszty
komunikacji. Zalecane połączenie Wi-Fi. Z połączeniem
Wi-Fi nie ma ograniczenia w transmisji danych (jeśli Twój
abonament ogranicza wymianę danych) i połączenie jest
szybsze.
Zebrane informacje są przetwarzane i pozwalają na
uzyskanie danych technicznych o telefonie. Będą one
przechowywane przez firmę WIKO w specjalnie do
tego przeznaczonym i zabezpieczonym miejscu przez
okres nieprzekraczający trzech lat od chwili ich zebrania,
zależnie od rodzaju danych. Odbiorcą danych jest firma
WIKO SAS.
Sprostowania lub usunięcia swoich informacji osobistych,
przekazanych przez w chwili rejestracji. Prawo to można
wykorzystać zwracając się do firmy WIKO SAS, pod
adres 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 MARSYLIA,
FRANCE.
~ Recykling
Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci
w niniejszym podręczniku oznacza, że produkt
jest objęty dyrektywą 2012/19/EU, a bateria
dyrektywą 2006/66/EW - produkty elektryczne
i elektroniczne, baterie, akumulatory i akcesoria
muszą być składowane w specjalnie przeznaczonym do
tego punkcie.
Pamiętaj, aby bezużyteczny telefon umieścić w
odpowiednim pojemniku na śmieci lub oddać do sklepu.
Pozwala to zmniejszyć zagrożenie dla środowiska i zdrowia.
Informacje o utylizacji starych urządzeń są dostępne
w urzędach miasta, u sprzedawców i krajowych
stowarzyszeniach producentów.
Szczegóły i warunki gwarancji producenta są dostępne na
stronie www.wikomobile.com
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Firma WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 Marsylia, FRANCJA, deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że
telefon komórkowy SUNNY, którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z niżej wymienionymi standardami i
dokumentami normatywnymi.
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
Procedura badania zgodności, o której mowa w artykule 10.5 Dyrektywy 1999/5/EC została przeprowadzona pod
kontrolą następującej instytucji:
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Niemcy www.phoenix-testlab.de
Telefon +49(0)5235-9500-0 / Faks +49(0)5235-9500-10
Pełny tekst deklaracji zgodności urządzenia jest dostępny na żądanie pod adresem:
WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond, 13007 Marsylia, FRANCJA
10/10/2016
(Data)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(nazwisko i podpis osoby upoważnionej)
Obsługa klienta:
POLSKA
http://pl.wikomobile.com/
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANCE
www.wikomobile.com
Dłuższe słuchanie bardzo głośnej
muzyki może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Upute za uporabu
Sadržaj ovog Uputstva može se u nekim karakteristikama
razlikovati od vašeg telefona u zavisnosti od verzije softvera
koja je instalirana na njemu i vašeg mobilnog operatera.
ČESTITAMO!
Upravo ste kupili WIKO SUNNY mobilni telefon. Ovaj
vodič za korisnike sadrži sve potrebne informacije za
korištenje telefona kako biste se vrlo brzo upoznali, nadamo se, sa svijetom WIKO mobilnih uređaja.
Copyright © 2016 WIKO
Zabranjeno je objelodanjivati informacije sadržane u
ovom korisničkom uputstvu trećim osobama, kao i umnožavanje istih u bilo kojoj formi, bez izričite pismene
suglasnosti kompanije WIKO.
Zaštitni znakovi
WIKO je registrirani zaštitni znak kompanije WIKO SAS.
Odricanje odgovornosti
Ovo Uputstvo je sastavljeno s najvećom marljivošću i
pažnjom, s ciljem da Vam bude vodič kroz funkcije i
karakteristike Vašeg uređaja. Ipak, informacije i preporuke iz ovog uputstva neće se smatrati garancijom u
skladu s primjenjujućim zakonskim odredbama. WIKO
zadržava pravo u bilo kojem trenutku izmijeniti infor-
macije sadržane u ovom Uputstvu.
Ograničenje odgovornosti
Sav sadržaj i servisi koji su Vam dostupni kroz ovaj
uređaj su ekskluzivno vlasništvo trećih osoba i zaštićeni
su relevantnim zakonima (zakonima o autorskim pravima, patentnim pravima, licencama i/ili drugim pravima
intelektualnog vlasništva). Ovi servisi su namijenjeni
isključivo za osobnu nekomercijalnu upotrebu. Zabranjeno je korištenje bilo kojeg sadržaja ili servisa bez
pribavljanja prethodnog pismenog odobrenja vlasnika
tog sadržaja. Zabranjeno je kopirati, objavljivati, prenositi, prodavati sadržaj ili servise kao i kreirati derivativne
radove od sadržaja ili servisa koji su dostupni preko
ovog uređaja te iste koristiti na bilo koji način ili bilo
kojim sredstvima.
SADRŽAJ I SERVISI KOJE PRUŽAJU TREĆE
OSOBE SU DATI "U VIĐENOM STANJU". WIKO NE
DAJE GARANCIJE, BILO IZRIČITE ILI PREŠUTNE,
U POGLEDU TAKVOG SADRŽAJA ILI SERVISA, U
BILO KOJU SVRHU. WIKO SE IZRIČITO ODRIČE
O D G O V O R N O S T I U P O G L E D U D AVA N J A
GARANCIJA ZA UTRŽIVOST PROIZVODA ILI
NJEGOVE PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU
SVRHU. WIKO NE DAJE GARANCIJE ZA TOČNOST,
VRIJEDNOST, ZAKONITOST ILI POTPUNOST BILO
KOJEG SADRŽAJA ILI SERVISA KOJI SE STAVLJAJU
NA RASPOLAGANJE KORISNIKU PREKO UREĐAJA.
WIKO nema kontrolu nad sadržajem i servisima
koje pružaju treće osobe putem mreža ili uređaja
za prijenos podataka. Štoviše, servisi trećih osoba
mogu biti potpuno ograničeni ili prekinuti u bilo kojem
trenutku, bez obavještavanja o tome. Stoga, WIKO
ne daje izjave niti garancije u pogledu raspoloživosti
bilo kojeg sadržaja ili servisa trećih osoba i izričito se
odriče odgovornosti za takvu ograničenost ili prekid u
pružanju usluga/servisa ili sadržaja.
WIKO neće snositi odgovornost za obradu i/ili
praćenje sadržaja i servisa trećih osoba kojima se
može pristupiti ovim uređajem. Svako pitanje ili
zahtjev u vezi sa sadržajem ili servisima treba uputiti
izravno davatelju takvog sadržaja ili servisa.
Operater koji je nezavisna treća osoba osigurava SIM
karticu i mrežu ili sistem (mobilnu ili drugu) preko koje
uređaj radi.
WIKO se izričito odriče svake odgovornosti za
funkcionalnost, dostupnost, pokrivenost, servise ili
za kapacitet mreže ili sistema (mobilnih ili drugih).
Odgovornost kompanije WIKO i njenog ovlaštenog
postprodajnog servisa je ograničena samo na troškove
popravke i/ili zamjene uređaja tokom razdoblja trajanja
garancije.
WIKO NEĆE SNOSITI ODGOVORNOST
ZA IZRAVNU, NEIZRAVNU, NAMJERNU ILI
NENAMJERNU ŠTETU, ZAKONSKE ODREDBE,
TROŠKOVE ILI DRUGU ŠTETU U SLUČAJU
NEMARA, BILO DA JE POSLJEDICA KRŠENJA
UGOVORA ILI PRETRPLJENE ŠTETE, NITI
ZA BILO KOJU DRUGU ŠTETU KOJA JE
POSLJEDICA KORIŠTENJA SADRŽAJA ILI
SERVISA PUTEM OVOG UREĐAJA OD STRANE
VAS ILI BILO KOJE TREĆE OSOBE.
U NEKIM SLUČAJEVIMA, IZUZEĆE OD
PREŠUTNIH GARANCIJA NIJE DOZVOLJENO
KAO NI OGRANIČAVANJE ZAKONSKIH PRAVA
POTROŠAČA TE SE OVA IZJAVA MOŽDA NE
PRIMJENJUJE NA VAS.
Sadržaj kutije:
1. WIKO SUNNY mobilni telefon
2. AC adapter
3. Mikro USB kabl
4. Slušalice
5. Uputstvo za korištenje
6. Baterija
Upoznajte svoj telefon
Prijemnik
Prednja
kamera
Uklj.-isklj./zaključavanje telefona
Tipka za
povratak
na početnu
stranu
Tipka za
korak unazad
Ulaz za slušalice
od 3,5 mm
Stražnja kamera
Reguliranje
jačine zvuka
Ekran osjetljiv
na dodir
Pregled
Mikro USB
ulaz
LED
lampica
~ Prevod naziva tipki
Tipka
Funkcija
On/Off
Pritisnite i držite ovo tipku kako biste uključili ili isključili telefon.
Za zaključavanje telefona, lagano pritisnite ovu tipku.
Home
(Početna
stranicaa)
Vraća vas na početnu stranicu ekrana i otvara Google NowTM (pritisnite i držite tipku).
Menu
Otvara listu posljednjih otvaranih aplikacija.
Povratak
unazad
Vraća vas na prethodni prikaz ekrana. Zatvara prikaz tipkovnice na
ekranu.
Jačinatona
Pojačava ili smanjuje zvuk sugovornika, zvona, melodija, igara
i drugih audiofunkcija. Pritiskom na ovu tipku način zvonjave se
prebacuje na nečujno. Pritisnite i držite VOLUME – da omogućite
način rada na sastanku.
Kako početi
~ Ubacivanje SIM kartice
Kako biste koristili telefon, potrebno je ubaciti SIM karticu. Poklopac na poleđini telefona je pričvršćen – zatvoren. Za njegovo otvaranje, koristite zarez na poklopcu,
prateći konture telefona. SIM karticu ubacite prema
uputama s grafikona ispod.
1.
2.
~ Instaliranje memorijske kartice
~ Mijenjanje baterije
Vaš telefon prima mikro SD memorijsku karticu do 64
GB.
Mikro SD memorijsku karticu ubacite prema instrukcijama s grafikona ispod.
Crvena lampica signalizira da je baterija pri kraju: bateriju treba dopuniti jer korištenje baterije na niskoj razini
napunjenosti može skratiti njeno trajanje.
Povežite punjač s utičnicom, a mikro USB konektor s
USB portom na telefonu.
Lampica indikatora statusa telefona će svijetliti crvenom
bojom što znači da se uređaj puni.
Po završetku punjenja, lampica indikatora će ponovo
svijetliti zelenom bojom te je potrebno telefon ukloniti
s punjača.
Za više informacija, pogledajte poglavlje "Sigurnosne informacije".
~ Uključivanje i isključivanje telefona
Kako biste uključili telefon, pritisnite tipku ON/OFF i
držite dok telefon ne počne vibrirati.
Ukoliko vam je SIM kartica zaključana, potrebno je unijeti odgovarajući PIN kôd kako bi se SIM kartica otključala
pri uključivanju telefona. PIN kôd ste dobili od svog mobilnog operatera te je potrebno kontaktirati ga ukoliko
PIN kod niste dobili ili ste ga izgubili.
U slučaju pogrešnog unošenja PIN kôda tri puta, mobilni
telefon će se blokirati, a za njegovu deblokadu je potrebno unijeti PUK kôd (dobiva se uz SIM karticu; ukoliko to
nije slučaj, kontaktirajte svog mobilnog operatera). Kako
biste isključili telefon, pritisnite i držite tipku ON-OFF sve
dok se ne otvori meni, a zatim pritisnite opciju Power Off.
Za potvrdu, pritisnite OK.
Telefon vibrira prilikom isključivanja.
Osnovne operacije
~ Upravljanje SIM karticom
~ Internetska konekcija
Pri prvom uključivanju telefona, na ekranu će biti prikazane razne informacije o SIM kartici/karticama. Bit
će potrebno definirati želite li promijeniti postavke pozivanja, poruka, dijeljenja i prijenosa podataka. SIM1
je tvornički konfiguriran kao osnovna SIM kartica za
dijeljenje i prijenos podataka.
Možete:
1. Podesiti osnovnu SIM karticu koju ćete koristiti
za audio- i videopozive, SMS/MMS i internet data
konekciju. Drukčija boja pozadine za dvije SIM kartice
omogućava lakše razlikovanje kartica.
2. I dalje imate mogućnost izabrati drugu SIM karticu
prilikom obavljanja neke radnje, kao što je pozivanje
ili slanje SMS/MMS poruka odabirom opcije "Pitaj
svaki put".
• APN nije dostupan
Ukoliko se vaš operater ne pojavi na listi ili je lista dostupnih mreža prazna, zatražite od svog operatera instrukcije za ručno postavljanje APN-a. Da biste to učinili
idite na Postavke > Bežično povezivanje i mreže > Više
> Mobilne mreže > SIM 1 ili SIM 2 > Ime Pristupne
točke, pritistnite i držite
i unijeti informacije koje
vam je dostavio vaš operater. Vratite se na prethodni
izbornik, a zatim izaberite APN koji ste upravo sačuvali.
• Omogućavanje data konekcije
Za provjeravanje postavki vaše data konekcije:
1. Idite na Postavke > Bežično povezinanje i mreže >
Više > Mobilne mreže > SIM1 ili SIM2 > lme Pristupne
točke te omogućite pristupnu točku u skladu s vašim
operaterom/paketom.
2. Za aktiviranje mobilnog prijenosa podataka, sa dva
prsta povucite zaslon s obavijestima naniže i omogućite
uspostavljanje data konekcije tako što ćete kliknuti na .
3. Odabir SIM kartice za koju želite omogućiti data
konekciju možete izvršiti na sljedeći način: Odaberite
Postavke > Bežično povezinanje i mreže > SIM kartice
> SIM kartica za > Mobilni prijenos podataka, a zatim
odaberite SIM karticu koju želite aktivirati.
Aktivacijom data konekcije za samo jednu SIM karticu
znači da će 3G mreža biti aktivirana samo za tu SIM
karticu.
• Data Roaming
Obratite pažnju da je za roaming SIM kartice potrebno
omogućiti data roaming u Postavke > Bežično povezinanje i mreže > Više > Mobilne mreže > SIM1 ili SIM2 >
Aktivirajte Roaming podataka. U suprotnom će vam,
po tvorničkim postavkama, internetska konekcija biti
onemogućena.
~ Obavijesti
Ikonice za obavijesti na statusnoj traci
3G
Povezan na WI-FI
Jačina signala
Blooth je omogućen
Povezan na HSPA+ (3G++) mrežu
GPS je u upotrebi
Povezan na HSPA (3G+) mrežu
U toku je audiopoziv
Povezan na 3G mrežu
Poziv na čekanju
Povezan na EDGE mrežu
Propušten poziv
Povezan na GRPS
Sinkronizacija je u toku
Nema signala
Nova pošta
Roaming
Alarm je uključen
Wi-fi mreža je dostupna
Uključen je nečujni način rada
Nova glasovna poruka
Zaslon s obavijesti
Preuzimanje je u toku
SIM kartica je izmjenjena
Povucite naniže statusnu traku kako biste detaljnije
vidjeli sve vaše obavijesti. Bit će vam prikazane informacije o novim primljenim porukama, nadolazećim
kalendarskim događajima, o statusu preuzimanja itd.
za brisanje svih privremenih obavijesti
Pritisnite
(otvorene aplikacije će se i dalje nalaziti na listi).
Za brisanje pojedine obavijesti, povucite prstom tu
obavijest ulijevo ili udesno.
Za zatvaranje zaslona s obavijestima, povucite ga
.
naviše ili pritisnite tipku RETURN
Nema SIM kartice
Za pristupanje zaslonu s postavkama, pritisnite
Povezan na računalo
Razina napunjenosti baterije
Nova SMS ili MMS poruka
Uključen je način rada u avionu
Ovisno o aplikaciji, obavijesti mogu biti praćene
zvučnim signalom, vibriranjem ili treperenjem LED
lampice.
Prečica: povucite obavijesti naniže koristeći
dva prsta
.
Sigurnosne informacije
Molimo pažljivo pročitajte ove sigurnosne
informacije kako biste mogli potpuno sigurno
koristiti svoj telefon:
1. Djeca: Budite vrlo oprezni kada svoj telefon držite
u blizini djece.
Mobilni telefon ima sitne dijelove. Budite oprezni kada
su djeca u blizini telefona. Sam telefon sadrži sitne
dijelove koje djeca mogu progutati ili izazvati gušenje.
Ukoliko vaš telefon ima kameru ili uređaj za
osvjetljavanje, ne koristite ga kada ste u blizini djece
ili životinja.
2. Osjetilo sluha: Dugo korištenje uređaja s
maksimalno pojačanim tonom, preko samog uređaja
ili preko slušalica, može dovesti do oštećenja osjetila
sluha. Kada slušate glazbu ili razgovarate telefonom,
smanjite zvuk što je moguće više. Izbjegavajte
korištenje telefona s maksimalno pojačanim zvukom
tokom dužih vremenskih razdoblja.
3. Vožnja: Budite oprezni u vožnji. Vožnja iziskuje
maksimalnu koncentraciju u svakom trenutku kako bi se
smanjio rizik od prometne nezgode. Korištenje mobilnih
telefona može umanjiti pažnju korisnika i dovesti do
nezgode. Morate poštovati sve važeće lokalne propise
o uporabi mobilnih uređaja tokom vožnje. Zabranjeno je
korištenja telefona za vrijeme vožnje. Slušalice ne treba
koristiti kao alternativno rješenje.
4. Letenje: Isključite mobilni uređaj tokom leta.
Uvijek isključite svoj telefon kada se nalazite u avionu
(GSM + Blootooth) jer može uzrokovati smetnje.
5. Bolnice: Isključite mobilni telefon u blizini
medicinskih uređaja.
Iznimno je opasno ostaviti uključen telefon u blizini
medicinskih uređaja jer može uzrokovati smetnje
na njima. Obvezni ste pratiti upute ili upozorenja
postavljena u bolnicama i klinikama.
6. Ne koristite uređaj na benzinskoj postaji u blizini
goriva.
Korištenje telefona unutar radionice za popravak
automobila može biti opasno.
7. Elektronski implantanti i pejsmejkeri: Korisnici
koji nose pejsmejker ili kojima je ugrađen elektronski
implantant, dok razgovaraju preko telefona moraju
držati telefon na suprotnoj strani od implantanta kao
mjeru opreza.
Ukoliko primijetite da vam telefon izaziva smetnje u
radu pejsmejkera, odmah ga isključite i kontaktirajte
proizvođača pejsmejkera za savjet o tome što je
potrebno poduzeti.
8. Opasnost od požara: Ne ostavljajte uređaj u blizini
izvora topline kao što su radijatori ili štednjaci.
Ne ostavljajte telefon da se puni u blizini zapaljivih
materijala jer postoji opasnost od požara.
9. Kontakt s tekućinom: Telefon ne uranjajte u
tekućine i ne dodirujte mokrim rukama: svaka šteta
uzrokovana vodom može biti nepopravljiva.
10. Koristite samo dodatke koje je odobrio WIKO.
Korištenje dodataka koji nisu odobreni može imati za
posljedicu oštećenje uređaja ili smanjenje sigurnosti.
11. Ne uništavajte baterije i punjač.
Nikada ne koristite bateriju ili punjač koji su oštećeni.
Baterije držite podalje od namagnetiziranih predmeta jer
mogu izazvati kratak spoj između pozitivnih i negativnih
polova baterija i trajno uništiti bateriju ili telefon.
Općenito pravilo je da se baterije ne smiju izlagati
ekstremno niskim ili visokim temperaturama (ispod
0°C ili iznad 45°C). Razlika u temperaturi može imati
nepovoljan utjecaj na trajnost baterije.
12. Padovi i udarci. Pri rukovanju i korištenju telefona
budite vrlo pažljivi.
Zaštitite svoj telefon: padovi i udarci mogu ga oštetiti.
Neki dijelovi telefona su stakleni i mogu se polomiti u
slučaju da vam telefon ispadne ili pretrpi jak udarac.
Pazite da telefon ne padne. Ne dodirujte ekran oštrim
predmetima.
13. Strujni udar: Ne pokušavajte rastaviti telefon na
dijelove jer postoji vrlo visok rizik od strujnog udara.
14. Održavanje: Ukoliko želite obrisati uređaj, koristite
suhu krpu (ne koristite rastvarače kao što su benzin
ili alkohol).
15. Punite telefon u dobro provjetrenim prostorijama.
Ne punite telefon dok se nalazi na mekanoj površini.
16. Oštećenje magnetnih traka: Držite uređaj podalje
od kreditnih kartica jer mogu oštetiti podatke koji se
nalaze na magnetnim trakama.
17. Ne koristite mobilni telefon u sredini u kojoj je
temperatura previše visoka ili previše niska, ne izlažite
telefon izravnim suncu niti previše vlažnoj sredini.
Temperaturni opseg koji odgovara telefonu je od -10°C
do +45°C s tim da je, prema deklaraciji proizvođača,
maksimalna temperatura na kojoj je dozvoljeno
punjenje baterije +40°C.
18. Zbog prirode materijala kućišta, GSM mobilni telefon
se može povezati samo preko USB interface 2.0 ili
novijom verzijom. Zabranjeno je uspostavljati konekciju
preko USB kabla.
19. Strujni adapter služi za prekid konekcije. Strujna
utičnica bi se trebala nalaziti u blizini opreme i biti
pristupačna.
20. Ovaj punjač služi isključivo za upotrebu u unutarnjim
prostorijama, a tipovi punjača su sljedeći:
Zona
ZEMLJE
TIP PUNJAČA
Zona 1
Francuska, Njemačka,
Italija, Portugal, Španjolska,
Belgija, Nizozemska,
Švicarska, Luksemburg,
Poljska, Hrvatska, Alžir,
Hrvatska , Srbija , Slovenija
TN-050055E3,
izlazni napon / struja
je 5.0V/0.55A
Zona 2
UAE, Saudijska Arabija,
Nigerija, Kenija
TN-050055B1, izlazni
napon/struja je
5.0V/0.55A
~ Važne smjernice za rad uređaja
Baterije – SIM kartice – Pozivi hitnim službama SAR - Popravci
1. Kako biste produžili trajnost baterije, koristite WIKO
punjače i baterije. Zamjena baterije drugom, koja
nije odgovarajući model, može dovesti do eksplozije
zamjenske baterije.
2. Nikada ne bacajte baterije u vatru i postupajte u
skladu s važećim smjernicama o reciklaži korištenih
baterija i telefona.
3. Budite pažljivi kako ne biste uzrokovali lomljenje ili
oštećenje baterije jer bi to moglo dovesti do unutarnjeg
kratkog spoja i pregrijavanja uređaja.
4. Ne rastavljajte bateriju.
5. Baterija se može dopunjavati nekoliko stotina puta
prije nego bude potrebno zamijeniti je novom. Možete
je zamijeniti kada počne pokazivati znakove slabljenja
kapaciteta.
6. Ukoliko telefon nećete koristiti duže razdoblje,
napunite bateriju kako biste osigurali njen optimalni
učinak.
7. Baterije nemojte odlagati s kućnim smećem:
reciklirajte ih u skladu sa smjernicama proizvođača.
Ukoliko je baterija oštećena, kontaktirajte postprodajni
servis ili najbližeg ovlaštenog distributera WIKO
proizvoda.
8. Isključite punjač iz utičnice u zidu nakon što se
baterija napuni kako biste uštedjeli na potrošnji
električne energije.
9. Ne ostavljate bateriju da stoji na punjaču duže od
jednog tjedna jer može dovesti do preopterećenja
baterije i smanjenja njenog trajanja.
10. SIM karticama rukujte s maksimalnom pažnjom:
ukoliko izgledaju prljavo, obrišite ih mekom krpom.
11. Pozivi hitnim službama: Pozivanje hitnih službi
možda nije moguće na svim mobilnim mrežama, u
nenastanjenim područjima ili na područjima koja nisu
pokrivena mrežom; o tome se prethodno raspitajte kod
svog operatera.
12. Radio Frequency Exposure:
Vaš mobilni telefon je proizveden u skladu s
međunarodnim smjernicama (ICNIRP*) o izloženosti
radiofrekvenciji. Ove smjernice, temeljene na raznim
studijama i istraživanjima, razvile su nezavisne
istraživačke organizacije s ciljem osiguranja sigurnosti
svima koji koriste mobilne telefone.
Sigurnosne informacije o izloženosti radiofrekvencijama
se temelje na jedinici mjere koja je poznata pod nazivom
specifična stopa apsorpcije ili SAR. Međunarodne
smjernice su ovu granicu postavile na 2W/kg*. Testiranje telefona na SAR vrijednost izvršeno je pri standardnom korištenju telefona.
*Međunarodna komisija za zaštitu od neionizirajućeg
zračenja
Iako se SAR vrijednost utvrđuje na osnovi rada najjačim
intenzitetom, stvarna specifična stopa apsorpcije
telefona pri radu može biti dosta ispod maksimalne
vrijednosti.
Telefon je proizveden za rad različitom snagom tako
da koristi samo onoliko snage koliko mu je potrebno za
povezivanje na mrežu.
Pored toga, svi modeli telefona se testiraju prije
stavljanja na tržište kako bi se osigurala usklađenost
s odredbama R&TTE direktive Europske unije. Ova
direktiva propisuje stroga pravila kojima se garantira
sigurnost korisnika i sprječava nastanak rizika po
zdravlje.
Maksimalna SAR vrijednost dobivena je testiranjem
ovog uređaja kada se koristi u uobičajenom
položaju u odnosu na uho i iznosi 0.505 W/kg, tj.
0.836 W/kg kada se drži blizu tijela pri minimalnoj
udaljenosti od 5 mm. Uređaj je usklađen s pravilima
o izloženosti radiofrekvencijama kada se koristi u
uobičajenom položaju u odnosu na uho ili na minimalnoj
udaljenosti od tijela od 5 mm. Za prijenos datoteka,
podataka i poruka, uređaj koristi visokokvalitetnu
mrežu. Povremeno, slanje datoteka ili poruka može
kasniti do uspostavljanja konekcije. U tom slučaju,
pratite instrukcije u pogledu udaljenosti potrebne za
uspostavljanje veze. Ukoliko uređaj nosite u futroli ili
za pojasom ili ga držite na nosaču, ti predmeti ne smiju
imati metalne dijelove i moraju biti najmanje 5 mm
udaljeni od vašeg tijela.
*Granična SAR vrijednost za mobilne uređaje je 2.0
watts / kilogram (W/kg) što je prosječna vrijednost
na 10 grama tjelesnog tkiva. SAR vrijednosti mogu
varirati prema standardima po kojima se izvještavaju
te informacije, a koje su na snazi u različitim zemljama.
Savjeti kako smanjiti razinu izloženosti
Preporučujemo telefon koristiti tamo gdje telefon ima
dobar signal kako biste smanjili prijem zračenja. Uputno
je ograničiti vrijeme korištenja telefona u podzemnim
garažama i dok putujete automobilom ili vlakom, itd.
Dobar prijem signala je prikazan brojem stupića na
vašem telefonu: više stupića – bolji prijem.
Preporučujemo korištenje slušalica jer se tako smanjuje
izloženost zračenju.
Radi umanjenja nepovoljnih efekata produžene
izloženosti zračenju, savjetujemo tinejdžerima telefon
držati dalje od donjeg dijela abdomena, a trudnicama
dalje od trbuha.
13. Popravak vašeg uređajaja mora izvršiti ovlašteni
servis. Ukoliko vaš uređaj dajete na popravak
neovlaštenom servisu, izgubit ćete pravo na WIKO
garanciju.
14. IMEI kôd je serijski broj koji se koristi za identifikaciju
vašeg uređaja i u svrhu postprodajne podrške. Postoji
nekoliko načina da pronađete svoj IMEI kôd:
• Ukucajte * # 06 # na tipkovnici vašeg mobilnog
telefona.
• Pogledajte kutiju u kojoj je došao vaš telefon.
• Uklonite bateriju s uređaja: na poleđini telefona vidljiva
je naljepnica s IMEI kôdom. (Kod fiksnih baterija, IMEI
kôd je ugraviran na pozadini telefona).
NAPOMENA
WIKO garancija ne pokriva uobičajeno habanje
(bateriju, ekran, tipkovnicu, sučelje kamere, itd.).
Ugovor o korištenju podataka
WIKO nudi besplatnu uslugu registracije vašeg WIKO
telefona kojom se omogućuje da se naši inženjeri
povežu s fizičkim podacima vašeg telefona da bi
u realnom vremenu znali model vašeg telefona i
specifikaciju njegovog hardvera. Zauzvrat, inženjeri
vas mogu obavještavati o ažuriranim verzijama koje
su dostupne za vaš sistem i upozoriti vas u slučaju da
postoji tehnički kvar na modelu ili seriji telefona. Pored
toga, ova usluga nam omogućava da vas odmah
obavijestimo u slučaju kvara kako bismo vam što prije
osigurali rješenje tehničkog problema. Prikupljanje
ovih podataka je neophodno kako bi WIKO predložio
odgovarajuće nove verzije sistema za vaš mobilni
telefon.
Registracijom telefona, potvrđujete da kompanija WIKO
i njeni inženjeri mogu prikupljati, čuvati, analizirati i
koristiti dijagnostičke, tehničke i korisničke podatke (i s
njima povezane podatke) uključujući, bez ograničenja,
redovno prikupljanje podataka kako bi se omogućilo
dostavljanje novih verzija softvera i podrške proizvodu
i razne usluge koje se nude kupcima (ukoliko je
primjenljivo), a tiče se softvera koji se nalazi na vašem
uređaju.
WIKO može koristiti ove informacije, bez otkrivanja
identiteta klijenta, u cilju nuđenja i unaprjeđenja svojih
proizvoda ili usluga za korisnike.
Ova usluga nam neće omogućiti pristup vašem sadržaju
i osobnim datotekama.
Kako biste registrirali svoj telefon, potrebno je da se
nakratko povežete s mobilnom internetskom mrežom.
Ovo može imati za posljedicu troškove po vas,
ovisno od prirode ugovora koji ste sklopili s mobilnim
operaterom. Preporučujemo vam da koristite wi-fi
konekciju jer ovaj tip veze nema ograničenja u pogledu
prijenosa podataka (ukoliko vaš paket ograničava
razmjenu podataka) i veza je brža.
Pribavljene informacije se obrađuju elektronskim putem
da bi se pristupilo fizičkim podacima na vašem telefonu.
WIKO će vaše informacije čuvati na posebnoj, sigurnoj
lokaciji najviše tri godine od datuma prikupljanja, ovisno
od prirode tih podataka. Primatelj podataka je WIKO
SAS.
Imate pravo pristupati, mijenjati, ispravljati ili
brisati svoje osobne podatke koje ste dali prilikom
registracije. Ovo pravo možete ostvariti pismenim
putem na: WIKO SAS, 1 rue Capitaine Dessemond,
13007 MARSEILLE, FRANCE.
~ Recikliranje
Simbol precrtane kante za otpatke, kakav
ćete vidjeti u ovom Uputstvu, znači da ovaj
proizvod podliježe odredbama direktivi
(WEEE Direktiva 2012/19/EU) a baterije
(Direktivi 2006/66/EC) prema kojoj se
električna i elektronska oprema, baterije, akumulatori i
pribori moraju odlagati kao reciklirajući otpad.
Nakon što prestanete koristiti telefon, pobrinite se da ga
odložite u odgovarajući spremnik ili vratite prodavaču
telefona. Na taj način pomažete smanjenju štetnih
utjecaja na životnu sredinu i javno zdravlje.
Lokalne institucije, prodavači i nacionalna udruženja
proizvođača vam mogu dati potrebne informacije o
pravilnom odlaganju starog telefona.
«Pojedinosti i uvjeti garancije proizvođača su dostupne
na adresi: www.wikomobile.com
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI PROIZVODA
Mi, WIKO SAS – 1, rue Capitaine Dessemond – 13007 – Marseille – Francuska, ovim potvrđujemo da je mobilni
telefon SUNNY usklađen sa standardima i odredbama Direktiva:
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
Postupak utvrđivanja usklađenosti proizvoda za potrebe ove deklaracije, utvrđena člankom 10.5 Direktive 1999/5/
EZ, provedena je pod nadzorom sljedećih organizacija:
PHOENIX TESTLAB GmbH, Konigswinkel 10
D-32825 Blomberg, Njemačka
www.phoenix-testlab.de
Tel: +49(0)5253-9500-0 / Faks: +49(0) 5235-9500-10
Punu verziju Deklaracije o usklađenosti proizvoda možete dobiti na pisani zahtjev dostavljen na sljedeću adresu:
WIKO SAS – 1, rue Capitaine Dessemond – 13007 – Marseille – Francuska
10/10/2016
(Datum)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Ime i potpis ovlaštenog službenika)
Korisnička služba:
HRVATSKA
http://hr.wikomobile.com/
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANCE
www.wikomobile.com
"Dugo korištenje uređaja s maksimalno pojačanim tonom može dovesti
do oštećenja osjetilo sluha"
Navodilo za uporabo
Vsebina tega navodila se lahko v nekaterih vidikih razlikuje
od vašega telefona, kar je odvisno od vaše inačice programa, ki je vgrajena na njem in vašega mobilnega operaterja.
ČESTITAMO!
Pravkar ste kupili WIKO SUNNY mobilni telefon. Ta
vodič za uporabnike vsebuje vse potrebne informacije
za uporabo telefona, da se boste, upajmo, lahko zelo
hitro seznanili s svetom WIKO mobilnih naprav.
Copyright © 2016 WIKO
Informacije, ki jih vsebuje to uporabniško navodilo je
prepovedano razkrivati tretjim osebam in jih razmnoževati v katerikoli obliki, če družba WIKO k temu ni dala
svojega pisnega soglasja.
Zaščitni znaki
WIKO je registrirani zaščitni znak družbe WIKO SAS.
Odrekanje odgovornosti
To navodilo je sestavljeno zelo marljivo in pozorno in je
namenjeno, da ga boste rabili kot vodič skozi funkcije
in lastnosti vaše naprave. Vendar pa informacij in priporočil iz tega navodila ne gre razlagati kot jamstva v
skladu z uporabnim zakonom. WIKO zadržuje pravico,
da v katerem koli trenutku spremeni informacije, ki jih
vsebuje to navodilo.
Omejitev odgovornosti
Vsa vsebina in servisi, ki so vam dosegljivi s to napravo, so ekskluzivna last tretjih oseb in so zavarovani z
ustreznimi predpisi (zakoni o avtorskih pravicah, patentnimi pravicami, licencami in/ali drugimi pravicami intelektualne lastnine). Ti servisi so namenjeni izključno za
osebno nekomercialno uporabo. Prepovedano je uporabljati katero koli vsebino ali servis, ne da bi se poprej
pridobilo pisno dovoljenje lastnika te vsebine. Prepovedano je kopirati, objavljati, posredovati, prodajati vsebino ali servise kot tudi ustvarjati izpeljanke vsebinskih
delov ali servisov, ki so dosegljivi po tej napravi in te
izkoriščati na kateri koli način ali s katerimi koli sredstvi.
VSEBINA IN SERVISI, KI JIH IZVAJAJO TRETJE
OSEBE SO DANI „V VIDENEM STANJU“. WIKO NE
DAJE JAMSTVA, BODISI IZRECNO BODISI MOLČE,
GLEDE TAKE VSEBINE ALI SERVISA ZA KATERI
KOLI NAMEN. WIKO IZRECNO ODREKA ODGOVORNOST GLEDE DAJANJA JAMSTEV ZA IZTRŽENJE
IZDELKA ALI NJEGOVO PRIMERNOST ZA DOLOČEN
NAMEN. WIKO NE DAJE JAMSTVA ZA TOČNOST,
VELJAVNOST, ZAKONITOST ALI POPOLNOST
KATERE KOLI VSEBINE ALI SERVISA, KI SE S TO
NAPRAVO DAJEJO NA RAZPOLAGO UPORABNIKU.
WIKO nima kontrole nad vsebino in servisi, ki jih
izvajajo tretje osebe prek omrežja ali naprave za
prenos podatkov. Servisi tretjih oseb utegnejo biti
celo popolnoma ustavljeni ali prekinjeni v katerem
koli trenutku, ne da bi bilo dano obvestilo o tem.
Zaradi tega WIKO ne daje ne izjav ne jamstev glede
razpoložljivosti katere koli vsebine ali servisa tretjih
oseb in izrecno odreka odgovornost za tako ustavitev
ali prekinitev pri izvajanju storitev/servisa ali vsebine.
WIKO ne bo odgovoren za obdelavo in/ali spremljanje
vsebine in servisov tretjih oseb, s katerimi je možno
pristopi k tem napravam. Vsako vprašanje ali zahteva
v zvezi z vsebino je potrebno posredovati neposredno
providerju take vsebine ali servisa.
Operater, ki je neodvisna tretja oseba zagotavlja SIM
kartico in omrežje ali sistem (mobilno ali drugo), prek
katerega naprava deluje. WIKO izrecno odreka
vsako odgovornost za funkcionalnost, dostopnost,
pokritost, servise ali za zmogljivost omrežja ali
sistemov (mobilnih ali drugih). Odgovornost družbe
WIKO in njenega pooblaščenega poprodajnega
servisa je v obdobju, ko velja jamstvo omejena samo
na stroške popravila in/ali zamenjave naprav.
WIKO NE BO PREVZEL ODGOVORNOSTI
ZA DIREKTNO, INDIREKTNO, SLUČAJNO
ALI POSEBNO ŠKODO, ZAKONSKE TAKSE,
STROŠKE ALI DRUGO ŠKODO V PRIMERU
MALOMARNOSTI, PA NAJ BO TA POSLEDICA
KRŠENJA POGODBE ALI PRESTANE ŠKODE
NITI ZA KATERO KOLI DRUGO ŠKODO, KI JE
KOT POSLEDICA NASTALA VAM ALI KATERI
KOLI TRETJI OSEBI, KER STE UPORABLJALI VSEBINE ALI SERVISE PO TEJ NAPRAVI.
V NEKATERIH PRISTOJNOSTIH IZVZETJE
MOLČEČIH JAMSTEV NI DOVOLJENO IN TUDI
NE OMEJEVANJE ZAKONITIH PRAVIC POTROŠNIKOV, ZATO MORDA TA IZJAVA ZA VAS
NE PRIDE V POŠTEV.
Vsebina škatle :
1. WIKO SUNNY mobilni teleofn
2. AC adapter
3. Mikro USB kabel
4. Slušalke
5. Navodilo za uporabo
6. Baterija
Upoznajte vaš telefon
Sprejemnik
Vhod za slušalke
velikosti 3,5 mm
Mikro USB
vhod
LED lučka
Sprednja
kamera
Vklj.-izklj./
zaklepanje
telefona
Gumb za
vračanje na
začetno stran
Gumb za
korak nazaj
Zadnja kamera
Nastavitev
jakosti zvoka
Zaslon, občutljiv
na dotik
Pregled
~ Gumbi na vašem telefonu
Tipka
Funkcija
On/Off
Pritisnite in držite ta gumb, da bi vključili ali izključili telefon.
Da bi zaklenili telefon, rahlo pritisnite ta gumb.
Home
(Začetna
strana)
Vrne vas na začetno stran zaslona in odpre Google NowTM (pritisnite in držite gumb).
Pregled
Odpira listo nazadnje odprtih aplikacij.
Povratek
nazej
Vrne vas ne predhodni prikaz zaslona. Zapira prikaz tipkovnice na
zaslonu.
Jakostzvoka
Pojača ali utiša zvok sogovornika, zvonca, glasbe, iger in drugih
avdio funkcij. S pritiskom na ta gumb se režim zvonca prestavi
v neslišnega. Pritisnite in držite VOLUME – da omogočite režim
delovanja na sestanku.
Kako začeti
~ Vodenje SIM kartice
Da bi lahko uporabljali telefon, je potrebno, da vstavite
SIM kartico. Pokrovček na hrbtni strani telefona je pritrjen – zaprt. Da bi ga odprli, uporabite zarezo na pokrovu,
ki jo najdete, če spremljate obrise telefona. Vstavite SIM
kartico po navodilih s spodnjega grafikona.
1.
2.
~ Instaliranje spominske kartice
~ Zamenjava baterij
Vaš telefon sprejme Mikro SD spominsko kartico do
64 GB.
Mikro SD spominsko kartico vstavite po navodilih s
spodnjega grafikona.
Rdeča lučka daje signal, da je baterja pri koncu: baterijo
je potrebno dopolniti, ker raba malo napoljnjene baterije
utegne skrajšati njeno življenjsko dobo.
Povežite polnilnik z vtičnico, mikro USB konektor pa z
USB vhodom na telefonu.
Lučka, ki prikazuje status telefona bo svetila v rdeči
barvi, kar pomeni, da se naprava polni.
Po končanem poljnjenju bo lučka kazalnika ponovno
svetila v zeleni barvi, kar pomeni, da je potrebno telefon
sneti s polnilnika.
Če želite več informacij, si poglejte oddelek "Varnostne informacije".
~ Vključevanje in izključevanje telefona
Da bi vključili telefon, pritisnite tipko ON/OFF in jo držite,
dokler telefon ne začne vibrirati.
Če je vaša SIM kartica zaklenjena, morate vnesti ustrezno PIN kodo, da bi lahko SIM kartico odklenili ob
vključitvi telefona. PIN kodo dobite pri svojem mobilnem
operaterju in potrebno je, da se obrnete nanj, če PIN
kode niste dobili ali če ste jo morda izgubili.
Če ste tri krat napačno vnesli PIN kodo, se bo mobilni
telefon blokiral, za njegovo deblokiranje je potrebno
vnesti PUK kodo (dobi se s SIM kartico; če temu ni tako,
se obrnite na svojega mobilnega operaterja). Če želite
izključiti telefon, pritisnite in držite gumb ON-OFF tako
dolgo, da se se odpre meni, nato pa izberite Power Off.
Za potrditev pritisnite OK.
Telefon vibrira pri izključitvi.
Osnovne operacije
~ Upravljanje s simo kartico
~ Internet konekcija
Pri prvi vključitvi telefona bodo na zaslonu prikazane
razne informacije o SIM kartici/karticah. Potrebno bo,
da opredelite, ali želite spremeniti nastavitve za klice,
sporočila in spletno data konekcijo. SIM1 je tovarniško
konfigurirana kot osnovna SIM kartica za data konekcijo.
Izberete lahko, da:
1. Nastavite osnovno SIM kartico, ki jo boste uporabljali
za avdio in video klice, SMS/MMS in spletno data
konekcijo. Drugačna barva ozadja za dve SIM kartici
omogoča, da lažje razlikujete kartici.
2. Še naprej imate možnost, da izberete drugo SIM
kartico, ko opravljate neko dejanje, kot je klic ali
pošiljanje SMS/MMS sporočila, tako da izberete opcijo
"Ask every time" (Vsakič vprašaj)
• APN ni dosegljiv
Če se vaš operater ne pojavi na listi ali je lista dostopnih omrežij prazna, zahtevajte od svojega operaterja navodila za ročno konfiguriranje APNja. Za to je
potrebno, da vstopite v Pomoč > Brezžično & omrežja >
Več > Mobilna omrežja >SIM1 ali SIM2 > Imena dosin vnesite informatopnih točk nato pritisnite gumb
cije, ki vam jih je sporočil vaš operater. Vrnite se na
predhodni meni, nato pa izberite APN, ki ste ga pravkar
shranili.
• Omogočanje podatkovne povezave
Da bi preverili nastavitev vaše data konekcije:
1. Pojdite na Pomoč > Brezžično & omrežja >
Kartice SIM > Prioritetna SIM kartica za > Mobilni
podatki, nato pa omogočite pristopno točko ("access
point") po zahtevah vašega operaterja / paketa.
2. Za aktiviranje mobilnega prenosa podatkov z dvema
prstoma povlecite panel z obvestili navzdol in omogočite
vzpostavitev data konekcije tako, da kliknete na .
3. SIM kartico, za katero želite, da z njo omogočite data
konekcijo lahko izberete na naslednji način: Pojdite na
Pomoč > Brezžično & omrežja > Več > Mobilna omrežja
> SIM 1 ali SIM 2 > Aktiviraj Podatkovno gostovanje,
nato pa pritisnite SIM kartico, ki bi jo radi aktivirali.
Z aktivacijo data konekcije za samo eno SIM kartico
pomeni, da bo 3G omrežje aktivirano samo za zadevno
SIM kartico.
• Podatkovno gostovanje
Bodite pozorni na to, da je za gostovanje SIM kartice
potrebno, da omogočite data gostovanje v Pomoč >
Brezžično & omrežja > Več > Mobilna omrežja > SIM 1
ali SIM 2 > Aktiviraj Podatkovno gostovanje. V nasprotnem primeru vam bo po tovarniških nastavitvah internet
konekcija onemogočena.
~ Obvestila
Ikonice za obvestila na statusnem traku
3G
Povezan na WI-FI
Jakost signala
Blooth je omogočen
Povezan na HSPA+ (3G++) omrežje
GPS je v uporabi
Povezan na HSPA (3G+) omrežje
Poteka avdio klic.
Povezan na 3G omrežje
Klic na čakanju
Povezan na EDGE omrežje
Zamujen klic
Povezan na GRPS
Sinhronizacija poteka
Ni signala
Nova pošta
Gostovanje
Alarm je vključen
Wi-fi mreža je dostopna
Vključen je neslišni režim delovanja
Novo glasovno sporočilo
Panel z obvestili
Prevzemanje poteka
Povezan na računalnik
Nivo napolnjenosti baterije
Nova SMS ali MMS sporočilo
Vključen je režim delovanja v letalu
SIM kartica je spremenjena
Ni SIM kartice
V odvisnosti od aplikacije lahko obvestila označujejo
zvočni signal, vibriranje ali utripanje LED lučke.
Potegnite navzdol statusni trak, da bi lahko podrobneje videli vsa vaša obvestila. Prikazane vam bodo
informacije o novih prejetih sporočilih, prihodnjih
koledarskih dogodkih, o statusu prevzemanj itd.
, da izrišete vsa začasna obvestila
Pritisnite
(odprte aplikacije se bodo še naprej nahajale na listi).
Za izbris posameznega obvestila s prstom povlecite
to obvestilo na levo ali na desno.
Za zapiranje panela z obvestili tega potegnite navzgor
.
ali pa pritisnite gumb RETURN
Za pristop k panelu z nastavitvami pritisnite
.
Bližnjica: potegnite obvestilo navzdol z dvema
prstoma.
Varnostne informacije
Prosimo vas, da pozorno preberete te varnostne
informacije, da bi lahko popolnoma varno uporabljali svoj telefon:
1. Otroci: Bodite zelo previdni, ko svoj telefon držite
blizu otrok.
Mobilni telefon ima drobne delce. Bodite pozorni na
otroke, kadar se ti znajdejo blizu telefona. Sam telefon
vsebuje drobne delce, ki jih otroci utegnejo nositi v
usta in pogoltniti ali pa lahko povzročijo dušitev.
Če ima vaš telefon kamero ali napravo za osvetlitev,
ga ne uporabljajte, kadar ste blizu otrok ali živali.
2. Čutilo za sluh: Dolgotrajno poslušanje naprave
z maksimalno pojačanim tonom prek same naprave
ali preko slušalk utegne povzročiti poškodbo čutila za
sluh. Kadar poslušate glasbo ali pa se pogovarjate
po telefonu, utišajete zvok kar se da. Izogibajte se
uporabi telefona z maksimalno jakostjo zvoka v daljših
časovnih obdobjih.
3. Vožnja: Bodite previdni pri vožnji. Pri vožnji je
potrebna vaša kar največja osredotočenost v vsakem
trenutku, da bi lahko s tem zmanjšali tveganje
prometne nesreče. Uporabljanje mobilnih telefonov
utegne zmotiti pozornost uporabnika in s tem privesti
do nesreče. Spotovati morate vse krajevne predpise o
uporabi mobilnih telefonov med vožnjo. Prepovedano
je uporabljati telefon medtem ko vozite. Slušalk ni
treba uporabljati kot alternativne tešitve.
4. Letenje: Izključite mobilno napravo med poletom.
Zapomnite si, da vedno izključite svoj telefon, kadar
ste v letalu (GSM + Blootooth), ker utegne povzročati
motnje.
5. Bolnice: Izključite mobilni telefon, kadar ste v bližini
medicinskih naprav.
Izjemno je nevarno pustiti vključen telefon blizu medicinskih naprav, ker utegne povzročiti motnje na njih.
Dolžni ste upoštevati navodila ali opozorila, ki so postavljena v bolnicah in na klinikah.
6. Zapomnite si, da izključite telefon na bencinskih črpalkah. Ne uporabljajte naprave na bencinski črpalki
blizu goriva.
Uporaba telefona znotraj delavnice za popravilo avtomobilov utegne biti nevarna.
7. Elektronski implantanti in pacemakerji:
Uporabniki, ki nosijo pacemaker ali ki jim je vgrajen
elektronski implantant, morajo med pogovorom po
telefonu držati telefon na nasprotni strani od implantanta
kot previdnostni ukrep.
Če opazite, da vam telefon povzroča motnje pri delovanju pacemakerja, ga takoj izključite in se obrnite
na proizvajalca pacemakerja za nasvet o tem, kaj je
potrebno pri tem ukreniti.
8. Nevarnost požara: Ne puščajte naprave blizu vira
toplote kot so radiatorji in štedilniki.
Ne puščajte telefona blizu vnetljivih snovi, ker obstoji
nevarnost požara.
9. Kontakt s tekočinami: Telefona ne potapljajte v
tekočino in ne dotikajte se ga z mokrimi rokami; vsaka
škoda, povzročena z vodo, utegne biti nepopravljiva.
10. Uporabljajte samo podatke, ki jih je odobril WIKO.
Uporabljanje podatkov, ki niso odobreni, utegne imeti za
posledico okvaro na napravi ali pa povzročati varnostno
tveganje.
11. Ne uničujte baterije in polnilnika.
Nikoli ne uporabljajte baterije ali polnilnika, ki sta
okvarjena.
Baterije hranite proč od namagnetenih predmetov,
ker utegnejo taki predmeti povzročiti kratek stik med
pozitivnim in negativnim polom baterij in trajno uničiti
baterijo ali telefon.
Splošno pravilo je, da se baterije ne smejo izpostavljati
ekstremno nizkim ali visokim temperaturam (pod 0°C ali
nad 45°C). Razlika v temperaturi utegne imeti negativen
vpliv na avtonomijo baterije in njeno življenjsko dobo.
12. Pretresi in udarci. S telefonom je potrebno ravnati
in ga uporabljati zelo pazljivo.
Zavarujte svoj telefon: pretresi in udarci ga utegnejo
poškodovati. Nekateri deli telefona so stekleni in se
lahko razbijejo, če vam telefon pade iz rok ali pretrpi
močan udarec. Pazite, da telefon ne pade. Ne dotikajte
se zaslona z ostrimi predmeti.
13. Električni udar: Ne poskušajte razstaviti telefona
na dele, ker obstoji zelo realno tveganje električnega
udara.
14. Vzdrževanje: Če želite obrisati napravo,
uporabljajte suho krpo (ne uporabljajte topil kot sta
bencin ali alkohol).
15. Polnite telefon u dobro prezračenih prostorih. Ne
polnite telefona, dokler se ta nahaja na mehki podlagi.
16. Poškodovanje magnetnih trakov: Hranite napravo
proč od kreditnih kartic, ker utegnejo poškodovati
podatke, ki se nahajajo na magnetnih trakovih.
17. Ne uporabljajte mobilnega telefona v okolju, v
katerem je temperatura preveč visoka ali preveč nizka,
ne izpostavljajte telefona direktno močnemu soncu in
tudi ne preveč vlažnemu okolju. Temperaturni obseg,
ki ustreza telefonu je od -10°C do +45°C, s tem da je po
proizvajalčevi deklaraciji najvišja temperatura, pri kateri
je dovoljeno polnjenje baterije +40°C.
18. Zaradi narave materiala ohišja je možno GSM
mobilni telefon povezati samo prek USB vmesnika
2.0 ali z novejšo inačico. Prepovedano je vspostavljati
konekcijo preko USB kabla.
19. Tokovni adapter rabi za prekinitev konekcije.
Električna vtičnica bi se morala nahajati blizu opreme
in naj bo dostopna.
20. Ta polnilnik rabi izključno za uporabo v notranjih
prostorih, tipi polnilnikov pa so naslednji:
Cona
DRŽAVE
TIP POLNILNIKA
Cona 1
Francija, Nemčija, Italija,
Portugalska, Španija,
Belgija, Nizozemska, Švica,
Luksemburg, Poljska,
Alžirija, Hrvaška, Srbija,
Slovenija
TN-050055E3,
izhodna napetost /
tok je 5.0V/0.55A
Cona 2
UAE, Saudska Arabija,
Nigerija, Kenija
TN-050055B1, izhodna napetost/tok je
5.0V/0.55A
~ Važne smernice za delovanje naprave
Baterije – SIM kartice – Klici nujnim službam - SAR
- Popravila
1. Da bi podaljšali življensko dobo baterije, uporabljajte
WIKO polnilnike in baterije. Zamenjava baterije
z drugo, ki ni ustrezen model, utegne povzročiti
eksplozijo nadomestne baterije.
2. Nikoli ne metajte baterije v ogenj in ravnajte v skladu
z veljavnimi smernicami o reciklaži izrabljenih baterij
in telefonov.
3. Dobro pazite, da ne povzročite kakšnega razbitja ali
poškodovanja na bateriji, ker bi to utegnilo povzročiti
kratek stik in pregrevanje naprave.
4. Ne razstavljajte baterije.
5. Baterija se lahko dopolni nekaj stokrat, preden jo
je potrebno zamenjati z novo. Lahko jo zamenjate, ko
začne kazati znake slabitve zmogljivosti.
6. Če telefona ne boste dlje časa uporabljali, pazite, da
napolnite baterijo, da bi lahko zagotovili njen optimalen
učinek.
7. Baterije ne odlagajte skupaj s hišnimi smetmi:
reciklirajte jih v skladu s smernicami proizvajalca.
Če je baterija poškodovana, se obrnite na poprodajni
servis ali najbližjega pooblaščenega distributerja WIKO
izdelkov.
8. Izključite polnilnik iz vtičnice v zidu, potem ko je
baterija napolnjena, da bi varčevali pri porabi električne
energije.
9. Ne puščajte baterije, da stoji na polnilniku dlje od
enega tedna, ker utegne priti do preobremenitve baterije
in zmaljšanja njene življenske dobe.
10. S SIM karticami ravnajte z največjo pozornostjo: če
so videti umazane, jih obrišite z mehko krpo.
11. Klicanje nujnih služb: Nujnih služb morda ni mogoče
klicati z vseh mobilnih omrežij, na izoliranih območjih ali
na področjih, ki niso pokrita z omrežjem; o tem se poprej
pozanimajte pri svojem operaterju.
12. Izpostavljenost radio frekvenc:
Vaš mobilni telefon je projektiran in izdelan v skladu z
mednarodnimi smernicami (ICNIRP*) o izpostavljenosti
radio frekvenci. Te smernice, ki temeljijo na različnih
študijah, so razvile neodvisne znanstvene organizacije
z namenom, da bi omogočile varnost vsem tistim, ki
uporabljajo mobilne telefone.
Varnostne informacije o izpostavljenosti radio frekven-
cam temeljijo na merski enoti, ki je znana pod imenom
specifična stopnja absorbcije ali SAR. Mednarodne
smernice so to mejo postavile na 2W/kg*. Testiranje
telefona na SAR vrednost je opravljeno pri standardni
uporabi telefona.
*Mednarodna komisija za zaščito pred neionizirnimi
sevanji
Čeprav se SAR vrednost ugotavlja na podlagi delovanja
z največjo intenzivnostjo, utegne biti dejanska specifična stopnja absobcije telefona pri delovanju precej pod
maksimalno vrednostjo.
Telefon je projektiran za delovanje z različno močjo,
tako da uporablja samo toliko moči, kolikor mu je potrebno, da se poveže z omrežjem.
Poleg tega se svi modeli telefonov testirajo, preden gredo na trg, da bi se zagotovila usklajenost z določbami
R&TTE direktive Evropske Unije.
Ta direktiva predpisuje stroga pravila, s katerimi se
zagotavlja varnost uporabnika in preprečuje nastanek
tveganj za zdravje.
Maksimalna SAR vrednost, dobljena s testiranjem
te naprave, kadar se uporablja pri normalnem
položaju glede na uho znaša 0.505 W/kg tj. 0.836 W/
kg, ko se drži blizu telesa pri minimalni oddaljenosti
5 mm. Naprava je usklajena s pravili o izpostavljenosti
radijskim frekvencam, ko se uporablja v običajnem
položaju glede na uho ali na minimalni oddaljenosti od
telesa 5 mm. Za prenos datotek, podatkov in sporočil
uporablja naprava visoko kakovostno omrežje.
Občasno utegne pošiljanje datotek ali sporočil
zamujati do vzpostavitve konekcije. V takih primerih
spremljajte navodila glede oddaljenosti, ki je potrebna
za vzpostavitev zveze. Če napravo nosite v futroli ali za
pasom ali jo imate nameščeno na nosilcu, ti predmeti
ne smejo imeti kovinskih delov in morajo biti najmanj 5
mm oddaljeni od vašega telesa.
*Mejna SAR vrednost za mobilne naprave je 2.0 watts
/ kilogram (W/kg), kar je povprečna vrednost na 10 gramov telesnega tkiva. SAR vrednosti utegnejo varirati
po standardih, po katerih se poročajo te informacije, ki
veljajo v različnih državah.
Nasveti, kako zmanjšati raven izpostavljenosti
Priporočamo, da telefon uporabljate tam, kjer ima dober
signal, da bi tako zmanjšali raven prejemanja sevanja.
Dobro je omejiti čas uporabe telefona v kletnih garažah
in med potovanjem z avtomobilom ali vlakom, itd.
Dober sprejem signala je prikazan s številom stebričkov na vašem telefonu: več ko je stebričkov - boljši je
sprejem.
Priporočamo uporabo slušalk, ker se tako zmanjšuje
izpostavljenost sevanju.
Zaradi zmanjšanja neugodnih učinkov podaljšane
izpostavljenosti sevanju, najstnikom svetujemo, da telefon držijo proč od spodnjega dela obdomna, nosečnicam pa dlje od trebuha.
13. Popravilo vašega telefona morate zaupati
kvalificiranemu servisu. Če boste dali vašo napravo
v popravilo nekvaliciranemu servisu, boste izgubili
pravico do WIKO garancije.
14. IMEI koda je serijska številka, ki se uporablja za
identifikacijo vaše naprave in za namen poprodajne
podpore. Obstoji nekaj načinov, da najdete svojo IMEI
kodo:
• Vtipkajte * # 06 # na tipkovnici vašega mobilnega
telefona.
• Poglejte škatlo, v kateri je prispel vaš telefon.
• Snemite baterijo iz naprave: na hrbtni strani se vidi
nalepka z IMEI kodo. (Pri fiksnih baterijah je IMEI koda
vgravirana na ozadju telefona).
OPOMBA
WIKO garancija ne pokriva običajne obrabe (baterije,
zaslona, tipkovnice, leč kamer, itd.).
Pogodba o uporabi podatkov
WIKO nudi brezplačno storitev registracije vašega
WIKO telefona, s katero se omogoča, da se naši
inženirji povežejo s fizičnimi podatki vašega telefona,
da bi v realnem času izvedeli model vašega telefona in
specifikacijo njegovega hardverja. Povratno vas lahko
inženirji obveščajo o ažuriranih verzijah, ki so dosegljive
za vaš sistem in vas opozorijo v primeru, če obstoji
tehnična napaka na modelu ali seriji telefona. Poleg
tega nam ta storitev omogoča, da vas takoj obvestimo
v primeru okvare, da bi vam lahko čimprej zagotovili
rešitev tehnične zagate. Zbiranje teh podatkov je nujno,
da bi WIKO predlagal ustrezne nove verzije sistemov za
vaš mobilni telefon.
Z registracijo telefona potrjujete, da družba WIKO
in njeni inženirji lahko zbirajo, hranijo, analizirajo in
uporabljajo diagnostične, tehnične in uporabniške
podatke (in z njimi povezane podatke) vključujoč, brez
omejitev, redno zbiranje podatkov, da bi se onemogočilo
pošiljanje novih verzij softvera in podpore izdelku
in razne storitve, ki se nudijo kupcem (v koliko pride
v poštev), nanašajo pa se na softver, ki se nahaja na
vaši napravi.
WIKO lahko uporablja te informacije brez odkrivanja
identitete stranke za namene nudenja in izpopolnjevanja
svojih izdelkov ali storitev za uporabnika.
Ta storitev nam ne bo omogočila pristopa k vašim
vsebinam in osebnim datotekam.
Da bi registrirali svoj telefon, je potrebno, da se na
kratko povežete z mobilnim speltnim omrežjem. To
utegne za vas imeti posledico v stroških, ki so odvisni
od narave pogodbe, ki ste jo sklenili z mobilnim
operaterjem. Priporočamo vam, da uporabljate wi-fi
konekcijo, ker ta tip zveze nima omejitev glede prenosa
podatkov (če vaš paket omejuje izmenjavo podatkov) in
je zveza hitrejša.
Priskrbljene informacije se obdelujejo po elektronski
poti, da bi se pristopilo k fizičnim podatkom na vašem
telefonu. WIKO bo vaše informacije hranil na posebni,
varni lokaciji največ tri leta od datuma, ko so bili zbrani,
v odvisnosti od narave zadevnih podatkov. Prejemnik
podatkov je WIKO SAS.
Pravico imate, da pristopate, spreminjate,
popravljate ali izbrišete svoje osebne podatke, ki ste
jih dali ob registraciji. To pravico lahko uresničite
tako, da nam boste pisali na naslov WIKO SAS, 1
rue Capitaine Dessemond, 13007 MARSEILLE,
FRANCE.
~ Recikliranje
Simbol prečrtane kante za smeti, kakršnega
boste videli v tem navodilu, pomeni, da
za ta izdelek veljajo določbe Direktiva
(Direktiva o elektronskem in električnem
odpadu 2012/19/EU), za baterije (pa
Direktiva 2006/66/EZ), po kateri se morajo električna
in elektronska oprema, baterije, akumulatorji in pribori
odlagati kot selektiven odpad.
Potem ko prenehate uporabljati telefon, poskrbite za
to, da ga boste odložili v ustrezen kontejner ali pa ga
vrnili prodajalcu telefonov. Na taj način prispevate k
zmanjšanju škodljivih vplivov na življensko okolje in
javno zdravje.
Lokalni organi, prodajalci in nacionalna združenja
proizvajalcev vam lahko posredujejo potrebne
informacije o pravilnem odlaganju starega telefona.
«Podrobnosti in proizvajalčevi garancijski pogoji so
dostopni na naslovu: www.wikomobile.com.
DEKLARACIJA O USKLAJENOSTI IZDELKA
Mi, WIKO SAS – 1, rue Capitaine Dessemond – 13007 – Marselj – Francuska, s tem potrjujemo, da je mobilni
telefon SUNNY usklajen s standardi in določbami Direktiv:
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
Postopek ugotavljanja usklajenosti izdelka za potrebe te deklaracije je določen v 10.5 členu Direktive 1999/5/EZ,
izveden pa je pod nadzorom naslednjih organizacij:
PHOENIX TESTLAB GmbH, Konigswinkel 10
D-32825 Blomberg, Germany
www.phoenix-testlab.de
Tel: +49(0)5253-9500-0 / Faks: +49(0) 5235-9500-10
Popolno verzijo Deklaracije o usklajenosti izdelkov lahko dobite na pisno prošnjo, poslano na naslednji naslov:
WIKO SAS – 1, rue Capitaine Dessemond – 13007 – Marseille - France
10/10/2016
(Datum)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Ime in podpis pooblaščenega uslužbenca)
Uporabniška služba:
SLOVENIJA
http://si.wikomobile.com/
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANCE
www.wikomobile.com
"Dolgo poslušanje naprave z maksimalno pojačanim tonom
utegne povzročiti okvare sluha."
Uputstvo za korišćenje
Sadržaj ovog Uputstva može se u nekim aspektima razlikovati od vašeg telefona u zavisnosti od verzije softvera koja
je instalirana na njemu i vašeg mobilnog operatera.
ČESTITAMO!
Upravo ste kupili WIKO SUNNY mobilni telefon. Ovaj
vodič za korisnike sadrži sve potrebne informacije za
korišćenje telefona kako biste se vrlo brzo upoznali,
nadamo se, sa svetom WIKO mobilnih uređaja.
Copyright © 2016 WIKO
Zabranjeno je obelodanjivati informacije sadržane u
ovom korisničkom uputstvu trećim licima, kao i umnožavanje istih u bilo kojoj formi, bez izričite pismene
saglasnosti kompanije WIKO.
Zaštitni znakovi
WIKO je registrovani zaštitni znak kompanije WIKO
SAS.
Odricanje odgovornosti
Ovo Uputstvo je sastavljeno sa najvećom marljivošću
i pažnjom sa ciljem da Vam bude vodič kroz funkcije i
karakteristike Vašeg uređaja. Ipak, informacije i preporuke iz ovog uputstva neće se tumačiti garancijom u
skladu sa primenljivim zakonom. WIKO zadržava pravo
da u bilo kom trenutku izmeni informacije sadržane u
ovom Uputstvu.
Ograničenje odgovornosti
Sav sadržaj i servisi koji su Vam dostupni kroz ovaj
uređaj su ekskluzivno vlasništvo trećih lica i zaštićeni su
relevantnim zakonima (zakonima o autorskim pravima,
patentnim pravima, licencama i/ili drugim pravima intelektualne svojine). Ovi servisi su namenjeni isključivo za
ličnu nekomercijalnu upotrebu. Zabranjeno je korišćenje
bilo kog sadržaja ili servisa bez pribavljanja prethodnog
pismenog odobrenja vlasnika tog sadržaja. Zabranjeno
je kopirati, objavljivati, prenositi, prodavati sadržaj ili servise kao i kreirati derivativne radove od sadržaja ili servisa koji su dostupni preko ovog uređaja, i eksploatisati
iste na bilo koji način ili bilo kojim sredstvima.
SADRŽAJ I SERVISI KOJI PRUŽAJU TREĆA LICA
SU DATI "U VIĐENOM STANJU". WIKO NE DAJE
GARANCIJE, BILO IZRIČITE ILI PREĆUTNE, U
POGLEDU TAKVOG SADRŽAJA ILI SERVISA,
U BILO KOJU SVRHU. WIKO IZRIČITO ODRIČE
O D G O V O R N O S T U P O G L E D U D AVA N J A
GARANCIJA ZA UTRŽIVOST PROIZVODA ILI
NJEGOVE PRIKLADNOSTI ZA ODREĐENU
SVRHU. WIKO NE DAJE GARANCIJE ZA TAČNOST,
VALIDNOST, ZAKONITOST ILI POTPUNOST BILO
KOG SADRŽAJA ILI SERVISA KOJI SE STAVLJAJU
NA RASPOLAGANJE KORISNIKU PREKO UREĐAJA.
WIKO nema kontrolu nad sadržajem i servisima
koje pružaju treća putem mreža ili uređaja za prenos
podataka. Štaviše, servisi trećih lica mogu biti potpuno
obustavljeni ili u prekidu u bilo kom trenutku bez
obaveštavanja o tome. Stoga, WIKO ne daje izjave niti
garancije u pogledu raspoloživosti bilo kog sadržaja
ili servisa trećih lica i izričito odriče odgovornost za
takvu obustavu ili prekid u pružanju usluga/servisa ili
sadržaja.
WIKO neće snositi odgovornost za obradu i/ili
praćenje sadržaja i servisa trećih lica kojima se može
pristupiti ovim uređajem. Svako pitanje ili zahtev u
vezi sa sadržajem ili servisima treba uputiti direktno
provajderu takvog sadržaja ili servisa.
Operater koji je nezavisno treće lice obezbeđuje SIM
karticu i mrežu ili sistem (mobilnu ili drugu) preko koje
uređaj radi. WIKO izričito odriče svaku odgovornost
za funkcionalnost, dostupnost, pokrivenost, servise
ili za kapacitet mreže ili sistema (mobilnih ili drugih).
Odgovornost kompanije WIKO i njenog ovlašćenog
postprodajnog servisa je ograničena samo na
troškove popravke i/ili zamene uređaja tokom perioda
važenja garancije.
WIKO
NEĆE
SNOSITI
ODGOVORNOST
ZA DIREKTNU, INDIREKTNU, SLUČAJNU
ILI POSEBNU ŠTETU, ZAKONSKE TAKSE,
TROŠKOVE ILI DRUGU ŠTETU U SLUČAJU
NEMARA, BILO DA JE POSLEDICA KRŠENJA
UGOVORA ILI PRETRPLJENE ŠTETE, NITI
ZA BILO KOJU DRUGU ŠTETU KOJA JE
POSLEDICA KORIŠĆENJA SADRŽAJA ILI
SERVISA PUTEM OVOG UREĐAJA OD STRANE
VAS ILI BILO KOG TREĆEG LICA.
U NEKIM NADLEŽNOSTIMA, IZUZEĆE OD
PREĆUTNIH GARANCIJA NIJE DOZVOLJENO
KAO NI OGRANIČAVANJE ZAKONSKIH PRAVA
POTROŠAČA, TE STOGA OVA IZJAVA MOŽDA
NIJE PRIMENLJIVA NA VAS.
Sadržaj kutije :
1. WIKO SUNNY mobilni teleofn
2. AC adapter
3. Mikro USB kabl
4. Slušalice
5. Uputstvo za korišćenje
6. Baterija
Upoznajte vaš telefon
Prijemnik
Ulaz za slušalice
od 3,5 mm
Mikro USB
ulaz
LED lampica
Zadnja kamera
Prednja
kamera
Reguliranje
jačine zvuka
Dugme za
povratak
na početnu
stranu
Dugme za
korak
unazad
Uklj.-isklj./zaklzaključavanje telefona
Ekran osjetljiv
na dodir
Pregled
~ Dugmad na vašem telefonu
Dugme
Funkcija
On/Off
Pritisnite i držite ovo dugme kako biste uključili ili isključili telefon.
Za zaključavanje telefona, lagano pritisnite ovo dugme.
Home
(Početna
strana)
Vraća vas na početnu stranu ekrana i otvara Google NowTM (pritisnite
i držite dugme).
Pregled
Otvara listu poslednjih otvaranih aplikacija.
Povratak
unazad
Vraća vas na prethodni prikaz ekrana. Zatvara prikaz tastature na
ekranu.
Jačinatona
Pojačava ili smanjuje zvuk sagovornika, zvona, muzike, igara i drugih
audio funkcija. Priskom na ovo dugme režim zvona se prebacuje
na nečuni režim.Pritisnite i držite VOLUME – da omogućite režim
rada na sastanku.
Kako početi
~ Ubacivanje
SIM kartica
Da biste koristili telefon, potrebno je da ubacite SIM
karticu. Poklopac na poleđini telefona je pričvršćen –
zatvoren. Da biste ga otvorili, koristite zarez na poklopcu, prateći konture telefona. SIM karticu ubacite prema
instrukcijama sa grafikona ispod.
1.
2.
~ Instaliranje memorijske kartice
~ Menjanje baterija
Vaš telefon prima Mikro SD memorijsku karticu do 64
GB.
Mikro SD memorijsku karticu ubacite prema instrukcijama sa grafikona ispod.
Crvena lampica signalizira da je baterija pri kraju: bateriju treba dopuniti jer korišćenje baterije kada je na niskom nivou napunjenosti može skratiti njen životni vek.
Povežite punjač sa utičnicom a mikro USB konektor sa
USB portom na telefonu.
Lampica indikator statusa telefona će svetleti crvenom
bojom što znači da se uređaj puni.
Po završetku punjenja, lampica indikatora će ponovo
svetleti zelenom bojom što znači da treba skinuti telefon
sa punjača.
Za više informacije, pogledajte odeljak "Bezbednosne informacije".
~ Uključivanje i isključivanje telefona
Da biste uključili telefon, pritisnite taster ON/OFF i držite
ga dok telefon ne počne da vibrira.
Ukoliko vam je SIM kartica zaključena, neophodno je
uneti odgovarajući PIN kôd kako bi se SIM kartica otključala pri uključivanju telefona. PIN kôd dobijate od svog
mobilnog operatera te je potrebno da ga kontaktirate
ukoliko ga niste dobili ili ste ga izgubili.
U slučaju da unošenja pogrešnog PIN kôda tri puta,
mobilni telefon će se blokirati a za njegovu deblokadu
je potrebno uneti PUK kôd (dobija se uz SIM karticu;
ukoliko to nije slučaj, kontaktirajte svog mobilnog operatera). Da biste isključili telefon, pritisnite i držite dugme
ON-OFF sve dok se ne otvori meni, a zatim pritisnite
opciju Power Off.
Za potvrdu, pritisnite OK.
Telefon vibrira prilikom isključivanja.
Osnovne operacije
~ Upravljanje SIM karticom
~ Internet konekcija
Pri prvom uključivanju telefona, na ekranu će biti prikazane razne informacije o SIM kartici/karticama.
Biće potrebno da definišete da li želite da promenite
podešavanja za pozive, poruke i internet data konekciju.
SIM1 je farbirčki konfigurisana kao osnovna SIM kartica
za data konekciju.
Možete da:
1. Podesite osnovnu SIM karticu koju ćete koristiti
za audio i video pozive, SMS/MMS i internet data
konekciju. Drugačija boja pozadine za dve SIM kartice
omogućava lakše razlikovanje kartica.
2. I dalje imate mogućnost da izaberete drugu SIM
karticu prilikom obavljanje neke radnje, kao što je
pozivanje ili slanje SMS/MMS poruka odabirom opcije
"Ask every time" (Pitaj svaki put)
• APN nije dostupan
Ukoliko se vaš operater ne pojavi na listi ili je lista
dostupnih mreža prazna, zatražite od svog operatera
instrukcije za manuelno konfigurisanje APN-a. Za to
je potrebno da odete u Podešavanja > Bežična veza i
mreže > Još > Mobilne mreže >SIM1 ili SIM2 > Nazivi
i unesite
pristupnih tačaka, zatim pritisnite dugme
informacije koje vam je dostavio vaš operater. Vratite
se na prethodni meni a zatim izaberite APN koji ste
upravo sačuvali.
• Omogućavanje data konekcije
Da biste proverili podešavanja vaše data konekcije:
1. Idite na Podešavanja > Bežična veza i mreže > SIM
kartice > Prioritetna SIM kartica za > Podaci za mobilne
uređaje, a zatim omogućite pristupnu tačku ("access
point") prema zahtevima vašeg operatera / paketa.
2. Za aktiviranje mobilnog prenosa podataka, sa dva
prsta povucite panel sa obaveštenjima naniže i omogućite uspostavljanje data konekcije tako što ćete
kliknuti na .
3. Odabir SIM kartice za koju želite da omogućite data
konekciju možete izvršiti na sledeći način: Idite na
Podešavanja > Bežična veza i mreže > SIM kartice >
Prioritetna SIM kartica za > Podaci za mobilne uređaje,
a zatim pritisnite SIM karticu koju želite da aktivirate.
Aktivacijom data konekcije za samo jednu SIM karticu
znači da ćete 3G mreža biti aktivirana samo za tu SIM
karticu.
• Data Roaming
Obratite pažnju da je za roaming SIM kartice potrebno
da omogućite data roaming u Podešavanja > Bežična
veza i mreže > Još > Mobilne mreže > SIM 1 ili SIM 2 >
Activiraj Prenos podataka u romingu. U suprotnom će
vam, po farbričkim podešavanjima, internet konekcija
biti onemogućena.
~ Obaveštenja
Ikonice za obaveštenja na statusnoj traci
3G
Povezan na WI-FI
Jačina signala
Blooth je omogućen
Povezan na HSPA+ (3G++) mrežu
GPS je u upotrebi
Povezan na HSPA (3G+) mrežu
U toku je audio poziv
Povezan na 3G mrežu
Poziv na čekanju
Povezan na EDGE mrežu
Propušten poziv
Povezan na GRPS
Sinhronizacija je u toku
Nema signala
Nova pošta
Roaming
Alarm je uključen
Wi-fi mreža je dostupna
Uključen je nečujni režim rada
Nova glasovna poruka
Panel sa obaveštenjima
Preuzimanje je u toku
Povezan na računar
Nivo napunjenosti baterije
Nova SMS ili MMS poruka
Uključen je režim rada u avionu
SIM kartica je izmenjena
Nema SIM kartice
U zavisnosti od aplikacije, obaveštenja mogu biti
praćena zvičnim signalom, vibriranjem ili treperenjem
LED lampice.
Povucite naniže statusnu traku kako biste detaljnije
videli sva vaša obaveštenja. Biće vam prikazane informacije o novim primljenim porukama, nadolazećim
kalendarskim događajima, o statusu preuzimanja itd.
da obrišete sva privremena obaveštenPritisnite
ja (otvorene aplikacije će se i dalje nalaziti na listi). Za
brisanje pojedinačnog obaveštenja, povucite prstom
to obaveštenje ulevo ili udesno .
Za zatvaranje panela sa obaveštenjima, povucite ga
.
naviše ili pritisnite dugme RETURN
Za pristupanje panelu sa podešavanjima, pritisnite
.
Prečica: povucite obaveštenje naniže koristeći
dva prsta.
Bezbednosne informacije
Molimo da pažljivo pročitate ove bezbednosne
informacije kako biste mogli potpuno bezbedno
koristiti svoj telefon:
1. Deca: Budite vrlo oprezni kada svoj telefon držite
u blizini dece.
Mobilni telefon ima sitne delove. Vodite računa kada se
deca nađu u blizini telefona. Sam telefon sadrži sitne
delove koje deca mogu progutati ili izazvati gušenje.
Ukoliko vaš telefon ima kameru ili uređaj za
osvetljavanje, ne koristite ga kada ste u blizini dece ili
životinja.
2. Čulo sluha: Dugo slušanje uređaja sa maksimalno
pojačanim tonom, preko samog uređaja ili preko
slušalica, može dovesti do oštećenja čula sluha. Kada
slušate muziku ili razgovarate telefonom, smanjite zvuk
što je moguće više. Izbegavajte korišćenje telefona sa
maksimalno pojačanim zvukom tokom dužih perioda
vremena.
3. Vožnja: Budite oprezni u vožnji. Vožnja iziskuje
maksimalnu koncentraciju u svakom trenutku kako bi
se smanjio rizik od saobraćajne nezgode. Korišćenje
mobilnih telefona može poremetiti pažnju korisnika
i dovesti do nezgode. Morate poštovati sve važeće
lokalne propise o korišćenju mobilnih uređaja tokom
vožnje. Zabranjeno je korišćenja telefona dok vozite.
Slušalice ne treba koristiti kao alternativno rešenje.
4. Letenje: Isključite mobilni uređaj tokom leta.
Zapamtite da uvek isključite svoj telefon kada ste
nalazite u avionu (GSM + Blootooth) jer može
uzrokovati smetnje.
5. Bolnice: Isključite mobilni telefon u blizini
medicinskih uređaja.
Izuzetno je opasno ostaviti uključen telefon u blizini
medicinskih uređaja jer može uzrokovati smetnje na
njima. Obavezni ste da pratite instrukcije ili upozorenja
postavljena u bolnicama i klinikama.
6. Zapamtite da isključite telefon na benzinskim
stanicama. Ne koristite uređaj na benzinskoj stanici
u blizini goriva.
Korišćenje telefona unutar radionice za popravku
automobila može biti opasno.
7. Elektronski implantanti i pejsmejkeri: Korisnici
koji nose pejsmejker ili kojima je ugrađen elektronski
implantant, dok razgovaraju preko telefona moraju
držati telefon na suprotnoj strani od implantanta kao
meru predostrožnosti.
Ukoliko primetite da vam telefon izaziva smetnje u
radu pejsmejkera, odmah ga isključite i kontaktirajte
proizvođača pejsmejkera za savet o tome šta je
potrebno da preduzmete.
8. Opasnost od požara: Ne ostavljajte uređaj u blizini
izvora toplote kao što su radijatori ili šporeti.
Ne ostavljajte telefon da se puni u blizini zapaljivih
materijala jer postoji opasnost od požara.
9. Kontakt s tečnostima: Telefon ne uranjajte u tečnost
i nemojte ga dodirivati mokrim rukama: svaka šteta
uzrokovana vodom može biti nepopravljiva.
10. Koristite samo dodatke koje je odobrio WIKO.
Korišćenje dodataka koji nisu odobreni može imati za
posledicu oštećenje na uređaju ili izazvati bezbednosni
rizik.
11. Ne uništavajte baterije i punjač.
Nikada ne koristite bateriju ili punjač koji su oštećeni.
Baterije držite podalje od namagnetisanih predmeta
jer potonji mogu izazvati kratak spoj između pozitivnih
i negativnih polova baterija i trajno uništiti bateriju ili
telefon.
Opšte je pravilo da se baterije ne smeju izlagati
ekstremno niskim ili visokim temperaturama (ispod
0°C ili iznad 45°C). Razlika u temperaturi može imati
nepovoljan uticaj na autonomiju baterije i njen životni
vek.
12. Potresi i udarci. Pri rukovanju i korišćenju telefona
budite vrlo pažljivi.
Zaštitite svoj telefon: potresi i udarci ga mogu oštetiti.
Neki delovi telefona su stakleni i mogu se polomiti u
slučaju da vam telefon ispadne ili pretrpi jak udarac.
Pazite da telefon ne pada. Ne dodirujte ekran oštrim
predmetima.
13. Električni udar: Ne pokušavajte da rastavite telefon
na delove jer postoji vrlo realan rizik od električnog
udara.
14. Održavanje: Ukoliko želite da obrišete uređaj,
koristite suvu krpu (ne koristite rastvarače kao što
benzin ili alkohol).
15. Punite telefon u dobro provetrenim prostorijama.
Ne punite telefon dok se nalazi na mekanoj površini.
16. Oštećenje magnetnih traka: Držite uređaj podalje
od kreditnih kartica jer mogu oštetiti podatke koji se
nalaze na magnetnim trakama.
17. Ne koristite mobilni telefon u sredini u kojoj je
temperatura previše visoka ili previše niska, ne izlažite
telefon direktno jakom suncu niti suviše vlažnoj sredini.
Temperaturni opseg koji odgovara telefonu je od -10°C
do +45°C, s tim da je prema deklaraciji proizvođača,
maksimalna temperatura na kojoj je dozvoljeno
punjenje baterije +40°C.
18. Zbog prirode materijala kućišta, GSM mobilni
telefon se može povezati samo preko USB interfejsa
2.0 ili novijom verzijom. Zabranjeno je uspostavljati
konekciju preko USB kabla.
19. Strujni adapter služi za prekid konekcije. Strujna
utičnica bi trebalo da se nalazi u blizini opreme i da
bude pristupačna.
20.Ovaj punjač služi isključivo za upotrebu u
unutrašnjim prostorijama, a tipovi punjača su sledeći:
Zona
ZEMLJE
TIP PUNJAČA
Zona 1
Francuska, Njemačka,
Italija, Portugal, Španjolska,
Belgija, Nizozemska,
Švicarska, Luksemburg,
Poljska, Alžir, Hrvatska,
Srbija , Slovenija
TN-050055E3,
izlazni napon / struja
je 5.0V/0.55A
Zona 2
UAE, Saudijska Arabija,
Nigerija, Kenija
TN-050055B1, izlazni
napon/struja je
5.0V/0.55A
~ Važne smernice za rad uređaja
Baterije – SIM kartice – Pozivi hitnim službama - SAR
- Popravke
1. Da biste produžili životni vek baterije, koristite WIKO
punjače i baterije. Zamena baterije drugom, koja
nije odgovarajući model, može dovesti do eksplozije
zamenske baterije.
2. Nikada ne bacajte baterije u vatru i postupajte u
skladu sa važećim smernicama o reciklaži korišćenih
baterija i telefona.
3. Budite pažljivi da ne uzrokujete lomljenje ili oštećenje
na bateriji jer bi to moglo dovesti do unutrašnjeg kratkog
spoja i pregrevanja uređaja.
4. Ne rastavljajte bateriju.
5. Baterija se može dopunjavati nekoliko stotina puta
pre nego što bude potrebno zameniti je novom. Možete
je zameniti kada počne da pokazuje znakove slabljenja
kapaciteta.
6. Ukoliko telefon nećete koristiti duži period vremena,
vodite računa da napunite bateriju kako biste obezbedili
njen optimalni učinak.
7. Baterije nemojte odlagati sa kućnim smećem:
reciklirajte ih u skladu sa smernicama proizvođača.
Ukoliko je baterija oštećena, kontaktirajte postprodajni
servis ili najbližeg ovlašćenog distributera WIKO
proizvoda.
8. Isključite punjač iz utičnice u zidu nakon što se
baterija napuni kako biste uštedeli na potrošnji
električne energije.
9. Ne ostavljate bateriju da stoji na punjaču duže od
jedne sedmice jer može dovesti do preopterećenja
baterije i smanjenja njenog životnog veka.
10. SIM karticama rukujte sa maksimalnom pažnjom:
ukoliko izgledaju prljavo, obrišite ih mekom krpom.
11. Pozivi hitnim službama: Pozivanje hitnih službi
možda nije moguće na svim mobilnim mrežama,
u izolovanim područjima ili u oblastima koje nisu
pokrivene mrežom; o tome se prethodno raspitajte kod
svog operatera.
12. Izloženost radio frekvenciji:
Vaš mobilni telefon je projektovan i proizveden u skladu
sa međunarodnim smernicama (ICNIRP*) o izloženosti
radio frekvenciji. Ove smernice, bazirane na raznim
studijama i istraživanjima, razvile su nezavisne naučne
organizacije sa ciljem da omoguće bezbednost svima
koji koriste mobilne telefone.
Bezbednosne informacije o izloženosti radio
frekvencijama se baziraju na jedinici mere koja je
poznata pod nazivom specifična stopa apsorpcije ili
SAR. Međunarodne smernice su ovu granicu postavile
na 2W/kg*. Testiranje telefona na SAR vrednost je
izvršeno pri standardnom korišćenju telefona.
*Međunarodna komisija za zaštitu od nejonizujućeg
zračenja
Iako se SAR vrednost utvrđuje na osnovu rada najjačim
intenzitetom, stvarna specifična stopa apsorpcije
telefona pri radu može biti dosta ispod maksimalne
vrednosti.
Telefon je projektovan za rad različitom snagom tako
da koristi samo onoliko snage koliko mu je potrebno da
se poveže na mrežu.
Pored toga, svi modeli telefona se testiraju pre
stavljanja na tržište kako bi se obezbedila usaglašenost
sa odredbama R&TTE direktive Evropske Unije.
Ova direktiva propisuje stroga pravila kojima se
garantuje bezbednost korisnika i sprečava nastanak
rizika po zdravlje.
Maksimalna SAR vrednost dobijena testiranjem
ovog uređaja kada si koristi u uobičajenom položaju
u odnosu na uho iznosi 0.505 W/kg tj. 0.836 W/kg
kada se drži blizu tela pri minimalnoj udaljenosti od
5 mm. Uređaj je usaglašen sa pravilima o izloženosti
radio frekvencijama kada se koristi u uobičajenom
položaju u odnosu na uho ili na minimalnoj udaljenosti
od tela od 5 mm. Za prenos datoteka, podataka i poruka,
uređaj koristi visoko kvalitetnu mrežu. Povremeno,
slanje datoteka ili poruka može kasniti do uspostavljanja
konekcije. U tom slučaju, pratite instrukcije u pogledu
udaljenosti potrebne da se uspostavi veza. Ukoliko
uređaj nosite u futroli ili za pojasom ili ga držite na
nosaču, ti predmeti ne smeju imati metalne delove i
moraju biti najmanje 5 mm udaljeni od vašeg tela.
*Granična SAR vrednost za mobilne uređaje je 2.0 watts
/ kilogram (W/kg) što je prosečna vrednost na 10 grama
telesnog tkiva. SAR vrednosti mogu varirati prema
standardima po kojima se izveštavaju te informacije a
koje su na snazi u različitim zemljama
Saveti kako da smanjite nivo izloženosti
Preporučujemo da telefon koristite tamo gde telefon ima
dobar signal kako biste smanjili prijem zračenja. Uputno
je ograničiti vreme korišćenja telefona u podzemnim
garažama i dok putujete automobilom ili vozom, itd.
Dobar prijem signala je prikazan brojem stubića na
vašem telefonu: više stubića – bolji prijem.
Preporučujemo korišćenje slušalica jer se tako
smanjuje izloženost zračenju.
Radi umanjenja nepovoljnih efekata produžene
izloženosti zračenju, savetujemo tinejdžerima da telefon
drže dalje od donjeg dela abdomena a trudnicama dalje
od stomaka.
13. Popravku vašeg urađeja mora da vrši kvalifikovani
servis. Ukoliko vaš uređaj date na popravku
nekvalifikovanom servisu, izgubićete pravo na WIKO
garanciju.
14. IMEI kôd je serijski broj koji se koristi za identifikaciju
vašeg uređaja i u svrhu postprodajne podrške. Postoji
nekoliko načina da pronađete svoj IMEI kôd:
• Ukucajte * # 06 # na tastaturi vašeg mobilnog telefona.
• Pogledajte kutiju u kojoj je došao vaš telefon.
• Skinite bateriju sa uređaja: na poleđini telefona se
vidi nalepnica sa IMEI kôdom. (Kod fiksnih baterija, IMEI
kôd je ugraviran na pozadini telefona).
NAPOMENA
WIKO garancija ne pokriva uobičajeno habanje
(baterije, ekran, tastaturu, sočiva kamere, itd.).
Ugovor o korišćenju podataka
WIKO nudi besplatnu uslugu registracije vašeg WIKO
telefona kojom se omogućuje da se naši inženjeri
povežu sa fizičkim podacima vašeg telefona da bi
u realnom vremenu znali model vašeg telefona i
specifikaciju njegovog hardvera. Zauzvrat, inženjeri
vas mogu obaveštavati o ažuriranim verzijama koje
su dostupne za vaš sistem i upozoriti vas u slučaju da
postoji tehnički kvar na modelu ili seriji telefona. Pored
toga, ova usluga nam omogućava da vas odmah
obavestimo u slučaju kvara kako bismo vam što pre
obezbedili rešenje tehničkog problema. Prikupljanje
ovih podataka je neophodno da bi WIKO predložio
odgovarajuće nove verzije sistema za vaš mobilni
telefon.
Registracijom telefona, potvrđujete da kompanija
WIKO i njeni inženjeri mogu da prikupljaju, čuvaju,
analiziraju i koriste dijagnostičke, tehničke i korisničke
podatke (i s njima povezane podatke) uključujući, bez
ograničenja, redovno prikupljanje podataka kako bi se
omogućilo dostavljanje novih verzija softvera i podrške
proizvodu i razne usluge koje se nude kupcima (ukoliko
je primenljivo) a tiče se softvera koji se nalazi na vašem
uređaju.
WIKO može da koristi ove informacije, bez otkrivanja
identiteta klijenta, u cilju nuđenja i unapređenja svojih
proizvoda ili usluga za korisnika.
Ova usluga nam neće omogućiti pristup vašem sadržaj
i ličnim datotekama.
Da biste registrovali svoj telefon, potrebno da se na
kratko povežete sa mobilnom internet mrežom. Ovo
može imati za posledicu troškove po vas u zavisnosti
od prirode ugovora koji ste sklopili sa mobilnim
operaterom. Preporučujemo vam da koristite wi-fi
konekciju jer ovaj tip veze nema ograničenja u pogledu
prenosa podataka (ukoliko vaš paket ograničava
razmenu podataka) i veza je brža.
Pribavljene informacije se obrađuju elektronskim
putem da bi se pristupilo fizičkim podacima na vašem
telefonu. WIKO će vaše informacije čuvati na posebnoj,
bezbednoj lokaciji najviše tri godine od datuma
prikupljanja, a u zavisnosti od prirode tih podataka.
Primalac podataka je WIKO SAS.
Imate pravo da pristupate, menjate, ispravljate ili
brišete svoje lične podatke koje ste dali prilikom
registracije. Ovo pravo možete ostvariti tako što
ćete pisati na adresu WIKO SAS, 1 rue Capitaine
Dessemond, 13007 MARSEILLE, FRANCE.
~ Recikliranje
Simbol precrtane kante za otpatke, kakav
ćete videti u ovom Uputstvu, znači da ovaj
proizvod podleže odredbama Direktivi
(Direktivi o elektronskom i električnom
otpadu 2012/19/EU) a baterije (Direktivi
2006/66/EZ) prema kojoj se električna i elektronska
oprema, baterije, akumulatori i pribori moraju odlagati
kao selektivan otpad.
Nakon što prestanete da koristite telefon, pobrinite se
da ga odložite u odgovarajući kontejner ili da ga vratite
prodavcu telefona. Na taj način pomažete smanjenju
štetnih uticaja na životnu sredinu i javno zdravlje.
Lokalni organi, prodavci i nacionalna udruženja
proizvođača vam mogu dati potrebne informacije o
pravilnom odlaganju starog telefona.
«Pojedinosti i uslovi garancije proizvođača su dostupne
na adresi: www.wikomobile.com
DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI PROIZVODA
Mi, WIKO SAS – 1, rue Capitaine Dessemond – 13007 – Marselj – Francuska, ovim potvrđujemo da je mobilni
telefon SUNNY usaglašen sa standardima i odredbama Direktiva:
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
Procedura utvrđivanja usaglašenosti proizvoda za potrebe ove deklaracije, utvrđena članom 10.5 Direktive 1999/5/
EZ, sprovedena je pod nadzorom sledećih organizacija:
PHOENIX TESTLAB GmbH, Konigswinkel 10
D-32825 Blomberg, Germany
www.phoenix-testlab.de
Tel: +49(0)5253-9500-0 / Faks: +49(0) 5235-9500-10
Punu verziju Deklaracije o usaglašenosti proizvoda možete dobiti na pisani zahtev dostavljen na sledeću adresu:
WIKO SAS – 1, rue Capitaine Dessemond – 13007 – Marseille - France
10/10/2016
(Datum)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Ime i potpis ovlašćenog službenika)
Ovlašćeni servis:
SRBIJA
http://rs.wikomobile.com/
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANCE
www.wikomobile.com
"Dugo slušanje uređaja sa maksimalno pojačanim tonom može dovesti
do oštećenja čula sluha."
Οδηγόςχρήσης
Το περιεχόμενο αυτού του εγχειρίδιου μπορεί να διαφέρει
σε ορισμένες πτυχές του τηλεφώνου σας, ανάλογα με την
έκδοση του λογισμικού και του φορέα σας.
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
Μ όλ ι ς έ χ ε τ ε α γ ο ρ ά σ ε ι το κ ι ν η τ ό τ η λ έ φ ω ν ο
WIKO SUNNY. Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει βασικές
πληροφορίες σχετικά με τη χρήση του τηλεφώνου και
πώς να εξοικειωθείτε, ελπίζουμε γρήγορα, με το κόσμο
της WIKO .
πληροφορίες και οι συστάσεις που περιέχονται σε
αυτό δεν αποτελούν εγγύηση βάσει οποιασδήποτε
εφαρμοστέας νομοθεσίας. Η WIKO διατηρεί το δικαίωμα
να αλλάξει ή να τροποποιήσει τις πληροφορίες που
περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο οποιαδήποτε στιγμή.
Copyright © 2016 WIKO
Οι πληροφορίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο
απαγορεύεται να κοινοποιούνται σε τρίτους ή να
αναπαράγονται σε οποιαδήποτε μορφή, χωρίς τη ρητή
έγγραφη συγκατάθεση της εταιρείας WIKO.
Περιορισμός της ευθύνης
Το σύνολο του περιεχομένου και οι υπηρεσίες που
είναι διαθέσιμες μέσω αυτής της συσκευής αποτελούν
αποκλειστική ιδιοκτησία τρίτων προσώπων και
προστατεύονται από τους σχετικούς νόμους (περί
πνευματικών δικαιωμάτων, άδειας ή / και από άλλους
νόμους που αφορούν την προστασία των δικαιωμάτων
πνευματικής ιδιοκτησίας). Αυτές οι υπηρεσίες είναι
αποκλειστικά και μόνο για προσωπική σας χρήση
για μη εμπορικούς σκοπούς. Απαγορεύεται η χρήση
του περιεχομένου και των υπηρεσιών χωρίς την
προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του ιδιοκτήτη τους.
Απαγορεύονται αντιγραφή, δημοσίευση, μεταβίβαση,
π ώλ η σ η , π α ρ α σ κ ε υ ή π α ρ ά γ ω γ ω ν έ ρ γ ω ν ή
εκμετάλλευση με οποιοδήποτε τρόπο και με
Εμπορικό σήμα
H WIKO είναι το σήμα κατατεθέν της εταιρείας WIKO
SAS.
Άρνηση αποδοχής της ευθύνης
Αυτό το εγχειρίδιο έχει συνταχθεί με τη μεγαλύτερη
δυνατή προσοχή και φροντίδα και σκοπός του είναι
να χρησιμεύσει ως οδηγός για τις λειτουργίες και
τα χαρακτηριστικά του τηλεφώνου σας. Ωστόσο, οι
οποιοδήποτε μέσο του περιεχομένου ή των υπηρεσιών
που είναι διαθέσιμες μέσω αυτής της συσκευής.
ΤΟ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΙ ΟΙ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΤΡΙΤΩΝ
ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΠΑΡΕΧΟΝΤΑΙ “ΩΣ ΕΧΟΥΝ”. Η WIKO
ΔΕ ΔΙΝΕΙ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ Ή ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΟΥ
ΕΤΣΙ ΔΙΑΤΙΘΕΝΤΑΙ, ΡΗΤΑ Ή ΣΙΩΠΗΡΑ. Η WIKO
ΑΠΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΘΕ ΕΓΓΥΗΣΗ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ
ΤΗΝ ΒΙΩΣΙΜΟΤΗΤΑ Ή ΤΗΝ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑ
ΤΟΥ ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΝΔΗΠΟΤΕ ΣΚΟΠΟ. Η WIKO ΔΕΝ
ΕΓΓΥΑΤΑΙ ΤΗΝ ΤΗΝ ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΤΗΝ ΕΓΚΥΡΟΤΗΤΑ,
Τ Η Ν Ο Μ Ι Μ Ο Τ Η ΤΑ Ή Τ Η Ν Π Λ Η Ρ Ο Τ Η ΤΑ
ΟΠΟΙΟΥΔΗΠΟΤΕ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ Ή ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
ΠΟΥ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΣΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ ΜΕΣΩ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ.
H WIKO δεν έχει κανένα έλεγχο επί του περιεχομένου
και των υπηρεσιών που παρέχονται από τρίτους μέσω
δικτύων ή συσκευής για τη μεταφορά. Επιπλέον, οι
υπηρεσίες τρίτων προσώπων μπορεί να τερματιστούν
ή να ανασταλούν ανά πάσα στιγμή χωρίς προηγούμενη
ειδοποίηση. Ως εκτούτου, η WIKO δεν κάνει καμία
δήλωση ή εγγύηση σε σχέση με τη διαθεσιμότητα
οποιουδήποτε περιεχομένου ή υπηρεσίας τρίτων
προσώπων και αποποιείται ρητά κάθε ευθύνη για την
εν λόγω καταγγελία ή διακοπή των υπηρεσιών.
H WIKO σε καμία στιγμή δεν μπορεί να θεωρηθεί
υπεύθυνη για τη επεξεργασία ή / και παρακολούθηση
του περιεχομένου ή των υπηρεσιών τρίτων προσώπων
που διατίθενται μέσω αυτής της συσκευής. Όλες οι
ερωτήσεις και τα αιτήματα που σχετίζονται με το εν
λόγω περιεχόμενο ή τις υπηρεσίες πρέπει να γίνονται
απευθείας στον πάροχο του περιεχομένου ή των
υπηρεσιών.
Ο φορέας που είναι ανεξάρτητο τρίτο μέρος παρέχει
την κάρτα SIM και το δίκτυο ή το σύστημα (κινητής
τηλεφωνίας ή άλλο), στο οποίο λειτουργεί αυτή η
συσκευή. Η WIKO αποποιείται ρητά κάθε ευθύνη για
τη λειτουργικότητα, τη διαθεσιμότητα, την κάλυψη,
τις υπηρεσίες ή τη χωρητικότητα του δικτύου ή του
συστήματος (κινητής τηλεφωνίας ή άλλου). Η ευθύνη
της εταιρείας WIKO και του εξουσιοδοτημένου service
της περιλαμβάνει αποκλειστικά και μόνο το κόστος της
επισκευής ή / και την αντικατάσταση της συσκευής κατά
τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης.
H WIKO ΔΕ ΘΑ ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΗΝ
ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΕΛΕΙΑ, ΕΙΤΕ ΜΕ ΒΑΣΗ
ΤΗ ΣΥΜΒΑΣΗ Ή ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΗ ΖΗΜΙΑ,
ΓΙΑ ΑΜΕΣΗ Ή ΕΜΜΕΣΗ, ΤΥΧΑΙΑ Ή ΕΙΔΙΚΗ
ΖΗΜΙΑ, ΔΙΚΗΓΟΡΙΚΕΣ ΑΜΟΙΒΕΣ, ΕΞΟΔΑ Ή
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΖΗΜΙΑ ΠΟΥ ΠΡΟΚΥΠΤΕΙ
ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ Ή ΤΩΝ
ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ ΜΕΣΩ ΑΥΤΗΣ
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΕΣΑΣ. Η ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ
ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΧΩΡΩΝ ΔΕΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΙ ΤΟΝ
ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟ ΤΩΝ ΣΙΩΠΗΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ
Ή ΤΟΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΤΩΝ
ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ ΚΑΙ ΩΣ ΕΚ ΤΟΥΤΟΥ ΑΥΤΗ Η
ΔΗΛΩΣΗ ΙΣΩΣ ΝΑ ΜΗΝ ΙΣΧΥΕΙ ΓΙΑ ΣΑΣ.
Περιεχόμενο της συσκευασίας:
1. WIKO SUNNY κινητό τηλέφωνο
2. Φορτιστής
3. Micro USB καλώδιο
4. Ακουστικά
5. Οδηγός χρήστη
6. Μπαταρία
Γνωρίστε το τηλέφωνο σας
Δέκτης /
ηχείο
3,5 mm
Είσοδος για
ακουστικά
Είσοδος
Micro USB
LED φλας
Μπροστινή
κάμερα
Ένταση
ήχου +/-
Πίσω κάμερα
Ένταση ήχου +/-
Οθόνη αφής
Αρχική Σελίδα
Πίσω
Επισκόπηση
~ Κουμπιά
Κουμπί
Λειτουργία
On/Off
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή
να απενεργοποιήσετε το τηλέφωνο. Πιέστε ελαφρά το κουμπί για να
κλειδώσετε την οθόνη.
Home
Επιστροφή στην αρχική σελίδα και άνοιγμα της εφαρμογής Google
NowTM (παρατεταμένο πάτημα).
Overview
Ανοίγει τη λίστα των πρόσφατα χρησιμοποιημένων εφαρμογών.
Return
Επιστροφή στην προηγούμενη οθόνη. Κλείνει το πληκτρολόγιο.
Volume
Ανεβάζει και κατεβάζει την ένταση κατά τη διάρκεια μιας κλήσης,
τις μελωδίες, τη μουσική, τα παιχνίδια και άλλες λειτουργίες ήχου.
Μεταφέρει τη μελωδία σε σιωπηλή λειτουργία κατά τη στιγμή που
χτυπάει το τηλέφωνο. Πατήστε και κρατήστε πατημένο αυτό το κουμπί
για να καταστεί δυνατή η χρήση των προφίλ για συναντήσεις.
Πώς να ξεκινήσετε
~ Τοποθέτηση της κάρτας SIM
Για να χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνό σας, θα πρέπει
να τοποθετήσετε την κάρτα SIM. Το κάλυμμα στο
πίσω μέρος του τηλεφώνου είναι προσαρτημένο
- είναι κλειστό. Για να το ανοίξετε, χρησιμοποιήστε
το κενό που υπάρχει στο κάλυμμα, το οποίο θα το
βρείτε, ακολουθώντας τις καμπύλες του τηλεφώνου.
Τοποθετήστε την κάρτα SIM, σύμφωνα με τις οδηγίες
από το παρακάτω διάγραμμα.
1.
2.
~ Τοποθέτηση κάρτας μνήμης
~ Φόρτιση της μπαταρίας
Στο τηλέφωνό σας μπορείτε να τοποθετήσετε μια κάρτα
μνήμης microSD μέχρι 64 GB μνήμης.
Τοποθετήστε την κάρτα microSD, ακολουθώντας τις
οδηγίες του παρακάτω πίνακα.
Το κόκκινο φως που αναβοσβήνει δείχνει ότι το επίπεδο
της μπαταρίας είναι πολύ χαμηλό: Πρέπει να φορτιστεί
η μπαταρία, διότι η απόδοση της μπαταρίας όταν είναι
αρκετά αφόρτιστη μπορεί να μειώσει τη διάρκεια ζωής
της.
Συνδέστε το φορτιστή με τη μπρίζα και τον υποδοχέα
Micro USB στη θύρα USB του τηλεφώνου σας.
Ή ένδειξη της κατάστασης του τηλεφώνου θα
αναβοσβήνει κόκκινο συνεχώς, πράγμα που σημαίνει
ότι η συσκευή φορτίζεται.
Όταν φορτιστεί το τηλέφωνο, η ένδειξη της κατάστασης
θα ανάψει πράσινο και στη συνέχεια μπορείτε να
αποσυνδέσετε το φορτιστή.
Για περισσότερες πληροφορίες, δείτε την ενότητα
που αφορά τις πληροφορίες για την ασφάλεια.
~ Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση του
τηλεφώνου
Για να ενεργοποιήσετε το τηλέφωνό σας, πατήστε
το πλήκτρο ON / OFF και κρατήστε το μέχρι να
ενεργοποιηθεί το τηλέφωνο.
Εάν η κάρτα SIM είναι κλειδωμένη, θα πρέπει να
εισάγετε το σωστό κωδικό PIN για να ξεκλειδώσετε την
κάρτα SIM αφού ενεργοποιηθεί το τηλέφωνο. Το PIN το
έχετε λάβει από τον πάροχο δικτύου. Αν δεν το έχετε
λάβει ή το έχετε χάσει, επικοινωνήστε με τον πάροχό
σας.
Εάν εισάγετε τρεις φορές λανθασμένο κωδικό PIN, το
κινητό σας τηλέφωνο θα κλειδωθεί και θα πρέπει να
χρησιμοποιήσετε τον κωδικό PUK για να απεμπλακεί
(για τον κωδικό PUK, επικοινωνήστε με τον πάροχό
σας). Για να απενεργοποιήσετε το τηλέφωνο, πατήστε
το πλήκτρο ON / OFF μέχρι να εμφανιστεί το μενού και,
στη συνέχεια, πατήστε την επιλογή Power off.
Για να επιβεβαιώσετε τις εντολές, πατήστε OK.
Βασικές λειτουργίες
~ Διαχείριση της κάρτας SIM
~ Σύνδεση στο δίκτυο
Όταν ενεργοποιείτε το τηλέφωνό σας για πρώτη φορά,
θα εμφανιστεί μια ποικιλία πληροφοριών σχετικά με
την κάρτα (κάρτες) SIM.Θα πρέπει να αποφασίσετε
εάν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις για τις κλήσεις,
τα μηνύματα και τη συνδεσιμότητα για τη μεταφορά
δεδομένων. Η κάρτα SIM1 έχει ρυθμιστεί στο
εργοστάσιο ως κάρτα για σύνδεση για τη μεταφορά
δεδομένων.
Τώρα έχετε τις εξής επιλογές:
1. Μπορείτε να ρυθμίσετε την κάρτα SIM την οποία
θέλετε να χρησιμοποιήσετε για ακουστικές και οπτικές
κλήσεις, SMS / MMS και για τη σύνδεση για μεταφορά
δεδομένων, ανάλογα με το μοντέλο του τηλεφώνου σας.
2. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη δυνατότητα
επιλογής της κάρτας SIM με την οποία θέλετε να
εκτελέσετε κάποια ενέργεια, για παράδειγμα, πριν από
την κλήση, επιλέγοντας το "Ρωτήστε κάθε φορά».
• Το APN δεν είναι διαθέσιμο
Εάν ο φορέας σας δε βρίσκεται στη λίστα ή η λίστα
είναι κενή, ζητήστε από τον πάροχο τις οδηγίες για
να ρυθμίσετε χειροκίνητα το APN. Για αυτό θα πρέπει
να πάτε στο: Ρυθμίσεις> Ασύρματο και δίκτυα>
Περισσότερα> Δίκτυα κινητής τηλεφωνίας> SIM1 ή
SIM2> Ονόματα σημείου πρόσβασης, και στη συνέχεια,
και εισάγετε τις πληροφορίες
πατήστε το κουμπί
που σας έχει δώσει ο πάροχος. Γυρίστε πίσω στο
προηγούμενο μενού και επιλέξτε το APN που μόλις
αποθηκεύσατε.
• Ενεργοποίηση της σύνδεσης για μεταφορά των
δεδομένων
Για να ελέγξετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης για μεταφορά
δεδομένων:
1. Πηγαίνετε στο: Ρυθμίσεις > Ασύρματο και δίκτυα>
Περισσότερα > Δίκτυα κινητής τηλεφωνίας > SIM
1 ή SIM 2 > Ονόματα σημείου πρόσβασης, και στη
συνέχεια, ενεργοποιήστε το σημείο πρόσβασης
σύμφωνα με το χειριστή / πακέτο σας.
2. Για να ενεργοποιήσετε την χρήση δεδομένων κινητής
τηλεφωνίας, τραβήξτε προς τα κάτω το πλαίσιο με
τις ειδοποιήσεων χρησιμοποιώντας δύο δάχτυλα και
επιτρέψτε τη σύνδεση κάνοντας κλικ στο .
3. Μπορείτε να επιλέξετε ποια κάρτα SIM θα παρέχει
συνδεσιμότητα για μεταφορά δεδομένων μπαίνοντας
στο: Ρυθμίσεις > Ασύρματο και δίκτυα > κάρτα SIM>
κάρτα SIM Προτεραιότητας > Mobile Data, και στη
συνέχεια, πατήστε την κάρτα SIM που θέλετε να
ενεργοποιήσετε.
Όταν ενεργοποιήσετε τη σύνδεση για τη μεταφορά
δεδομένων σε μια κάρτα SIM, το δίκτυο 3G μπορεί να
ενεργοποιηθεί μόνο για τη συγκεκριμένη κάρτα SIM.
• Περιαγωγή δεδομένων
Επισημάνεται ότι για τη χρήση της κάρτας SIM για
την περιαγωγή, θα πρέπει να καταστεί δυνατή η
μεταφορά των δεδομένων περιαγωγής ως εξής:
Ρυθμίσεις > Ασύρματο και δίκτυα > Περισσότερα
> Δίκτυα κινητής τηλεφωνίας > SIM 1 ή 2 SIM >
Ενεργοποίηση μεταφοράς δεδομένων σε περιαγωγή.
Σε αντίθετη περίπτωση, η σύνδεση με το Διαδίκτυο θα
απενεργοποιηθεί ως προεπιλογή.
~ Ειδοποιήσεις
Τα εικονίδια ειδοποίησης στη γραμμή κατάστασης
3G
Σύνδεσημε Wi-Fi
Ισχύς του σήματος
Δυνατότητα χρήσης Bluetooth
Σύνδεση με HSPA+(3G++)
Χρήση του GPS
Σύνδεση με HSPA(3G+)
Φωνητική κλήση σε Εξέλιξη
Σύνδεση με 3G
Κλήση σε αναμονή
Σύνδεση με EDGE
Αναπάντητη κλήση
Σύνδεση με GPRS
Συγχρονισμός σε εξέλιξη
Δεν υπάρχει σήμα
Νέο μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
Περιαγωγή
Ο συναγερμός έχει ρυθμιστεί
Πρόσβαση σε Wi-Fi
Ενεργοποίηση αθόρυβης λειτουργίας
Ηχητικό μήνυμα
Πλαίσιο ειδοποίησης
Λήψη σε εξέλιξη
Σύνδεση με υπολογιστή
Επίπεδο φόρτισης της μπαταρίας
Νέο SMS ή MMS
Ενεργοποιημένη λειτουργία πτήσης
Αλλαγή σε κάρτα SIM
Δεν υπάρχει κάρτα SIM
Ανάλογα με την εφαρμογή, η κοινοποίηση μπορεί να
συνοδεύεται από ένα ηχητικό συναγερμό, κραδασμό
ή να αναβοσβήνουν τα LED φώτα.
Σύρετε τη γραμμή κατάστασης προς τα κάτω για να
δείτε λεπτομέρειες για όλες τις ειδοποιήσεις σας. Στη
συνέχεια, στην οθόνη θα εμφανιστούν οι πληροφορίες
σχετικά με τα νέα μηνύματα που ελήφθησαν,
μελλοντικά συμβάντα στο ημερολόγιο, η κατάσταση
των downloads, κλπ.
Κάντε κλικ για να διαγράψετε όλες τις προσωρινές
ειδοποιήσεις (οι εφαρμογές που λειτουργούν θα
συνεχίσουν να εμφανίζονται).
την κοινοποίηση προς τα αριστερά ή
Τραβήξτε
προς τα δεξιά για να την διαγράψετε. Για να κλείσετε
τον πίνακα, σύρετέ τον επάνω ή πατήστε BACK.
Για πρόσβαση σε ρυθμίσεις του πλαισίου, πατήστε
.
το
Συντόμευση: τραβήξτε προς τα κάτω την
κοινοποίηση χρησιμοποιώντας δύο δάχτυλα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Παρακαλούμε, διαβάστε προσεκτικά αυτές τις
πληροφορίες για την ασφάλεια έτσι ώστε να
χρησιμοποιείτε με απόλυτη ασφάλεια το τηλέφωνό
σας :
1. Παιδιά: Να είστε πολύ προσεκτικοί κατά το χειρισμό
του τηλεφώνου κοντά σε παιδιά. Το τηλέφωνο περιέχει
μικρά κομμάτια που μπορεί να καταποθούν και να
προκαλέσουν πνιγμό.
2. Εάν το τηλέφωνό σας διαθέτει φωτογραφική μηχανή
ή flash, μην το χρησιμοποιήτε πολύ κοντά σε παιδιά ή
ζώα.
3. Ακρόαση: Η παρατεταμένη έκθεση στον ήχο με
τη μέγιστη ένταση από τα ακουστικά ή ακουστικά με
μικρόφωνο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην ακοή
σας. Μειώστε τον ήχο όσο το δυνατόν περισσότερο,
ενώ ακούτε μουσική ή μιλάτε. Αποφεύγετε δυνατό ήχο
για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
4. Οδήγηση: Να είστε προσεκτικοί κατά την οδήγηση.
Η οδήγηση απαιτεί τη μέγιστη προσοχή ανά πάσα
στιγμή για να μειωθεί ο κίνδυνος των ατυχημάτων
στο ελάχιστο. Η χρήση του κινητού τηλεφώνου μπορεί
να επηρεάσει την προσοχή του χρήστη του και να
προκαλέσει ατύχημα. Είναι υποχρεωτική η τήρηση των
τοπικών νόμων και κανονισμών που ισχύουν για τη
χρήση κινητών τηλεφώνων κατά την οδήγηση.
Τα ακουστικά δεν πρέπει να θεωρούνται εναλλακτική
λύση.
5. Πτήση: Απενεργοποιήστε το τηλέφωνό σας κατά τη
διάρκεια της πτήσης. Θυμηθείτε να απενεργοποιήσετε
το τηλέφωνό σας (GSM + Bluetooth) όταν είστε στο
αεροπλάνο, διότι μπορεί να προκαλέσει ραδιοφωνικές
παρεμβολές.
6. Νοσοκομεία: Απενεργοποιήστε το τηλέφωνό σας
όταν βρίσκεστε κοντά σε ιατρικό εξοπλισμό. Είναι
εξαιρετικά επικίνδυνο να αφήνετε ενεργοποιημένο το
τηλέφωνο κοντά σε ιατρικό εξοπλισμό, καθώς μπορεί
να προκαλέσει παρεμβολές στη λειτουργία τους.
Ρητά ακολουθήστε τις οδηγίες και προειδοποιήσεις
σε νοσοκομεία και κλινικές. Θυμηθείτε να
απενεργοποιήσετε το τηλέφωνό σας σε πρατήρια
βενζίνης. Μην χρησιμοποιείτε το κινητό τηλέφωνο σε
βενζινάδικο κοντά στο καύσιμο. Είναι επικίνδυνο να
χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνο στα εργαστήρια.
7. Ηλεκτρονικά εμφυτεύματα και βηματοδότες: Οι
χρήστες που φορούν βηματοδότη ή έχουν εγκαταστήσει
ηλεκτρονικό εμφύτευμα κατά τη διάρκεια της συνομιλίας
πρέπει να κρατάνε το τηλέφωνο στην αντίθετη πλευρά
από εκείνη που βρίσκεται το εμφύτευμα ως προληπτικό
μέτρο. Εάν παρατηρήσετε ότι το τηλέφωνό σας
επηρεάζει τη λειτουργία του βηματοδότη, αποσυνδέστε
το αμέσως και επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του
βηματοδότη για να πληροφορηθείτε σχετικά με τα μέτρα
που πρέπει να ληφθούν.
8. Κίνδυνος πυρκαγιάς: Μην αφήνετε τη συσκευή
κοντά σε πηγές θερμότητας, όπως καλοριφέρ ή
ηλεκτρικές κουζίνες. Μην αφήνετε το τηλέφωνο να
φορτίζει κοντά σε εύφλεκτα υλικά, καθώς υπάρχει
υψηλός κίνδυνος πυρκαγιάς.
9. Επαφή με υγρά: Μην εκθέτετε το τηλέφωνο σε
υγρά και μην το αγγίζετε με βρεγμένα χέρια: η ζημιά
που προκαλείται από το νερό μπορεί να είναι μη
αναστρέψιμη.
10. Χρησιμοποιήστε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα
από τη WIKO. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο τηλέφωνό σας ή να
θέσουν σε κίνδυνο την ασφάλεια σας. Κατά γενικό
κανόνα, μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε υπερβολικά
χαμηλές ή πολύ υψηλές θερμοκρασίες (κάτω από 0 ° C
ή άνω των 45 ° C). Οι διαφορές στη θερμοκρασία μπορεί
να μειώσουν τη διάρκεια της φόρτισης της μπαταρίας και
την διάρκεια ζωής της. Σας συμβουλεύουμε να φορτίζετε
την μπαταρία σας σε θερμοκρασία δωματίου από 5 έως
25 °C. Για την μέγιστη διάρκεια ζωής της μπαταρίας,
χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρία WIKO και τον φορτιστή
που βρίσκεται στην συσκευασία.Λανθασμένη χρήση της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, έκρηξη ή
άλλο κίνδυνο.
11. Μην καταστρέψετε τις μπαταρίες και φορτιστές.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένη μπαταρία
ή φορτιστή. Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από
ισχυρό μαγνητισμό, γιατί αυτός μπορεί να προκαλέσει
βραχυκύκλωμα μεταξύ του θετικού και του αρνητικού
πόλου της μπαταρίας, καθώς και την καταστροφή της
μπαταρίας ή του τηλέφωνού σας.
12. Απότομα κουνήματα και χτυπήματα: Χειριστείτε
το τηλέφωνο με προσοχή. Προστατέψτε το τηλέφωνο:
τα απότομα κουνήματα και χτυπήματα μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά. Ορισμένα μέρη του τηλεφώνου
σας είναι κατασκευασμένα από γυαλί και μπορεί να
σπάσουν αν πέσει το τηλέφωνο ή αν υποστούν σοβαρό
χτύπημα. Προσέξτε να μην πέσει το τηλέφωνό σας. Μην
αγγίζετε την οθόνη με αιχμηρά αντικείμενα.
13. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας: Μην επιχειρήσετε να
αποσυναρμολογήσετε το τηλέφωνο σε εξαρτήματα
επειδή υπάρχει υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
14. Συντήρηση: Εάν θέλετε να καθαρίσετε τη συσκευή
σας, χρησιμοποιήστε στεγνό πανί (χωρίς διαλυτικά
όπως βενζίνη ή οινόπνευμα).
15. Το τηλέφωνο φορτίζετε σε καλά αεριζόμενο μέρος.
Μην φορτίζετε το τηλέφωνο, ενώ βρίσκεται σε μαλακή
επιφάνεια.
16. Βλάβη σε μαγνητικές ταινίες: Κρατήστε το
τηλέφωνο μακριά από τις πιστωτικές κάρτες, επειδή
μπορεί να καταστρέψει τα δεδομένα σε μαγνητικές
ταινίες.
17. Μην χρησιμοποιείτε το κινητό σας τηλέφωνο σε
περιβάλλον όπου η θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή ή
πολύ υψηλή και μην το εκθέτετε το τηλέφωνό σας σε
ισχυρό ηλιακό φως ή σε περιβάλλον με έντονη υγρασία.
Η κατάλληλη θερμοκρασία για τη λειτουργία του
τηλεφώνου είναι μεταξύ -10°C και +45°C, και η μέγιστη
θερμοκρασία φόρτισης που συνιστά ο κατασκευαστής
είναι + 40°C.
18. Λόγω των υλικών που χρησιμοποιούνται για το
περίβλημα του τηλεφώνου, τα κινητά τηλέφωνα GSM
μπορεί να συνδεθούν μόνο με τη χρήση του interface
έκδοση USB 2.0 ή νεότερη. Απαγορεύεται να συνδέσετε
το τηλέφωνο με το λεγόμενο καλώδιο τροφοδοσίας
USB.
19. Κατά την διάρκεια της φόρτισης η πρίζα θα πρέπει
να βρίσκεται κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα
προσβάσιμη.
Αυτός ο φορτιστής έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για
χρήση σε εσωτερικούς χώρους. Το είδος του φορτιστή
είναι ως εξής:
ΖΏΝΗ
ΧΩΡΕΣ
ΕΙΔΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗ
Ζώνη 1
Γαλλία, Γερμανία, Ιταλία,
Πορτογαλία, Ισπανία,
Βέλγιο, Ολλανδία, Ελβετία,
Λουξεμβούργο, Πολωνία,
Αλγερία, Ελλάδα, Κύπρος
TN-050055E3, τάση
εξόδου / ρεύμα
5.0V/0.55A
Ζώνη 2
Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα,
Σαουδική Αραβία, Νιγηρία,
Κένυα
TN-050055B1, τάση
εξόδου / ρεύμα
5.0V/0.55A
~ Σημαντικές οδηγίες για τη χρήση
Μπαταρίες-SIM–Κλήσεις έκτακτης ανάγκης-SAR–
Επισκευές
1. Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας
σας, χρησιμοποιήστε μόνο φορτιστές και μπαταρίες
WIKO. Αντικατάσταση της μπαταρίας με το μοντέλο
που δεν συμμορφώνεται, μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη.
2. Ποτέ μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και
οπωσδήποτε ακολουθήσει τις οδηγίες που ίσχυουν
σε σχέσημε την ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων
μπαταριών και τηλεφώνων.
3. Να είστε προσεκτικοί για να μην σπάσετε ή να
μην βλάψετε την μπαταρία, καθώς αυτό μπορεί να
προκαλέσει βραχυκύκλωμα και υπερθέρμανση.
4. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία σε μέρη.
5. Η μπαταρία μπορεί να επαναφορτιστεί εκατοντάδες
φορές πριν γίνει απαραίτητο να αντικατασταθεί. Η
μπαταρία μπορεί να αντικατασταθεί όταν αρχίσει να
εμφανίζει σημάδια απώλειας αντοχής.
6. Μην χρησιμοποιείτε το κινητό τηλέφωνο για πολύ
ώρα, και θυμηθείτε να φορτίσετε την μπαταρία με
σκοπό τη βελτιστοποίηση της ωφέλιμης ζωής της.
7. Μην πετάτε τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα: ανακυκλώστε τις σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή. Εάν η μπαταρία έχει υποστεί
βλάβη, επικοινωνήστε με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
καταναλωτών ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
σέρβις της WIKO.
8. Απενεργοποιήστε το φορτιστή από την πρίζα όταν η
μπαταρία είναι πλήρης για να μειωθεί η κατανάλωση
ενέργειας.
9. Μην αφήνετε την μπαταρία να φορτίσει για
περισσότερο από μία εβδομάδα, διότι αυτό μπορεί να
οδηγήσει σε υπερφόρτωση της συσκευής και τη μείωση
της διάρκειας ζωής της.
10. Χρησιμοποιήστε την κάρτα SIM προσεκτικά: αν
φαίνεται βρώμικη, σκουπίστε την με μαλακό πανί.
11. Κλήσεις έκτακτης ανάγκης: Οι αριθμοί έκτακτης
ανάγκης ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμοι σε όλα τα
δίκτυα κινητής τηλεφωνίας σε απομονωμένες περιοχές
και στις περιοχές που δεν καλύπτονται από το δίκτυο.
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το φορέα του δικτύου
σας.
12. Έκθεση σε ραδιοσυχνότητες: Το κινητό σας
τηλέφωνο έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί σύμφωνα
με τις διεθνείς οδηγίες (ICNIRP 1) για την έκθεση
σε ραδιοσυχνότητες. Αυτές οι οδηγίες, με βάση
διάφορες μελέτες και έρευνες, έχουν αναπτυχθεί από
ανεξάρτητους επιστημονικούς οργανισμούς για να
εξασφαλίσουν την ασφάλεια του κάθε χρήστη κινητού
τηλεφώνου. Πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά
με την έκθεση σε ραδιοκύματα βασίζονται σε μονάδα
μέτρησης που ονομάζεται SAR (ειδικός αριθμός
απορρόφησης). Οι διεθνείς οδηγίες έθεσαν αυτό το
όριο στα 2W/kg*. Κατά τη δοκιμή για την τιμή SAR, το
τηλέφωνο χρησιμοποιείται σε τυπικές θέσεις.
Παρόλο που η τιμή SAR καθορίζεται κατά την χρήση
της συσκευής στη μέγιστη ισχύ, ο πραγματικός ειδικός
ρυθμός απορρόφησης κατά τη χρήση του τηλεφώνου
μπορεί να είναι πολύ χαμηλότερο από τη μέγιστη τιμή.
Το τηλέφωνο είναι σχεδιασμένο να λειτουργεί σε
διάφορα επίπεδα ισχύος έτσι ώστε να χρησιμοποιείται
μόνο η ισχύς που χρειάζεται για να συνδεθεί με το
δίκτυο. Διεθνής Επιτροπή για την προστασία από
ιοντίζουσες ακτινοβολίες έθεσαν αυτό το όριο στα 2W/
kg*. Κατά τη δοκιμή για την τιμή SAR, το τηλέφωνο
χρησιμοποιείται σε τυπικές θέσεις.
Ως εκτούτου, όλα τα μοντέλα κινητών τηλεφώνων
υποβάλλονται σε έλεγχο πριν κυκλοφορήσουνστην
αγορά για να εξασφαλιστεί ότι συμμορφώνονται με τις
απαιτήσεις της Οδηγίας R & TTE.
Η οδηγία αυτή θεσπίζει αυστηρούς κανόνες που
εγγύωνται την ασφάλεια των χρηστών ων συσκευών
και αποτρέπουν τυχόν κινδύνους για την υγεία.
Η μέγιστη τιμή SAR ελέγχεται για αυτή τη συσκευή
όταν χρησιμοποιείται στην κανονική θέση δίπλα
στο αυτί, ανέρχεται σε 0.505 W/kg και 0.836 W/kg
όταν χρησιμοποιείται κοντά στο σώμα, σε ελάχιστη
απόσταση 5 mm. Η συσκευή συμμορφώνεται με τους
κανόνες σχετικά με την έκθεση σε ραδιοσυχνότητες
όταν χρησιμοποιείται στη σωστή θέση δίπλα στο αυτί
ή σε απόσταση από το σώμα σε τουλάχιστον 5 mm.
Η συσκευή χρησιμοποιεί σύνδεση υψηλής ποιότητας
για τη μεταφορά αρχείων, δεδομένων και μηνυμάτων.
Περιστασιακά, η μεταφορά αρχείων ή μηνυμάτων
ενδέχεται να καθυστερήσει μέχρι να γίνει διαθέσιμη
στο δίκτυο. Όταν συμβαίνει αυτό, φροντίστε να
ακολουθήσετε τις οδηγίες σχετικά με την απόσταση για
να πραγματοποιηθεί η μεταβίβαση. Εάν χρησιμοποιείτε
τη θήκη κινητού τηλεφώνου για τη ζώνη ήπορτοφόλι
για το τηλέφωνό σας, δεν πρέπει να έχουν επάνω
τους μεταλλικά εξαρτήματα και πρέπει να βρίσκεται σε
απόσταση τουλάχιστον 5 mm από το σώμα.
* Οριακή τιμή SAR για τα κινητά τηλέφωνα είναι 2,0
Watt ανά κιλό σωματικού βάρους (W/kg) κατά μέσο
όρο πάνω από δέκα γραμμάρια ιστού. Οι τιμές του SAR
ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τα πρότυπα για την
υποβολή εκθέσεων που είναι σε ισχύ σε διαφορετικές .
Συμβουλές για τη μείωση του επιπέδου έκθεσης
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνό
σας σε συνθήκες καλής πρόσφυσης, προκειμένου να
μειωθεί η ακτινοβολία. Συνιστάται να περιορίσετε το
χρόνο χρήσης του τηλεφώνου σε υπόγεια γκαράζ και
κατά τη διάρκεια του ταξιδιού με αυτοκίνητοή τρένο,
κ.λπ.
Τους όρους της λήψης του σήματος δείχνουν τα
σύμβολα στην οθόνη σας: όσες περισσότερες γραμμές
υπάρχουν, τόσο καλύτερη είναι η λήψη.
Συνιστούμε τη χρήση των ακουστικών με σκοπό τη
μείωση της έκθεσης σε ακτινοβολία του τηλεφώνου.
Για να μειωθούν οι αρνητικές επιπτώσεις της
παρατεταμένης έκθεσης σε ακτινοβολία, προτείνουμε
οι έφηβοι να κρατάνε το τηλέφωνο μακριά από το κάτω
μέρος της κοιλιάς και οι έγκυες γυναίκες να κρατάνε το
τηλέφωνο μακριά από την κοιλιά.
13. Η αποκατάσταση του τηλεφώνου σας πρέπει να
εκτελείται από εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών. Αν
η επισκευή γίνεται από μη εξουσιοδοτημένο πρόσωπο,
η εγγύηση της WIKO θα ακυρωθεί.
14. Ο κωδικός IMEI είναι σειριακός αριθμός που
χρησιμοποιείται για την αναγνώριση της συσκευής και
με σκοπό την υποστήριξη μετά την πώληση.
Το κωδικό ΙΜΕΙ μπορείτε να βρείτε με μερικούς τρόπους:
• Πληκτρολογήστε * # 06 # στο πληκτρολόγιο του
κινητού τηλεφώνου.
• Δείτε τη συσκευασία του τηλεφώνου.
• Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή: το πίσω
μέρος της συσκευής υπάρχει μια ετικέτα με το δικό σας
κωδικό IMEI. (Για συσκευές με μπαταρίες διάρκειας ο
κωδικός IMEI είναι χαραγμένος στο πίσω μέρος της
συσκευής)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Η εγγύηση της WIKO δεν καλύπτει φυσιολογική
φθορά που προκαλείται από τη χρήση της συσκευής
(μπαταρία, οθόνη, πληκτρολόγιο, φακός της κάμερας,
κλπ).
Σύμβαση χρήσης δεδομένων
Η WIKO προσφέρει δωρεάν υπηρεσία καταχώρησης
του τηλεφώνου σας, κάτι που θα επιτρέπει στους
μηχανικούς μας να συνδεθούν με τα φυσικά δεδομένα
του τηλεφώνου σας, ώστε να μπορούν να σας πουν
το μοντέλο και τις προδιαγραφές της συσκευής
σας σε πραγματικό χρόνο. Σε αντάλλαγμα, οι
μηχανικοί μπορούν να σας ενημερώσουν για τις νέες
ενημερωμένες εκδόσεις διαθέσιμες για το σύστημά
σας και να σας προειδοποιήσουν για τα τυχόν τεχνικά
προβλήματα σε ένα συγκεκριμένο μοντέλο ή σειρά
τηλεφώνου. Επιπλέον, η υπηρεσία αυτή μας επιτρέπει
να σας ενημερώσουμε αμέσως σε περίπτωση βλάβης,
το συντομότερο δυνατό, ώστε να είναι σε θέση να
σας προσφέρουν μια τεχνική λύση. Η συλλογή των
πληροφοριών αυτών είναι απαραίτητη για να μπορέσει
η WIKO να σας προτείνει κατάλληλες ενημερώσεις για
το κινητό σας τηλέφωνο.
Με την καταχώρηση του τηλεφώνου σας, χορηγείτε
την άδεια στην εταιρεία WIKO και στους μηχανικούς
της να συλλέγουν, να φυλάσσουν, να αναλύουν και
να χρησιμοποιούν διαγνωστικά και τεχνικά δεδομένα
καθώς και τα δεδομένα των χρηστών (καθώς και άλλες
σχετικές πληροφορίες), συμπεριλαμβανομένων, χωρίς
περιορισμό, πληροφορίες σχετικά με τη συσκευή
WIKO, το σύστημα του λογισμικού και τις εφαρμογές
σας. Η συλλογή αυτών των πληροφοριών θα
πραγματοποιείται τακτικά, προκειμένου να διευκολυνθεί
η παροχή των νέων εκδόσεων των υπηρεσιών και
υποστήριξης λογισμικού, καθώς και μια ποικιλία από
άλλες υπηρεσίες που είναι διαθέσιμες στους χρήστες
(κατά περίπτωση), σε συνδυασμό με το λογισμικό της
συσκευής σας.
Η WIKO μπορεί να χρησιμοποιήσει αυτές τις
πληροφορίες χωρίς να αποκαλύψει την ταυτότητα των
χρηστών με σκοπό την κατάρτιση των προσφορών και
τη βελτίωση των προϊόντων και των υπηρεσιών για τον
χρήστη.
Με αυτή την υπηρεσία, η εταιρεία WIKO δεν έχει
πρόσβαση στο περιεχόμενό σας ούτε στις προσωπικές
σας πληροφορίες.
Για καταχώρηση του τηλεφώνου WIKO για λίγο στο
ασύρματο δίκτυο internet. Αυτό μπορεί να οδηγήσει
σε μια χρέωση για τη σύνδεση με το δίκτυο κινητής
τηλεφωνίας, την οποία πληρώνετε εσείς, ανάλογα με τη
σύμβαση που έχετε υπογράψει με την εταιρεία κινητής
τηλεφωνίας.
Σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε σύνδεση Wi-Fi,
επειδή σε αυτό το είδος της σύνδεσης δεν υπάρχει όριο
στη μεταφορά δεδομένων (αν έχετε περιορισμένο ποσό
των δεδομένων που μπορούν να ανταλλάσσονται), ενώ
η σύνδεση είναι ταχύτερη.
Οι πληροφορίες που λαμβάνονται υπόκεινται σε
ηλεκτρονική επεξεργασία προκειμένου να γίνει
πρόσβαση στα φυσικά δεδομένα του τηλεφώνου σας.
Αυτά τα δεδομένα θα αποθηκεύονται στην εταιρεία
WIKO σε ειδική, ασφαλή τοποθεσία το περισσότερο για
τρία χρόνια μετά τη συλλογή πληροφοριών και ανάλογα
με τη φύση των εν λόγω δεδομένων. Ο λήπτης των
πληροφοριών είναι η WIKO SAS.
Έχετε το δικαίωμα να έχετε πρόσβαση, να
τροποποιήσετε,να επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε
τις προσωπικές σας πληροφορίες που παρέχετε
κατά την καταχώρηση. Το δικαίωμα αυτό μπορεί να
επιτευχθεί με την επικοινωνία με την εταιρεία WIKO
SAS, στην ακόλουθη διεύθυνση: 1 rue Capitaine
Dessemond, 13007 MARSEILLE,FRANCE.
~ Ανακύκλωση
Το σύμβολο διαγραμμένου δοχείου
απορριμμάτων, όπως φαίνεται σε αυτό το
εγχειρίδιο, σημαίνει ότι το προϊόν υπόκειται
στις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Οδηγίας
αρ. (Οδηγία για ηλεκτρονικά και ηλεκτρικά
απόβλητα 2012/19/EU) και η μπαταρία
στην (Οδηγία 2006/66/EZ) η οποία προβλέπει ότι οι
ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές, μπαταρίες και
αξεσουάρ πρέπει να απορρίπτονται με επιλεκτική
συλλογή αποβλήτων.
Βεβαιωθείτε, όταν το τηλέφωνό σας δεν είναι πλέον
χρησιμοποιήσιμο, να το απορρίψτε σε κατάλληλο
κάδο απορριμμάτων ή να το επιστέψετε στον
έμπορο λιανικής. Με τον τρόπο αυτό θα συμβάλλετε
στην άμβλυνση των κινδύνων για την υγεία και το
περιβάλλον.
Οι τοπικές αρχές, οι λιανοπωλητές και οι εθνικές
ενώσεις παραγωγών μπορεί να σας δώσουν τις
απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση των
παλαιών συσκευών.
"Οι λεπτομέρειες και οι όροι της εγγύησης του
κατασκευαστή μπορεί να βρεθούν στην ακόλουθη
διεύθυνση www.wikomobile.com
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Εμείς, η εταιρεία WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 - Marseille - FRANCE, δηλώνουμε ότι
το κινητό τηλέφωνο SUNNY συμμορφώνεται με τα πρότυπα και τις διατάξεις των ακόλουθων οδηγιών:
SAFE T Y: EN 6 0 95 0 -1:2 0 0 6 + A11:2 0 0 9+ A1:2 010 + A12:2 011 +A 2:2 013; EN 5 0 3 32-1:2 013; EN 5 0 3 32-2:2 013; EN62 471:2 0 0 8 /
EMC: EN 301 4 89-1 V1.9.2; EN 301 4 89-3 V1.6.1; EN 301 4 89-7 V1.3.1; EN 301 4 89-17 V 2.2.1; EN 301 4 89-24 V1.5.1/ SAR: EN
5 0 3 6 0:2 0 01+ A1:2 012; EN5 0 5 6 6:2 013 /AC:2 014; EN 62 2 0 9-1: 2 0 0 6; EN 62 2 0 9-2: 2 010; EN 62 479: 2 010 / R ADIO: EN 3 01 511
V12.1.1; EN 300 328 V1.9.1; EN 301 908-1 V 7.1.1; EN 301 908-2 V6.2.1; EN 300 4 4 0-1 V1.6.1; EN 300 4 4 0-2 V1.4.1
Η διαδικασία που εφαρμόστηκε για τις ανάγκες της Δήλωσης συμμόρφωσης απαιτείται από το άρθρο 10.5
της Οδηγίας 1999/5/EΚ, και πραγματοποιήθηκε υπό την επίβλεψη του ακόλουθου οργανισμού:
PHOENIX TESTLAB GmbH, Königswinkel 10
D-32825 Blomberg, Γερμανία
www.phoenix-testlab.de
Τηλέφωνο: +49(0)5235-9500-0 / Φαξ: +49(0)5235-9500-10
Πλήρης εκδοχή του κειμένου της Δήλωσης Συμμόρφωσης για αυτή τη συσκευή είναι διαθέσιμη μετά από
έγγραφη αίτηση στην ακόλουθη διεύθυνση:
WIKO SAS - 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 - Marseille - FRANCE
10/10/2016
(Ημερομηνία)
Michel ASSADOURIAN / CEO
(Ονοματεπώνυμο αρμόδιου υπαλλήλου)
Εξυπηρέτηση πελατών:
Cyprus
http://gr.wikomobile.com/
Greece
http://gr.wikomobile.com/
WIKO SAS
1, rue Capitaine Dessemond
13007 Marseille
FRANCE
www.wikomobile.com
Η παρατεταμένη ακρόαση μουσικής
στην μέγιστη ένταση μπορεί να
προκαλέσει βλάβη στην ακοή σας.
Wiko SAS | 1, rue Capitaine Dessemond - 13007 Marseille - France
Tel +33 4 88 08 95 15 | Fax +33 4 88 08 95 20
wikomobile.com | SIRET 530 072 206 00028 - APE 4652Z