Tekonsha 118333† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
1. Remove rear plastic trunk panel to
allow access to the two brown connec-
tors mounted to the rear wall of the trunk
(one on each side of the trunk behind the
tail lights).
2. Separate the connector on the left side
of the trunk being careful not to break
the locking tabs. Insert the T-connector's
4 wire connector between the two halves
of the vehicle's separated connector and
reassemble. Make sure the tabs are
locked.
3. Route the single wire end of the
T-connector to the connector on the right
side of the trunk. Separate the vehicle's
connector and make the attachment.
4. Test the installation with a test light or
trailer.
5. Permanently mount the converter unit
in a spot where it will not be damaged. A
tie strap may be inserted through the
center mounting hole to secure unit or
drill a 3/32" hole and mount unit using
screw provided.
6. Reposition the trunk rear plastic panel
and reinstall existing fasteners.
7. Test the installation with a test light or
trailer.
This unit is rated for 4 amps per circuit.
ESPAÑOL
1. Remueva el panel trasero plástico que
se encuentra en el baúl para así tener
acceso a los dos conectores marrones
que se encuentran montados en la pared
trasera del baúl (una a cada lado del
baúl, detrás de las luces).
2. Separe el conector del lado izquierdo
del baúl, tenga cuidado de no romper
las orejetas de seguridad. Inserte el
conector de 4 vías de la conexión en T
entre los dos terminales que usted
separó, únalos firmemente. Asegúrese
de que las orejetas de seguridad cumplan
su función de mantener la conexión
unida fijamente.
3. Encamine el terminal (de la conexión
en T) que tiene un solo cable hacia el
lado derecho del baúl. Separe los
conectores del vehículo y haga la unión.
4. Pruebe la instalación con una luz de
prueba o remolque.
5. Instale la caja negra en un lugar
seguro. Para instalarla, use un amarre
plástico e insértelo a través del agujero
central de montaje o haga un agujero de
3/32" (2,4 mm) y monte la unidad
usando el tornillo que se provee.
6. Reinstale el panel plástico trasero
usando los sostenedores plásticos.
7. Pruebe la instalación usando una luz de
prueba o un remolque.
Esta unidad es clasificada para 4 ampe-
rios por el circuito.
FRANÇAIS
1. Enlevez le panneau arrière plastique
du coffre pour avoir accès aux deux
connecteurs bruns montés à l'arrière du
coffre (un de chaque côté du coffre
derrière les feux arrière).
2. Séparez le connecteur du côté gauche
du coffre; faites attention de ne pas briser
les languettes de retenue. Insérez le con-
necteur à 4 fils du connecteuren T entre
les deux parties séparées du connecteur
du véhicule. Assurez-vous que les con-
necteurs soient insérés à fond et que les
languettes de retenue soient en place.
3. Acheminez l'embout à 1 fil du
connecteur en T au connecteur du côté
droit du coffre. Séparez le connecteur du
véhicule et insérez le connecteur en T.
4. Utilisez une lampe témoin ou une
remorque pour vérifier que l'installation
est correcte.
5. Montez d'une façon permanente le
convertisseur dans un lieu où il ne sera
pas endommagé. Vous pouvez insérer
un collier de serrage à travers le trou de
montage au centre, ou percez un trou de
3/32 po et montez l'unité utilisant la vis
fournie.
6. Remettez le panneau plastique arrière
du coffre, et réinstallez les fixations
existantes.
7. Utilisez une lampe témoin ou une
remorque pour vérifier que l'installation
est correcte.
Cette inité est évaluéé pour 4 ampères
par circuit.
Installation instructions
Instructions d’installation
Instrucciones de instalación
18333-037 1/16/01

Transcripción de documentos

Installation instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación 18333-037 1/16/01 FRANÇAIS ESPAÑOL 1. Remove rear plastic trunk panel to allow access to the two brown connectors mounted to the rear wall of the trunk (one on each side of the trunk behind the tail lights). 1. Enlevez le panneau arrière plastique du coffre pour avoir accès aux deux connecteurs bruns montés à l'arrière du coffre (un de chaque côté du coffre derrière les feux arrière). 1. Remueva el panel trasero plástico que se encuentra en el baúl para así tener acceso a los dos conectores marrones que se encuentran montados en la pared trasera del baúl (una a cada lado del baúl, detrás de las luces). 2. Separate the connector on the left side of the trunk being careful not to break the locking tabs. Insert the T-connector's 4 wire connector between the two halves of the vehicle's separated connector and reassemble. Make sure the tabs are locked. 2. Séparez le connecteur du côté gauche du coffre; faites attention de ne pas briser les languettes de retenue. Insérez le connecteur à 4 fils du connecteuren T entre les deux parties séparées du connecteur du véhicule. Assurez-vous que les connecteurs soient insérés à fond et que les languettes de retenue soient en place. ENGLISH 3. Route the single wire end of the T-connector to the connector on the right side of the trunk. Separate the vehicle's connector and make the attachment. 4. Test the installation with a test light or trailer. 5. Permanently mount the converter unit in a spot where it will not be damaged. A tie strap may be inserted through the center mounting hole to secure unit or drill a 3/32" hole and mount unit using screw provided. 6. Reposition the trunk rear plastic panel and reinstall existing fasteners. 7. Test the installation with a test light or trailer. 3. Acheminez l'embout à 1 fil du connecteur en T au connecteur du côté droit du coffre. Séparez le connecteur du véhicule et insérez le connecteur en T. 4. Utilisez une lampe témoin ou une remorque pour vérifier que l'installation est correcte. 5. Montez d'une façon permanente le convertisseur dans un lieu où il ne sera pas endommagé. Vous pouvez insérer un collier de serrage à travers le trou de montage au centre, ou percez un trou de 3/32 po et montez l'unité utilisant la vis fournie. 6. Remettez le panneau plastique arrière du coffre, et réinstallez les fixations existantes. This unit is rated for 4 amps per circuit. 7. Utilisez une lampe témoin ou une remorque pour vérifier que l'installation est correcte. Cette inité est évaluéé pour 4 ampères par circuit. 2. Separe el conector del lado izquierdo del baúl, tenga cuidado de no romper las orejetas de seguridad. Inserte el conector de 4 vías de la conexión en T entre los dos terminales que usted separó, únalos firmemente. Asegúrese de que las orejetas de seguridad cumplan su función de mantener la conexión unida fijamente. 3. Encamine el terminal (de la conexión en T) que tiene un solo cable hacia el lado derecho del baúl. Separe los conectores del vehículo y haga la unión. 4. Pruebe la instalación con una luz de prueba o remolque. 5. Instale la caja negra en un lugar seguro. Para instalarla, use un amarre plástico e insértelo a través del agujero central de montaje o haga un agujero de 3/32" (2,4 mm) y monte la unidad usando el tornillo que se provee. 6. Reinstale el panel plástico trasero usando los sostenedores plásticos. 7. Pruebe la instalación usando una luz de prueba o un remolque. Esta unidad es clasificada para 4 amperios por el circuito.
  • Page 1 1

Tekonsha 118333† Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Este manual también es adecuado para