Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
2.3
3
4.1
3. VALVE TRIM INSTALLATION / INSTALLATION DU
GARNITURES / INSTALLACIÓN DEL GUARNICIÓN
3.1 Screw the escutcheon onto the valve body until it is flush with deck.
Insall the handle , and tighten screw to the valve stem. Note that
some models have set screw on side of handle.
Visser l’applique sur le corps du robinet jusqu’à ce qu’il soit à niveau
avec le tablier. Installer la poignée et serrer la vis à la tige de soupape.
Noter quemodèles ont une vis de pression sur le côté de la poignée.
Atornille el cubierta en el ensamblaje de la válvula hasta que quede al
ras de la superficie. Instale la llabe y adjuste el tornillo al vástago de
la válvula. Algunos modelos tienen tornillo de presión al costado de la
llave.
4. FOR INSTALLAATION WITH SOFT TOUCH PERSONAL
SPRAY / INSTALLATIONS AVEC LA DOUCHTTE
PERSONNELLE SOFT TOUCH / INSTALACIONES CON
ROCIADOR SOFT TOUCH
If your trim included Soft Touch Personal Spray, please refer to step 3.1-3.2
for spray installation. If not, please go to step 3.3.
Si votre garniture comprend la douchette personnelle Soft Touch, se
référer aux étapes 3.1 à 3.2 pour l’installation de la douchette. Sinon,
passer à l’étape 3.3.
Si los components incluyen rociador Soft Touch, siga los pasos 3.3 a 3.2
para su instalación. Si no, comtinúe con le paso 3.3.
4.1 Disaassemble the lock nut and washer from the spray holder fitting.
Insert the hand-held shower holder with the rubber seal down
through the fourth hole. Install the washer and lock nut and tighten
the spray holder to the deck.
Désassembler l’écrou de blocage et la rondelle du raccord du support
de douchette. Insérer le support de douchette muni de la rodelle
étanche en caoutchouc dans le quatrième trou, par de dessus. Installer
la rondelle et l’écrou de blocage et visser le support de douchette sur
l’appolique.
Remueva la contratuerca y la arandela del soporte para el rociador.
Coloque el soporte del rociador con el empaque de goma hacia abajo
en el cuarto orificio. Vuelva a instalar la arandela y la contratuerca y
ajuste el soporte del rociador a la placa.
2.3 Using the supplied Allen Wrench, back out the set screw a few turns.
Place the spout over the spout hub and insert the pin into the small
hole in the spout escutcheon and then tighten the set screw. Finish
installation by inserting the set screw hole cover into the access hole
in the back the of the spout.
À l’aide de la clé hexagonale fournie, faire ressortir la vis de pression
de quelques tours. Mettre le bec sur le moyeu de bec et insérer la
goupille dans le petit trou de l’ applique du bec et serrer ensuite la vis
de pression. Terminer l’installation en insérant le couverccle du trou de
vsi de pression dans le trou d’accès situé à l’arrière du bec.
Use la llave hexagonal que se incluye y déle unas vueltas hacia fuera
al tornilo de presión. Coloque el vertedor del grifo sobre la campana e
inserte la espiga en el orficio pequeño delcubierta del vertedor ajuste
el tornillo de presión. Temine la intallación colocando la cubierta del
tornillo de presión en el orificon de atrás del vertedor.