Pioneer CD-SR110 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
47007-0005470 <1> 47007-0005470 <2> 47007-0005470 <3> 47007-0005470 <4>
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU
TOKYO 153-8654, JAPAN
ȟɗəɘɗəɉɟɑɨ Ȥɉɒɗɖɑə
4-1, ȡɎɌɜəɗ 1-ȬɗɕɎ, ȡɎɌɜəɗ-ɓɜ, ȧɗɓɑɗ
153-8654, ȴɘɗɖɑɨ
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada
TEL: 1-877-283-5901
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000
TEL: 55-9178-4270
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in China
Imprimé en Chine
<CZR5118-A> E<KNANX> <08H00000>
STEERING REMOTE CONTROL UNIT / UNIDAD DE CONTROL REMOTO
DEL VOLANTE / LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT / UNITE DE
TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION / TELECOMANDO
DA VOLANTE / STUURAFSTANDSBEDIENING / РУЛЕВОЙ ПРИБОР
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / UNIDADE DE CONTROLE REMOTO
DE VOLANTE /
CD-SR100
English
Information to User
Alteration or modifications carried out without appro-
priate authorization may invalidate the user's right to
operate the equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause unde-
sired operation.
WARNING
Handling the cord on this product or cords associated
with accessories sold with the product may expose you
to chemicals listed on proposition 65 known to the State
of California and other governmental entities to cause
cancer and birth defects or other reproductive harm.
:DVKKDQGVDIWHUKDQGOLQJ
“Perchlorate Material – special handling may apply. See
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
(Applicable to California, U.S.A.)”
(Symbol examples for batteries)
(Symbol for
equipment)
Information for users on collection and
disposal of old equipment and used
batteries
These symbols on the products, packaging, and/
or accompanying documents mean that used
electrical and electronic products and batteries
should not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable resources
and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could
otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling
of old products and batteries, please contact your
local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
These symbols are only valid in the European
Union.
For countries outside the European Union:
If you wish to discard these items, please contact
your local authorities or dealer and ask for the
correct method of disposal.
Español
(Símbolo para
equipos)
(Símbolo para pilas y baterías)
Información para los usuarios en la
recogida y tratamiento de los equipos al
final de su vida y de las pilas y baterías
usadas.
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o
en los documentos que los acompañan significa
que los productos eléctricos y electrónicos al
final de su vida, las pilas y baterías no deben
mezclarse con los residuos generales de su
hogar.
Para el tratamiento adecuado, recuperación
y reciclado de los productos viejos y las pilas
usadas, por favor deposítelos en los puntos de
recogida de acuerdo con su legislación nacional.
Mediante el tratamiento correctamente de estos
productos y pilas, ayudará a preservar los recursos
y prevenir cualquier efecto negativo en la salud
humana y el medio- ambiente que podría surgir por
una inadecuada manipulación de los desperdicios.
Para más información sobre recogida y reciclado
de los productos viejos, pilas y baterías, por favor
contacte con su municipio, sobre localización de
los puntos limpios o diríjase al punto de venta
donde compró los productos.
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión
Europea.
Para países fuera de la Unión europea:
Si desea eliminar estos artículos, por favor
contactar con las autoridades locales o el
distribuidor y pida por el método correcto de
tratamiento.
Deutsch
(Symbol für
Geräte)
(Symbolbeispiele für Batterien)
Informationen für Anwender zur Sammlung
und Entsorgung von Altgeräten und
gebrauchten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, der
Verpackung und/oder Begleitdokumenten
bedeuten, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte und Batterien nicht über
den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen.
Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung
und Wiederverwertung von Altprodukten und
gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu
den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür
zuständigen Sammelstellen.
Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und
Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schonen und vermeiden mögliche negative
Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt,
die durch eine unsachgemäße Behandlung des
Abfalls entstehen könnten.
Weitere Informationen zur Sammlung und
Wiederverwertung von Altprodukten und
Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen
Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem
Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben.
Diese Symbole gelten ausschließlich in der
Europäischen Union.
Für Länder außerhalb der Europäischen
Union:
Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen,
wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder
Händler und fragen Sie dort nach der korrekten
Entsorungsweise.
Français
(Marquage pour
les équipements)
(Exemples de marquage pour
les batteries)
Information à destination des utilisateurs
sur la collecte et l’élimination des
équipements et batteries usagés
Ces symboles qui figurent sur les produits,
les emballages et/ou les documents
d’accompagnement signifient que les
équipements électriques et électroniques et
batteries usagés ne doivent pas être jetés avec
les déchets ménagers et font l’objet d’une
collecte sélective.
Pour assurer l’enlèvement et le traitement
appropriés des produits et batteries usagés,
merci de les retourner dans les points de collecte
sélective habilités conformément à la législation
locale en vigueur.
En respectant les circuits de collecte sélective mis
en place pour ces produits, vous contribuerez à
économiser des ressources précieuses et à prévenir
les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine
et l’environnement qui pourraient résulter d’une
mauvaise gestion des déchets.
Pour plus d’information sur la collecte et le
traitement des produits et batteries usagés, veuillez
contacter votre municipalité, votre service de
gestion des déchets ou le point de vente chez qui
vous avez acheté ces produits.
Ces symboles ne sont valables que dans les pays
de l’Union Européenne.
Pour les pays n’appartenant pas à l’Union
Européenne :
Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez
contacter les autorités ou revendeurs locaux pour
connaître les méthodes d’élimination appropriées.
Italiano
(Simbolo per
il prodotto)
(Esempi di simboli per le batterie)
Informazioni per gli utilizzatori finali
sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o
documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste
non devono essere mischiati ai rifiuti urbani
indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in
conformità alla vostra legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e
delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose
risorse e prevenire i potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti
potrebbero sorgere da una inappropriata gestione
dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il
riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste,
contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta
o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione
Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le
vostre autorità locali o il punto vendita per il
corretto metodo di smaltimento.
Nederlands
(Symbool voor
toestellen)
(Symbolen voor batterijen)
Gebruikersinformatie voor het verzamelen
en verwijderen van oude producten en
batterijen
De symbolen op producten, verpakkingen en/of
bijbehorende documenten geven aan dat de
gebruikte elektronische producten en batterijen
niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen
worden samengevoegd.
Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven
verzamelsysteem voor de juiste behandling, het
opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van
gebruikte producten en batterijen.
Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor
dat het verwijderde product en/of batterij op de
juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar
wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet
schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.
Voor verdere informatie betreffende de juiste
behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de
recyclage van gebruikte producten en batterijen
kunt u contact opnemen met de plaatselijke
overheid of een verkooppunt.
Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen
van de Europese Unie.
Voor landen buiten de Europese Unie:
Indien u zich in een ander dan bovengenoemde
landen bevindt kunt u contact opnemen met de
plaatselijke overheid voor meer informatie over de
juiste verwijdering van het product.
ȥɜɚɚɓɑɒ
ȤəɑɕɎɠɉɖɑɎ:
ȗ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɑɑ ɚɗ ɚɛɉɛɥɎɒ 5 ɐɉɓɗɖɉ ȥɗɚɚɑɒɚɓɗɒ
ȩɎɍɎəɉɟɑɑȣ ɐɉɢɑɛɎ ɘəɉɋ ɘɗɛəɎɊɑɛɎɔɎɒɑ
ɘɗɚɛɉɖɗɋɔɎɖɑɎɕ ɘəɉɋɑɛɎɔɥɚɛɋɉ ȥɗɚɚɑɒɚɓɗɒ
ȩɎɍɎəɉɟɑɑ Nº 720 ɗɛ 16.06.97 ɓɗɕɘɉɖɑɨ Pioneer
Europe NV ɗɌɗɋɉəɑɋɉɎɛ ɚɔɎɍɧɢɑɒ ɚəɗɓ ɚɔɜɏɊɤ
ɑɐɍɎɔɑɒ, ɗɝɑɟɑɉɔɥɖɗ ɘɗɚɛɉɋɔɨɎɕɤɞ ɖɉ
əɗɚɚɑɒɚɓɑɒ əɤɖɗɓ.
ȕɋɛɗɕɗɊɑɔɥɖɉɨ ɦɔɎɓɛəɗɖɑɓɉ: 6 ɔɎɛ
șəɜɌɑɎ ɑɐɍɎɔɑɨ (ɌɗɔɗɋɖɤɎ ɛɎɔɎɝɗɖɤ, ɕɑɓəɗɝɗɖɤ,
ɑ ɛ.ɘ.): 5 ɔɎɛ
șɉɖɖɗɎ ɜɚɛəɗɒɚɛɋɗ ɘəɗɑɐɋɎɍɎɖɗ ɋ ȟɑɛɉɎ.
(ȣɊɗɐɖɉɠɎɖɑɎ ɍɔɨ
ɗɊɗəɜɍɗɋɉɖɑɨ)
(ȣɊɗɐɖɉɠɎɖɑɨ ɍɔɨ ɦɔɎɕɎɖɛɗɋ
ɘɑɛɉɖɑɨ)
ȝɖɝɗəɕɉɟɑɨ ɍɔɨ ɘɗɔɥɐɗɋɉɛɎɔɎɒ ɘɗ ɚɊɗəɜ
ɑ ɜɛɑɔɑɐɉɟɑɑ ɊɤɋɡɎɌɗ ɋ ɦɓɚɘɔɜɉɛɉɟɑɑ
ɗɊɗəɜɍɗɋɉɖɑɨ ɑ ɗɛəɉɊɗɛɉɋɡɑɞ ɦɔɎɕɎɖɛɗɋ
ɘɑɛɉɖɑɨ
Ȳɛɑ ɗɊɗɐɖɉɠɎɖɑɨ ɖɉ ɘəɗɍɜɓɟɑɑ, ɜɘɉɓɗɋɓɎ, ɑ/ɑɔɑ
ɚɗɘəɗɋɗɍɑɛɎɔɥɖɤɞ ɍɗɓɜɕɎɖɛɉɞ ɗɐɖɉɠɉɧɛ, ɠɛɗ Ɋɤɋɡɉɨ
ɋ ɦɓɚɘɔɜɉɛɉɟɑɑ ɦɔɎɓɛəɗɛɎɞɖɑɠɎɚɓɉɨ ɑ ɦɔɎɓɛəɗɖɖɉɨ
ɘəɗɍɜɓɟɑɨ ɑ ɗɛəɉɊɗɛɉɖɖɤɎ ɦɔɎɕɎɖɛɤ ɘɑɛɉɖɑɨ ɖɎ
ɍɗɔɏɖɤ ɋɤɊəɉɚɤɋɉɛɥɚɨ ɋɕɎɚɛɎ ɚ ɗɊɤɠɖɤɕ Ɋɤɛɗɋɤɕ
ɕɜɚɗəɗɕ.
șɔɨ ɛɗɌɗ ɠɛɗɊɤ ɍɉɖɖɉɨ Ɋɤɋɡɉɨ ɋ ɜɘɗɛəɎɊɔɎɖɑɑ
ɘəɗɍɜɓɟɑɨ ɑ ɗɛəɉɊɗɛɉɖɖɤɎ ɦɔɎɕɎɖɛɤ ɘɑɛɉɖɑɨ
Ɋɤɔɑ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɑɕ ɗɊəɉɐɗɕ ɗɊəɉɊɗɛɉɖɤ,
ɜɛɑɔɑɐɑəɗɋɉɖɤ ɑ ɘɎəɎəɉɊɗɛɉɖɤ, ɘɗɏɉɔɜɒɚɛɉ,
ɘɎəɎɍɉɒɛɎ ɑɞ ɋ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɑɒ ɘɜɖɓɛ ɚɊɗəɉ
ɑɚɘɗɔɥɐɗɋɉɖɖɤɞ ɦɔɎɓɛəɗɖɖɤɞ ɑɐɍɎɔɑɒ ɋ
ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɑɑ ɚ ɕɎɚɛɖɤɕ ɐɉɓɗɖɗɍɉɛɎɔɥɚɛɋɗɕ
Ȩɛɑɔɑɐɑəɜɨ ɍɉɖɖɤɎ ɜɚɛəɗɒɚɛɋɉ ɑ ɦɔɎɕɎɖɛɤ ɘɑɛɉɖɑɨ
ɘəɉɋɑɔɥɖɗ, ȗɤ ɘɗɕɗɌɉɎɛɎ ɚɗɞəɉɖɑɛɥ ɟɎɖɖɤɎ əɎɚɜəɚɤ ɑ
ɘəɎɍɗɛɋəɉɛɑɛɥ ɋɗɐɕɗɏɖɤɎ ɖɎɌɉɛɑɋɖɤɎ ɘɗɚɔɎɍɚɛɋɑɨ ɍɔɨ
ɐɍɗəɗɋɥɨ ɔɧɍɎɒ ɑ ɗɓəɜɏɉɧɢɎɒ ɚəɎɍɤ, ɓɗɛɗəɤɎ ɕɗɌɜɛ
ɋɗɐɖɑɓɖɜɛɥ ɋ əɎɐɜɔɥɛɉɛɎ ɖɎɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɎɌɗ ɜɍɉɔɎɖɑɨ
ɗɛɞɗɍɗɋ.
șɔɨ ɘɗɔɜɠɎɖɑɨ ɍɗɘɗɔɖɑɛɎɔɥɖɗɒ ɑɖɝɗəɕɉɟɑɑ ɗ
ɘəɉɋɑɔɥɖɤɞ ɚɘɗɚɗɊɉɞ ɚɊɗəɉ ɑ ɜɛɑɔɑɐɉɟɑɑ ɗɛəɉɊɗɛɉɋɡɎɌɗ
ɗɊɗəɜɍɗɋɉɖɑɨ ɑ ɑɚɘɗɔɥɐɗɋɉɖɖɤɞ ɦɔɎɕɎɖɛɗɋ ɘɑɛɉɖɑɨ
ɗɊəɉɢɉɒɛɎɚɥ ɋ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɑɎ ɕɎɚɛɖɤɎ ɗəɌɉɖɤ
ɚɉɕɗɜɘəɉɋɔɎɖɑɨ, ɋ ɟɎɖɛəɤ ɜɛɑɔɑɐɉɟɑɑ ɗɛɞɗɍɗɋ ɑɔɑ ɘɗ
ɕɎɚɛɜ ɘɗɓɜɘɓɑ ɍɉɖɖɗɌɗ ɑɐɍɎɔɑɨ.
șɉɖɖɤɎ ɗɊɗɐɖɉɠɎɖɑɨ ɜɛɋɎəɏɍɎɖɤ ɛɗɔɥɓɗ ɍɔɨ
ȚɋəɗɘɎɒɚɓɗɌɗ Ȧɗɧɐɉ.
șɔɨ ɚɛəɉɖ, ɓɗɛɗəɤɎ ɖɎ ɋɞɗɍɨɛ ɋ ɚɗɚɛɉɋ
ȚɋəɗɘɎɒɚɓɗɌɗ Ȧɗɧɐɉ:
Țɚɔɑ ȗɤ ɏɎɔɉɎɛɎ ɜɛɑɔɑɐɑəɗɋɉɛɥ ɍɉɖɖɤɎ ɑɐɍɎɔɑɨ, ɗɊəɉɛɑɛɎɚɥ
ɋ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɑɎ ɕɎɚɛɖɤɎ ɜɠəɎɏɍɎɖɑɨ ɑɔɑ ɓ ɍɑɔɎəɉɕ ɍɔɨ
ɘɗɔɜɠɎɖɑɨ ɑɖɝɗəɕɉɟɑɑ ɗ ɘəɉɋɑɔɥɖɤɞ ɚɘɗɚɗɊɉɞ ɜɛɑɔɑɐɉɟɑɑ.
Owner’s Manual
Manual del propietario
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manuale d’istruzioni
Handleiding
ȥɜɓɗɋɗɍɚɛɋɗ ɘɗɔɥɐɗɋɉɛɎɔɨ
Manual do proprietário
PIONEER CORPORATION
28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku,
Tokyo 113-0021, JAPAN
DzȖȘȗȖȘȈȞȐȧǷȈȑȖȕȐȘ
ǽȖȕȒȖȔȈȋȖȔȥȟȖȔȍǩțȕȒȨȒț
ǺȖȒȐȖȇȗȖȕȐȧ
ǰȔȗȖȘȚȍȘǶǶǶ³ǷǰǶǵǭǸǸǻǹ´
ǸȖșșȐȧȋǴȖșȒȊȈǵȐȎȕȐȑǹțșȈȓȤȕȣȑ
ȗȍȘȍțȓȖȒȌȖȔșȚȘȖȍȕȐȍ
Ǻȍȓ
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
2 Jalan Kilang Barat, #07-01, Singapore 159346
TEL: 65-6378-7888
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202 Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. de C.V.
Blvd. Manuel Ávila Camacho 138, 10 piso
Col.Lomas de Chapultepec, México, D.F. 11000
TEL: 52-55-9178-4270
FAX: 52-55-5202-3714
 憐佟ᶻ㗇攎󰜫⊶
⏗⋾ⷩⅎ㸽⌧䑅ℰ巖 
曢婘Ɲ
 憐方⨎濑桗㳭濒㗇攎󰜫⊶
榀㸖Ṅ潴敞㲀䁊怺 
曢婘Ɲ
<47007-0005470> EL<KOKZ16E>
Owner’s Manual
Mode d’emploi
ǸțȒȖȊȖȌșȚȊȖȗȖȓȤȏȖȊȈȚȍȓȧ
CD-SR110
STEERING REMOTE CONTROLLER
ǷțȓȤȚǬǻǵȈǸțȓȤ
TELECOMMANDE AU VOLANT
Published by PIONEER CORPORATION.
Copyright © 2015-2016 by PIONEER CORPORATION.
All rights reserved.
Publication de PIONEER CORPORATION.
Copyright © 2015-2016 PIONEER CORPORATION.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
ǰȏȌȈȕȖ3,21((5&25325$7,21
ǨȊȚȖȘșȒȐȍȗȘȈȊȈ
3,21((5&25325$7,21
ǪșȍȗȘȈȊȈȏȈȡȐȡȍȕȣ
47007-0005470 <5> 47007-0005470 <6> 47007-0005470 <7> 47007-0005470 <8>
WARNING
Keep the lithium battery out of reach of children.
Should the battery be swallowed, immediately consult
a doctor.
Avoid installing this unit where it could interfere with
the operation of the steering wheel or gearshift lever
or an accident could result.
Do not operate this unit while handling the steering
wheel. Or it might result in an accident.
If you must operate this unit while driving, do not take
your eyes off the road or an accident could result.
If any of the following problems occur, immediately
stop using this unit and consult your dealer from
whom you purchased this unit:
– smoke coming from the unit.
– abnormal odors or smells.
– a foreign object has entered the unit.
– liquid has been spilled on or into the unit.
If you continue to use the unit when it is not operating
properly, damage could result in an accident or fire.
CAUTION
Do not recharge, disassemble, heat or dispose of
battery in fire.
Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use
other types of battery with this unit.
Do not handle the battery with metallic tools.
Do not store the lithium battery with metallic materi-
als.
When disposing of used batteries, please comply with
governmental regulations or environmental public
institution’s rules that apply in your country/area.
Always check carefully that you are loading battery
with its (+) and (–) poles facing in the proper direc-
tions.
Install this unit using only the parts supplied with this
unit. If other parts are used, this unit may be damaged
or dismounted itself, which leads to an accident or
trouble.
Install this unit as required by this manual. Failure to
do so may cause an accident.
Do not install this unit near the doors where rainwater
is likely to be spilled on the unit. Incursion of water
into the unit may cause smoking or fire.
Keep the volume of the car audio at a level so that
sounds from outside the car can still be heard. If you
cannot hear sounds from outside the car your
chances of being involved in an accident are
increased.
Do not leave this unit free inside the car. When the car
stops or turns a curve, the unit might drop on the
floor. If the unit rolls and gets under the brake pedal, it
might prevent the driver from braking well, causing a
serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering
wheel.
Do not disassemble or modify this unit. To do so may
cause a fault.
Accessories (Fig. 1)
A Remote control unit × 1
B Holder
× 1
C Belt
× 2
D Lithium battery (CR2032, 3V)
× 1
Key Finder (Fig. 2)
PHONE button
Press to select the phone as the source. While operat-
ing a phone source, press to end a call, reject an
incoming call or cancel making a call.
OFF HOOK button
Press to start talking on the phone while operating a
phone source.
ON HOOK button
While operating a phone source, press to end a phone
call or reject an incoming call.
5//2/3 buttons
Press to do manual seek tuning, fast forward, reverse
and track search controls. Also used for controlling
functions.
BAND button
Press to select a band from among the available radio
band.
SOURCE button
Press to select through all the available sources. Also
used for turning on or off the unit. (Operation may
differ depending on the connected unit.)
VOLUME buttons
Press to increase or decrease the volume.
English
ADVERTENCIA
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un
médico inmediatamente.
Evite instalar esta unidad donde la misma podría
interferir con la operación del volante de dirección o la
palanca del cambio de marchas, ya que esto podría
causar un accidente.
No opere esta unidad mientras maneja el volante de
dirección. O esto podría causar un accidente.
Cuando necesite operar esta unidad mientras con-
duce el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya
que esto podría resultar en un accidente.
Cuando ocurra cualquiera de los problemas a contin-
uación, pare de utilizar esta unidad inmediatamente y
consulte el revendedor donde ha comprada la unidad.
– humo desde la unidad.
– olores anormales.
– un objeto extraño ha entrado en la unidad.
– se ha derramado o entrado líquido en la unidad.
Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté
funcionando correctamente, el daño podría resultar
en un accidente o fuego.
PRECAUCION
No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego.
Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No
utilice otros tipos de pilas con esta unidad.
No toque la pila con instrumentos metálicos.
No guarde la pila de litio con materiales metálicos.
Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las
reglas gubernamentales o reglas de la institución
pública del medio ambiente aplicables en su
país/área.
Siempre revise cuidadosamente que está cargando la
pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones
correctas.
Instale esta unidad utilizando solamente las piezas
provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la
unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo
que conllevaría a un accidente o problema.
Instale esta unidad tal como se indica en el manual.
Si falla en efectuar la instalación así, podría causar un
accidente.
No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea
probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la
unidad. La incursión de agua dentro de la unidad
podría causar la emisión de humos o incendio.
Mantenga el volumen del componente de audio del
automóvil de modo que pueda oír los sonidos de
tráfico exteriores. Si no puede oír los sonidos del
exterior del automóvil, se eleva su probabilidad de
envolverse en un accidente.
No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el
coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría
caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera
debajo del pedal del freno, esto podría evitar que el
conductor haga el frenado debidamente, causando
serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al
volante.
Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no
podría resultar en fallos.
Accesorios (Fig. 1)
A Unidad de control remoto × 1
B Soporte
× 1
C Correa
× 2
D Pila de litio (CR2032, 3V)
× 1
Guía de botones (Fig. 2)
Botón PHONE
Presione este botón para seleccionar el teléfono como
la fuente. Al utilizar una fuente telefónica, presione
para finalizar una llamada, rechazar una llamada
entrante o cancelar la realización de una llamada.
Botón OFF HOOK
Presione para comenzar a hablar en el teléfono mien-
tras utiliza una fuente telefónica.
Botón ON HOOK
Al utilizar una fuente telefónica, presione este botón
para terminar una llamada o rechazar una llamada
entrante.
Botones 5//2/3
Pulse para realizar la sintonización de búsqueda
manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de
pista. También se utilizan para controlar las
funciones.
Botón BAND
Pulse para seleccionar una banda entre las bandas de
radio disponibles.
Botón SOURCE
Pulse para seleccionar a través de todas las fuentes
disponibles. También se utiliza para encender y apa-
gar la unidad. (Puede que la operación difiera depen-
diendo de la unidad conectada.)
Botones VOLUME
Pulse para aumentar o reducir el volumen.
Español
WARNUNG
Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder
halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort
einen Arzt Aufsuchen.
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo
es beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache
für einen Unfall werden könnte.
Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv
lenken müssen. Dies könnte zu einem Unfall führen.
Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen
müssen, nehmen Sie den Blick nicht von der
Fahrbahn, da Sie anderenfalls einen Unfall
verursachen können.
Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie
den Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich
mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben:
– Rauch tritt vom Gerät aus.
– Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche.
– ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen.
– eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt.
Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig
funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder
Brand führen.
VORSICHT
Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen,
erhitzen oder ins Feuer werfen.
Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V)
verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für
dieses Gerät verwenden.
Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben.
Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen
lagern.
Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung
mit den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen
Landes/Gebiets entsorgt werden.
Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten,
daß Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige
Richtung weisen.
Für die Installation dieses Geräts sollten nur die
mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung
anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder
sich lösen, was zu einem Unfall oder Problemen
führen kann.
Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen
Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu
einem Unfall kommen.
Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der
Türen, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann.
In das Gerät eindringendes Wasser kann
Rauchentwicklung oder einen Brand verursachen.
Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so
ein, dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen
werden können. Wenn Außengeräusche nicht mehr
wahrnehmbar sind, erhöht sich die Unfallgefahr.
Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da
es in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren
auf den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem
Boden herumrollt und unter das Bremspedal gelangt,
könnte es die Bremsfunktion beeinträchtigen und
gefährliche Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie
dieses Gerät unbedingt am Lenkrad.
Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder
modifiziert werden. Dadurch könnte ein
Betriebsversagen vetursacht werden.
Zubehör (Abb. 1)
A Fernbedienung × 1
B Halter
× 1
C Riemen
× 2
D Lithium-Batterie (CR2032, 3V)
× 1
Tastenübersicht (Abb. 2)
Taste PHONE
Zur Wahl des Telefons als Programmquelle. Wenn ein
Telefon als Programmquelle gewählt wurde, wird
durch Drücken dieser Taste ein aktiver Anruf beendet,
ein eingehender Anruf abgewiesen oder der
Wählvorgang für einen Anruf abgebrochen.
Taste OFF HOOK
Drücken, um das Telefon zu verwenden, wenn ein
Telefon als Programmquelle gewählt wurde.
Taste ON HOOK
Wenn ein Telefon als Programmquelle gewählt wurde,
wird durch Drücken dieser Taste ein aktiver Anruf
beendet oder ein eingehender Anruf abgewiesen.
Tasten 5//2/3
Werden für manuellen Suchlauf, Schnellvorlauf,
Rücklauf und Titelsuche betätigt. Dienen auch zum
Steuern von Funktionen.
Taste BAND
Zur Wahl eines verfügbaren Radio-Wellenbereichs.
Taste SOURCE
Dient zur Programmquellenwahl sowie zum Ein- und
Ausschalten des Geräts. (Funktionsweise hängt vom
angeschlossenen Gerät ab.)
Tasten VOLUME
Zum Regeln der Lautstärke.
Deutsch
Fig. 1
Abb. 1
Afb. 1
êËÒ. 1
Fig. 2
Abb. 2
Afb. 2
êËÒ. 2
± qJA«
≤ qJA«
47007-0005470 <9> 47007-0005470 <10> 47007-0005470 <11> 47007-0005470 <12>
AVVERTIMENTO
Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se
si ingerisce accidentalmente la pila, consultare imme-
diatamente un medico.
Non installare questa unità ove possa interferire con
la manovra del volante o del cambio, poiché in tal
caso si potrebbe verificare un incidente.
Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante.
In tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la
guida, non distogliere lo sguardo dalla strada poiché
in tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente.
All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e
rivolgersi quindi al relativo rivenditore:
– Fuoriuscita di fumo dall’unità.
– Formazione di odori anomali.
– Penetrazione di corpi estranei nell’unità.
– Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro
penetrazione all’interno.
L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo
potrebbe dar luogo ad incidenti o ad incendi.
ATTENZIONE
Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al
calore e non eliminarla gettandola nel fuoco.
Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non
usare mai pile di tipo diverso con questa unità.
Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici.
Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici.
Per eliminare le batterie usate, rispettare i regola-
menti stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la
tutela dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area
geografica.
Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi
poli (+) e (–) rivolti nella direzione corretta.
Installare l’unità usando solo le parti in dotazione
all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può
essere danneggiata o smontata, causando incidenti o
problemi.
Installare l’unità come precisato nel manuale.
Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti.
Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua
piovana possa essere rovesciata sull’unità. La pene-
trazione di acqua nell’unità può causare l’emissione
di fumo o incendi.
Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un
livello sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori
provenienti dall’esterno. L’impossibilità di udire i
rumori provenienti dall’esterno della vettura aumenta
infatti la possibilità che si verifichino incidenti.
Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto.
Quando si frena o si esegue una curva l’unità
potrebbe cadere. Se, rotolando, l’unità va a finire sotto
il pedale del freno, può impedire al conducente di
frenare bene e causare quindi seri problemi.
Assicurarsi di fissare l’unità al volante.
Non smontare o modificare questa unità. Ciò
potrebbe causare guasti.
Accessori (Fig. 1)
A Unità telecomando × 1
B Supporto
× 1
C Cinghia
× 2
D Pila al Litio (CR2032, 3V)
× 1
Elenco dei tasti (Fig. 2)
Tasto PHONE
Premere questo tasto per selezionare il telefono come
sorgente. Quando viene utilizzato il telefono come
sorgente, premere questo tasto per terminare una
chiamata, respingere una telefonata in arrivo o per
annullare una chiamata.
Tasto OFF HOOK
Premere questo tasto per iniziare la conversazione
quando viene utilizzato il telefono come sorgente.
Tasto ON HOOK
Quando viene utilizzato il telefono come sorgente,
premere questo tasto per terminare una chiamata o
respingere una telefonata in arrivo.
Tasti 5//2/3
Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione
manuale, l’avanzamento e l’inversione rapida e la
ricerca dei brani. Sono altresì impiegati per gestire le
funzioni di controllo.
Tasto BAND
Premere questo tasto per selezionare la banda radio
desiderata tra quelle disponibili.
Tasto SOURCE
Premere questo tasto per scorrere lungo tutte le sor-
genti disponibili. È altresì impiegato per accendere e
spegnere l’unità. (La modalità può tuttavia differire a
seconda dell’unità connessa.)
Tasti VOLUME
Premere questi tasti per aumentare o ridurre il vol-
ume.
Italiano
WAARSCHUWING
Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine
kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij
per ongeluk is ingeslikt.
Installeer dit toestel niet op een plek waar het de
bediening van het stuurwiel, de versnellingspook of
andere bedieningsorganen zou kunnen hinderen,
want dit zou kunnen leiden tot ongelukken.
Bedien dit toestel niet terwijl u aan het sturen bent.
Dit kan namelijk leiden tot ongelukken.
Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden
bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg,
want dit zou kunnen leiden tot ongelukken.
Staak het gebruik van dit toestel onmiddellijk wanneer
één van de volgende problemen zich voordoet en
raadpleeg de dealer van wie u het toestel gekocht
heeft:
– er komt rook uit het toestel.
– het toestel produceert een abnormale geur.
– er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht
gekomen.
– er is vloeistof op of in het toestel gemorst.
Als u het toestel toch blijft gebruiken alhoewel het niet
naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die
zou kunnen leiden tot ongelukken of brand.
LET OP
Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in
een vuur.
Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij.
Het gebruik van andere batterijen kan ernstige
problemen veroorzaken.
Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of
gereedschap aan.
Bewaar de batterij niet samen met metalen
voorwerpen.
Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te
houden aan de in uw land/gebied daaromtrent
geldende regelgeving.
Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de
(+) en (–) polen in de juiste richting heeft geplaatst.
Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de
met het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik
van andere onderdelen kan het toestel beschadigd of
los raken, hetgeen kan leiden tot een ongeval of
andere problemen.
Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan
ongelukken veroorzaken.
Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt
van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater
wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbedien-
ing veroorzaakt mogelijk rook of brand.
Houd het volume van uw autostereo op een niveau
waarbij u nog steeds geluiden van buiten kunt blijven
horen. Als u geen geluiden van buiten de auto meer
kunt horen, heeft u een verhoogde kans op
ongelukken.
Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw
auto. Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan
het toestel dan namelijk op de vloer terecht komen.
Als het vervolgens onder uw rempedaal rolt, kunt u
niet meer remmen, hetgeen tot allerlei narigheid kan
leiden. U moet dus dit toestel aan het stuur
bevestigen.
Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen
wijzigingen in aan. Dit zal storingen veroorzaken.
Accessoire (Afb. 1)
A Afstands-bediening × 1
B Houder
× 1
C Riem
× 2
D Lithiumbatterij (CR2032, 3V)
× 1
Namen van de toetsen (Afb. 2)
PHONE-toets
Druk op deze toets om de telefoon als signaalbron te
kiezen. Druk op deze toets om een gesprek te
beëindigen, een inkomend gesprek te weigeren of een
nieuw gesprek te annuleren als u de telefoon gebruikt.
OFF HOOK-toets
Druk op deze knop om een telefoongesprek te
beginnen als u de telefoon gebruikt.
ON HOOK-toets
Druk op deze toets om een gesprek te beëindigen of
een inkomend gesprek te weigeren als u de telefoon
gebruikt.
5//2/3-toetsen
Druk hierop om met de hand af te stemmen, snel
vooruit of achteruit te spelen of snel te zoeken. Ook
gebruikt voor het selecteren en instellen van bepaalde
functies.
BAND-toets
Druk hierop om één van de beschikbare radiobanden
te selecteren.
SOURCE-toets
Druk hierop om de reeks met beschikbare
signaalbronnen af te lopen. Ook gebruikt om het
toestel aan of uit te zetten. (De bediening hangt mede
af van de aangesloten apparatuur.)
VOLUME-toetsen
Gebruik deze toetsen om het volume te verhogen of te
verlagen.
Nederlands
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ï‡ÌËÚ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl
‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ôӄ·Ú˚‚‡ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈÍË,
ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ Ú‡Ï, „‰Â ÓÌ
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓÏÂıÓÈ ‚ ‡·ÓÚ ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡
ËÎË Ì‡ ÛÓ‚Ì ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÔÂ‰‡˜, Ë̇˜Â ÓÌ
ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÂÁÛθڇÚÓÏ ‡‚‡ËË.
ç ÓÔÂËÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚Ï ÔË·ÓÓÏ ‚Ó ‚ÂÏfl
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Û΂˚Ï ÍÓÎÂÒÓÏ Ï‡¯ËÌ˚. ùÚÓ
ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÂÁÛθڇÚÓÏ ‡‚‡ËË.
ÖÒÎË Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÓÔÂËÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌ˚Ï ÔË·ÓÓÏ,
Ì ÓÚ‚Ó‰ËÚ „·Á ÓÚ ‰ÓÓ„Ë, Ë̇˜Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸
ÂÁÛθÚÚÓÏ ‡‚‡ËË.
ÖÒÎË ‚ÓÁÌËÍ· β·‡fl ËÁ ÔÓ·ÎÂÏ, ÌÂωÎÂÌÌÓ
ÔÂÍ‡ÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰‡ÌÌ˚Ï ÔË·ÓÓÏ Ë
ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ‰ËÎÂÓÏ, Û ÍÓÚÓÓ„Ó Ç˚
ÔËÓ·ÂÎË ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó:
– ËÁ ÔË·Ó‡ ˉÂÚ ‰˚Ï.
– ÔË·Ó ‚˚‰ÂÎflÂÚ ÌÂÓ·˚˜Ì˚È Á‡Ô‡ı.
– ‚ ÔË·Ó ÔÓÔ‡ÎÓ ËÌÓÓ‰ÌÓ ÚÂÎÓ.
– ÊˉÍÓÒÚ¸ ÔÓÎË·Ҹ ̇ ÔË·Ó ËÎË ÔÓԇ·
‚ÌÛÚ¸ Ì„Ó.
ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔË·Ó,
ÍÓ„‰‡ ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì Ô‡‚ËθÌÓ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í Â„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲.
ÇçàåÄçàÖ
ç ÔÂÂÁ‡flʇÈÚÂ, Ì ‡Á·Ë‡ÈÚÂ, Ì ̇„‚‡ÈÚÂ
Ë Ì ÔÓÏ¢‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ‚·ÎËÁË Ó„Ìfl.
àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ CR2032
(3 V). çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Û„Ë ÚËÔ˚
·‡Ú‡ÂÂÍ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡.
ç ÚÓ„‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.
ç ı‡ÌËÚ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ Ò
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË Ï‡ÚÂˇ·ÏË.
èË ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ·‡Ú‡ÂÂÍ,
ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÒΉÛÈÚ „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï
Ô‡‚ËÎ‡Ï ËÎË Ô‡‚ËÎ‡Ï ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÒÎÛÊ·˚,
ÍÓÚÓ˚ ÔËÌflÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ/‡ÈÓÌÂ.
ÇÒ„‰‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, Í‡Í Ç˚
ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ, Ò Âfi (+) Ë (–)
ÔÓÎ˛Ò‡ÏË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÚÓθÍÓ
ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Â Ò ÌËÏ ˜‡ÒÚË. ÖÒÎË ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
·Û‰ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Û„Ë ˜‡ÒÚË, ÚÓ ÔË·Ó
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË Ò‡ÏÓÔÓËÁ‚ÓθÌÓ
‰ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ‡‚‡ËË ËÎË
ÌÂÔËflÚÌÓÒÚË.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ÔÓ͇Á‡Ì‡ ‚ ˝ÚÓÏ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ç‚˚ÔÓÎÌÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ
ÒÎÛ˜‡˛.
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ‚·ÎËÁË ‰‚ÂË,
‰Â ‚ ÌÂ„Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‰Óʉ‚‡fl ‚Ó‰‡.
èÓÔ‡‰‡ÌË ‚Ó‰˚ ‚ ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í
ÔÓfl‚ÎÂÌ˲ ‰˚χ ËÎË Â„Ó ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲.
ê„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ Á‚Û͇ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚
‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ç˚ ÏÓ„ÎË ÒÎ˚¯‡Ú¸ Á‚ÛÍË
Ò̇ÛÊË. ÖÒÎË Ç˚ Ì ÒÎ˚¯ËÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò̇ÛÊË, ÚÓ
‚‡¯Ë ¯‡ÌÒ˚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ‡‚‡˲ Û‚Â΢˂‡˛ÚÒfl.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ÌÂÔËÍÂÔÎÂÌÌ˚Ï
‚ χ¯ËÌÂ. äÓ„‰‡ χ¯Ë̇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ËÎË
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÂÚ ÔÓ ÍË‚ÓÈ, ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸ ̇
ÔÓÎ. ÖÒÎË ÔË·Ó ÔÓ͇ÚËÚÒfl Ë ÔÓÔ‡‰ÂÚ ÔÓ‰
Ô‰‡Î¸ ÚÓÏÓÁ‡, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÊÂÌ˲ Ë Ô˂‰ÂÚ Í ÒÂ¸fiÁÌÓÈ ÔÓ·ÎÂÏÂ.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÎË ÔË·Ó ̇
Û΂ÓÏ ÍÓÎÂÒÂ.
ç ‡Á·Ë‡ÈÚÂ Ë Ì ÏÓ‰ËÙˈËÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚È
ÔË·Ó. Ñ·fl Ú‡Í, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÒÓ‚Â¯ËÚ¸
ӯ˷ÍÛ.
ÄÍÒÂÒÒÛ‡˚ (êËÒ. 1)
A èË·Ó ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl × 1
B ÑÂʇÚÂθ × 1
C êÂÏÂ̸ × 2
D ãËÚË‚‡fl ·‡Ú‡ÂÈ͇ (CR2032, 3V) × 1
äÌÓÔÓ˜Ì˚È ÔÓËÒÍ (êËÒ. 2)
PHONE ÍÌÓÔ͇
ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÚÂÎÂÙÓÌ Í‡Í ËÒÚÓ˜ÌËÍ.
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇
̇ÊÏËÚ ÍÓ̈ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ‡Á„Ó‚Ó‡, ÓÚ͇Á
‚ıÓ‰fl˘Ëı Á‚ÓÌÍÓ‚ ËÎË ÓÚÏÂ̇ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó
Á‚ÓÌ͇.
OFF HOOK ÍÌÓÔ͇
ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ‡Á„Ó‚Ó ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ ‚Ó
‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇.
ON HOOK ÍÌÓÔ͇
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇
̇ÊÏËÚ ÍÓ̈ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ‡Á„Ó‚Ó‡ ËÎË ÓÚ͇Á
‚ıÓ‰fl˘Ëı Á‚ÓÌÍÓ‚.
5//2/3 ÍÌÓÔÍË
ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ Û˜ÌÓÈ ÔÓËÒÍ
̇ÒÚÓÈÍË, ÛÒÍÓÂÌËfl, ÔÂÂÏÂÌ˚ Ë ÍÓÌÚÓθ
ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÌËfl ÔÓËÒ͇. í‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÙÛÌ͈ËflÏË.
BAND ÍÌÓÔ͇
ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ Á‚ÛÍÓ‚Û˛ ‰ÓÓÊÍÛ ËÁ
˜ËÒ· Ëϲ˘ËıÒfl ‚ ‡‰ËÓ.
SOURCE ÍÌÓÔ͇
ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ˜ÂÂÁ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚Â
ËÒÚÓ˜ÌËÍË. í‡Í Ê ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl
ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡. (éÔÂ‡ˆËfl ÏÓÊÂÚ
ÓÚ΢‡Ú¸Òfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌÓ„Ó
ÔË·Ó‡.)
VOLUME ÍÌÓÔÍË
ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸
„ÓÏÍÓÒÚ¸.
êÛÒÒÍËÈ
AVERTISSEMENT
Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si
une pile est avalée, consulter immediatement un
medecin.
Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle
peut gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse
car cela pourrait entraîner un accident.
N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le
volent. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
Si vous devez utiliser cette unité en conduisant,
n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait
entraîner un accident.
Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez immé-
diatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur
auprès duquel vous avez acheté cette unité:
– de la fumée sort de l’appareil.
– une odeur anormale apparaît.
– un objet étranger est entré dans l’unité.
– un liquide a coulé sur ou dans l’unité.
Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonc-
tionne pas correctement, cela peut entraîner un acci-
dent ou un incendie.
ATTENTION
Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la
jeter dans un feu.
N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V)
N’utiliser. Jamais d’autre type de pile avec cette unité.
Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue.
Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects
métalligues.
Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez
les règlements en vigueur dans le pays en matière de
conservation ou de protection de l’environnement.
Verifier toujours soigneusement de charger la pile
avec ses poles (+) et (–) dans le bon sens.
N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui
sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont
utilisées, l’unité peut être endommagée ou se démon-
ter, ce qui peut provoquer un accident ou un prob-
lème.
Installer cette unité conformément à ce manuel.
Sinon cela pourrait provoquer un accident.
Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau
de pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans
l’unité peut provoquer de la fumée ou un incendie.
Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons
extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous
ne pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la
voiture, vous avez plus de risques d’être impliqué
dans un accident de la circulation.
Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture.
Lors d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le
plancher. Si l’unité roule et se place sous la pédale de
frein, elle peut empêcher le conducteur de bien freiner
et provoquer un sérieux problème. Toujours fixer cette
unité au volant de direction.
Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait
la faire fonctionner mal.
Accessoires (Fig. 1)
A Télécommande × 1
B Support
× 1
C Courroie
× 2
D Pile au lithium (CR2032, 3V)
× 1
Disposition des touches (Fig. 2)
Touche PHONE
Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone
comme source. Quand vous utilisez une source télé-
phone, appuyez pour terminer un appel, rejeter un
appel entrant ou annuler l’émission d’un appel.
Touche OFF HOOK
Appuyez pour commencer à parler dans le téléphone
lors de l’utilisation d’une source téléphone.
Touche ON HOOK
Lors de l’utilisation d’une source téléphone, appuyez
pour terminer un appel ou rejeter un appel entrant.
Touches 5//2/3
Appuyez pour réaliser un accord manuel, une avance
rapide, un retour rapide et une recherche de plage.
Utilisez aussi ces touches pour les fonctions de com-
mande.
Touche BAND
Appuyez pour sélectionner une bande parmi les ban-
des radio disponibles.
Touche SOURCE
Appuyez pour sélectionner une source parmi les
sources disponibles. Utilisez aussi cette touche pour
mettre l’unité sous ou hors tension. (L’opération peut
être différente en fonction de l’unité connectée.)
Touches VOLUME
Appuyez pour augmenter ou réduire le volume.
Français
47007-0005470 <13> 47007-0005470 <14> 47007-0005470 <15> 47007-0005470 <16>
ADVERTÊNCIA
Mantenha a pilha de lítio fora do alcance de crianças.
Se a pilha for engolida, procure um médico imediata-
mente.
Evite instalar este aparelho onde o mesmo possa
interferir com a operação do volante de direção ou
alavanca de câmbio, pois isto poderia causar um
acidente.
Não opere este aparelho enquanto maneja o volante
de direção. Isso poderia causar um acidente.
Se precisar operar o aparelho enquanto dirige o
automóvel, não tire os olhos da estrada, pois isso
poderia resultar em um acidente.
Se ocorrer qualquer um dos problemas a seguir, pare
de utilizar o aparelho imediatamente e consulte o
revendedor onde comprou o aparelho.
– fumaça do aparelho.
– odores ou cheiros anormais.
– um objeto estranho entrou no aparelho.
– líquido foi derramado ou entrou no aparelho.
Se você continuar a utilizar o aparelho quando o
mesmo não estiver funcionando corretamente, os
danos poderiam resultar em um acidente ou fogo.
ATENÇÃO
Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire
a pilha ao fogo.
Utilize apenas uma pilha de lítio CR2032 (3 V). Nunca
utilize outros tipos de pilha com este aparelho.
Não manipule a pilha com ferramentas metálicas.
Não guarde a pilha de lítio com materiais metálicos.
Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis governa-
mentais ou os regulamentos das insti-tuições públi-
cas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área.
Certifique-se sempre de que as polaridades (+) e (–)
da pilha estejam nas direções corretas.
Instale este aparelho somente com as peças forneci-
das com o mesmo. Se utilizar outras peças, o apar-
elho pode sofrer danos ou desmontar-se, o que pode-
ria causar um acidente ou problemas.
Instale este aparelho conforme instruído neste man-
ual. Deixar de fazer isso pode causar um acidente.
Não instale este aparelho perto das portas, onde a
água da chuva pode espirrar no mesmo. A penetração
de água no aparelho pode provocar a emissão de
fumaça ou fogo.
Mantenha o volume do áudio do automóvel de modo
que possa ouvir os sons de tráfego exteriores. Se você
não puder ouvir os sons de tráfego exteriores, suas
chances de envolver-se em um acidente aumentam
consideravelmente.
Não deixe este aparelho livre dentro do automóvel.
Quando o carro parar ou fizer uma curva, o aparelho
poderá cair no piso. Se o aparelho rolar e entrar
debaixo do pedal do freio, o motorista poderia ficar
impedido de utilizar o freio, causando um sério prob-
lema. Certifique-se de fixar o aparelho no volante de
direção.
Não desmonte nem modifique este aparelho. Fazer
isso poderia causar uma falha.
Acessórios (Fig. 1)
A Controle remoto × 1
B Suporte × 1
C Correia × 2
D Pilha de lítio (CR2032, 3 V) × 1
Guia dos botões (Fig. 2)
Botão PHONE
Pressione para selecionar o telefone como a fonte.
Enquanto opera uma fonte de telefone, pressione para
terminar uma ligação, rejeitar uma chamada ou can-
celar uma discagem.
Botão OFF HOOK
Pressione para começar a falar no telefone enquanto
opera uma fonte de telefone.
Botão ON HOOK
Enquanto opera uma fonte de telefone, pressione para
terminar uma ligação ou rejeitar uma chamada.
Botões 5//2/3
Pressione para realizar a sintonia de busca manual,
avanço rápido, retrocesso e busca de faixa. Também
são utilizados para controlar funções.
Botão BAND
Pressione para selecionar uma banda entre as ban-
das de rádio disponíveis.
Botão SOURCE
Pressione para selecionar através de todas as fontes
disponíveis. Também é utilizado para ligar e desligar o
aparelho. (A operação pode diferir dependendo do
componente conectado.)
Botões VOLUME
Pressione para aumentar ou diminuir o volume.
Português (B)
dw
dc%
—UD³Ð kH²Š«uO¦OK« W¹bOFÐ Â
Î
ƉUHÞ_« ‰ËUM² sŽ «—UD³« Ÿö²Ð« - «–≈¨W¹
—u VO³D« lł«
Î
Æ«
M&
Ò
dð Vu« Ác¼ VOWK−Ž ‰ULF²Ý« l qš«b²ð Ê√ sJ1 YOŠ …bŠ
—– Ë√ …œUOI«Ëd²« W³KŽ Ÿ«R¹ ö¾ ”Ë v≈ p– ÍœÆÀœUŠ Ÿu
u« qOGAð v≈ bLFð ôR¹ ö¾ …œUOI« WK−Ž «b²Ý« ¡UMŁ√ …bŠv≈ p– Íœ
ËÆÀœUŠ Ÿu
—dD{« «–≈u« Ác¼ qOGA² u% ô ¨…œUOI« ¡UMŁ√ …bŠ
Ò
sŽ pOMOŽ ‰
dD«R¹ ö¾ o¹Ë v≈ p– ÍœÆÀœUŠ Ÿu
uð ¨WOU²« qUA*« s Í√ XŁbŠ «–≈—u n
Î
u« Ác¼ ‰ULF²Ý« sŽ «…bŠ
Ë—UA²ÝUÐ rd²ý« Íc« Ÿ“u*« …u« Ác¼ tM X¹Æ…bŠ
u« s ÊUšœ ÀUF³½«Æ…bŠ
dÐ√ ≠Ë— Ë√ …ÆW¹œUŽ dOž `z«
dž rł ‰ušœ ≠u« w V¹Æ…bŠ
u« vKŽ qzUÝ »UJ½« ≠ÆUNKš«bÐ Ë√ …bŠ
Ë «–≈u« ‰ULF²Ý« XK«— …bŠdDÐ qLFð ô UN½√ ržR¹ bI W×O× WI¹Íœ
dŠ Ë√ ÀœUŠ v≈ nK²«Æo¹
tOM
—UD³« s hK²« Ë√ 5ð Ë√ pOJHð Ë√ s×ý …œUŽ≈ v≈ bLFð ô
Æ—UM« w UNzUISÐ
—UDÐ ‰ULF²Ý«uO¦O W¹ ÂCR2032u ≥® bÐ√ qLF²ð ô ÆjI ©X
Î
Í√ «
—UD³« s dš¬ Ÿu½u« Ác¼ l U¹Æ…bŠ
—UD³« ‰ËUM²ð ôËœ√ ‰ULF²ÝUÐ W¹ÆWO½bF «
eð v≈ bLFð ô—UDÐ s¹uO¦OK« W¹u l ÂÆWO½bF œ«
—UD³« s hK²« bMŽ¹ ¨WKLF²*« U¹
Ô
dOI²« vł
Ò
uJ(« WLE½_UÐ bË√ WO
uÆp²IDMØ„bKÐ w WI³D*« WUF« WO¾O³« U¾ON« bŽ«
Lz«œ oI%
Î
d²Ð pUO s U—UD³« VOu*« »UD_« ÊuJð YO×Ð W¹©´® W³ł
ËÆ`O×B« ÁU&ô« w ©≠® W³U«
d²Ð ru« VOeł_« ‰ULF²ÝUÐ …bŠd*« ¡«u« Ác¼ l WI- «–≈ ÆjI …bŠ
eł√ ‰ULF²Ý«dš√ ¡«u« Ác¼ »UBð bI Èu s XKHMð Ë√ nK²UÐ …bŠl{
R¹ Íc« d_« UN³OÆVŽU² Ë√ ÀœUŠ v≈ Íœ
d²Ð ru« Ác¼ VOuKD u¼ UL …bŠOI²« ÂbŽ ÆqOb« «c¼ w »
Ò
pcÐ b
Ë w V³²¹ Ê√ sJ1ÆÀœUŠ Ÿu
dð v≈ bLFð ôu« Ác¼ VOd …bŠuÐ_« »Ê√ dD*« ¡U* sJ1 YOŠ »«
u« vKŽ VJM¹u« w ¡U*« ‰ušœ Æ…bŠR¹ Ê√ sJ1 …bŠË√ ÊUšœ v≈ Íœ
Æo¹
uBÐ kH²Š«—UO« w ŸUL²Ýô« “UNł u² bMŽ …tF p½UJSÐ qE¹ È
u_« ŸULÝ—UO« ×Uš s WœUI« «ŸULÝ s sJL²ð r «–≈ Æ…
u_«—UOÝ Ã—Uš s WœUI« «e² pðd œ«œdFð ’u×K p{ÆÀœ«
d²ð ôu« Ác¼ „—UO« qš«œ …bŠu²ð UbMŽ ÆXO³¦ð ÊËœ …—UO« nË√ …
HDFM —Ëbð
Î
uK sJ1 U—_« vKŽ jIð Ê√ …bŠdŠbð «–≈ ÆWO{u« Xł…bŠ
ËËœ X% XKšœbOł `ÐUJ*« «b²Ý« s oOzU« lM9 bI `ÐUJ*« WÝ«
Î
«
dO³ VŽU² w W³³²u« Ác¼ XO³¦ð s bQð Æ…Æ…œUOI« WK−Ž vKŽ …bŠ
u« Ác¼ q¹bFð Ë√ pOJHð v≈ bLFð ôV³¹ Ê√ sJ1 pcÐ ÂUOI« Æ…bŠ
öKšÎÆ
©± qJA«® UOULJ«
A bF s rJ« …b˱ œb
B WEU
± œb
Ce «
≤ œb
D—UD ® ÂuOOK« W
CR2032 ©Xu ≥ ¨ ± œb
O
Ò
©≤ qJA«® ÕUH*« l{u s
nUN« —PHONE
tDG{« ¨wHðU¼ —bB qOGAð ¡UMŁ√ Æ—bBL nðUN« —UO²šô tDG{«
— Ë√ W*UJ ¡UN½ùË W*UJ i—«dł≈ WOKLŽ ¡UG≈ Ë√ …œÆW*UJ ¡«
·UD)« s ld« —OFF HOOK
OHðU¼ Àbײ« ¡b³ tDG{«
Î
ÆwHðU¼ —bB qOGAð ¡UMŁ√ U
·UD)« vK l{u« —ON HOOK
— Ë√ WOHðU¼ W*UJ ¡UN½ù tDG{« ¨wHðU¼ —bB qOGAð ¡UMŁ√W*UJ iHš
Ë—«Æ…œ
—_« —«5ØØ2Ø3
u*« cOHM² jG{«ËbO« WMO¦×³« WH«d« .bI²« Ë√ W¹d²« Ë√ l¹Ë√ lOł
u« w rJײK qLF²ð pc ÆWOMž_« sŽ Y׳«ÆnzUþ
e(« — WBAND
e(« —UO²šô tDG{«eŠ 5Ð s WÆWŠU²*« wŽ«–ù« Y³« U
—bB*« —SOURCE
u²*« —œUB*« lOLł 5Ð s —UO²šö tDG{«dË√ qOGA² qLF²¹ pc Æ…
u« ·UI¹≈F³ð nK²¹ Ê√ qOGA²K sJ1® Æ…bŠ
Î
uK U©ÆWKu*« …bŠ
“√ uB« Èu —«VOLUME
e jG{«u² iHš Ë√ …œU¹uB« ÈÆ
47007-0005470 <17> 47007-0005470 <18> 47007-0005470 <19> 47007-0005470 <20>
Preparation
Installing the lithium battery (Fig. 3)
Open the back lid of this unit and place a lithium battery
CR2032 in this unit with its positive (+) side up.
Note
When using for the first time, pull out the film protrud-
ing from the tray.
Replacing the lithium battery (Fig. 4)
Replace the battery with a CR2032 lithium battery.
Replace the battery in the unit using a non metallic
tapered bar.
Installation
WARNING
Avoid installing this unit in such a location where the
operation of safety devices such as airbags is pre-
vented by this unit. Otherwise, there is a danger of a
fatal accident.
Fix this unit securely to the steering wheel with the
belt attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs
driving stability, which may result in a traffic accident.
Do not attach this unit to the outer circumference of
the steering wheel. Otherwise, it disturbs driving
stability, causing a traffic accident. Always attach this
unit to the inner circumference of the steering wheel
as shown (Fig. 5).
Notes
Do not install this unit in a place that may obstruct the
drivers view.
Since interior layout differs depending on the type of
vehicle, the ideal installation location for the unit also
differs. When installing the unit, select a location that
assures optimum transmission of signals from the
unit to Pioneer Head Unit.
Installing the Unit on a Left-Hand-
Drive Car
1. Hook the belt on to the holder
(Fig. 6).
2. Fix the holder to the inside edge
of the steering wheel so that the
holder is facing the driver (Fig. 7).
 Wrap the belt around the outside edge of the
steering wheel, passing the end through the slot in
the holder.
Pull on the belt to tighten it then secure it using
the other two hooks on the holder.
3. r Cut off the extra portion of the
belt (Fig. 8).
If some of the belt still protrudes, fold it back into
the slot so that it does not interfere with driving.
4. Fasten the other belt in the same
way (Fig. 8).
5. Install the remote control unit in
the holder (Fig. 9).
When removing the remote control unit from the
holder, move the corrugated release section (*1)
toward the steering wheel as far as possible before
sliding the remote control unit toward you.
Specifications
General
Power source ...................... 3 V DC
(Lithium Battery: CR2032)
Dimensions (W × H × D): .... 38 × 67 × 18 mm
Weight ................................. 37 g (including holder and
battery)
Infered Remote Control
<Wavelength> .................. 940 nm ±50 nm
<Output> .......................... typ; 14 mw/sr per infrared
LED (2LEDs used)
Note
Specifications and the design are subject to possible
modification without notice due to improvements.
Fig. 3
Abb. 3
Afb. 3
êËÒ. 3
Fig. 4
Abb. 4
Afb. 4
êËÒ. 4
Fig. 5
Abb. 5
Afb. 5
êËÒ. 5
Fig. 6
Abb. 6
Afb. 6
êËÒ. 6
Fig. 7
Abb. 7
Afb. 7
êËÒ. 7
Fig. 8
Abb. 8
Afb. 8
êËÒ. 8
Fig. 9
Abb. 9
Afb. 9
êËÒ. 9
English
Preparación
Instalación de la batería de litio
(Fig. 3)
Abra la tapa posterior de esta unidad y coloque la pila de
litio CR2032 con el lado positivo (+) dirigido hacia
arriba.
Nota
Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente
de la película desde la bandeja.
Reemplazo de la pila de litio (Fig. 4)
Cambie la pila con una pila de litio CR2032.
Cambie la pila en la unidad utilizando una barra punti-
aguda no metálica.
Instalación
ADVERTENCIA
Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la
operación de los dispositivos de seguridad tales como
las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De
otra manera, hay el peligro de un accidente fatal.
Fije esta unidad seguramente al volante con la correa
adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la esta-
bilidad del manejo, lo que podría resultar en un acci-
dente de tráfico.
No instale esta unidad fuera de la circunferencia del
volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabili-
dad del manejo, causando un accidente de tráfico.
Siempre instale esta unidad en el interior de la circun-
ferencia del volante, tal como se indica (Fig. 5).
Notas
No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya
la visión del conductor.
Como la disposición interior difiere dependiendo del
tipo de vehículo, la ubicación ideal para la instalación
de la unidad también difiere. Cuando instale la
unidad, seleccione un lugar que asegure la trans-
misión óptima de las señales de la unidad a la unidad
principal Pioneer.
Instalación de la unidad en el coche
de manejo del lado izquierdo
1. Enganche la correa al soporte (Fig.
6).
2. Fije el soporte al borde interior del
volante, de tal forma que el
soporte mire al conductor
(Fig. 7).
 Envuelva el borde exterior del volante con la
correa y pase el extremo por la ranura del soporte.
Tire de la correa para tensarla y fíjela a los otros
dos enganches del soporte.
3. r Corte la porción restante de la
correa (Fig. 8).
Si sigue sobresaliendo parte de la correa, dóblela
e introdúzcala de nuevo en la ranura, para que no
moleste durante la conducción.
4. Fije la otra correa de la misma
forma (Fig. 8).
5. Instale la unidad de control remo-
to en el sujetador (Fig. 9).
Cuando quite la unidad de control remoto del sujeta-
dor, mueva la sección de liberación corrugada (*1)
hacia el volante en lo posible y deslice la unidad de
control remoto hacia usted.
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 3 V CC
(pila de litio: CR2032)
Dimensiones ...................... 38 (An) × 67 (Al) × 18 (Pr)
mm
Peso .................................... 37 g (incluyendo la funda y
la pila)
Nota
Las especificaciones y el diseño están sujetos a posi-
bles modificaciones sin previo aviso debido a mejo-
ramientos.
Español
≥ qJA«
¥ qJA«
∂ qJA«
∑ qJA«
μ qJA«
∏ qJA«
π qJA«
47007-0005470 <21> 47007-0005470 <22> 47007-0005470 <23> 47007-0005470 <24>
Vorbereitung
Setzen Sie die Lithiumbatterie ein
(Abb. 3)
Öffnen Sie die rückwärtige Abdeckung dieses Geräts
und setzen Sie eine Lithiumbatterie CR2032 mit dem
Pluspol (+) nach oben ein.
Hinweis
Vor erstmaligem Gebrauch ziehen Sie die vom Fach
vorstehende Folie heraus.
Auswechseln der Lithiumbatterie
(Abb. 4)
Die Batterie durch eine Lithiumbatterie vom Typ
CR2032 ersetzen.
Zum Auswechseln der Batterie einen nicht-metallis-
chen spitzen Gegenstand verwenden.
Einbau
WARNUNG
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo
es den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie
Airbags beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr
eines tödlichen Unfalls besteht.
Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät
angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses
Gerät lose ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem
Verkehrsunfall führen kann.
Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des
Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören
und dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann.
Bringen Sie dieses Gerät wie gezeigt am
Innenumkreis des Lenkrads an (Abb. 5).
Hinweise
Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo
es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann.
Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der
Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs.
Wählen Sie eine Montagestelle, die optimale
Signalübertragung vom Gerät zum Pioneer Hauptteil
gewährleistet.
Installation des Geräts in einem
Auto mit Linkslenkung
1. Haken Sie das Band in den Halter
ein (Abb. 6).
2. Fixieren Sie den Halter an der
Innenseite des Lenkrades, so dass
der Halter zum Fahrer zeigt (Abb.
7).
 Wickeln Sie das Band um die Außenkante des
Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den
Schlitz im Halter.
Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann
mit Hilfe der beiden anderen Haken am Halter.
3. r Schneiden Sie überschüssiges
Band ab (Abb. 8).
Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes
hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein,
damit es beim Fahren nicht im Wege ist.
4. Befestigen Sie das zweite Band
auf die gleiche Weise (Abb. 8).
5. Die Fernbedienung in den Halter
einsetzen (Abb. 9).
Bewegen Sie beim Herausnehmen der
Fernbedienung aus dem Halter den geriffelten
Freigabeteil (*1) so weit wie möglich zum Lenkrad
hin und bewegen Sie die Fernbedienung auf sich zu.
Technische Daten
Allgemein
Spannungsversorgung .......3 V Gleichspannung
(Lithiumbatterie: CR2032)
Abmessungen ....................38 (B) × 67 (H) × 18 (T) mm
Gewicht................................ 37 g
(einschließlich Halter und
Batterie)
Hinweis
Technische Änderungen zum Zwecke der
Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung
vorbehalten.
Deutsch
Préparation
Installation de la pile au lithium
(Fig. 3)
Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une
pile au lithium CR2032 dans cette unité avec son pôle
positif (+) vers le haut.
Remarque
Lors dune première utilisation, retirez le film qui
dépasse du plateau.
Remplacement de la pile au lithium
(Fig. 4)
Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032.
Remplacer la pile dans lunité en utilisant une barre
conique non métallique.
Installation
AVERTISSEMENT
Eviter dinstaller cette unité dans un endroit où elle
empêche le fonctionnement dun dispositif de sécu-
rité, comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait
un risque daccident fatal.
Fixer solidement cette unité au volant de direction à
laide de la courroie fournie avec lunité. Si cette unité
est relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce
qui peut entraîner un accident.
Ne pas fixer cette unitéà la circonférence extérieure
du volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la
conduite et provoquerait un accident. Toujours fixer
cette unitéà la circonférence intérieure du volant de
direction, comme illustré (Fig. 5).
Remarques
Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle
peut gêner la visibilité du conducteur.
Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du
type de véhicule, lemplacement dinstallation idéal
pour lunité diffère aussi. Lors de linstallation de
lunité, sélectionnez un emplacement qui assure la
meilleure transmission des signaux de lunitéà lunité
principale Pioneer.
Installation de lunité sur une voiture
à direction à gauche
1. Accrochez la courroie sur le sup-
port (Fig. 6).
2. Fixez le support sur le rebord
intérieur du volant pour que le
support soit en face du conduc-
teur (Fig. 7).
 Entourez la courroie autour du rebord extérieur
du volant et faites passer son extrémité dans la fente
du support.
Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en
utilisant les deux autres crochets du support.
3. r Coupez la partie de la courroie
qui dépasse (Fig. 8).
Si une partie de la courroie dépasse encore,
rabattez-la dans la fente pour quil ny ait pas dinter-
férence avec la conduite.
4. Fixez lautre courroie de la même
manière (Fig. 8).
5. Installer lunité de télécommande
dans le support (Fig. 9).
Pour retirer lunité de té du support, déplacer autant
que possible la section de libération striée (*1) vers
le volant de direction avant de faire glisser lunité de
télécommande vers soi.
Caractéristiques techniques
Généralités
Source dalimentation ....... 3 V CC
(pile au lithium: CR2032)
Dimensions ........................ 38 (L) × 67 (H) × 18 (P) mm
Poids ................................... 37 g
(y compris le support et la
pile)
Remarque
Du fait daméliorations, les caractéristiques tech-
niques et la présentation sont susceptibles de modifi-
cation sans préavis.
Français
Preparativi
Installazione della batteria al litio
(Fig. 3)
Aprire il coperchio sul retro dellunità e inserire una pila
al litio CR2032 nellunità con il lato positivo (+) rivolto
verso lalto.
Nota
Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola
che sporge dal vassoio.
Sostituzione della pila al litio (Fig. 4)
Sostituire la pila con una pila al litio CR2032.
Sostituire la pila nellunità usando una barra ras-
tremata non metallica.
Installazione
AVVERTIMENTO
Evitare di installare questa unità in luoghi dove il
funzionamento di dispositivi di sicurezza come palloni
a gonfiaggio automatico possa essere ostacolato
dallapparecchio. Altrimenti c’è il rischio di incidenti
mortali.
Fissare questa unità saldamente al volante con la
cinghia in dotazione. Se lunità non è ben fissata,
disturba la stabilità di guida e può causare incidenti
stradali.
Non applicare questa unità alla circonferenza esterna
del volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e
causa incidenti stradali. Applicare sempre lunità alla
circonferenza interna del volante come illustrato (Fig.
5).
Note
Non installare questa unità dove possa ostruire la
vista del conducente.
Poiché la disposizione interna dellabitacolo varia in
funzione del tipo di veicolo, cambia altresì il punto
ideale dinstallazione dellunità. Prima dinstallare
lunità si raccomanda di individuare il punto che
assicura lottimale trasmissione dei segnali da questa
stessa unità allunità Pioneer principale.
Installazione dellunità su unauto con
volante a sinistra
1. Agganciare la cintura al supporto
(Fig. 6).
2. Fissare il supporto al bordo inter-
no del volante in modo tale che il
supporto sia rivolto verso il con-
ducente (Fig. 7).
 Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del
volante, facendo passare lestremità nello slot del
supporto.
Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla
mediante gli altri due ganci del supporto.
3. r Tagliare la parte in eccedenza
(Fig. 8).
Qualora vi siano ancora parti di cintura che
sporgono, ripiegarle nello slot, in modo tale che non
possano creare interferenze.
4. Procedere nello stesso modo
anche per laltra cintura
(Fig. 8).
5. Installare lunità del telecomando
sul supporto (Fig. 9).
Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la
parte corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile
verso il volante prima far scorrere il telecomando
verso di sè.
Caratteristiche tecniche
Generale
Alimentazione ..................... 3 V CC
(pila al litio CR2032)
Dimensioni ......................... 38 (L) × 67 (A) × 18 (P) mm
Peso .................................... 37 g (inclusi supporto e pila)
Nota
Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a
possibili modifiche senza preavviso dovute a migliora-
menti.
Italiano
Voorbereidingen
Plaats de lithiumbatterij (Afb. 3)
Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe
een lithium batterij van het type CR2032 in het toestel
met de positieve (+) pool naar boven.
Opmerking
Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken,
dient u de folie die uit de lade steekt te verwijderen.
Vervangen van de lithium batterij
(Afb. 4)
Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij.
Vervang de batterij in het toestel met behulp van een
taps toelopend, niet metalen voorwerp.
Installeren
WAARSCHUWING
Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen
waar het de werking van veiligheidsmechanismen,
bijvoorbeeld een airbag, zou kunnen hinderen. Een
verkeerde plaats kan ernstige ongelukken
veroorzaken.
Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het
stuur met gebruik van de riem. Een loszittende
stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto
hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg.
Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand
van het stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij
het besturen van uw auto, hetgeen zal leiden tot
verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de
binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5).
Opmerkingen
Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar
het het zicht van de bestuurder zou kunnen
verslechteren.
Omdat de indeling van het interieur afhangt van het
type voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de
ideale installatieplek voor dit toestel. Kies voor het
installeren van het toestel een plek waarvandaan de
signalen van dit toestel goed kunnen worden
verstuurd naar het Pioneer Hoofdtoestel.
Installeren van de stuurafstandbedi-
ening in een auto met het stuur links
1. Haak de riem op de houder vast
(Afb. 6).
2. Bevestig de houder aan de bin-
nenste rand van het stuur zodat
de houder in de richting van de
bestuurder wijst
(Afb. 7).
 Wikkel de riem rond de buitenste rand van het
stuur en plaats het uiteinde door de gleuf in de
houder.
Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de
twee overige haken aan de houder vast.
3. r
Knip het overtollige gedeelte
van de riem af (Afb. 8).
Als een gedeelte van de riem er nog steeds
uitsteekt dan kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen
om te voorkomen dat dit uiteinde het besturen van
de auto belemmerd.
4. Maak de andere riem op dezelfde
manier vast (Afb. 8).
5. Plaats de stuurafstandsbediening
in de houder (Afb. 9).
Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening
uit de houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo
ver mogelijk naar het stuur drukken en dan de
stuurafstandsbediening naar u toe schuiven.
Technische gegevens
Algemeen
Spanningsbron ................... 3 V gelijkstroom
(Lithiumbatterij: CR2032)
Afmetingen: ........................ 38 (b) × 67 (h) × 18 (d) mm
Gewicht ............................... 37 g
(inclusief houder en batterij)
Opmerking
Technische gegevens en ontwerp zijn ter
produktverbetering zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigbaar.
Nederlands
47007-0005470 <25> 47007-0005470 <26> 47007-0005470 <27> 47007-0005470 <28>
èÓ‰„ÓÚӂ͇
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÎËÚË‚ÓÈ ·‡Ú‡ÂÈÍË (ËÒ. 3)
éÚÍÓÈÚ Á‡‰Ì˛˛ Í˚¯ÍÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ “CR2032” ‚ ÔË·Ó
Ò Â„Ó (+) ÒÚÓÓÌ˚.
èËϘ‡ÌËÂ
äÓ„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÔÂ‚˚È ‡Á, ‚˚ÚflÌËÚÂ
ÔÎÂÌÍÛ, ÚÓ˜‡˘Û˛ ËÁ ÊÂÎӷ͇.
á‡ÏÂ̇ ÎËÚË‚ÓÈ ·‡Ú‡ÂÈÍË (êËÒ. 4)
á‡ÏÂÌflÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÎËÚËÂ‚Û˛
·‡Ú‡ÂÈÍÛ CR2032.
á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ ÔË·Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl Ò
ÔÓÏÓ˘¸˛ ÌÂÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓ„Ó ÍÎËÌӂˉÌÓ„Ó
·ÛÒ͇.
ìÒÚ‡Ìӂ͇
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
àÁ·Â„‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ‚ Ú‡ÍËı
ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, Ú‡ÍÓÂ Í‡Í ÔÌ‚ÏÓÔӉۯ͇, Ó̇
·Û‰ÂÚ Ï¯‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓÏÛ ÔË·ÓÛ. à̇˜Â
ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl Ò
هڇθÌ˚Ï ËÒıÓ‰ÓÏ.
èÓ˜ÌÓ Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ̇ Û΂ÓÏ
ÍÓÎÂÒ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÂÏÌfl,
ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó Í ‰‡ÌÌÓÏÛ ÔË·ÓÛ. ÖÒÎË ‰‡ÌÌ˚È
ÔË·Ó Ì ÔËÍÂÔÎÂÌ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ì‡Û¯ËÚ¸
ÒÚ‡·ËθÌÓÒÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl, ÍÓÚÓ‡fl Ô˂‰ÂÚ Í
‰ÓÓÊÌÓÏÛ ÔÓËÒ¯ÂÒڂ˲.
ç ÔËÍÂÔÎflÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó Í ‚̯ÌÂÈ
ÓÍÛÊÌÓÒÚË ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. à̇˜Â
˝ÚÓ Ì‡Û¯ËÚ ÒÚ‡·ËθÌÓÒÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl Ë ·Û‰ÂÚ
Ô˘ËÌÓÈ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ÔÓËÒ¯ÂÒÚ‚Ëfl. ÇÒ„‰‡
ÔËÍÂÔÎflÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ̇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ
ÓÍÛÊÌÓÒÚË ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl ͇Í
ÔÓ͇Á‡ÌÓ (êËÒ. 5).
èËϘ‡ÌËfl
ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ‚ ÏÂÒÚÂ, ‚
ÍÓÚÓÓÏ ÏÓÊÂÚ Á‡Í˚‚‡Ú¸Òfl ‚Ó‰ËÚÂθÒÍËÈ Ó·ÁÓ.
í‡Í Í‡Í ‚ÌÛÚÂÌÌ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ‚
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓ„Ó Ò‰ÒÚ‚‡,
ˉ‡θÌÓ ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡
Ú‡ÍÊ ‡Á΢ÌÓ. äÓ„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÔË·Ó,
‚˚·ÂËÚ ÏÂÒÚÓ, ÍÓÚÓÓ ӷÂÒÔ˜ËÚ ÓÔÚËχθÌÛ˛
ÔÂ‰‡˜Û Ò˄̇ÎÓ‚ ÓÚ ÔË·Ó‡ Í ÉÓÎÓ‚ÌÓÏÛ
ÔË·ÓÛ Pioneer.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ èË·Ó‡ ̇ χ¯Ë̇ı Ò
ÛÎfiÏ Ò Î‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚
1. á‡ÍÂÔËÚ ÂÏÂ̸ ̇ ‰ÂʇÚÂÎÂ
(êËÒ. 6).
2. á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ ̇
‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ Í‡Â Û΂ӄÓ
ÍÓÎÂÒ‡ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂÊÚÂθ
«ÒÏÓÚÂλ ̇ ‚Ó‰ËÚÂÎfl (êËÒ. 7).
 é·ÂÌËÚ ÂÏÂ̸ ‚ÓÍÛ„ ̇ÛÊÌÓ„Ó Í‡fl
ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡, ÔÓÔÛÒÚË‚ Â„Ó ÍÓ̈ ˜ÂÂÁ
˘Âθ ‚ ‰ÂÊÚÂÎÂ.
èÓÚflÌËÚ ÂÏÂ̸, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÚflÌÛÚ¸ „Ó, Á‡ÚÂÏ
Á‡ÍÂÔËÚ „Ó, ËÒÔÓθÁÛfl ‰‚‡ ‰Û„Ëı Í˛˜Í‡ ‚
‰ÂʇÚÂÎÂ.
3. r éÚÂʸÚ ÎË¯Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸
ÂÏÌfl (êËÒ. 8).
ÖÒÎË ˜‡ÒÚ¸ ÂÏÌfl ‚Ò ¢ ‚˚ÒÓ‚˚‚‡ÂÚÒfl,
Á‡„ÌËÚÂ Â„Ó ‚ ˘Âθ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì Ï¯‡Î
‚Ó‰ËÚÂβ.
4. èËÍÂÔËÚ ‰Û„ÓÈ ÂÏÂ̸ ‚ ÚÓÈ
Ê ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË (êËÒ. 8).
5. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔË·Ó
‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚
‰ÂʇÚÂΠ(êËÒ. 9).
èË Û‰‡ÎÂÌËË ÔË·Ó‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ËÁ ‰ÂʇÚÂÎfl, ÔÂ‰‚Ë̸ÚÂ
ËÙÎÂÌÛ˛ ÒÂÍˆË˛ (*1) ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í
Û΂ÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‰‡Î¸¯Â ÔÂ‰
ÒÍÓθÊÂÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó
ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í Ç‡Ï.
ëÔˆËÙË͇ˆËfl
éÒÌÓ‚ÌÓÂ
àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ...........3 V DC
(ãËÚË‚‡fl ·‡Ú‡ÂÈ͇:
CR2032)
ê‡ÁÏÂ˚ (W × H × D): .....38 × 67 × 18 ÏÏ
ÇÂÒ .................................37 „ (‚Íβ˜‡fl ‰ÂʇÚÂθ Ë
·‡Ú‡ÂÈÍÛ)
èËϘ‡ÌËÂ
ëÔˆËÙË͇ˆËË Ë ‰ËÁ‡ÈÌ ÔË·Ó‡ ÏÓ„ÛÚ
ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸Òfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl ËÁ-Á‡
ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌËfl.
êÛÒÒÍËÈ
Preparação
Instalação da pilha de lítio (Fig. 3)
Abra a tampa posterior do aparelho e coloque uma pilha
de lítio CR2032 com seu lado positivo (+) para cima.
Nota
Quando utilizar pela primeira vez, puxe a película que
se projeta desde a bandeja.
Troca da pilha de lítio (Fig. 4)
Troque a pilha por uma pilha de lítio CR2032.
Troque a pilha do aparelho utilizando uma barra
cônica não metálica.
Instalação
ADVERTÊNCIA
Evite instalar este aparelho em um lugar onde a oper-
ação dos dispositivos de segurança, como os airbags,
possa ser prejudicada. Caso contrário, existe o perigo
de um acidente fatal.
Fixe este aparelho firmemente no volante de direção
com a correia fixada ao aparelho. Se o aparelho ficar
frouxo, ele prejudicar o controle da direção, o que
pode resultar em um acidente de trânsito.
Não instale este aparelho na circunferência exterior
do volante de direção. Caso contrário, a condução do
veículo será prejudica, resultando em um acidente de
trânsito. Sempre instale o aparelho na circunferência
interior do volante de direção como mostrado (Fig. 5).
Notas
Não instale este aparelho em um lugar que possa
obstruir a visão do motorista.
Como a disposição interior difere dependendo do tipo
do veículo, o lugar ideal para a instalação do aparelho
também difere. Ao instalar o aparelho, selecione um
lugar que assegure a transmissão ótima dos sinais do
aparelho para o componente principal Pioneer.
Instalação do aparelho em um
automóvel com direção esquerda
1. Enganche a correia no suporte
(Fig. 6).
2. Fixe o suporte na borda interior do
volante de direção de modo que o
suporte fique virado para o
motorista (Fig. 7).
 Enrole a correia ao redor da borda exterior do
volante de direção, passando a extremidade através
da abertura no suporte.
Puxe a correia para apertá-la e, em seguida, fixe-a
utilizando os outros dois ganchos no suporte.
3. r Corte a porção extra da correia
(Fig. 8).
Se alguma parte da correia ainda estiver protuber-
ante, dobre-a para trás na abertura de modo que não
interfira com a condução do automóvel.
4. Aperte a outra correia da mesma
maneira (Fig. 8).
5. Instale o controle remoto no
suporte (Fig. 9).
Ao retirar o controle remoto do suporte, mova a
seção de liberação corrugada (*1) no sentido do
volante de direção, até onde vá, antes de deslizar o
controle remoto para si.
Especificações
Geral
Fonte de alimentação..........CC 3 V
(Pilha de lítio: CR2032)
Dimensões (L × A × P):........38 × 67 × 18 mm
Peso .....................................37 g (incluindo o suporte e a
pilha)
Nota
As especificações e o design estão sujeitos a modifi-
cações sem aviso prévio em virtude de melhorias.
Português (B)
dw
dOC«
d—UD VO©≥ qJA«® ÂuOOK« W
u« ÁcN wHK)« ¡UDG« `²«Ë …bŠ—UD³F{uO¦O W¹ ÂCR2032Ác¼ w
u«Ë ÊuJ¹ YO×Ð …bŠu*« UNNłN−² ©´® Vł
Î
ÆvKŽ√ v≈ U
WEö
d ‰Ë_ ‰ULF²Ýô« bMŽdA« V×Ý« ¨…Æ×U)« v≈ WOMOB« s “—U³« j¹
—UD ‰«b«©¥ qJA«® ÂuOOK« W
—UDÐ ‰b³²Ý«uO¦OK« W¹—UD³Ð ÂuO¦O W¹dÞ Â “«CR2032Æ
—UD³« ‰b³²Ý«u*«W¹u« w …œdD« ‚b² VOC ‰ULF²ÝUÐ …bŠdOž ·
Æw½bF
d«VO
dc%
M&
Ò
dð Vu« Ác¼ VOu« Ác¼ lM9 YOŠ ÊUJ w …bŠqOGAð …bŠ
uN« ”UO√ q¦ ÊU_«WLE½√OI²« ÂbŽ Æ¡«
Ò
uDM¹ pcÐ bdDš vKŽ Í
dF²«ÆqðU ÀœU( ÷
³Ł
Ò
u« Ác¼ Xe(« ‰ULF²ÝUÐ …œUOI« WK−Ž vKŽ s¬ qJAÐ …bŠd*« «l o
u«u« Ác¼ X½U «–≈ Æ…bŠR² W²U …bŠdI²Ý« vKŽ dŁd_« …œUOI« —«
R¹ b Íc«—Ëd ÀœUŠ v≈ ÍœÆÍ
³¦ð ô
Ò
u« Ác¼ X—U)« jO;« vKŽ …bŠÊ√ pc sJ1 Æ…œUOI« WK−F wł
dI²Ý« vKŽ dŁLz«œ r Æ…œUOI« —«
Î
u« Ác¼ XO³¦²Ð UjO;« vKŽ …bŠ
Æ©μ qJA«® 5³ u¼ UL …œUOI« WK−F wKš«b«
UEö
dð v≈ bLFð ôu« Ác¼ VOƒd« V−×¹ b ÊUJ w …bŠÆozU« sŽ W¹
“uð Ê√ U0—uBI*« l¹ËUH²¹ WOKš«b« …F³ð 
Î
—UO« ŸuM Uu ÊS …l
d²«uK wU¦*« VOËUH²¹ …bŠC¹√ u¼ Îdð bMŽ ÆUu« VO—UO²šUÐ r ¨…bŠ
u—Uýû q¦_« ‰UI²½ô« sLC¹ lu« s «u¹UÐ “UNł v≈ …bŠdO½
d«ÆwOz
dWK «– …—UO vK …bu« VO
Èd …œUO
Ʊ
Ò
e(« XÆ©∂ qJA«® WEU(« vK «
Æ≤ÒWOK«b« WU(« vK WEU(« V
WEU(« ÊuJ YO …œUOI« WKF
Æ© qJA«® ozUK WN«u
nKÐ r
Ò
e(« —U)« WU(« ‰uŠ «d9 l …œUOI« WK−F WOł
dD«u*« oA« d³Ž ·ÆWEU(« w œ
e(« V×Ý« bA «
Ò
³Ł rŁ Á
Ò
b² rJ× qJAÐ t²
Î
5UD)« U
dšü«u*« s¹ÆWEU(« vKŽ s¹œ
Æ≥
Ô
h
Ò
«'e¡ «e«zb s «(e«Â ®«AJq ©Æ
eł qþ «–≈ e(« s ¡“—UР«
Î
uÞ≈ ¨«ô YO×Ð oA« w nK)« v≈ Á
Æ…œUOI« vKŽ dŁ
Æ¥—«e(« jdD« fHM dü« «WI
Æ©∏ qJA«®
Æμd rw bF s rJ« …bË VO
Æ©π qJA«® WEU(«
Ë Ÿe½ bMŽdŠ ¨WEU(« s bFÐ sŽ rJײ« …bŠ
Ò
dײ« r „KC*« d¹Òl
®*Ë V×Ý q³ sJ2 Èb vB√ v≈ …œUOI« WK−Ž u×½ ©±rJײ« …bŠ
u×½ bFÐ sŽÆ„
UH«u*«
WU
—bI« —bBdNJ« …WOzUÐÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆu ≥ dýU³ —UOðX
—UDЮuO¦O W¹ ÂCR2032©
dŽ® œUFÐ_«—« ™ ÷©oLŽ ™ ŸUHðÆÆÆÆ3 ±∏ ™ ∂∑ ™ ≥∏
Ê“u«ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆWEU(« p– w U0® rł ≥∑
Ë—UD³«©W¹
WEö
u*«Ë UH«dŽ rOLB²«Ë —UFý≈ ÊËœ q¹bF²« WO½UJù W{dG p–÷
Æ5ײ«
47007-0005470 <29> 47007-0005470 <30> 47007-0005470 <31> 47007-0005470 <32>

Transcripción de documentos

English STEERING REMOTE UNIT / UNIDAD DE CONTROL REMOTO STEERING REMOTECONTROL CONTROLLER DEL VOLANTE / LENKRAD-FERNBEDIENUNGSEINHEIT / UNITE DE TELECOMMANDE SUR VOLANT DE DIRECTION / TELECOMANDO TELECOMMANDE AU VOLANT DA VOLANTE / STUURAFSTANDSBEDIENING / РУЛЕВОЙ ПРИБОР ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ / UNIDADE DE CONTROLE REMOTO ǷțȓȤȚǬǻǵȈǸțȓȤ DE VOLANTE / 方向盤遙控器 / CD-SR100 Owner’s Manual Owner’s Manual Manual del propietario Bedienungsanleitung Mode d’emploi Mode d’emploi ǸțȒȖȊȖȌșȚȊȖȗȖȓȤȏȖȊȈȚȍȓȧ Manuale d’istruzioni Handleiding ȥɜɓɗɋɗɍɚɛɋɗ ɘɗɔɥɐɗɋɉɛɎɔɨ Manual do proprietário 用戶手冊 CD-SR110 PIONEER CORPORATION Information to User Español (Símbolo para equipos) (Símbolo para pilas y baterías) Alteration or modifications carried out without appropriate authorization may invalidate the user's right to operate the equipment. This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Handling the cord on this product or cords associated with accessories sold with the product may expose you to chemicals listed on proposition 65 known to the State of California and other governmental entities to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. :DVKKDQGVDIWHUKDQGOLQJ “Perchlorate Material – special handling may apply. See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. (Applicable to California, U.S.A.)” (Symbol for equipment) (Symbol examples for batteries) Información para los usuarios en la recogida y tratamiento de los equipos al final de su vida y de las pilas y baterías usadas. Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o en los documentos que los acompañan significa que los productos eléctricos y electrónicos al final de su vida, las pilas y baterías no deben mezclarse con los residuos generales de su hogar. Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclado de los productos viejos y las pilas usadas, por favor deposítelos en los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Mediante el tratamiento correctamente de estos productos y pilas, ayudará a preservar los recursos y prevenir cualquier efecto negativo en la salud humana y el medio- ambiente que podría surgir por una inadecuada manipulación de los desperdicios. Para más información sobre recogida y reciclado de los productos viejos, pilas y baterías, por favor contacte con su municipio, sobre localización de los puntos limpios o diríjase al punto de venta donde compró los productos. 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU PIONEER CORPORATION TOKYO 153-8654, JAPAN 28-8, Honkomagome 2-chome, Bunkyo-ku, ȟɗəɘɗəɉɟɑɨ Ȥɉɒɗɖɑə Tokyo 113-0021, JAPAN 4-1, ȡɎɌɜəɗ 1-ȬɗɕɎ, ȡɎɌɜəɗ-ɓɜ, ȧɗɓɑɗ DzȖȘȗȖȘȈȞȐȧǷȈȑȖȕȐȘ 153-8654, ȴɘɗɖɑɨ ǽȖȕȒȖȔȈȋȖȔȥȟȖȔȍǩțȕȒȨȒț ǺȖȒȐȖȇȗȖȕȐȧ PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. Information for users on collection and disposal of old equipment and used batteries Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. ǸȖșșȐȧȋǴȖșȒȊȈǵȐȎȕȐȑǹțșȈȓȤȕȣȑ TEL: (800) 421-1404 ȗȍȘȍțȓȖȒȌȖȔșȚȘȖȍȕȐȍ PIONEER EUROPE NV Ǻȍȓ   These symbols on the products, packaging, and/ or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. Si desea eliminar estos artículos, por favor contactar con las autoridades locales o el distribuidor y pida por el método correcto de tratamiento. ǰȔȗȖȘȚȍȘǶǶǶ³ǷǰǶǵǭǸǸǻǹ´ P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. Haven 1087, Keetberglaan(USA) 1, B-9120 PIONEER ELECTRONICS INC.Melsele, Belgium TEL: 3/570.05.11 P.O. Box (0) 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. PIONEER EUROPE NV#04-01, Singapore 159936 253 Alexandra Road, Haven Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium/Belgique TEL:1087, 65-6472-7555 TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. PIONEER ASIACENTRE LTD. 178-184 ELECTRONICS Boundary Road, Braeside, VictoriaPTE. 3195, Australia By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. 2 Jalan Kilang Barat, #07-01, Singapore 159346 TEL: (03) 9586-6300 TEL: 65-6378-7888 PIONEER ELECTRONICSAUSTRALIA OF CANADA,PTY. INC.LTD. PIONEER ELECTRONICS 300 Lane, Allstate Parkway,Victoria, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada 5 Arco Heatherton, 3202 Australia TEL: TEL: (03)1-877-283-5901 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS PIONEER ELECTRONICSDE DEMEXICO MEXICO,S.A. S.A. de de C.V. C.V. Blvd. Manuel Ávila Camacho 138, 138 10 piso Blvd.Manuel Avila Camacho 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, México, D.F. 11000 Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 52-55-9178-4270 TEL: 55-9178-4270 FAX: 52-55-5202-3714 先鋒股份有限公司 總公司: 台北市中山北路二段44號13樓 ⏗⋾ⷩⅎ㸽⌧䑅ℰ巖  噆  㧺 電話: (02) 2521-3588 曢婘Ɲ   先鋒電子(香港)有限公司 憐方⨎濑桗㳭濒㗇攎‪⊶ 香港九龍尖沙咀海港城世界商業中心9樓901-6室 榀㸖Ṅ潴敞㲀䁊怺  噆  㧺 電話: (0852) 2848-6488 曢婘Ɲ  憐佟ᶻ㗇攎‪⊶ <KNANX> <08H00000> <KOKZ16E> 47007-0005470 <1> Published by PIONEER CORPORATION. Copyright © 2015-2016 by PIONEER CORPORATION. All rights reserved. Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2008 by Pioneer Corporation. Publication de PIONEER CORPORATION. All rights reserved.PIONEER CORPORATION. Copyright © 2015-2016 Tous droits de reproduction de traduction Publication de PioneeretCorporation. réservés. Copyright © 2008 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction ǰȏȌȈȕȖ3,21((5&25325$7,21 réservés. ǨȊȚȖȘșȒȐȍȗȘȈȊȈ‹3,21((5&25325$7,21 ǪșȍȗȘȈȊȈȏȈȡȐȡȍȕȣ Printed in China Imprimé en Chine For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. These symbols are only valid in the European Union. For countries outside the European Union: If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. <CZR5118-A> E Para países fuera de la Unión europea: Deutsch (Symbol für Geräte) (Symbolbeispiele für Batterien) Informationen für Anwender zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien Diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Zur richtigen Handhabung, Rückgewinnung und Wiederverwertung von Altprodukten und gebrauchten Batterien bringen Sie diese bitte zu den gemäß der nationalen Gesetzgebung dafür zuständigen Sammelstellen. Mit der korrekten Entsorgung dieser Produkte und Batterien helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schonen und vermeiden mögliche negative Auswirkungen auf die Gesundheit und die Umwelt, die durch eine unsachgemäße Behandlung des Abfalls entstehen könnten. Weitere Informationen zur Sammlung und Wiederverwertung von Altprodukten und Batterien erhalten Sie von Ihrer örtlichen Gemeindeverwaltung, Ihrem Müllentsorger oder dem Verkaufsort, an dem Sie die Waren erworben haben. Diese Symbole gelten ausschließlich in der Europäischen Union. Für Länder außerhalb der Europäischen Union: Wenn Sie diese Gegenstände entsorgen wollen, wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Behörden oder Händler und fragen Sie dort nach der korrekten Entsorungsweise. Français (Marquage pour les équipements) (Exemples de marquage pour les batteries) Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. Italiano (Simbolo per il prodotto) (Esempi di simboli per le batterie) Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi dispositivi e batterie esauste Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti urbani indifferenziati. Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra legislazione nazionale. Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti. Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove avete acquistato l’articolo. Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea. wordt gemaakt, wordt gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. Voor verdere informatie betreffende de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid of een verkooppunt. Deze symbolen zijn enkel geldig in de landen van de Europese Unie. Voor landen buiten de Europese Unie: Indien u zich in een ander dan bovengenoemde landen bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor meer informatie over de juiste verwijdering van het product. Nederlands (Symbool voor toestellen) (Symbolen voor batterijen) Gebruikersinformatie voor het verzamelen en verwijderen van oude producten en batterijen De symbolen op producten, verpakkingen en/of bijbehorende documenten geven aan dat de gebruikte elektronische producten en batterijen niet met het gewone huishoudelijk afval kunnen worden samengevoegd. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandling, het opnieuw bruikbaar maken en de recyclage van gebruikte producten en batterijen. Door een correcte verzamelhandeling zorgt u ervoor dat het verwijderde product en/of batterij op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar ȤəɑɕɎɠɉɖɑɎ: ȗ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɑɑ ɚɗ ɚɛɉɛɥɎɒ 5 ɐɉɓɗɖɉ ȥɗɚɚɑɒɚɓɗɒ ȩɎɍɎəɉɟɑɑ “ȣ ɐɉɢɑɛɎ ɘəɉɋ ɘɗɛəɎɊɑɛɎɔɎɒ” ɑ ɘɗɚɛɉɖɗɋɔɎɖɑɎɕ ɘəɉɋɑɛɎɔɥɚɛɋɉ ȥɗɚɚɑɒɚɓɗɒ ȩɎɍɎəɉɟɑɑ Nº 720 ɗɛ 16.06.97 ɓɗɕɘɉɖɑɨ Pioneer Europe NV ɗɌɗɋɉəɑɋɉɎɛ ɚɔɎɍɧɢɑɒ ɚəɗɓ ɚɔɜɏɊɤ ɑɐɍɎɔɑɒ, ɗɝɑɟɑɉɔɥɖɗ ɘɗɚɛɉɋɔɨɎɕɤɞ ɖɉ əɗɚɚɑɒɚɓɑɒ əɤɖɗɓ. ȕɋɛɗɕɗɊɑɔɥɖɉɨ ɦɔɎɓɛəɗɖɑɓɉ: 6 ɔɎɛ șəɜɌɑɎ ɑɐɍɎɔɑɨ (ɌɗɔɗɋɖɤɎ ɛɎɔɎɝɗɖɤ, ɕɑɓəɗɝɗɖɤ, ɑ ɛ.ɘ.): 5 ɔɎɛ șɉɖɖɗɎ ɜɚɛəɗɒɚɛɋɗ ɘəɗɑɐɋɎɍɎɖɗ ɋ ȟɑɛɉɎ. (ȣɊɗɐɖɉɠɎɖɑɎ ɍɔɨ ɗɊɗəɜɍɗɋɉɖɑɨ) 47007-0005470 <3> (ȣɊɗɐɖɉɠɎɖɑɨ ɍɔɨ ɦɔɎɕɎɖɛɗɋ ɘɑɛɉɖɑɨ) ȝɖɝɗəɕɉɟɑɨ ɍɔɨ ɘɗɔɥɐɗɋɉɛɎɔɎɒ ɘɗ ɚɊɗəɜ ɑ ɜɛɑɔɑɐɉɟɑɑ ɊɤɋɡɎɌɗ ɋ ɦɓɚɘɔɜɉɛɉɟɑɑ ɗɊɗəɜɍɗɋɉɖɑɨ ɑ ɗɛəɉɊɗɛɉɋɡɑɞ ɦɔɎɕɎɖɛɗɋ ɘɑɛɉɖɑɨ Ȳɛɑ ɗɊɗɐɖɉɠɎɖɑɨ ɖɉ ɘəɗɍɜɓɟɑɑ, ɜɘɉɓɗɋɓɎ, ɑ/ɑɔɑ ɚɗɘəɗɋɗɍɑɛɎɔɥɖɤɞ ɍɗɓɜɕɎɖɛɉɞ ɗɐɖɉɠɉɧɛ, ɠɛɗ Ɋɤɋɡɉɨ ɋ ɦɓɚɘɔɜɉɛɉɟɑɑ ɦɔɎɓɛəɗɛɎɞɖɑɠɎɚɓɉɨ ɑ ɦɔɎɓɛəɗɖɖɉɨ ɘəɗɍɜɓɟɑɨ ɑ ɗɛəɉɊɗɛɉɖɖɤɎ ɦɔɎɕɎɖɛɤ ɘɑɛɉɖɑɨ ɖɎ ɍɗɔɏɖɤ ɋɤɊəɉɚɤɋɉɛɥɚɨ ɋɕɎɚɛɎ ɚ ɗɊɤɠɖɤɕ Ɋɤɛɗɋɤɕ ɕɜɚɗəɗɕ. șɔɨ ɛɗɌɗ ɠɛɗɊɤ ɍɉɖɖɉɨ Ɋɤɋɡɉɨ ɋ ɜɘɗɛəɎɊɔɎɖɑɑ ɘəɗɍɜɓɟɑɨ ɑ ɗɛəɉɊɗɛɉɖɖɤɎ ɦɔɎɕɎɖɛɤ ɘɑɛɉɖɑɨ Ɋɤɔɑ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɑɕ ɗɊəɉɐɗɕ ɗɊəɉɊɗɛɉɖɤ, ɜɛɑɔɑɐɑəɗɋɉɖɤ ɑ ɘɎəɎəɉɊɗɛɉɖɤ, ɘɗɏɉɔɜɒɚɛɉ, ɘɎəɎɍɉɒɛɎ ɑɞ ɋ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɑɒ ɘɜɖɓɛ ɚɊɗəɉ ɑɚɘɗɔɥɐɗɋɉɖɖɤɞ ɦɔɎɓɛəɗɖɖɤɞ ɑɐɍɎɔɑɒ ɋ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɑɑ ɚ ɕɎɚɛɖɤɕ ɐɉɓɗɖɗɍɉɛɎɔɥɚɛɋɗɕ Ȩɛɑɔɑɐɑəɜɨ ɍɉɖɖɤɎ ɜɚɛəɗɒɚɛɋɉ ɑ ɦɔɎɕɎɖɛɤ ɘɑɛɉɖɑɨ ɘəɉɋɑɔɥɖɗ, ȗɤ ɘɗɕɗɌɉɎɛɎ ɚɗɞəɉɖɑɛɥ ɟɎɖɖɤɎ əɎɚɜəɚɤ ɑ ɘəɎɍɗɛɋəɉɛɑɛɥ ɋɗɐɕɗɏɖɤɎ ɖɎɌɉɛɑɋɖɤɎ ɘɗɚɔɎɍɚɛɋɑɨ ɍɔɨ ɐɍɗəɗɋɥɨ ɔɧɍɎɒ ɑ ɗɓəɜɏɉɧɢɎɒ ɚəɎɍɤ, ɓɗɛɗəɤɎ ɕɗɌɜɛ ɋɗɐɖɑɓɖɜɛɥ ɋ əɎɐɜɔɥɛɉɛɎ ɖɎɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɎɌɗ ɜɍɉɔɎɖɑɨ ɗɛɞɗɍɗɋ. șɔɨ ɘɗɔɜɠɎɖɑɨ ɍɗɘɗɔɖɑɛɎɔɥɖɗɒ ɑɖɝɗəɕɉɟɑɑ ɗ ɘəɉɋɑɔɥɖɤɞ ɚɘɗɚɗɊɉɞ ɚɊɗəɉ ɑ ɜɛɑɔɑɐɉɟɑɑ ɗɛəɉɊɗɛɉɋɡɎɌɗ <47007-0005470> EL 47007-0005470 <2> șɉɖɖɤɎ ɗɊɗɐɖɉɠɎɖɑɨ ɜɛɋɎəɏɍɎɖɤ ɛɗɔɥɓɗ ɍɔɨ ȚɋəɗɘɎɒɚɓɗɌɗ Ȧɗɧɐɉ. șɔɨ ɚɛəɉɖ, ɓɗɛɗəɤɎ ɖɎ ɋɞɗɍɨɛ ɋ ɚɗɚɛɉɋ ȚɋəɗɘɎɒɚɓɗɌɗ Ȧɗɧɐɉ: Țɚɔɑ ȗɤ ɏɎɔɉɎɛɎ ɜɛɑɔɑɐɑəɗɋɉɛɥ ɍɉɖɖɤɎ ɑɐɍɎɔɑɨ, ɗɊəɉɛɑɛɎɚɥ ɋ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɑɎ ɕɎɚɛɖɤɎ ɜɠəɎɏɍɎɖɑɨ ɑɔɑ ɓ ɍɑɔɎəɉɕ ɍɔɨ ɘɗɔɜɠɎɖɑɨ ɑɖɝɗəɕɉɟɑɑ ɗ ɘəɉɋɑɔɥɖɤɞ ɚɘɗɚɗɊɉɞ ɜɛɑɔɑɐɉɟɑɑ. 中文 ȥɜɚɚɓɑɒ Per i paesi al di fuori dell’unione Europea: Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita per il corretto metodo di smaltimento. ɗɊɗəɜɍɗɋɉɖɑɨ ɑ ɑɚɘɗɔɥɐɗɋɉɖɖɤɞ ɦɔɎɕɎɖɛɗɋ ɘɑɛɉɖɑɨ ɗɊəɉɢɉɒɛɎɚɥ ɋ ɚɗɗɛɋɎɛɚɛɋɜɧɢɑɎ ɕɎɚɛɖɤɎ ɗəɌɉɖɤ ɚɉɕɗɜɘəɉɋɔɎɖɑɨ, ɋ ɟɎɖɛəɤ ɜɛɑɔɑɐɉɟɑɑ ɗɛɞɗɍɗɋ ɑɔɑ ɘɗ ɕɎɚɛɜ ɘɗɓɜɘɓɑ ɍɉɖɖɗɌɗ ɑɐɍɎɔɑɨ. 47007-0005470 <4> 「癈電池請回收」 English WARNING Fig. Abb. Afb. êËÒ. 1 1 1 1 ± qJA« • Keep the lithium battery out of reach of children. Should the battery be swallowed, immediately consult a doctor. • Avoid installing this unit where it could interfere with the operation of the steering wheel or gearshift lever or an accident could result. • Do not operate this unit while handling the steering wheel. Or it might result in an accident. • If you must operate this unit while driving, do not take your eyes off the road or an accident could result. • If any of the following problems occur, immediately stop using this unit and consult your dealer from whom you purchased this unit: – smoke coming from the unit. – abnormal odors or smells. – a foreign object has entered the unit. – liquid has been spilled on or into the unit. If you continue to use the unit when it is not operating properly, damage could result in an accident or fire. CAUTION        Fig. 2 Abb. 2 Afb. 2 êËÒ. 2 ≤ qJA« 47007-0005470 <5> • Do not recharge, disassemble, heat or dispose of battery in fire. • Use a CR2032 (3 V) lithium battery only. Never use other types of battery with this unit. • Do not handle the battery with metallic tools. • Do not store the lithium battery with metallic materials. • When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public institution’s rules that apply in your country/area. • Always check carefully that you are loading battery with its (+) and (–) poles facing in the proper directions. • Install this unit using only the parts supplied with this unit. If other parts are used, this unit may be damaged or dismounted itself, which leads to an accident or trouble. • Install this unit as required by this manual. Failure to do so may cause an accident. • Do not install this unit near the doors where rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion of water into the unit may cause smoking or fire. • Keep the volume of the car audio at a level so that sounds from outside the car can still be heard. If you cannot hear sounds from outside the car your chances of being involved in an accident are increased. • Do not leave this unit free inside the car. When the car stops or turns a curve, the unit might drop on the floor. If the unit rolls and gets under the brake pedal, it might prevent the driver from braking well, causing a serious trouble. Be sure to fix this unit to the steering wheel. • Do not disassemble or modify this unit. To do so may cause a fault. 47007-0005470 <6> Deutsch Español Accessories (Fig. 1) A Remote control unit × 1 B Holder × 1 C Belt × 2 D Lithium battery (CR2032, 3V) × 1 Key Finder (Fig. 2)  PHONE button Press to select the phone as the source. While operating a phone source, press to end a call, reject an incoming call or cancel making a call.  OFF HOOK button Press to start talking on the phone while operating a phone source.  ON HOOK button While operating a phone source, press to end a phone call or reject an incoming call.  5/∞/2/3 buttons Press to do manual seek tuning, fast forward, reverse and track search controls. Also used for controlling functions.  BAND button Press to select a band from among the available radio band.  SOURCE button Press to select through all the available sources. Also used for turning on or off the unit. (Operation may differ depending on the connected unit.)  VOLUME buttons Press to increase or decrease the volume. ADVERTENCIA • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte con un médico inmediatamente. • Evite instalar esta unidad donde la misma podría interferir con la operación del volante de dirección o la palanca del cambio de marchas, ya que esto podría causar un accidente. • No opere esta unidad mientras maneja el volante de dirección. O esto podría causar un accidente. • Cuando necesite operar esta unidad mientras conduce el automóvil, no quite los ojos de la carretera, ya que esto podría resultar en un accidente. • Cuando ocurra cualquiera de los problemas a continuación, pare de utilizar esta unidad inmediatamente y consulte el revendedor donde ha comprada la unidad. – humo desde la unidad. – olores anormales. – un objeto extraño ha entrado en la unidad. – se ha derramado o entrado líquido en la unidad. Si se continúa a utilizar la unidad cuando no esté funcionando correctamente, el daño podría resultar en un accidente o fuego. PRECAUCION • No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego. • Utilice solamente una pila de litio CR2032 (3 V). No utilice otros tipos de pilas con esta unidad. • No toque la pila con instrumentos metálicos. • No guarde la pila de litio con materiales metálicos. • Al descartarse de las pilas usadas, cumpla con las reglas gubernamentales o reglas de la institución pública del medio ambiente aplicables en su país/área. • Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos (+) y (–) dirigidos en las direcciones correctas. • Instale esta unidad utilizando solamente las piezas provistas con la misma. Si se utilizara otras piezas, la unidad podría deñarse o desarmarse por si misma, lo que conllevaría a un accidente o problema. • Instale esta unidad tal como se indica en el manual. Si falla en efectuar la instalación así, podría causar un accidente. • No instale esta unidad cerca de las puertas donde sea probable que el agua de la lluvia se derrame sobre la unidad. La incursión de agua dentro de la unidad podría causar la emisión de humos o incendio. • Mantenga el volumen del componente de audio del automóvil de modo que pueda oír los sonidos de tráfico exteriores. Si no puede oír los sonidos del exterior del automóvil, se eleva su probabilidad de envolverse en un accidente. • No deje esta unidad libre dentro del coche. Cuando el coche se detenga o voltee una curva, la unidad podría caerse en el piso. Si la unidad rodara y se pusiera debajo del pedal del freno, esto podría evitar que el conductor haga el frenado debidamente, causando 47007-0005470 <7> serios problemas. Asegúrese de fijar esta unidad al volante. • Ne desarme ni haga cambios en esta unidad, si no podría resultar en fallos. Accesorios (Fig. 1) A Unidad de control remoto × 1 B Soporte × 1 C Correa × 2 D Pila de litio (CR2032, 3V) × 1 Guía de botones (Fig. 2)  Botón PHONE Presione este botón para seleccionar el teléfono como la fuente. Al utilizar una fuente telefónica, presione para finalizar una llamada, rechazar una llamada entrante o cancelar la realización de una llamada.  Botón OFF HOOK Presione para comenzar a hablar en el teléfono mientras utiliza una fuente telefónica.  Botón ON HOOK Al utilizar una fuente telefónica, presione este botón para terminar una llamada o rechazar una llamada entrante.  Botones 5/∞/2/3 Pulse para realizar la sintonización de búsqueda manual, avance rápido, retroceso y búsqueda de pista. También se utilizan para controlar las funciones.  Botón BAND Pulse para seleccionar una banda entre las bandas de radio disponibles.  Botón SOURCE Pulse para seleccionar a través de todas las fuentes disponibles. También se utiliza para encender y apagar la unidad. (Puede que la operación difiera dependiendo de la unidad conectada.)  Botones VOLUME Pulse para aumentar o reducir el volumen. WARNUNG • Die Lithiumbatterie Außer Reichweite Kleiner Kinder halten. Sollte die Batterie verschluckt werden, sofort einen Arzt Aufsuchen. • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es beim Lenken oder Schalten stören und zur Ursache für einen Unfall werden könnte. • Betätigen Sie dieses Gerät nicht, während Sie aktiv lenken müssen. Dies könnte zu einem Unfall führen. • Wenn Sie dieses Gerät während der Fahrt bedienen müssen, nehmen Sie den Blick nicht von der Fahrbahn, da Sie anderenfalls einen Unfall verursachen können. • Falls eine der folgenden Störungen auftritt, stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein und setzen Sie sich mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben: – Rauch tritt vom Gerät aus. – Gerät entwickelt ungewöhnliche Gerüche. – ein Fremdkörper ist in das Gerät eingedrungen. – eine Flüssigkeit ist auf oder in das Gerät gelangt. Fortsetzung des Betriebs bei nicht richtig funktionierendem Gerät kann zu einem Unfall oder Brand führen. VORSICHT • Die Batterie nicht aufladen, auseinandernehmen, erhitzen oder ins Feuer werfen. • Nur eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 (3 V) verwenden. Niemals einen anderen Batterietyp für dieses Gerät verwenden. • Die Batterie nicht mit Metallwerkzeugen handhaben. • Die Batterie nicht zusammen mit Metallgegenständen lagern. • Gebrauchte Batterien müssen in Übereinstimmung mit den Umweltschutzvorschriften des jeweiligen Landes/Gebiets entsorgt werden. • Beim Einsetzen der Batterie immer darauf achten, daß Pluapol (+) und Minuspol (–) in die richtige Richtung weisen. • Für die Installation dieses Geräts sollten nur die mitgelieferten Teile benutzt werden. Bei Verwendung anderer Teile kann das Gerät beschädigt werden oder sich lösen, was zu einem Unfall oder Problemen führen kann. • Dieses Gerät ist entsprechend den hier gegebenen Anweisungen zu installieren. Andernfalls kann es zu einem Unfall kommen. • Installieren Sie dieses Gerät nicht in der Nähe der Türen, wo Regenwasser auf das Gerät spritzen kann. In das Gerät eindringendes Wasser kann Rauchentwicklung oder einen Brand verursachen. • Stellen Sie die Lautstärke der Auto-Stereoanlage so ein, dass Außengeräusche noch gut wahrgenommen werden können. Wenn Außengeräusche nicht mehr wahrnehmbar sind, erhöht sich die Unfallgefahr. • Lassen Sie dieses Gerät nicht frei im Auto liegen, da es in diesem Fall beim Bremsen oder Kurvenfahren 47007-0005470 <8> auf den Boden fallen kann. Wenn das Gerät auf dem Boden herumrollt und unter das Bremspedal gelangt, könnte es die Bremsfunktion beeinträchtigen und gefährliche Situationen hervorrufen. Besfestigen Sie dieses Gerät unbedingt am Lenkrad. • Dieses Gerät darf nicht auseinandergenommen oder modifiziert werden. Dadurch könnte ein Betriebsversagen vetursacht werden. Zubehör (Abb. 1) A Fernbedienung × 1 B Halter × 1 C Riemen × 2 D Lithium-Batterie (CR2032, 3V) × 1 Tastenübersicht (Abb. 2)  Taste PHONE Zur Wahl des Telefons als Programmquelle. Wenn ein Telefon als Programmquelle gewählt wurde, wird durch Drücken dieser Taste ein aktiver Anruf beendet, ein eingehender Anruf abgewiesen oder der Wählvorgang für einen Anruf abgebrochen.  Taste OFF HOOK Drücken, um das Telefon zu verwenden, wenn ein Telefon als Programmquelle gewählt wurde.  Taste ON HOOK Wenn ein Telefon als Programmquelle gewählt wurde, wird durch Drücken dieser Taste ein aktiver Anruf beendet oder ein eingehender Anruf abgewiesen.  Tasten 5/∞/2/3 Werden für manuellen Suchlauf, Schnellvorlauf, Rücklauf und Titelsuche betätigt. Dienen auch zum Steuern von Funktionen.  Taste BAND Zur Wahl eines verfügbaren Radio-Wellenbereichs.  Taste SOURCE Dient zur Programmquellenwahl sowie zum Ein- und Ausschalten des Geräts. (Funktionsweise hängt vom angeschlossenen Gerät ab.)  Tasten VOLUME Zum Regeln der Lautstärke. Français AVERTISSEMENT • Garder la pile au lithium hors d’atteinte d’enfants. Si une pile est avalée, consulter immediatement un medecin. • Évitez d’installer cette unité dans un endroit où elle peut gêner l’utilisation du volant ou levier de vitesse car cela pourrait entraîner un accident. • N’utilisez pas cette unité lorsque vous manipulez le volent. Sinon, cela pourrait entraîner un accident. • Si vous devez utiliser cette unité en conduisant, n’enlevez pas vos yeux de la route car cela pourrait entraîner un accident. • Si un des problèmes suivant se produit, arrêtez immédiatement d’utiliser l’unité et consultez le revendeur auprès duquel vous avez acheté cette unité: – de la fumée sort de l’appareil. – une odeur anormale apparaît. – un objet étranger est entré dans l’unité. – un liquide a coulé sur ou dans l’unité. Si vous continuez d’utiliser l’unité quand elle ne fonctionne pas correctement, cela peut entraîner un accident ou un incendie. ATTENTION • Ne pas recharger, demonter. chauffer une pile ni la jeter dans un feu. • N’utiliser qu’une pile au lithium CR2032 (3 V) N’utiliser. Jamais d’autre type de pile avec cette unité. • Ne pas manipuler la pile avec un outil métalligue. • Ne pas ranger une pile au lithium avec des objects métalligues. • Lors de la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlements en vigueur dans le pays en matière de conservation ou de protection de l’environnement. • Verifier toujours soigneusement de charger la pile avec ses poles (+) et (–) dans le bon sens. • N’installer cette unité qu’en utilisant les pièces qui sont fournies avec celle-ci. Si d’autres pièces sont utilisées, l’unité peut être endommagée ou se démonter, ce qui peut provoquer un accident ou un problème. • Installer cette unité conformément à ce manuel. Sinon cela pourrait provoquer un accident. • Ne pas installer cette unité près des portes où de l’eau de pluie peut la mouiller. La pénétration d’eau dans l’unité peut provoquer de la fumée ou un incendie. • Réglez le volume de l’autoradio à niveau où les sons extérieurs de la voiture peuvent être entendus. Si vous ne pouvez pas entendre les sons de l’extérieur de la voiture, vous avez plus de risques d’être impliqué dans un accident de la circulation. • Ne pas laisser cette unité non fixée dans la voiture. Lors d’un arrêt ou d’un virage, elle peut tomber sur le plancher. Si l’unité roule et se place sous la pédale de frein, elle peut empêcher le conducteur de bien freiner et provoquer un sérieux problème. Toujours fixer cette unité au volant de direction. 47007-0005470 <9> Italiano • Ne pas démonter ni modifier cette unité. Cela pourrait la faire fonctionner mal. Accessoires (Fig. 1) A Télécommande × 1 B Support × 1 C Courroie × 2 D Pile au lithium (CR2032, 3V) × 1 Disposition des touches (Fig. 2)  Touche PHONE Appuyez sur cette touche pour choisir le téléphone comme source. Quand vous utilisez une source téléphone, appuyez pour terminer un appel, rejeter un appel entrant ou annuler l’émission d’un appel.  Touche OFF HOOK Appuyez pour commencer à parler dans le téléphone lors de l’utilisation d’une source téléphone.  Touche ON HOOK Lors de l’utilisation d’une source téléphone, appuyez pour terminer un appel ou rejeter un appel entrant.  Touches 5/∞/2/3 Appuyez pour réaliser un accord manuel, une avance rapide, un retour rapide et une recherche de plage. Utilisez aussi ces touches pour les fonctions de commande.  Touche BAND Appuyez pour sélectionner une bande parmi les bandes radio disponibles.  Touche SOURCE Appuyez pour sélectionner une source parmi les sources disponibles. Utilisez aussi cette touche pour mettre l’unité sous ou hors tension. (L’opération peut être différente en fonction de l’unité connectée.)  Touches VOLUME Appuyez pour augmenter ou réduire le volume. AVVERTIMENTO • Tenere la pila al litio fuori dalla portata dei bambini. Se si ingerisce accidentalmente la pila, consultare immediatamente un medico. • Non installare questa unità ove possa interferire con la manovra del volante o del cambio, poiché in tal caso si potrebbe verificare un incidente. • Non utilizzare l’unità durante la rotazione del volante. In tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente. • Qualora sia necessario utilizzare l’unità durante la guida, non distogliere lo sguardo dalla strada poiché in tal caso si potrebbe infatti verificare un incidente. • All’eventuale verificarsi degli eventi di seguito elencati interrompere immediatamente l’utilizzo dell’unità e rivolgersi quindi al relativo rivenditore: – Fuoriuscita di fumo dall’unità. – Formazione di odori anomali. – Penetrazione di corpi estranei nell’unità. – Riversamento di liquidi sull’unità oppure la loro penetrazione all’interno. L’uso continuato dell’unità in modo non idoneo potrebbe dar luogo ad incidenti o ad incendi. ATTENZIONE • Non ricaricare la pila, non smontarla, non esporla al calore e non eliminarla gettandola nel fuoco. • Usare soltanto una pila al litio CR2032 (3 V). Non usare mai pile di tipo diverso con questa unità. • Non prendere la pila servendosi di atterezzi metallici. • Non riporre la pila al litio insieme a materiali metallici. • Per eliminare le batterie usate, rispettare i regolamenti stabiliti dal governo o dagli enti pubblici per la tutela dell’ambiente applicabili nel vostro paese/area geografica. • Fare sempre attenzione ad inserire la pila con i suoi poli (+) e (–) rivolti nella direzione corretta. • Installare l’unità usando solo le parti in dotazione all’unità. Se si usano altre parti, questa unità può essere danneggiata o smontata, causando incidenti o problemi. • Installare l’unità come precisato nel manuale. Altrimenti potrebbero verificarsi incidenti. • Non installare l’unità vicino alle portiere dove acqua piovana possa essere rovesciata sull’unità. La penetrazione di acqua nell’unità può causare l’emissione di fumo o incendi. • Mantenere gli apparecchi audio della vettura ad un livello sonoro tale da consentire l’ascolto dei rumori provenienti dall’esterno. L’impossibilità di udire i rumori provenienti dall’esterno della vettura aumenta infatti la possibilità che si verifichino incidenti. • Non lasciare l’unità libera all’interno dell’auto. Quando si frena o si esegue una curva l’unità potrebbe cadere. Se, rotolando, l’unità va a finire sotto il pedale del freno, può impedire al conducente di frenare bene e causare quindi seri problemi. Assicurarsi di fissare l’unità al volante. 47007-0005470 <10> Nederlands • Non smontare o modificare questa unità. Ciò potrebbe causare guasti. Accessori (Fig. 1) A Unità telecomando × 1 B Supporto × 1 C Cinghia × 2 D Pila al Litio (CR2032, 3V) × 1 Elenco dei tasti (Fig. 2)  Tasto PHONE Premere questo tasto per selezionare il telefono come sorgente. Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, premere questo tasto per terminare una chiamata, respingere una telefonata in arrivo o per annullare una chiamata.  Tasto OFF HOOK Premere questo tasto per iniziare la conversazione quando viene utilizzato il telefono come sorgente.  Tasto ON HOOK Quando viene utilizzato il telefono come sorgente, premere questo tasto per terminare una chiamata o respingere una telefonata in arrivo.  Tasti 5/∞/2/3 Premere questi tasti per eseguire la sintonizzazione manuale, l’avanzamento e l’inversione rapida e la ricerca dei brani. Sono altresì impiegati per gestire le funzioni di controllo.  Tasto BAND Premere questo tasto per selezionare la banda radio desiderata tra quelle disponibili.  Tasto SOURCE Premere questo tasto per scorrere lungo tutte le sorgenti disponibili. È altresì impiegato per accendere e spegnere l’unità. (La modalità può tuttavia differire a seconda dell’unità connessa.)  Tasti VOLUME Premere questi tasti per aumentare o ridurre il volume. WAARSCHUWING • Houd de lithiumbatterij buiten het bereik van kleine kinderen. Raadpleeg direct een arts indien een batterij per ongeluk is ingeslikt. • Installeer dit toestel niet op een plek waar het de bediening van het stuurwiel, de versnellingspook of andere bedieningsorganen zou kunnen hinderen, want dit zou kunnen leiden tot ongelukken. • Bedien dit toestel niet terwijl u aan het sturen bent. Dit kan namelijk leiden tot ongelukken. • Als u dit toestel moet bedienen terwijl u aan het rijden bent, neem dan in geen geval uw ogen van de weg, want dit zou kunnen leiden tot ongelukken. • Staak het gebruik van dit toestel onmiddellijk wanneer één van de volgende problemen zich voordoet en raadpleeg de dealer van wie u het toestel gekocht heeft: – er komt rook uit het toestel. – het toestel produceert een abnormale geur. – er is een vreemd voorwerp in het toestel terecht gekomen. – er is vloeistof op of in het toestel gemorst. Als u het toestel toch blijft gebruiken alhoewel het niet naar behoren functioneert, kan er schade ontstaan die zou kunnen leiden tot ongelukken of brand. LET OP • Laad de batterij niet op, demonteer niet en gooi niet in een vuur. • Gebruik uitsluitend een CR2032 (3 V) lithiumbatterij. Het gebruik van andere batterijen kan ernstige problemen veroorzaken. • Raak de batterij niet met metalen voorwerpen of gereedschap aan. • Bewaar de batterij niet samen met metalen voorwerpen. • Wanneer u de batterijen weggooit, dient u zich te houden aan de in uw land/gebied daaromtrent geldende regelgeving. • Controleer altijd zorgvuldig of u de batterijen met de (+) en (–) polen in de juiste richting heeft geplaatst. • Installeer dit toestel uitsluitend met behulp van de met het toestel meegeleverde onderdelen. Bij gebruik van andere onderdelen kan het toestel beschadigd of los raken, hetgeen kan leiden tot een ongeval of andere problemen. • Installeer de stuurafstandsbediening zoals in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Dit nalaten kan ongelukken veroorzaken. • Installeer de stuurafstandsbediening niet in de buurt van de portieren waar het gemakkelijk aan regenwater wordt blootgesteld. Vocht in de stuurafstandsbediening veroorzaakt mogelijk rook of brand. • Houd het volume van uw autostereo op een niveau waarbij u nog steeds geluiden van buiten kunt blijven horen. Als u geen geluiden van buiten de auto meer kunt horen, heeft u een verhoogde kans op ongelukken. 47007-0005470 <11> êÛÒÒÍËÈ • Laat dit toestel in geen geval los rondslingeren in uw auto. Wanneer de auto stopt of een bocht maakt kan het toestel dan namelijk op de vloer terecht komen. Als het vervolgens onder uw rempedaal rolt, kunt u niet meer remmen, hetgeen tot allerlei narigheid kan leiden. U moet dus dit toestel aan het stuur bevestigen. • Haal dit toestel niet uit elkaar en breng er geen wijzigingen in aan. Dit zal storingen veroorzaken. Accessoire (Afb. 1) A Afstands-bediening × 1 B Houder × 1 C Riem × 2 D Lithiumbatterij (CR2032, 3V) × 1 Namen van de toetsen (Afb. 2)  PHONE-toets Druk op deze toets om de telefoon als signaalbron te kiezen. Druk op deze toets om een gesprek te beëindigen, een inkomend gesprek te weigeren of een nieuw gesprek te annuleren als u de telefoon gebruikt.  OFF HOOK-toets Druk op deze knop om een telefoongesprek te beginnen als u de telefoon gebruikt.  ON HOOK-toets Druk op deze toets om een gesprek te beëindigen of een inkomend gesprek te weigeren als u de telefoon gebruikt.  5/∞/2/3-toetsen Druk hierop om met de hand af te stemmen, snel vooruit of achteruit te spelen of snel te zoeken. Ook gebruikt voor het selecteren en instellen van bepaalde functies.  BAND-toets Druk hierop om één van de beschikbare radiobanden te selecteren.  SOURCE-toets Druk hierop om de reeks met beschikbare signaalbronnen af te lopen. Ook gebruikt om het toestel aan of uit te zetten. (De bediening hangt mede af van de aangesloten apparatuur.)  VOLUME-toetsen Gebruik deze toetsen om het volume te verhogen of te verlagen. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ • ï‡ÌËÚ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ ÏÂÒÚÂ. Ç ÒÎÛ˜‡Â Ôӄ·Ú˚‚‡ÌËfl ·‡Ú‡ÂÈÍË, ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û. • àÁ·Â„‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ Ú‡Ï, „‰Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓÏÂıÓÈ ‚ ‡·ÓÚ ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ËÎË Ì‡ ÛÓ‚Ì ÔÂÂÍβ˜ÂÌËfl ÔÂ‰‡˜, Ë̇˜Â ÓÌ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÂÁÛθڇÚÓÏ ‡‚‡ËË. • ç ÓÔÂËÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚Ï ÔË·ÓÓÏ ‚Ó ‚ÂÏfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl Û΂˚Ï ÍÓÎÂÒÓÏ Ï‡¯ËÌ˚. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÂÁÛθڇÚÓÏ ‡‚‡ËË. • ÖÒÎË Ç˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÓÔÂËÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌ˚Ï ÔË·ÓÓÏ, Ì ÓÚ‚Ó‰ËÚ „·Á ÓÚ ‰ÓÓ„Ë, Ë̇˜Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÒÚ‡Ú¸ ÂÁÛθڇÚÓÏ ‡‚‡ËË. • ÖÒÎË ‚ÓÁÌËÍ· β·‡fl ËÁ ÔÓ·ÎÂÏ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÂÍ‡ÚËÚ ÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰‡ÌÌ˚Ï ÔË·ÓÓÏ Ë ÔÓÍÓÌÒÛθÚËÛÈÚÂÒ¸ Ò ‰ËÎÂÓÏ, Û ÍÓÚÓÓ„Ó Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó: – ËÁ ÔË·Ó‡ ˉÂÚ ‰˚Ï. – ÔË·Ó ‚˚‰ÂÎflÂÚ ÌÂÓ·˚˜Ì˚È Á‡Ô‡ı. – ‚ ÔË·Ó ÔÓÔ‡ÎÓ ËÌÓÓ‰ÌÓ ÚÂÎÓ. – ÊˉÍÓÒÚ¸ ÔÓÎË·Ҹ ̇ ÔË·Ó ËÎË ÔÓԇ· ‚ÌÛÚ¸ Ì„Ó. ÖÒÎË Ç˚ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔË·Ó, ÍÓ„‰‡ ÓÌ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì Ô‡‚ËθÌÓ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Â„Ó ÔÓ‚ÂʉÂÌ˲ ËÎË ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲. ÇçàåÄçàÖ • ç ÔÂÂÁ‡flʇÈÚÂ, Ì ‡Á·Ë‡ÈÚÂ, Ì ̇„‚‡ÈÚÂ Ë Ì ÔÓÏ¢‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ‚·ÎËÁË Ó„Ìfl. • àÒÔÓθÁÛÈÚ ÚÓθÍÓ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ CR2032 (3 V). çËÍÓ„‰‡ Ì ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Û„Ë ÚËÔ˚ ·‡Ú‡ÂÂÍ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡. • ç ÚÓ„‡ÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË. • ç ı‡ÌËÚ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ Ò ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËÏË Ï‡ÚÂˇ·ÏË. • èË ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌÌ˚ı ·‡Ú‡ÂÂÍ, ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, ÒΉÛÈÚ „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï Ô‡‚ËÎ‡Ï ËÎË Ô‡‚ËÎ‡Ï ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍÓÈ ÒÎÛÊ·˚, ÍÓÚÓ˚ ÔËÌflÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒÚ‡ÌÂ/‡ÈÓÌÂ. • ÇÒ„‰‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ‚ÂflÈÚÂ, Í‡Í Ç˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ, Ò Âfi (+) Ë (–) ÔÓÎ˛Ò‡ÏË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı. • ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ËÒÔÓθÁÛÂÚ ÚÓθÍÓ ÔÓÒÚ‡‚ÎflÂÏ˚Â Ò ÌËÏ ˜‡ÒÚË. ÖÒÎË ‰Îfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ·Û‰ÛÚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ‰Û„Ë ˜‡ÒÚË, ÚÓ ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÔÓ‚ÂʉÂÌ ËÎË Ò‡ÏÓÔÓËÁ‚ÓθÌÓ ‰ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ì, ˜ÚÓ Ô˂‰ÂÚ Í ‡‚‡ËË ËÎË ÌÂÔËflÚÌÓÒÚË. • ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ÔÓ͇Á‡Ì‡ ‚ ˝ÚÓÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â. ç‚˚ÔÓÎÌÂÌË Ú·ӂ‡ÌËÈ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓÏÛ ÒÎÛ˜‡˛. • ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ‚·ÎËÁË ‰‚ÂË, „‰Â ‚ ÌÂ„Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‰Óʉ‚‡fl ‚Ó‰‡. èÓÔ‡‰‡ÌË ‚Ó‰˚ ‚ ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÔÓfl‚ÎÂÌ˲ ‰˚χ ËÎË Â„Ó ‚ÓÁ„Ó‡Ì˲. 47007-0005470 <12> • ê„ÛÎËÛÈÚ ÛÓ‚Â̸ Á‚Û͇ ‰Ë̇ÏËÍÓ‚ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Ç˚ ÏÓ„ÎË ÒÎ˚¯‡Ú¸ Á‚ÛÍË Ò̇ÛÊË. ÖÒÎË Ç˚ Ì ÒÎ˚¯ËÚ Á‚ÛÍÓ‚ Ò̇ÛÊË, ÚÓ ‚‡¯Ë ¯‡ÌÒ˚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ‡‚‡˲ Û‚Â΢˂‡˛ÚÒfl. • ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ÌÂÔËÍÂÔÎÂÌÌ˚Ï ‚ χ¯ËÌÂ. äÓ„‰‡ χ¯Ë̇ ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ËÎË ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡ÂÚ ÔÓ ÍË‚ÓÈ, ÔË·Ó ÏÓÊÂÚ ÛÔ‡ÒÚ¸ ̇ ÔÓÎ. ÖÒÎË ÔË·Ó ÔÓ͇ÚËÚÒfl Ë ÔÓÔ‡‰ÂÚ ÔÓ‰ Ô‰‡Î¸ ÚÓÏÓÁ‡, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÂÔflÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÚÓÏÓÊÂÌ˲ Ë Ô˂‰ÂÚ Í ÒÂ¸fiÁÌÓÈ ÔÓ·ÎÂÏÂ. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡ÎË ÔË·Ó ̇ Û΂ÓÏ ÍÓÎÂÒÂ. • ç ‡Á·Ë‡ÈÚÂ Ë Ì ÏÓ‰ËÙˈËÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó. Ñ·fl Ú‡Í, Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÒÓ‚Â¯ËÚ¸ ӯ˷ÍÛ. ÄÍÒÂÒÒÛ‡˚ (êËÒ. 1) A èË·Ó ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl × 1 B ÑÂʇÚÂθ × 1 C êÂÏÂ̸ × 2 D ãËÚË‚‡fl ·‡Ú‡ÂÈ͇ (CR2032, 3V) × 1 äÌÓÔÓ˜Ì˚È ÔÓËÒÍ (êËÒ. 2)  PHONE ÍÌÓÔ͇ ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ÚÂÎÂÙÓÌ Í‡Í ËÒÚÓ˜ÌËÍ. ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ ̇ÊÏËÚ ÍÓ̈ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ‡Á„Ó‚Ó‡, ÓÚ͇Á ‚ıÓ‰fl˘Ëı Á‚ÓÌÍÓ‚ ËÎË ÓÚÏÂ̇ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó Á‚ÓÌ͇.  OFF HOOK ÍÌÓÔ͇ ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ̇˜‡Ú¸ ‡Á„Ó‚Ó ÔÓ ÚÂÎÂÙÓÌÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇.  ON HOOK ÍÌÓÔ͇ ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ËÒÚÓ˜ÌË͇ ̇ÊÏËÚ ÍÓ̈ ÚÂÎÂÙÓÌÌÓ„Ó ‡Á„Ó‚Ó‡ ËÎË ÓÚ͇Á ‚ıÓ‰fl˘Ëı Á‚ÓÌÍÓ‚.  5/∞/2/3 ÍÌÓÔÍË ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ҉·ڸ Û˜ÌÓÈ ÔÓËÒÍ Ì‡ÒÚÓÈÍË, ÛÒÍÓÂÌËfl, ÔÂÂÏÂÌ˚ Ë ÍÓÌÚÓθ ÓÚÒÎÂÊË‚‡ÌËfl ÔÓËÒ͇. í‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÙÛÌ͈ËflÏË.  BAND ÍÌÓÔ͇ ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ Á‚ÛÍÓ‚Û˛ ‰ÓÓÊÍÛ ËÁ ˜ËÒ· Ëϲ˘ËıÒfl ‚ ‡‰ËÓ.  SOURCE ÍÌÓÔ͇ ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚·‡Ú¸ ˜ÂÂÁ ‚Ò ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ ËÒÚÓ˜ÌËÍË. í‡Í Ê ËÒÔÓθÁÛÈÚ ‰Îfl ‚Íβ˜ÂÌËfl ËÎË ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÔË·Ó‡. (éÔÂ‡ˆËfl ÏÓÊÂÚ ÓÚ΢‡Ú¸Òfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡.)  VOLUME ÍÌÓÔÍË ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‚Â΢ËÚ¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ „ÓÏÍÓÒÚ¸. Português (B) ADVERTÊNCIA • Mantenha a pilha de lítio fora do alcance de crianças. Se a pilha for engolida, procure um médico imediatamente. • Evite instalar este aparelho onde o mesmo possa interferir com a operação do volante de direção ou alavanca de câmbio, pois isto poderia causar um acidente. • Não opere este aparelho enquanto maneja o volante de direção. Isso poderia causar um acidente. • Se precisar operar o aparelho enquanto dirige o automóvel, não tire os olhos da estrada, pois isso poderia resultar em um acidente. • Se ocorrer qualquer um dos problemas a seguir, pare de utilizar o aparelho imediatamente e consulte o revendedor onde comprou o aparelho. – fumaça do aparelho. – odores ou cheiros anormais. – um objeto estranho entrou no aparelho. – líquido foi derramado ou entrou no aparelho. Se você continuar a utilizar o aparelho quando o mesmo não estiver funcionando corretamente, os danos poderiam resultar em um acidente ou fogo. ATENÇÃO • Não recarregue, não desmonte, não aqueça nem atire a pilha ao fogo. • Utilize apenas uma pilha de lítio CR2032 (3 V). Nunca utilize outros tipos de pilha com este aparelho. • Não manipule a pilha com ferramentas metálicas. • Não guarde a pilha de lítio com materiais metálicos. • Ao desfazer-se de pilhas usadas, siga as leis governamentais ou os regulamentos das insti-tuições públicas do meio ambiente aplicáveis em seu paíse/área. • Certifique-se sempre de que as polaridades (+) e (–) da pilha estejam nas direções corretas. • Instale este aparelho somente com as peças fornecidas com o mesmo. Se utilizar outras peças, o aparelho pode sofrer danos ou desmontar-se, o que poderia causar um acidente ou problemas. • Instale este aparelho conforme instruído neste manual. Deixar de fazer isso pode causar um acidente. • Não instale este aparelho perto das portas, onde a água da chuva pode espirrar no mesmo. A penetração de água no aparelho pode provocar a emissão de fumaça ou fogo. • Mantenha o volume do áudio do automóvel de modo que possa ouvir os sons de tráfego exteriores. Se você não puder ouvir os sons de tráfego exteriores, suas chances de envolver-se em um acidente aumentam consideravelmente. • Não deixe este aparelho livre dentro do automóvel. Quando o carro parar ou fizer uma curva, o aparelho poderá cair no piso. Se o aparelho rolar e entrar debaixo do pedal do freio, o motorista poderia ficar impedido de utilizar o freio, causando um sério problema. Certifique-se de fixar o aparelho no volante de direção. 47007-0005470 <13> w d • Não desmonte nem modifique este aparelho. Fazer isso poderia causar uma falha. ©± qJA«® UOULJ« Acessórios (Fig. 1) ± œb ™ bF s rJ A Controle remoto × 1 B Suporte × 1 C Correia × 2 « …b Ë A ± œb ™ WE U B ≤ œb ™ «e C ± œb ™ ©Xu ≥ ¨ CR2032 ® ÂuOOK« W —UD D D Pilha de lítio (CR2032, 3 V) × 1 Guia dos botões (Fig. 2) ©≤ qJA«® ÕU H*« l{u sO Ò  Botão PHONE Pressione para selecionar o telefone como a fonte. Enquanto opera uma fonte de telefone, pressione para terminar uma ligação, rejeitar uma chamada ou cancelar uma discagem. PHONE nUN« — “  tDG{« ¨wHðU¼ —bB qOGAð ¡UMŁ√ Æ—bBL nðUN« —UO²šô tDG{« ÆW*UJ ¡«dł≈ WOKLŽ ¡UG≈ Ë√ …œ—«Ë W*UJ i— Ë√ W*UJ ¡UN½ù OFF HOOK ·UD)« s l d« — “   Botão OFF HOOK Pressione para começar a falar no telefone enquanto opera uma fonte de telefone. ÆwHðU¼ —bB qOGAð ¡UMŁ√ UÎOHðU¼ Àbײ« ¡b³ tDG{« ON HOOK ·UD)« vK l{u« — “   Botão ON HOOK Enquanto opera uma fonte de telefone, pressione para terminar uma ligação ou rejeitar uma chamada. dc% ¨W¹—UD³« Ÿö²Ð« - «–≈ ƉUHÞ_« ‰ËUM² sŽ «ÎbOFÐ ÂuO¦OK« W¹—UD³Ð kH²Š« • Æ«—u Î VO³D« lł«— WK−Ž ‰ULF²Ý« l qš«b²ð Ê√ sJ1 YOŠ …bŠu« Ác¼ VOdð VM& Ò • ÆÀœUŠ ŸuË v≈ p– ÍœR¹ ö¾ ”Ëd²« W³KŽ Ÿ«—– Ë√ …œUOI« v≈ p– ÍœR¹ ö¾ …œUOI« WK−Ž «b ²Ý« ¡UMŁ√ …bŠu« qOGAð v≈ bLFð ô • ÆÀœUŠ ŸuË sŽ pOMOŽ ‰u% Ò ô ¨…œUOI« ¡UMŁ√ …bŠu« Ác¼ qOGA² —dD{« «–≈ • ÆÀœUŠ ŸuË v≈ p– ÍœR¹ ö¾ o¹dD« …bŠu« Ác¼ ‰ULF²Ý« sŽ «—u Î nuð ¨WOU²« qUA*« s Í√ XŁbŠ «–≈ • Æ…bŠu« Ác¼ tM X¹d²ý« Íc« Ÿ“u*« …—UA²ÝUÐ rË Æ…bŠu« s ÊUšœ ÀUF³½« ≠ ÆW¹œUŽ dOž `z«Ë— Ë√ …d Ð√ ≠ Æ…bŠu« w V¹dž r ł ‰ušœ ≠ ÆUNKš«bÐ Ë√ …bŠu« vKŽ qzUÝ »UJ ½« ≠ ÍœR¹ bI W×O× WI¹dDÐ qLFð ô UN½√ rž— …bŠu« ‰ULF²Ý« XK «Ë «–≈ Æo¹dŠ Ë√ ÀœUŠ v≈ nK²« W*UJ iHš— Ë√ WOHðU¼ W*UJ ¡UN½ù tDG{« ¨wHðU¼ —bB qOGAð ¡UMŁ√ Æ…œ—«Ë 3Ø2Ø∞Ø5 —«“—_«   Botões 5/∞/2/3 Pressione para realizar a sintonia de busca manual, avanço rápido, retrocesso e busca de faixa. Também são utilizados para controlar funções. Ë√ lOłd²« Ë√ l¹d « .bI²« Ë√ W¹ËbO« WMO¦×³« WH«u*« cOHM² jG{« ÆnzUþu« w rJײK qLF² ð pc ÆWOMž_« sŽ Y׳« BAND We(« — “   Botão BAND Pressione para selecionar uma banda entre as bandas de rádio disponíveis. ÆWŠU²*« wŽ«–ù« Y³« UeŠ 5Ð s We(« —UO²šô tDG{« SOURCE —bB*« — “   Botão SOURCE Pressione para selecionar através de todas as fontes disponíveis. Também é utilizado para ligar e desligar o aparelho. (A operação pode diferir dependendo do componente conectado.) Ë√ qOGA² qLF² ¹ pc Æ…du²*« —œUB*« lOLł 5Ð s —UO²šö tDG{« ©ÆWK u*« …bŠuK UÎF³ð nK² ¹ Ê√ qOGA²K sJ1® Æ…bŠu« ·UI¹≈ VOLUME uB« Èu  —«—“√  Æ uB« Èu²  iHš Ë√ …œU¹e jG{«  Botões VOLUME Pressione para aumentar ou diminuir o volume. 47007-0005470 <14> 47007-0005470 <15> tOM ð Ë√ pOJHð Ë√ s×ý …œUŽ≈ v≈ bLFð ô • Æ—UM« w UNzUISÐ Í√ «bÐ√ Î qLF² ð ô ÆjI ©Xu ≥® CR2032 ÂuO¦O W¹—UDÐ ‰ULF²Ý« • Æ…bŠu« Ác¼ l U¹—UD³« s dš¬ Ÿu½ ÆWO½bF «Ëœ√ ‰ULF²ÝUÐ W¹—UD³« ‰ËUM²ð ô • ÆWO½bF œ«u l ÂuO¦OK« W¹—UDÐ s¹e ð v≈ bLFð ô • Ë√ WOuJ(« WLE½_UÐ bOI²« Ò vłdÔ¹ ¨WKLF² *« U¹—UD³« s hK ²« bMŽ • Æp²IDMØ„bKÐ w WI³D*« WUF« WO¾O³« U¾ON« bŽ«u ©´® W³łu*« »UD_« ÊuJð YO×Ð W¹—UD³« VOd²Ð pUO s UÎLz«œ oI% • Æ`O×B« ÁU&ô« w ©≠® W³U «Ë - «–≈ ÆjI …bŠu« Ác¼ l WId*« ¡«eł_« ‰ULF²ÝUÐ …bŠu« VOd²Ð r • l{u s XKHMð Ë√ nK²UÐ …bŠu« Ác¼ »UBð bI Èdš√ ¡«eł√ ‰ULF²Ý« ÆVŽU² Ë√ ÀœUŠ v≈ ÍœR¹ Íc« d_« UN³Odð pcÐ bÒOI²« ÂbŽ ÆqOb« «c¼ w »uKD u¼ UL …bŠu« Ác¼ VOd²Ð r • ÆÀœUŠ ŸuË w V³ ²¹ Ê√ sJ1 Ê√ dD*« ¡U* sJ1 YOŠ »«uÐ_« »d …bŠu« Ác¼ VOdð v≈ bLFð ô • Ë√ ÊUšœ v≈ ÍœR¹ Ê√ sJ1 …bŠu« w ¡U*« ‰ušœ Æ…bŠu« vKŽ VJ M¹ Æo¹dŠ tF p½UJSÐ qE¹ Èu²  bMŽ …—UO « w ŸUL²Ýô« “UNł uBÐ kH²Š« • ŸULÝ s sJL²ð r «–≈ Æ…—UO « ×Uš s WœUI« «u _« ŸULÝ ÆÀœ«u×K p{dFð ’d œ«œe²  pð—UOÝ Ã—Uš s WœUI« «u _« Ë√ …—UO « nu²ð UbMŽ ÆXO³¦ð ÊËœ …—UO « qš«œ …bŠu« Ác¼ „d²ð ô • …bŠu« XłdŠbð «–≈ ÆWO{—_« vKŽ jI ð Ê√ …bŠuK sJ1 UHDFM —Ëbð Î «ÎbOł `ÐUJ*« «b ²Ý« s oOzU « lM9 bI `ÐUJ*« WÝ«Ëœ X% XKšœË Æ…œUOI« WK−Ž vKŽ …bŠu« Ác¼ XO³¦ð s bQð Æ…dO³ VŽU² w W³³ ² V³ ¹ Ê√ sJ1 pcÐ ÂUOI« Æ…bŠu« Ác¼ q¹bFð Ë√ pOJHð v≈ bLFð ô • ÆöKš Î W¹—UD³« s hK ²« Ë√ 5 47007-0005470 <16> English Preparation Installing the Unit on a Left-HandDrive Car Preparación Instalación de la unidad en el coche de manejo del lado izquierdo Installing the lithium battery (Fig. 3) 1. Hook the belt on to the holder (Fig. 6). Instalación de la batería de litio (Fig. 3) 1. Enganche la correa al soporte (Fig. 6). Open the back lid of this unit and place a lithium battery “CR2032” in this unit with its positive (+) side up. Note • When using for the first time, pull out the film protruding from the tray. Replacing the lithium battery (Fig. 4) • Replace the battery with a CR2032 lithium battery. • Replace the battery in the unit using a non metallic tapered bar. Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 êËÒ. 3 ≥ qJA« Fig. 4 Abb. 4 Afb. 4 êËÒ. 4 Fig. 6 Abb. 6 Afb. 6 êËÒ. 6 ∂ qJA« ¥ qJA« Fig. 7 Abb. 7 Afb. 7 êËÒ. 7 ∑ qJA« Español Installation WARNING • Avoid installing this unit in such a location where the operation of safety devices such as airbags is prevented by this unit. Otherwise, there is a danger of a fatal accident. • Fix this unit securely to the steering wheel with the belt attached to the unit. If this unit is loose, it disturbs driving stability, which may result in a traffic accident. • Do not attach this unit to the outer circumference of the steering wheel. Otherwise, it disturbs driving stability, causing a traffic accident. Always attach this unit to the inner circumference of the steering wheel as shown (Fig. 5). Notes • Do not install this unit in a place that may obstruct the driver’s view. • Since interior layout differs depending on the type of vehicle, the ideal installation location for the unit also differs. When installing the unit, select a location that assures optimum transmission of signals from the unit to Pioneer Head Unit. 2. Fix the holder to the inside edge of the steering wheel so that the holder is facing the driver (Fig. 7).  Wrap the belt around the outside edge of the steering wheel, passing the end through the slot in the holder.  Pull on the belt to tighten it then secure it using the other two hooks on the holder. 3. r Cut off the extra portion of the belt (Fig. 8).  If some of the belt still protrudes, fold it back into the slot so that it does not interfere with driving. 4. Fasten the other belt in the same way (Fig. 8). 5. Install the remote control unit in the holder (Fig. 9). When removing the remote control unit from the holder, move the corrugated release section (*1) toward the steering wheel as far as possible before sliding the remote control unit toward you. Specifications General Power source ...................... 3 V DC (Lithium Battery: CR2032) Dimensions (W × H × D): .... 38 × 67 × 18 mm Weight ................................. 37 g (including holder and battery) Infered Remote Control <Wavelength> .................. 940 nm ±50 nm <Output> .......................... typ; 14 mw/sr per infrared LED (2LEDs used) Note Abra la tapa posterior de esta unidad y coloque la pila de litio “CR2032” con el lado positivo (+) dirigido hacia arriba. Nota • Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente de la película desde la bandeja.  Envuelva el borde exterior del volante con la correa y pase el extremo por la ranura del soporte. Reemplazo de la pila de litio (Fig. 4)  Tire de la correa para tensarla y fíjela a los otros dos enganches del soporte. • Cambie la pila con una pila de litio CR2032. • Cambie la pila en la unidad utilizando una barra puntiaguda no metálica. Instalación ADVERTENCIA • Evite instalar esta unidad en un lugar en el que la operación de los dispositivos de seguridad tales como las bolsas de aire sea impedida por esta unidad. De otra manera, hay el peligro de un accidente fatal. • Fije esta unidad seguramente al volante con la correa adjunta. Si ésta se aflojara, esto interrumpirá la estabilidad del manejo, lo que podría resultar en un accidente de tráfico. • No instale esta unidad fuera de la circunferencia del volante. De otra manera, esto interrumpirá la estabilidad del manejo, causando un accidente de tráfico. Siempre instale esta unidad en el interior de la circunferencia del volante, tal como se indica (Fig. 5). Notas • No instale esta unidad en un lugar en el que obstruya la visión del conductor. • Como la disposición interior difiere dependiendo del tipo de vehículo, la ubicación ideal para la instalación de la unidad también difiere. Cuando instale la unidad, seleccione un lugar que asegure la transmisión óptima de las señales de la unidad a la unidad principal Pioneer. • Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements. 47007-0005470 <17> Fig. 5 Abb. 5 Afb. 5 êËÒ. 5 Fig. 8 Abb. 8 Afb. 8 êËÒ. 8 Fig. 9 Abb. 9 Afb. 9 êËÒ. 9 μ qJA« ∏ qJA« π qJA« 47007-0005470 <18> 47007-0005470 <19> 2. Fije el soporte al borde interior del volante, de tal forma que el soporte mire al conductor (Fig. 7). 47007-0005470 <20> 3. r Corte la porción restante de la correa (Fig. 8).  Si sigue sobresaliendo parte de la correa, dóblela e introdúzcala de nuevo en la ranura, para que no moleste durante la conducción. 4. Fije la otra correa de la misma forma (Fig. 8). 5. Instale la unidad de control remoto en el sujetador (Fig. 9). Cuando quite la unidad de control remoto del sujetador, mueva la sección de liberación corrugada (*1) hacia el volante en lo posible y deslice la unidad de control remoto hacia usted. Especificaciones General Fuente de alimentación ..... 3 V CC (pila de litio: CR2032) Dimensiones ...................... 38 (An) × 67 (Al) × 18 (Pr) mm Peso .................................... 37 g (incluyendo la funda y la pila) Nota • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Deutsch Français Italiano Nederlands Vorbereitung Installation des Geräts in einem Auto mit Linkslenkung Préparation Installation de l’unité sur une voiture à direction à gauche Preparativi Installazione dell’unità su un’auto con volante a sinistra Voorbereidingen Installeren van de stuurafstandbediening in een auto met het stuur links Setzen Sie die Lithiumbatterie ein (Abb. 3) 1. Haken Sie das Band in den Halter ein (Abb. 6). Installation de la pile au lithium (Fig. 3) 1. Accrochez la courroie sur le support (Fig. 6). Installazione della batteria al litio (Fig. 3) 1. Agganciare la cintura al supporto (Fig. 6). Plaats de lithiumbatterij (Afb. 3) 1. Haak de riem op de houder vast (Afb. 6). Öffnen Sie die rückwärtige Abdeckung dieses Geräts und setzen Sie eine Lithiumbatterie “CR2032” mit dem Pluspol (+) nach oben ein. Hinweis • Vor erstmaligem Gebrauch ziehen Sie die vom Fach vorstehende Folie heraus. Auswechseln der Lithiumbatterie (Abb. 4) • Die Batterie durch eine Lithiumbatterie vom Typ CR2032 ersetzen. • Zum Auswechseln der Batterie einen nicht-metallischen spitzen Gegenstand verwenden. Einbau WARNUNG • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es den Betrieb von Sicherheitseinrichtungen wie Airbags beeinträchtigt, da in diesem Fall die Gefahr eines tödlichen Unfalls besteht. • Befestigen Sie dieses Gerät mit dem an dem Gerät angebrachten Riemen am Lenkrad. Wenn dieses Gerät lose ist, stört es die Fahrstabilität, was zu einem Verkehrsunfall führen kann. • Bringen Sie dieses Gerät nicht am Außenumkreis des Lenkrads an, weil es dann die Fahrstabilität stören und dadurch einen Verkehrsunfall verursachen kann. Bringen Sie dieses Gerät wie gezeigt am Innenumkreis des Lenkrads an (Abb. 5). Hinweise • Installieren Sie dieses Gerät nicht an einer Stelle, wo es die Sicht des Fahrers beeinträchtigen kann. • Die ideale Montagestelle richtet sich nach der der Innenraumgestaltung des jeweiligen Fahrzeugs. Wählen Sie eine Montagestelle, die optimale Signalübertragung vom Gerät zum Pioneer Hauptteil gewährleistet. 47007-0005470 <21> 2. Fixieren Sie den Halter an der Innenseite des Lenkrades, so dass der Halter zum Fahrer zeigt (Abb. 7). Ouvrir le couvercle arrière de cette unité et placer une pile au lithium “CR2032” dans cette unité avec son pôle positif (+) vers le haut. Remarque  Wickeln Sie das Band um die Außenkante des Lenkrades und fädeln Sie das Ende durch den Schlitz im Halter. • Lors d’une première utilisation, retirez le film qui dépasse du plateau.  Ziehen Sie das Band straff an, sichern Sie es dann mit Hilfe der beiden anderen Haken am Halter. Remplacement de la pile au lithium (Fig. 4) 3. r Schneiden Sie überschüssiges Band ab (Abb. 8).  Wenn nach wie vor ein Stück des Bandes hervorstehen sollte, legen Sie es in den Schlitz ein, damit es beim Fahren nicht im Wege ist. 4. Befestigen Sie das zweite Band auf die gleiche Weise (Abb. 8). 5. Die Fernbedienung in den Halter einsetzen (Abb. 9). Bewegen Sie beim Herausnehmen der Fernbedienung aus dem Halter den geriffelten Freigabeteil (*1) so weit wie möglich zum Lenkrad hin und bewegen Sie die Fernbedienung auf sich zu. Technische Daten Allgemein Spannungsversorgung .......3 V Gleichspannung (Lithiumbatterie: CR2032) Abmessungen ....................38 (B) × 67 (H) × 18 (T) mm Gewicht................................ 37 g (einschließlich Halter und Batterie) Hinweis • Technische Änderungen zum Zwecke der Produktverbesserung sind ohne Vorankündigung vorbehalten. • Remplacer la pile par une pile au lithium CR2032. • Remplacer la pile dans l’unité en utilisant une barre conique non métallique. Installation AVERTISSEMENT • Eviter d’installer cette unité dans un endroit où elle empêche le fonctionnement d’un dispositif de sécurité, comme celui du sac gonflable. Cela entraînerait un risque d’accident fatal. • Fixer solidement cette unité au volant de direction à l’aide de la courroie fournie avec l’unité. Si cette unité est relâchée, elle gêne la stabilité de la conduite, ce qui peut entraîner un accident. • Ne pas fixer cette unité à la circonférence extérieure du volant de direction. Elle gênerait la stabilité de la conduite et provoquerait un accident. Toujours fixer cette unité à la circonférence intérieure du volant de direction, comme illustré (Fig. 5). Remarques • Ne pas installer cette unité dans un endroit où elle peut gêner la visibilité du conducteur. • Puisque la disposition intérieure diffère en fonction du type de véhicule, l’emplacement d’installation idéal pour l’unité diffère aussi. Lors de l’installation de l’unité, sélectionnez un emplacement qui assure la meilleure transmission des signaux de l’unité à l’unité principale Pioneer. 47007-0005470 <22> 2. Fixez le support sur le rebord intérieur du volant pour que le support soit en face du conducteur (Fig. 7). Aprire il coperchio sul retro dell’unità e inserire una pila al litio “CR2032” nell’unità con il lato positivo (+) rivolto verso l’alto. Nota  Entourez la courroie autour du rebord extérieur du volant et faites passer son extrémité dans la fente du support. • Quando si usa per la prima volta, estrarre la pellicola che sporge dal vassoio.  Tirez sur la courroie pour la serrer puis fixez-la en utilisant les deux autres crochets du support. Sostituzione della pila al litio (Fig. 4) 3. r Coupez la partie de la courroie qui dépasse (Fig. 8).  Si une partie de la courroie dépasse encore, rabattez-la dans la fente pour qu’il n’y ait pas d’interférence avec la conduite. 4. Fixez l’autre courroie de la même manière (Fig. 8). 5. Installer l’unité de télécommande dans le support (Fig. 9). Pour retirer l’unité de té du support, déplacer autant que possible la section de libération striée (*1) vers le volant de direction avant de faire glisser l’unité de télécommande vers soi. Caractéristiques techniques Généralités Source d’alimentation ....... 3 V CC (pile au lithium: CR2032) Dimensions ........................ 38 (L) × 67 (H) × 18 (P) mm Poids ................................... 37 g (y compris le support et la pile) Remarque • Du fait d’améliorations, les caractéristiques techniques et la présentation sont susceptibles de modification sans préavis. • Sostituire la pila con una pila al litio CR2032. • Sostituire la pila nell’unità usando una barra rastremata non metallica. Installazione AVVERTIMENTO • Evitare di installare questa unità in luoghi dove il funzionamento di dispositivi di sicurezza come palloni a gonfiaggio automatico possa essere ostacolato dall’apparecchio. Altrimenti c’è il rischio di incidenti mortali. • Fissare questa unità saldamente al volante con la cinghia in dotazione. Se l’unità non è ben fissata, disturba la stabilità di guida e può causare incidenti stradali. • Non applicare questa unità alla circonferenza esterna del volante, altrimenti disturba la stabilità di guida e causa incidenti stradali. Applicare sempre l’unità alla circonferenza interna del volante come illustrato (Fig. 5). Note • Non installare questa unità dove possa ostruire la vista del conducente. • Poiché la disposizione interna dell’abitacolo varia in funzione del tipo di veicolo, cambia altresì il punto ideale d’installazione dell’unità. Prima d’installare l’unità si raccomanda di individuare il punto che assicura l’ottimale trasmissione dei segnali da questa stessa unità all’unità Pioneer principale. 47007-0005470 <23> 2. Fissare il supporto al bordo interno del volante in modo tale che il supporto sia rivolto verso il conducente (Fig. 7).  Avvolgere la cintura attorno al bordo esterno del volante, facendo passare l’estremità nello slot del supporto.  Tirare la cintura fino a tenderla, quindi bloccarla mediante gli altri due ganci del supporto. 3. r Tagliare la parte in eccedenza (Fig. 8).  Qualora vi siano ancora parti di cintura che sporgono, ripiegarle nello slot, in modo tale che non possano creare interferenze. 4. Procedere nello stesso modo anche per l’altra cintura (Fig. 8). 5. Installare l’unità del telecomando sul supporto (Fig. 9). Togliendo il telecomando dal supporto, spostare la parte corrugata di rilascio (*1) per quanto possibile verso il volante prima far scorrere il telecomando verso di sè. Caratteristiche tecniche Generale Alimentazione ..................... 3 V CC (pila al litio CR2032) Dimensioni ......................... 38 (L) × 67 (A) × 18 (P) mm Peso .................................... 37 g (inclusi supporto e pila) Nota • Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a possibili modifiche senza preavviso dovute a miglioramenti. Open de klep aan de achterkant van dit toestel en doe een lithium batterij van het type “CR2032” in het toestel met de positieve (+) pool naar boven. Opmerking • Wanneer u het toestel voor het eerst gaat gebruiken, dient u de folie die uit de lade steekt te verwijderen. Vervangen van de lithium batterij (Afb. 4) • Vervang de batterij door een CR2032 lithiumbatterij. • Vervang de batterij in het toestel met behulp van een taps toelopend, niet metalen voorwerp. Installeren WAARSCHUWING • Installeer de stuurafstandsbediening niet op plaatsen waar het de werking van veiligheidsmechanismen, bijvoorbeeld een airbag, zou kunnen hinderen. Een verkeerde plaats kan ernstige ongelukken veroorzaken. • Bevestig de stuurafstandsbediening stevig aan het stuur met gebruik van de riem. Een loszittende stuurafstandsbediening kan het besturen van de auto hinderen met mogelijk ongelukken tot gevolg. • Bevestig dit toestel in geen geval aan de buitenrand van het stuur. Hier zal het toestel in de weg zitten bij het besturen van uw auto, hetgeen zal leiden tot verkeersongevallen. Bevestig dit toestel altijd aan de binnenrand van het stuur, zoals afgebeeld (Afb. 5). Opmerkingen • Plaats de stuurafstandsbediening niet ergens waar het het zicht van de bestuurder zou kunnen verslechteren. • Omdat de indeling van het interieur afhangt van het type voertuig, kunnen er grote verschillen zijn in de ideale installatieplek voor dit toestel. Kies voor het installeren van het toestel een plek waarvandaan de signalen van dit toestel goed kunnen worden verstuurd naar het Pioneer Hoofdtoestel. 47007-0005470 <24> 2. Bevestig de houder aan de binnenste rand van het stuur zodat de houder in de richting van de bestuurder wijst (Afb. 7).  Wikkel de riem rond de buitenste rand van het stuur en plaats het uiteinde door de gleuf in de houder.  Trek de riem aan en zet hem vervolgens met de twee overige haken aan de houder vast. 3. r Knip het overtollige gedeelte van de riem af (Afb. 8).  Als een gedeelte van de riem er nog steeds uitsteekt dan kunt u dit uiteinde in de gleuf vouwen om te voorkomen dat dit uiteinde het besturen van de auto belemmerd. 4. Maak de andere riem op dezelfde manier vast (Afb. 8). 5. Plaats de stuurafstandsbediening in de houder (Afb. 9). Bij het verwijderen van de stuurafstandsbediening uit de houder moet u het geribbelde gedeelte (*1) zo ver mogelijk naar het stuur drukken en dan de stuurafstandsbediening naar u toe schuiven. Technische gegevens Algemeen Spanningsbron ................... 3 V gelijkstroom (Lithiumbatterij: CR2032) Afmetingen: ........................ 38 (b) × 67 (h) × 18 (d) mm Gewicht ............................... 37 g (inclusief houder en batterij) Opmerking • Technische gegevens en ontwerp zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. êÛÒÒÍËÈ Português (B) èÓ‰„ÓÚӂ͇ ìÒÚ‡Ìӂ͇ èË·Ó‡ ̇ χ¯Ë̇ı Ò ÛÎfiÏ Ò Î‚ÓÈ ÒÚÓÓÌ˚ ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÎËÚË‚ÓÈ ·‡Ú‡ÂÈÍË (ËÒ. 3) 1. á‡ÍÂÔËÚ ÂÏÂ̸ ̇ ‰ÂʇÚÂΠ(êËÒ. 6). éÚÍÓÈÚ Á‡‰Ì˛˛ Í˚¯ÍÛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ “CR2032” ‚ ÔË·Ó Ò Â„Ó (+) ÒÚÓÓÌ˚. èËϘ‡ÌË • äÓ„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÔÂ‚˚È ‡Á, ‚˚ÚflÌËÚ ÔÎÂÌÍÛ, ÚÓ˜‡˘Û˛ ËÁ ÊÂÎӷ͇. á‡ÏÂ̇ ÎËÚË‚ÓÈ ·‡Ú‡ÂÈÍË (êËÒ. 4) • á‡ÏÂÌflÈÚ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÎËÚËÂ‚Û˛ ·‡Ú‡ÂÈÍÛ CR2032. • á‡ÏÂ̇ ·‡Ú‡ÂÈÍË ‚ ÔË·Ó ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÌÂÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍÓ„Ó ÍÎËÌӂˉÌÓ„Ó ·ÛÒ͇. ìÒÚ‡Ìӂ͇ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ • àÁ·Â„‡ÈÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ ‚ Ú‡ÍËı ÏÂÒÚ‡ı, „‰Â Ò‡·‡Ú˚‚‡ÂÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, Ú‡ÍÓÂ Í‡Í ÔÌ‚ÏÓÔӉۯ͇, Ó̇ ·Û‰ÂÚ Ï¯‡Ú¸ ‰‡ÌÌÓÏÛ ÔË·ÓÛ. à̇˜Â ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÛÂÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÌÂÒ˜‡ÒÚÌÓ„Ó ÒÎÛ˜‡fl Ò Ù‡Ú‡Î¸Ì˚Ï ËÒıÓ‰ÓÏ. • èÓ˜ÌÓ Á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ̇ Û΂ÓÏ ÍÓÎÂÒ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÂÏÌfl, ÔË·„‡ÂÏÓ„Ó Í ‰‡ÌÌÓÏÛ ÔË·ÓÛ. ÖÒÎË ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó Ì ÔËÍÂÔÎÂÌ, ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ Ì‡Û¯ËÚ¸ ÒÚ‡·ËθÌÓÒÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl, ÍÓÚÓ‡fl Ô˂‰ÂÚ Í ‰ÓÓÊÌÓÏÛ ÔÓËÒ¯ÂÒڂ˲. • ç ÔËÍÂÔÎflÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó Í ‚̯ÌÂÈ ÓÍÛÊÌÓÒÚË ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl. à̇˜Â ˝ÚÓ Ì‡Û¯ËÚ ÒÚ‡·ËθÌÓÒÚ¸ ‰‚ËÊÂÌËfl Ë ·Û‰ÂÚ Ô˘ËÌÓÈ ‰ÓÓÊÌÓ„Ó ÔÓËÒ¯ÂÒÚ‚Ëfl. ÇÒ„‰‡ ÔËÍÂÔÎflÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ̇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÓÍÛÊÌÓÒÚË ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ ‡‚ÚÓÏÓ·ËÎfl Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ (êËÒ. 5). èËϘ‡ÌËfl • ç ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÈÚ ‰‡ÌÌ˚È ÔË·Ó ‚ ÏÂÒÚÂ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ ÏÓÊÂÚ Á‡Í˚‚‡Ú¸Òfl ‚Ó‰ËÚÂθÒÍËÈ Ó·ÁÓ. • í‡Í Í‡Í ‚ÌÛÚÂÌÌ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌË ÓÚ΢‡ÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÚËÔ‡ Ú‡ÌÒÔÓÚÌÓ„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, ˉ‡θÌÓ ÏÂÒÚÓÔÓÎÓÊÂÌË ‰‡ÌÌÓ„Ó ÔË·Ó‡ Ú‡ÍÊ ‡Á΢ÌÓ. äÓ„‰‡ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚ ÔË·Ó, ‚˚·ÂËÚ ÏÂÒÚÓ, ÍÓÚÓÓ ӷÂÒÔ˜ËÚ ÓÔÚËχθÌÛ˛ ÔÂ‰‡˜Û Ò˄̇ÎÓ‚ ÓÚ ÔË·Ó‡ Í ÉÓÎÓ‚ÌÓÏÛ ÔË·ÓÛ Pioneer. 47007-0005470 <25> 2. á‡ÙËÍÒËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ ̇ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÏ Í‡Â ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ‰ÂʇÚÂθ «ÒÏÓÚÂλ ̇ ‚Ó‰ËÚÂÎfl (êËÒ. 7).  é·ÂÌËÚ ÂÏÂ̸ ‚ÓÍÛ„ ̇ÛÊÌÓ„Ó Í‡fl ÛÎÂ‚Ó„Ó ÍÓÎÂÒ‡, ÔÓÔÛÒÚË‚ Â„Ó ÍÓ̈ ˜ÂÂÁ ˘Âθ ‚ ‰ÂʇÚÂÎÂ.  èÓÚflÌËÚ ÂÏÂ̸, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÚflÌÛÚ¸ „Ó, Á‡ÚÂÏ Á‡ÍÂÔËÚ „Ó, ËÒÔÓθÁÛfl ‰‚‡ ‰Û„Ëı Í˛˜Í‡ ‚ ‰ÂʇÚÂÎÂ. 3. r éÚÂʸÚ ÎË¯Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÂÏÌfl (êËÒ. 8).  ÖÒÎË ˜‡ÒÚ¸ ÂÏÌfl ‚Ò ¢ ‚˚ÒÓ‚˚‚‡ÂÚÒfl, Á‡„ÌËÚÂ Â„Ó ‚ ˘Âθ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÓÌ Ì Ï¯‡Î ‚Ó‰ËÚÂβ. 4. èËÍÂÔËÚ ‰Û„ÓÈ ÂÏÂ̸ ‚ ÚÓÈ Ê ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË (êËÒ. 8). 5. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÔË·Ó ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ‚ ‰ÂʇÚÂΠ(êËÒ. 9). èË Û‰‡ÎÂÌËË ÔË·Ó‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ËÁ ‰ÂʇÚÂÎfl, ÔÂ‰‚Ë̸Ú ËÙÎÂÌÛ˛ ÒÂÍˆË˛ (*1) ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í Û΂ÓÏÛ ÍÓÎÂÒÛ ÔÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚË ‰‡Î¸¯Â ÔÂ‰ ÒÍÓθÊÂÌËÂÏ ÔË·Ó‡ ‰ËÒڇ̈ËÓÌÌÓ„Ó ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÔÓ Ì‡Ô‡‚ÎÂÌ˲ Í Ç‡Ï. ëÔˆËÙË͇ˆËfl éÒÌÓ‚ÌÓ àÒÚÓ˜ÌËÍ ÔËÚ‡ÌËfl ...........3 V DC (ãËÚË‚‡fl ·‡Ú‡ÂÈ͇: CR2032) ê‡ÁÏÂ˚ (W × H × D): .....38 × 67 × 18 ÏÏ ÇÂÒ .................................37 „ (‚Íβ˜‡fl ‰ÂʇÚÂθ Ë ·‡Ú‡ÂÈÍÛ) w d Preparação Instalação do aparelho em um automóvel com direção esquerda Instalação da pilha de lítio (Fig. 3) 1. Enganche a correia no suporte (Fig. 6). Abra a tampa posterior do aparelho e coloque uma pilha de lítio “CR2032” com seu lado positivo (+) para cima. Nota • Quando utilizar pela primeira vez, puxe a película que se projeta desde a bandeja. Troca da pilha de lítio (Fig. 4) • Troque a pilha por uma pilha de lítio CR2032. • Troque a pilha do aparelho utilizando uma barra cônica não metálica. Instalação ADVERTÊNCIA • Evite instalar este aparelho em um lugar onde a operação dos dispositivos de segurança, como os airbags, possa ser prejudicada. Caso contrário, existe o perigo de um acidente fatal. • Fixe este aparelho firmemente no volante de direção com a correia fixada ao aparelho. Se o aparelho ficar frouxo, ele prejudicar o controle da direção, o que pode resultar em um acidente de trânsito. • Não instale este aparelho na circunferência exterior do volante de direção. Caso contrário, a condução do veículo será prejudica, resultando em um acidente de trânsito. Sempre instale o aparelho na circunferência interior do volante de direção como mostrado (Fig. 5). WK «– …—UO vK …b u« VOd Èd …œUO • Não instale este aparelho em um lugar que possa obstruir a visão do motorista. • Como a disposição interior difere dependendo do tipo do veículo, o lugar ideal para a instalação do aparelho também difere. Ao instalar o aparelho, selecione um lugar que assegure a transmissão ótima dos sinais do aparelho para o componente principal Pioneer. 2. Fixe o suporte na borda interior do volante de direção de modo que o suporte fique virado para o motorista (Fig. 7). WOK«b« W U(« vK WE U(« VÒ— Æ≤ WE U(« ÊuJ YO  …œUOI« WKF Æ© qJA«® ozUK WN«u d¹d9 l …œUOI« WK−F WOł—U)« WU(« ‰uŠ «e(« nKÐ Ò r  ÆWEU(« w œułu*« oA« d³Ž ·dD«  Enrole a correia ao redor da borda exterior do volante de direção, passando a extremidade através da abertura no suporte. 5UD)« Ub Î ²  rJ× qJAÐ t²³ŁÒ rŁ ÁbA Ò Â«e(« V×Ý«  ÆWEU(« vKŽ s¹œułu*« s¹dšü«  Puxe a correia para apertá-la e, em seguida, fixe-a utilizando os outros dois ganchos no suporte. Æ©∏ qJA«® «e(« s bz«e« ¡e'« h Ò Ô  Æ≥ 3. r Corte a porção extra da correia (Fig. 8). ô YO×Ð oA« w nK)« v≈ ÁuÞ≈  ¨«“—UРΠ«e(« s ¡eł qþ «–≈  Æ…œUOI« vKŽ dŁR¹  Se alguma parte da correia ainda estiver protuberante, dobre-a para trás na abertura de modo que não interfira com a condução do automóvel. WI dD« fHM dü« «e(« j —« Æ¥ Æ©∏ qJA«® 4. Aperte a outra correia da mesma maneira (Fig. 8). w bF s rJ 5. Instale o controle remoto no suporte (Fig. 9). « …b Ë VOd  r Æμ Æ©π qJA«® WE U(« lÒKC*« d¹dײ« r  „dŠ Ò ¨WEU(« s bFÐ sŽ rJײ« …bŠË Ÿe½ bMŽ rJײ« …bŠË V×Ý q³ sJ2 Èb vB√ v≈ …œUOI« WK−Ž u×½ ©±*® Æ„u×½ bFÐ sŽ Ao retirar o controle remoto do suporte, mova a seção de liberação corrugada (*1) no sentido do volante de direção, até onde vá, antes de deslizar o controle remoto para si. UH«u*« WU Xu ≥ dýU³ —UOð ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ WOzUÐdNJ« …—bI« —bB ©CR2032 ÂuO¦O W¹—UDЮ 3 ±∏ ™ ∂∑ ™ ≥∏ ÆÆÆÆ ©oLŽ ™ ŸUHð—« ™ ÷dŽ® œUFÐ_« WEU(« p– w U0® rł ≥∑ ÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆÆ Ê“u« ©W¹—UD³«Ë Geral Fonte de alimentação..........CC 3 V (Pilha de lítio: CR2032) Dimensões (L × A × P):........38 × 67 × 18 mm Peso .....................................37 g (incluindo o suporte e a pilha) WE ö ÷dG p–Ë —UFý≈ ÊËœ q¹bF²« WO½UJù W{dŽ rOLB²«Ë UH «u*« • Æ5 ײ« Nota • As especificações e o design estão sujeitos a modificações sem aviso prévio em virtude de melhorias. èËϘ‡ÌË • ëÔˆËÙË͇ˆËË Ë ‰ËÁ‡ÈÌ ÔË·Ó‡ ÏÓ„ÛÚ ÏÓ‰ËÙˈËÓ‚‡Ú¸Òfl ·ÂÁ ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl ËÁ-Á‡ ÛÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Ó‚‡ÌËfl. 47007-0005470 <26> « ©≥ qJA«® ÂuOOK« W —UD VOd Æ©∂ qJA«® WE U(« vK «e(« X Ò Æ± Especificações Notas dOC 47007-0005470 <27> 47007-0005470 <28> Ác¼ w CR2032 ÂuO¦O W¹—UD³F{Ë …bŠu« ÁcN wHK)« ¡UDG« `²« ÆvKŽ√ v≈ UN−² ©´® Vłu*« UNNłË ÊuJ¹ YO×Ð …bŠu« Î WE ö Æ×U)« v≈ WOMOB« s “—U³« j¹dA« V×Ý« ¨…d ‰Ë_ ‰ULF²Ýô« bMŽ • ©¥ qJA«® ÂuOOK« W —UD ‰«b « ÆCR2032 “«dÞ ÂuO¦O W¹—UD³Ð ÂuO¦OK« W¹—UDÐ ‰b³²Ý« • dOž ·dD« ‚b²  VOC ‰ULF²ÝUÐ …bŠu« w …œułu*«W¹—UD³« ‰b³²Ý« • Æw½bF VOd « dc% qOGAð …bŠu« Ác¼ lM9 YOŠ ÊUJ w …bŠu« Ác¼ VOdð VM& Ò • dDš vKŽ ÍuDM¹ pcÐ bOI²« Ò ÂbŽ Æ¡«uN« ”UO√ q¦ ÊU_«WLE½√ ÆqðU ÀœU( ÷dF²« l od*« «e(« ‰ULF²ÝUÐ …œUOI« WK−Ž vKŽ s¬ qJAÐ …bŠu« Ác¼ X³ŁÒ • d_« …œUOI« —«dI²Ý« vKŽ dŁR²  W²U …bŠu« Ác¼ X½U «–≈ Æ…bŠu« ÆÍ—Ëd ÀœUŠ v≈ ÍœR¹ b Íc« Ê√ pc sJ1 Æ…œUOI« WK−F wł—U)« jO;« vKŽ …bŠu« Ác¼ X³¦ð Ò ô• jO;« vKŽ …bŠu« Ác¼ XO³¦²Ð UÎLz«œ r Æ…œUOI« —«dI²Ý« vKŽ dŁR¹ Æ©μ qJA«® 5³ u¼ UL …œUOI« WK−F wKš«b« UE ö ÆozU « sŽ W¹ƒd« V−×¹ b ÊUJ w …bŠu« Ác¼ VOdð v≈ bLFð ô • lu ÊS …—UO « ŸuM UF³ð ËUH²¹ WOKš«b« …—uBI*« l¹“uð Ê√ U0 • Î —UO²šUÐ r ¨…bŠu« VOdð bMŽ ÆUC¹√ Î u¼ ËUH²¹ …bŠuK wU¦*« VOd²« dO½u¹UÐ “UNł v≈ …bŠu« s «—Uýû q¦_« ‰UI²½ô« sLC¹ lu Æw Ozd« 47007-0005470 <29> 47007-0005470 <30> 47007-0005470 <31> 47007-0005470 <32>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer CD-SR110 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario