Polaris Vac-Sweep 280 Guía de inicio rápido

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Guía de inicio rápido

El Polaris Vac-Sweep 280 es un limpiador de piscinas automático de alto rendimiento diseñado para limpiar todo tipo de piscinas, ya sean enterradas o elevadas, de hasta 15x30 metros. Con su potente sistema de succión y su exclusivo sistema de barrido, el Polaris Vac-Sweep 280 elimina rápidamente la suciedad, los residuos y las algas de su piscina, dejándola limpia y reluciente. Además, su diseño compacto y ligero lo hace fácil de manejar y almacenar.

El Polaris Vac-Sweep 280 es un limpiador de piscinas automático de alto rendimiento diseñado para limpiar todo tipo de piscinas, ya sean enterradas o elevadas, de hasta 15x30 metros. Con su potente sistema de succión y su exclusivo sistema de barrido, el Polaris Vac-Sweep 280 elimina rápidamente la suciedad, los residuos y las algas de su piscina, dejándola limpia y reluciente. Además, su diseño compacto y ligero lo hace fácil de manejar y almacenar.

1
www.zodiac-poolcare.com
www.polarispoolsystems.com
Zodiac Pool Systems, Inc.
2620 Commerce Way, Vista, CA 92081-8438 USA
(00)1-800-822-7933 www.zodiacpoolsystems.com
Zodiac Pool Systems Canada, Inc.
2115 South Service Road West Unit 3, Oakville ON L6L 5W2 CANADA
1 888 647 4004 www.zodiacpoolsystems.ca
Zodiac Pool Care
PA du Chêne, 2 rue Edison, 69500 Bron FRANCE
+33 (0)810 810 658 www.zodiac-poolcare.com
Zodiac Pool Care Portugal
+351 213 502 573 www.zodiac-poolcare.com
Zodiac Pool Deutschland GmbH
Bauhofstrasse 18D 63762 Großostheim DEUTSCHLAND
+49 (0)6026 97 95-0 www.zodiac-poolcare.com
Europool Italia srl
+39 (0)376 86 16 11 www.zodiac-poolcare.com
Zodiac Pool Iberica, s.l.u.
Mollet, 15 (Pol. Ind. Palou Nord), 08401 Granollers ESPAÑA
+34 (0)93 8794752 www.zodiac-poolcare.com
Zodiac Group Australia Pty Ltd
1 800 688 552
PO Box 7238, Wetherill Park, NSW 2164, AUSTRALIA
www.zodiac.com.au
©2015 Zodiac Pool Systems, Inc. ZODIAC
®
is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license.
All trademarks referenced herein are the property of their respective owners.
H0409800 Rev C
CAUTION: USE OF POLARIS 280 IN A VINYL LINER POOL
Certain vinyl liner patterns are particularly susceptible to rapid surface wear or pattern removal caused by objects coming into contact with the vinyl surface,
including pool brushes, pool toys, floats, fountains, chlorine dispensers, and automatic pool cleaners. Some vinyl liner patterns can be seriously scratched or
abraded simply by rubbing the surface with a pool brush. Ink from the pattern can also rub off during the installation process or when it comes into contact
with objects in the pool. Zodiac Pool Systems, Inc. and its affiliates and subsidiaries are not responsible for, and the Limited Warranty does not cover, pattern
removal, abrasion or markings on vinyl liners.
ATTENTION: CONCERNANT L’UTILISATION DU POLARIS 280 DANS UNE PISCINE A REVETEMENT VINYLE
La surface de certains revêtements vinyle à motifs peut s’user rapidement et les motifs peuvent disparaître au contact d’objets tels que brosses de nettoyage,
jouets, bouées, fontaines, distributeurs de chlore et nettoyeur de piscine automatique. Les motifs de certains revêtements vinyle peuvent être égratignés
ou usés par simple frottement, tel qu’avec une brosse de piscine. La couleur de certains motifs peut également s’effacer pendant l’installation ou en cas de
contact avec des objets présents dans la piscine. Les motifs effacés, l’usure ou l’égratignure des revêtements vinyle ne relèvent pas de la responsabilité de
Zodiac Pool Systems, Inc. et se filiales et filiales, et ne sont pas couverts par la garantie limitée.
VORSICHT: ANWENDUNG DES POLARIS 280 IN EINEM POOL MIT VINYLEINSATZ
Bestimmte Muster des Vinyleinsatzes sind ganz besonders auf schnelle Oberflächenabnützung oder Abnützung des Musters durch Gegenstände, die mit der
Vinyloberfläche in Berührung kommen, einschließlich der Poolbürste, Poolspielsachen, Schwimmkörper, Springbrunnen, Chlorverteiler und automatischem
Poolreiniger, anfällig. Manche Muster können durch bürsten der Oberfläche stark verkratzt oder abgeschürft werden. Es kann auch vorkommen, dass sich
während der Installation die Farbe des Musters abreibt, wenn der Vinyleinsatz mit Gegenständen im Pool in Kontakt kommt. Zodiac Pool Systems, Inc. und
seine Teilnehmer und Tochtergesellschaften, so wie die eingeschränkte Haftung von Zodiac Pool Systems, Inc., haften nicht für Abreibungen des Musters, so
wie Abschuerfungen oder Markierungen am Vinyleinsatz.
PRECAUCIÓN: USO DEL POLARIS 280 EN UNA PISCINA REVESTIDA DE VINILO
Los dibujos en algunos revestimientos de vinilo son especialmente susceptibles a desgaste superficial o borrado del dibujo, como resultado de que entren
en contacto con la superficie vinílica determinados objetos, tales como cepillos, juguetes de piscina, flotadores, fuentes, surtidores de cloro y limpiafondos
automáticos. Los dibujos de algunos revestimientos de vinilo pueden rayarse o rasgarse de manera considerable simplemente al rozar la superficie con un
cepillo de piscina. También puede borrarse la tinta del dibujo durante la instalación o al entrar en contacto con objetos en la piscina. Zodiac Pool Systems,
Inc. y sus filiales y subsidiarias no asume responsabilidad alguna por el borrado del dibujo o el rayado o rasgado del revestimiento de vinilo, ni la garantía
limitada cubre estas contingencias.
ATTENZIONE: USO DEL POLARIS 280 IN UNA PISCINA CON RIVESTIMENTO IN VINILE
Certi rivestimenti in vinile hanno dei disegni che sono particolarmente suscettibili a usura superficiale rapida o a cancellazione del disegno causati dal contatto
con vari oggetti, compreso spazzole, giocattoli acquatici, galleggianti, fontane, distributori per la clorazione e dispositivi automatici per la pulizia di piscine. I
disegni di alcuni rivestimenti in vinile possono venire seriamente danneggiati con graffiature semplicemente strofinando la superficie con una spazzola per
piscine. L’inchiostro del disegno può anche cancellarsi durante l’installazione o quando viene a contatto di oggetti posti nella piscina. La Zodiac Pool Systems,
Inc. e le sue affiliate e controllate non assume responsabilità per la cancellazione, abrasione o segnatura di un rivestimento in vinile e tali danni non sono
coperti dalla garanzia limitata.
PRECAUÇÃO: UTILIZAÇÃO DO POLARIS 280 EM PISCINAS DE VINIL
Alguns padrões de revestimento de vinil são particularmente susceptíveis a um desgaste rápido da superfície ou ao desaparecimento do padrão causado
por objectos que entram em contacto com a superfície de vinil, incluindo escovas de piscina, brinquedos, bóias, fontes, distribuidores flutuantes de cloro e
aspiradores automáticos de piscinas. Alguns padrões de revestimento de vinil podem ficar bastante arranhados ou gastos devido à simples acção de escovar
a superfície com uma escova de limpar piscinas. A tinta do acabamento do padrão também pode sair durante o processo de instalação ou quando entra em
contacto com objectos na piscina. A Zodiac Pool Systems, Inc. e suas afiliadas e subsidiárias não assume responsabilidade nem a Garantia Limitada cobre
remoções do acabamento, abrasões ou marcas no revestimento de vinil.
VORZICHTIGHEID: HET GEBRUIK VAN POLARIS 280 IN A VINYL LINER ZWEMBAD
Bepaalde vinyl liner patronen zijn bijzonder gevoelig voor snelle oppervlakslijtage of patroon uitbouwen veroorzaakt door voorwerpen die in contact komen
met de vinyl ondergrond, inclusief zwembad borstels, pool toys, drijvers, fonteinen, chloor dispensers, en automatische pool cleaners. Sommige vinyl liner
patronen kan vol krassen of afschuren gewoon door het schuren van het oppervlak met een zwembad borstel. Inkt uit de patroon kan ook rub off tijdens het
installatieproces of wanneer deze in aanraking komt met voorwerpen in het zwembad komt.
Routine Maintenance / Entretien Normal / Routine Wartung / Mantenimiento
perodico / Manutenzione Regolare / Manutencao de Rotina / Routineonderzoek
(behandeling en reparatie)
Fine Tuning / Réglage fi n / Feineinstellung / Ajustes menores /
Ottimizzazione della messa / Regular / Voortreffelijk stemmen
Clean / Nettoyer / Reinigen / Limpie / Pulire / Limpe / Reinigen
Bag
Sac de filtre
Filterbeutel
Bolsa del filtro
Sacco del filtro
Saco do filtro
Filterzak
In-Line Filter
Filtre en ligne
Rohrleitungsfilter
Filtro en linea
Filtro in linea
Filtro em linha
In-lijn filter
1/2
b
k
12
3
6
9
C
+
C
-
T T
+
-
l
r
> Sweep hose adjustment
> Réglage du tuyau de balayage
> Schub jet einstellung
> Ajuste del chorro inpulsor
> Regolazione del getto di manovra
> Ajuste do jacto de impulso
> Sweep slang afstellen
Decrease the motion
Diminuer le mouvement
Die Bewegung zu reduzieren
Disminuir el movimiento
Diminuire il movimento
Reduzir i movimento
Verminder de beweging
> Thrust jet adjustment
> Réglage de la buse de propulsion
> Sweep-Schlaucheinstellung
> Ajuste de la manguera barredora
> Regolazione del tubo fl essibile di pulizia
> Ajuste da manguera do aspirador
> Drukring sproeier afstellen
C (+/-) = Climbing
C (+/-) = Force de grimpe
C (+/-) = Klettern
C (+/-) = Ascención
C (+/-) = Salita
C (+/-) = Subida
C (+/-) = Klimmen
T (l/r)= Turn
T (l/r) = Tourner
T (l/r) = Drehen
T (l/r) = Tornar
T (l/r) = Girare
T (l/r) = Girar
T (l/r) = Draaien
For complete installation instructions, please download the manual from the website, call the
customer service number or submit a written request to the address below.
Pour obtenir les instructions complètes, veuillez télécharger la notice sur notre site internet,
appeler le service client ou soumettre votre demande par écrit à l’adresse ci-dessous.
Para obtener instrucciones completas de instalación, por favor, descargue el manual desde
el sitio web, llame al número de atención al cliente o ene una solicitud por escrito a la
dirección abajo indicada.
Per le istruzioni d’installazione complete, scaricare il manuale dal sito web, chiamare il servizio
clienti o presentare una richiesta scritta all’indirizzo qui sotto.
Die kompletten Installationsanweisungen können Sie mit dem Handbuch von der Website
downloaden, beim
Kundendienst telefonisch bestellen oder mit einer schriftlichen Anfrage
bei der folgenden Adresse anfordern.
Para instruções de instalação completas, queira transferir o manual do nosso site, contactar
o serviço de apoio ao cliente, ou submeter um pedido escrito para o endereço abaixo.
Voor de complete installatie-instructies kunt u de handleiding downloaden van de website,
de klantenservice bellen of een schriftelijk verzoek indien ann het onderstaande adress.
Register Product
Enregistrer un produit
Registrieren Produkt
Registrar producto
Registra prodotto
Registrar o produto
Product registreren
Quick Start Guide
Guide de Démarrage Rapide
Guía Rápida de Puesta en Marcha
Schnellstartanleitung
Guida Rapida
Manual de Consulta Rápida
Snelstartgids
d
e
a
i
h
p
g
n
l
k
m
o
c
j
q
b
f
L1
B
R
Polaris 280
Complete Cleaner
Polaris 280
complets
Polaris 280
kompletter Reiniger
Limpiafondos completo
Polaris 280
Il dispositivo di pulizia complete
Polaris 280
Aspirador completo
Polaris 280
a. Cleaner Body
b. All-Purpose Zipper Bag
c. Head Float
d. Sweep Hose
e. Sweep Hose Scrubber
f. Feed Pipe with Elbow
g. Feed Hose, Leader
h. Hose Floats
i. Back-up Valve
j. Feed Hose
k. In-Line Filter Assembly
l. Quick Disconnect with
pressure relief valve (L1)
m. Universal Wall Fitting (UWF
®
)
n. Restrictor Disks (1 Red and 1 Blue)
o. Center Swivel
p. Feed Hose Nut
q. Bag Collar
Corps du nettoyeur
Sac tout usage à glissière
Flotteur de tête
Tuyau de balayage
Brosse de nettoyage du tuyau de balayage
Conduite d’alimentation avec coude
Tuyau fl exible d’arrivée, section principale
Flotteurs de tuyau
Soupage de secours
Tuyau fl exible d’arrivée
Ensemble de fi ltre en ligne
Connexion rapide avec soupape
de décharge (L1)
Raccord mural universal (UWF)
Disques du réducteur (1 Rouge et 1 Bleu)
Pivot Central
Raccord de fi xation
Collier de serrage du sac
Reiniger
Allzweckbeutel mit Reißverschluss
Schwimmkopf
Sweep-Schlauch
Sweep-Schlauchbürste
Zufuhrleitung mit Ellbogen
Zuleitungsschlauch Hauptschlauch
Schlauchschwimmkörper
Rucklaufventil
Zuleitungsschlauch
Rücklaufventil
Quick Trenner mit
Druckbegrenzungsventil (L1)
Universale Wandhalterung (UWH)
Durchfl ussbegrenzer, Rot und Blau
Kippvorrichtung Center
Zuleitungsschlauch Düsenmutter
Beutelverschluss
Cuerpo del limpiafondos
Bolsa con cremallera multiuso
Flotador del cabezal
Manguera barredora
Restregador de la manguera barredora
Conducto de alimentación con codo
Manguera alimentadora, tramo guía
Flotadores de la manguera
Valvula de retroceso
Manguera alimentadora
Conjunto de fi ltro en línea
Desconector rápido con
válvula de desahogo de presión (L1)
Conector universal de pared (CUP)
Discos restrictores (1 Rojo y 1 Azul)
Conexión giratoria central
Tuerca de la manguerar
Fijador para bolsa
Corpo del dispotivo di pulizia
Sacco d’impiego generale provvisto di
chiusura zip
Galleggianti dei tubi fl essibili
Tubo fl essibile di pulizia
Spazzola de tubo fl essibil di pulizia
Tubo di alimentazione con gomito
Tubo fl essibile di alimentazione, adduttore
Gallenggianti dei tubi fl essibile
Valvulo di rigurgito
Tubo di alimentazione
Gruppo fi ltro in linea
Dispotivo di sconnessione rapuda con valvola
limitatrice della pressione (L1)
Raccordo a parete universale (UWF)
Dischi restrizione, Rosse e Blu
Punto di perno centrale
Dado del tubor
Collare saco
Corpo do aspirador
Saco para todo o serviço,
com fecho ecler
Bóia do cabeçote
Mangueira de aspiração
Escova da mangueira de aspiração
Cano de alimentação com cotovelo
Mangueira de alimentação, principal
Bóias da mangueira
Váluvula de retrocesso
Mangueira de alimentação
Unidade do fi ltro em linha
Desconexão rápida com válvula de
alívio de pressão (L1)
Conexão universal de parede (CUP)
Discos restritores, 1 Vermelho e 1 Azul
Articulação central
Porca da mangueira
Aro do saco
Polaris 280
Compleet reinigingsmiddel
Cleaner Lichaam
All-Purpose Cleaner Zak met
ritssluiting
Bodemdruk voorzetstuk
Sweep Slang
Sweep Slang schrobber
Toevoerleiding met Bochtstuk
Toevoerbuis, leider
Slang drijft
Back-up Klep
Toevoerbuis
In-lijn Filter
Snelontkoppeling met
overdrukklep (L1)
Universeel wand montage (UWF)
Smoornippel schijven (1 Rood en 1 Blauw)
Center Swivel
Toevoerbuis Moer
Zak kraag
1
2
3
4
> Adjust feed hose to fi t pool length
> Adaptation de la longueur du tuyau d’arrivée aux dimensions de la piscine
> Zufuhrschlauch passend zur Länge des Pools einstellen
> Ajuste la manguera alimentadora al tamaño de la piscina
> Regolazione della lunghezza del tubo di alimentazione in modo
che si adatti a quella della piscina
> Ajuste a mangueira de alimentação de acordo
com o comprimento da piscina
> Stel de slang past pool lengte
a. Turn on fi ltration pump and fl ush out plumbing line. Turn pump off.
Mettre la pompe de fi ltrage en marche et rincer les conduites. Arrêter la pompe.
Die Filtrepumpe einschalten und die Rohrleitungen durchspülen. Pumpe ausschalten.
Encienda la bomba de fi ltración y purgue la tubería. Apague la bomba.
Accendere la pompe di fi ltraggio della piscine e lavare a fondo la tubatura. Spegnere la pompe.
Ligue a bomba de fi ltragem da piscina e purgue a canalizacao. Desligue a bomba.
Schakel fi ltratie pomp en spoel leidingen lijn. Pomp inschakelen uit.
b. Screw the UWF (m) with the blue restrictor disk (n) into the return line opening.
Visser l’UWF (m) avec le disque bleu du réducteur de débit (n) sur l’overture de la ligne de retour.
Die UWH (m) mit dem blauen Durchfl ussbegrenzer (n) in die Rücklaufoffnung schrauben.
Atornille el CUP (m) con el restrictor azul (n) en la abertura de retorno.
Avvitare la UWF (m) con il disco limitatore blu (n) inserito nella porta di ritorno.
Enrosque a conexão universal de parede (m) com o disco restritor azul (n) na aberatura de retorno.
Schroef de UWF (m) met de blauwe begrenzer schijf (n) in de retourleiding opening.
c. Turn the Quick Disconnect (l) clockwise into the UWF and pull away to secure.
Introduire la conexion rapide (l) dans l’UWF en tournant dans le sens des aigulles d’une montre, puis tirer pour verrouiller.
Den Quick Trenner (l) im Uhrzeigersinn in den UWH drehen und festziehen um diesen zu sichern.
Gire el desconector rápido (l) en el sentido horario para que entre en el CUP y tire hacia afuera para asegurarlo.
Inserire il dispositivo di sconnessione rapida (l) nell’UWF girando in senso orario e tirare verso di sé per fi ssare.
Rode a desconexão rápida (l) no sentido dos ponteiros dum relógio dentro da conexão universal e puxa para fora para prender a conexão.
Zet de snelkoppeling (l) naar rechts in de UWF en trek deze weg te zetten.
l
m
n
L1
Cleaner Return Line
Ligne de retou dédiée
Rücklaufleitung
Línea de retorno
Linea di ritorno
Linha de retorno
Retourleiding
r
blue / bleu / blau
azul / blu / azul /
blauw
a. Measure deepest part of pool. Cut leader hose (g) so length = greatest depth of pool.
- Mesurer l’endriot de la piscine où la profounder est la plus grande. Couper le tuyau
principal de manière (g) à ce que sa longueur soit égale à la plus grande profondeur de la piscine.
- Messen Sie das tiefste Endes des Pools. Schneiden Sie den Hauptschlauch (g) von dem Ende ab
damit die Länge dem tiefsten Ende des Pools gleich ist.
- Mida la parte mas profunda de la piscina. Corte el tramo-guía de la manguera de manera (g) que
la extensión del tramo-guía sea igual a la profundidad máxima de la piscina.
- Misurare dalla parte piu profunda della piscina. Tagliare il tubo adduttore dall’estremita (g) in modo
che la sua lunghezza sia uguale a quella della parte piu profunda della piscina.
- Meca a parte mais funda da piscina. Corte a mangueira-guia na extremidade de maneira (g) que o comprimento seja
igual a maior profundidade da piscina.
- Meet diepste deel van pool. Knip leider slang (g) ja lengte = grootste diepte van pool.
b. Install as shown. Hose end must be within 6” - longer or shorter - of farthest point of pool.
Installez comme montré. L’éxtremite du tuyau doit se trouver à plus au moins 15 cm de ce point le plus éloigné.
Installieren Sie wie gezeigt. Das Schlauchende muss innerhalb von 15 cm - langer oder kurzer - vom weitesten Punkt entfernt liegen.
Instale tal y como se muestra. El extremo de la manguera debe quedar entre 15 cm antes de este punto y 15 cm más allá de este punto.
Instale tal y como se muestra. L’estremita del tubo deve rientrare entro 15 cm, piu o meno, del punto piu distante.
Instale conforme mostrado. A extremidade da mangueira deve fi car a 15 cm - um pouco mais cimprida ou mais curta - do ponto mais afastado
Monteer zoals afgebeeld. Slanguiteinde moet binnen 15 cm - langer of korter - van verste punt van pool.
l
j h
o
i
1.5 ft - 3 ft
(45 - 90cm)
2 ft - 3 ft
(60 - 91cm)
g
6 in
(15cm)
==
r
short? / court? / kurz? / corta? /
corto? / curta? / kort?
i: 9-100-3104
n: D20
o: D15
®
Recommended for cutting
Recommandé pour la coupure
Empfohlen für den Schnitt
Recomendado para cortar
Raccomandato per il taglio
Recomendado para corte
Aanbevolen voor snijden
long? / long? / lang? / larga?
lungo? / comprida? / lang?
a. Assemble as shown.
Assembler comme montré.
Assemblieren Sie wie gezeigt.
Ensambler tal y como se muestra.
Assemblare tal y como se muestra.
Monte conforme mostrado.
Monteer zoals afgebeeld
b. Turn on pool fi lter pump and allow it to prime before turning on the booster pump.
Mettre la pompe de fi ltration de la piscine en marche et la laisser s’amorcer avant de mettre la pompe de
surcompression en marche.
Poolfi lterpumpe einschalten und zum Ansaugen vorbereiten lassen, bevor die Druckpumpe eingeschaltet wird.
Encienda la bomba de fi ltración de la piscina y permita que cebe antes de encender la bomba reforzadora.
Accendere la pompa di fi ltrazione della piscina e lasciare che si adeschi prima di accendere la pompa ausiliaria.
Ligue a bomba de fi ltração da piscina a aguarde que encha antes de ligar a bomba auxiliar.
Schakel pool fi ltratie pomp en laat deze prime vóór het inschakelen van de opvoerpomp.
c
j
f
d
q
p
1/2” - 1”
(1,3 - 2,5 cm)
1 min
28 - 32 RPM
> Check for proper wheel RPM
> Contrôle de la vitesse de rotation de la roue
> Umdrehungszahl der Räder überprüfen
> Compruebe las RPM de la rueda
> Controllo dell’RPM delle ruote
> Verifi que se a rotação da roda (rpm) está correcta
> Controleer op juiste omw/min
b. Turn pump on, hold cleaner below water level and count
wheel revolutions for 1 minute.
- Mettre la pompe en marche, immerger le nettoyeur et compter le nombre de révolutions effectuées par la roue en 1 minute.
- Schalten Sie die Pumpe ein und tauchen Sie den Polaris in das Wasser ein und zählen Sie die Radumdrehungen für 1 Minute.
- Enciende la bomba, sostenga el limpiafondos debajo del agua y cuente las revoluciones de la rueda durante 1 minuto.
- Accendere la pompa, tenere il dispositivo di pulizia sotto il livello dell’acqua e contare il numero di giri per la durata di 1 minuto.
- Ligue a bomba, mantenha o aspirador submerso na água e conte as rotações da roda durante 1 minuto.
- Pomp inschakelen, houd cleaner onder water niveau en het aantal omwentelingen van het wiel voor 1 minuut.
a. Mark single-wheel side tire.
- Marquer la bande de
roue à une face.
- Markieren Sie eine Seite
eines der Räder.
- Marque el neumático del
lado del limpiafondos que
tiene una sola rueda.
- Marcare la gomma della
ruota a un solo lato.
- Marque a roda de um único
lado.
- Markeer één wiel zijkant band.
Follow steps if applicable / Suivez les étapes si c'est approprié / Folgen Sie Schritten falls
zutreffend / Siga los pasos si procede / Le fasi da seguire se applicabile /
Siga os passos se aplicável / Volg stappen indien van toepassing
c.
< 28 RPM
B
H
2
O
1.
Remove debris / Retirer debris / Entfernen Sie
Rückstand / Retirar la suciedad / Rimuovere i
residui / Remover restos / Verwijder vuil
Check for leaks / Verifier pour des fuites / Überprüfen Sie auf Lecks /
Inspeccione en busca de fugas / Controllare che non ci siano perdite /
Examine para detectar possíveis vazamentos / Controleer op lekkage
2.
n
Remove blue disk / Retirer le disque bleu / Entfernen Sie blaue
Scheibe / Quite el disco azul / Togliere il disco blu / Retire o disco
azul / Verwijder de blauwe schijf
3.
Adjust flow valve at equipment / Ajustez la soupape d'admission à
l'équipement / Justieren Sie Strömungsventil an der Ausrüstung /
4.
> 32 RPM
n
1.
RB
2.
Unscrew L1 until correct / Devisser L1 jusqu’à ce que correct /
Schrauben Sie L1 ab, bis korrekt / Desenrosque L1 hasta corregir /
Svitare L1 fino al corretto / Desenrosque a L1 até corrigir /
Draai L1 tot correct
Exchange / Échanger / Tauschen /
Intercambiar / Cambiare / Trocar / Uitwisseling
L1
3.
H
2
O
*
*
Ajustar la válvula de caudal en equipo / Regolazione valvola di flusso per le attrezzature /
Ajuste a válvula de caudal no equipamento / Stel debietregelklep op apparatuur Openen
Adjust flow valve at equipment / Ajustez la soupape d'admission à
l'équipement / Justieren Sie Strömungsventil an der Ausrüstung /
Ajustar la válvula de caudal en equipo / Regolazione valvola di flusso per le attrezzature /
Ajuste a válvula de caudal no equipamento / Stel debietregelklep op apparatuur Openen
> Assemble the cleaner
> Assemblez le nettoyeur
> Installieren Sie den Reiniger
> Arme el limpiafondos
> Assemblare del dispositivo di pulizia
> Montar o aspirador
> Monteer het luchtfi lter
> Install to dedicated pool cleaner return line
> Installation de la ligne de retour dédiée
> Installieren Sie zur Rückleitung des engagierten Poolreinigers
> Instalar en piscina limpia linea de retorno
> Installare appositi pulitori linea di ritorno
> Instale na piscina dedicada linha do fi ltro de retorno
> Installeer in speciale pool cleaner retourleiding

Transcripción de documentos

Fine Tuning / Réglage fin / Feineinstellung / Ajustes menores / Ottimizzazione della messa / Regular / Voortreffelijk stemmen > Sweep hose adjustment > Réglage du tuyau de balayage > Schub jet einstellung > Ajuste del chorro inpulsor > Regolazione del getto di manovra > Ajuste do jacto de impulso > Sweep slang afstellen Routine Maintenance / Entretien Normal / Routine Wartung / Mantenimiento perodico / Manutenzione Regolare / Manutencao de Rotina / Routineonderzoek (behandeling en reparatie) Clean / Nettoyer / Reinigen / Limpie / Pulire / Limpe / Reinigen b Decrease the motion Diminuer le mouvement Die Bewegung zu reduzieren Disminuir el movimiento Diminuire il movimento Reduzir i movimento Verminder de beweging T (l/r)= Turn T (l/r) = Tourner T (l/r) = Drehen T (l/r) = Tornar T (l/r) = Girare T (l/r) = Girar T (l/r) = Draaien 12 T l In-Line Filter Filtre en ligne Rohrleitungsfilter Filtro en linea Filtro in linea Filtro em linha In-lijn filter k > Thrust jet adjustment > Réglage de la buse de propulsion > Sweep-Schlaucheinstellung > Ajuste de la manguera barredora > Regolazione del tubo flessibile di pulizia > Ajuste da manguera do aspirador > Drukring sproeier afstellen C (+/-) = Climbing C (+/-) = Force de grimpe C (+/-) = Klettern C (+/-) = Ascención 9 C (+/-) = Salita C (+/-) = Subida C (+/-) = Klimmen Bag Sac de filtre Filterbeutel Bolsa del filtro Sacco del filtro Saco do filtro Filterzak 1/2 C+ + - C- T r Register Product Enregistrer un produit Registrieren Produkt Registrar producto Registra prodotto Registrar o produto Product registreren 3 6 For complete installation instructions, please download the manual from the website, call the customer service number or submit a written request to the address below. Pour obtenir les instructions complètes, veuillez télécharger la notice sur notre site internet, appeler le service client ou soumettre votre demande par écrit à l’adresse ci-dessous. Die kompletten Installationsanweisungen können Sie mit dem Handbuch von der Website downloaden, beim Kundendienst telefonisch bestellen oder mit einer schriftlichen Anfrage bei der folgenden Adresse anfordern. Para obtener instrucciones completas de instalación, por favor, descargue el manual desde el sitio web, llame al número de atención al cliente o envíe una solicitud por escrito a la dirección abajo indicada. Per le istruzioni d’installazione complete, scaricare il manuale dal sito web, chiamare il servizio clienti o presentare una richiesta scritta all’indirizzo qui sotto. Para instruções de instalação completas, queira transferir o manual do nosso site, contactar o serviço de apoio ao cliente, ou submeter um pedido escrito para o endereço abaixo. Voor de complete installatie-instructies kunt u de handleiding downloaden van de website, de klantenservice bellen of een schriftelijk verzoek indien ann het onderstaande adress. www.polarispoolsystems.com  www.zodiac-poolcare.com Zodiac Pool Systems, Inc. 2620 Commerce Way, Vista, CA 92081-8438 USA (00)1-800-822-7933 www.zodiacpoolsystems.com 2115 South Service Road West Unit 3, Oakville ON L6L 5W2 CANADA Zodiac Pool Care PA du Chêne, 2 rue Edison, 69500 Bron FRANCE +33 (0)810 810 658 www.zodiac-poolcare.com Mollet, 15 (Pol. Ind. Palou Nord), 08401 Granollers ESPAÑA Zodiac Pool Deutschland GmbH Bauhofstrasse 18D 63762 Großostheim DEUTSCHLAND +49 (0)6026 97 95-0 www.zodiac-poolcare.com Europool Italia srl +39 (0)376 86 16 11 www.zodiac-poolcare.com Zodiac Pool Systems Canada, Inc. 1 888 647 4004 www.zodiacpoolsystems.ca Zodiac Pool Iberica, s.l.u. +34 (0)93 8794752 www.zodiac-poolcare.com Zodiac Pool Care Portugal +351 213 502 573 www.zodiac-poolcare.com Zodiac Group Australia Pty Ltd PO Box 7238, Wetherill Park, NSW 2164, AUSTRALIA 1 800 688 552 www.zodiac.com.au ©2015 Zodiac Pool Systems, Inc. ZODIAC® is a registered trademark of Zodiac International, S.A.S.U., used under license. All trademarks referenced herein are the property of their respective owners. H0409800 Rev C 1 Quick Start Guide Guide de Démarrage Rapide Schnellstartanleitung Guía Rápida de Puesta en Marcha Guida Rapida Manual de Consulta Rápida Snelstartgids CAUTION: USE OF POLARIS 280 IN A VINYL LINER POOL Certain vinyl liner patterns are particularly susceptible to rapid surface wear or pattern removal caused by objects coming into contact with the vinyl surface, including pool brushes, pool toys, floats, fountains, chlorine dispensers, and automatic pool cleaners. Some vinyl liner patterns can be seriously scratched or abraded simply by rubbing the surface with a pool brush. Ink from the pattern can also rub off during the installation process or when it comes into contact with objects in the pool. Zodiac Pool Systems, Inc. and its affiliates and subsidiaries are not responsible for, and the Limited Warranty does not cover, pattern removal, abrasion or markings on vinyl liners. ATTENTION: CONCERNANT L’UTILISATION DU POLARIS 280 DANS UNE PISCINE A REVETEMENT VINYLE La surface de certains revêtements vinyle à motifs peut s’user rapidement et les motifs peuvent disparaître au contact d’objets tels que brosses de nettoyage, jouets, bouées, fontaines, distributeurs de chlore et nettoyeur de piscine automatique. Les motifs de certains revêtements vinyle peuvent être égratignés ou usés par simple frottement, tel qu’avec une brosse de piscine. La couleur de certains motifs peut également s’effacer pendant l’installation ou en cas de contact avec des objets présents dans la piscine. Les motifs effacés, l’usure ou l’égratignure des revêtements vinyle ne relèvent pas de la responsabilité de Zodiac Pool Systems, Inc. et se filiales et filiales, et ne sont pas couverts par la garantie limitée. VORSICHT: ANWENDUNG DES POLARIS 280 IN EINEM POOL MIT VINYLEINSATZ Bestimmte Muster des Vinyleinsatzes sind ganz besonders auf schnelle Oberflächenabnützung oder Abnützung des Musters durch Gegenstände, die mit der Vinyloberfläche in Berührung kommen, einschließlich der Poolbürste, Poolspielsachen, Schwimmkörper, Springbrunnen, Chlorverteiler und automatischem Poolreiniger, anfällig. Manche Muster können durch bürsten der Oberfläche stark verkratzt oder abgeschürft werden. Es kann auch vorkommen, dass sich während der Installation die Farbe des Musters abreibt, wenn der Vinyleinsatz mit Gegenständen im Pool in Kontakt kommt. Zodiac Pool Systems, Inc. und seine Teilnehmer und Tochtergesellschaften, so wie die eingeschränkte Haftung von Zodiac Pool Systems, Inc., haften nicht für Abreibungen des Musters, so wie Abschuerfungen oder Markierungen am Vinyleinsatz. PRECAUCIÓN: USO DEL POLARIS 280 EN UNA PISCINA REVESTIDA DE VINILO Los dibujos en algunos revestimientos de vinilo son especialmente susceptibles a desgaste superficial o borrado del dibujo, como resultado de que entren en contacto con la superficie vinílica determinados objetos, tales como cepillos, juguetes de piscina, flotadores, fuentes, surtidores de cloro y limpiafondos automáticos. Los dibujos de algunos revestimientos de vinilo pueden rayarse o rasgarse de manera considerable simplemente al rozar la superficie con un cepillo de piscina. También puede borrarse la tinta del dibujo durante la instalación o al entrar en contacto con objetos en la piscina. Zodiac Pool Systems, Inc. y sus filiales y subsidiarias no asume responsabilidad alguna por el borrado del dibujo o el rayado o rasgado del revestimiento de vinilo, ni la garantía limitada cubre estas contingencias. ATTENZIONE: USO DEL POLARIS 280 IN UNA PISCINA CON RIVESTIMENTO IN VINILE Certi rivestimenti in vinile hanno dei disegni che sono particolarmente suscettibili a usura superficiale rapida o a cancellazione del disegno causati dal contatto con vari oggetti, compreso spazzole, giocattoli acquatici, galleggianti, fontane, distributori per la clorazione e dispositivi automatici per la pulizia di piscine. I disegni di alcuni rivestimenti in vinile possono venire seriamente danneggiati con graffiature semplicemente strofinando la superficie con una spazzola per piscine. L’inchiostro del disegno può anche cancellarsi durante l’installazione o quando viene a contatto di oggetti posti nella piscina. La Zodiac Pool Systems, Inc. e le sue affiliate e controllate non assume responsabilità per la cancellazione, abrasione o segnatura di un rivestimento in vinile e tali danni non sono coperti dalla garanzia limitata. PRECAUÇÃO: UTILIZAÇÃO DO POLARIS 280 EM PISCINAS DE VINIL Alguns padrões de revestimento de vinil são particularmente susceptíveis a um desgaste rápido da superfície ou ao desaparecimento do padrão causado por objectos que entram em contacto com a superfície de vinil, incluindo escovas de piscina, brinquedos, bóias, fontes, distribuidores flutuantes de cloro e aspiradores automáticos de piscinas. Alguns padrões de revestimento de vinil podem ficar bastante arranhados ou gastos devido à simples acção de escovar a superfície com uma escova de limpar piscinas. A tinta do acabamento do padrão também pode sair durante o processo de instalação ou quando entra em contacto com objectos na piscina. A Zodiac Pool Systems, Inc. e suas afiliadas e subsidiárias não assume responsabilidade nem a Garantia Limitada cobre remoções do acabamento, abrasões ou marcas no revestimento de vinil. VORZICHTIGHEID: HET GEBRUIK VAN POLARIS 280 IN A VINYL LINER ZWEMBAD Bepaalde vinyl liner patronen zijn bijzonder gevoelig voor snelle oppervlakslijtage of patroon uitbouwen veroorzaakt door voorwerpen die in contact komen met de vinyl ondergrond, inclusief zwembad borstels, pool toys, drijvers, fonteinen, chloor dispensers, en automatische pool cleaners. Sommige vinyl liner patronen kan vol krassen of afschuren gewoon door het schuren van het oppervlak met een zwembad borstel. Inkt uit de patroon kan ook rub off tijdens het installatieproces of wanneer deze in aanraking komt met voorwerpen in het zwembad komt. Polaris 280 Complete Cleaner b Corps du nettoyeur Sac tout usage à glissière Reiniger Allzweckbeutel mit Reißverschluss Cuerpo del limpiafondos Bolsa con cremallera multiuso k c. d. e. f. g. h. i. j. k. l. Flotteur de tête Tuyau de balayage Brosse de nettoyage du tuyau de balayage Conduite d’alimentation avec coude Tuyau flexible d’arrivée, section principale Flotteurs de tuyau Soupage de secours Tuyau flexible d’arrivée Ensemble de filtre en ligne Connexion rapide avec soupape de décharge (L1) Raccord mural universal (UWF) Disques du réducteur (1 Rouge et 1 Bleu) Pivot Central Raccord de fixation Collier de serrage du sac Schwimmkopf Sweep-Schlauch Sweep-Schlauchbürste Zufuhrleitung mit Ellbogen Zuleitungsschlauch Hauptschlauch Schlauchschwimmkörper Rucklaufventil Zuleitungsschlauch Rücklaufventil Quick Trenner mit Druckbegrenzungsventil (L1) Universale Wandhalterung (UWH) Durchflussbegrenzer, Rot und Blau Kippvorrichtung Center Zuleitungsschlauch Düsenmutter Beutelverschluss Flotador del cabezal Manguera barredora Restregador de la manguera barredora Conducto de alimentación con codo Manguera alimentadora, tramo guía Flotadores de la manguera Valvula de retroceso Manguera alimentadora Conjunto de filtro en línea Desconector rápido con válvula de desahogo de presión (L1) Conector universal de pared (CUP) Discos restrictores (1 Rojo y 1 Azul) Conexión giratoria central Tuerca de la manguerar Fijador para bolsa a. i h o p a j e 1 m l L1 R n B m. n. o. p. q. Head Float Sweep Hose Sweep Hose Scrubber Feed Pipe with Elbow Feed Hose, Leader Hose Floats Back-up Valve Feed Hose In-Line Filter Assembly Quick Disconnect with pressure relief valve (L1) Universal Wall Fitting (UWF®) Restrictor Disks (1 Red and 1 Blue) Center Swivel Feed Hose Nut Bag Collar > Install to dedicated pool cleaner return line > Installation de la ligne de retour dédiée > Installieren Sie zur Rückleitung des engagierten Poolreinigers > Instalar en piscina limpia linea de retorno > Installare appositi pulitori linea di ritorno > Instale na piscina dedicada linha do filtro de retorno > Installeer in speciale pool cleaner retourleiding Cleaner Return Line Ligne de retou dédiée Rücklaufleitung Línea de retorno Linea di ritorno Linha de retorno Retourleiding m blue / bleu / blau azul / blu / azul / Turn on filtration pump and flush out plumbing line. Turn pump off. blauw Mettre la pompe de filtrage en marche et rincer les conduites. Arrêter la pompe. c. a. - n - l Screw the UWF (m) with the blue restrictor disk (n) into the return line opening. Visser l’UWF (m) avec le disque bleu du réducteur de débit (n) sur l’overture de la ligne de retour. Die UWH (m) mit dem blauen Durchflussbegrenzer (n) in die Rücklaufoffnung schrauben. Atornille el CUP (m) con el restrictor azul (n) en la abertura de retorno. Avvitare la UWF (m) con il disco limitatore blu (n) inserito nella porta di ritorno. Enrosque a conexão universal de parede (m) com o disco restritor azul (n) na aberatura de retorno. Schroef de UWF (m) met de blauwe begrenzer schijf (n) in de retourleiding opening. - L1 b. Turn the Quick Disconnect (l) clockwise into the UWF and pull away to secure. Introduire la conexion rapide (l) dans l’UWF en tournant dans le sens des aigulles d’une montre, puis tirer pour verrouiller. Den Quick Trenner (l) im Uhrzeigersinn in den UWH drehen und festziehen um diesen zu sichern. Gire el desconector rápido (l) en el sentido horario para que entre en el CUP y tire hacia afuera para asegurarlo. Inserire il dispositivo di sconnessione rapida (l) nell’UWF girando in senso orario e tirare verso di sé per fissare. Rode a desconexão rápida (l) no sentido dos ponteiros dum relógio dentro da conexão universal e puxa para fora para prender a conexão. Zet de snelkoppeling (l) naar rechts in de UWF en trek deze weg te zetten. j 3 a. b. > Assemble the cleaner > Assemblez le nettoyeur > Installieren Sie den Reiniger > Arme el limpiafondos > Assemblare del dispositivo di pulizia > Montar o aspirador > Monteer het luchtfilter Assemble as shown. Assembler comme montré. Assemblieren Sie wie gezeigt. Ensambler tal y como se muestra. Assemblare tal y como se muestra. Monte conforme mostrado. Monteer zoals afgebeeld 1/2” - 1” (1,3 - 2,5 cm) q p f c Aspirador completo Polaris 280 Corpo del dispotivo di pulizia Sacco d’impiego generale provvisto di chiusura zip Galleggianti dei tubi flessibili Tubo flessibile di pulizia Spazzola de tubo flessibil di pulizia Tubo di alimentazione con gomito Tubo flessibile di alimentazione, adduttore Gallenggianti dei tubi flessibile Valvulo di rigurgito Tubo di alimentazione Gruppo filtro in linea Dispotivo di sconnessione rapuda con valvola limitatrice della pressione (L1) Raccordo a parete universale (UWF) Dischi restrizione, Rosse e Blu Punto di perno centrale Dado del tubor Collare saco Polaris 280 Compleet reinigingsmiddel Corpo do aspirador Saco para todo o serviço, com fecho ecler Bóia do cabeçote Mangueira de aspiração Escova da mangueira de aspiração Cano de alimentação com cotovelo Mangueira de alimentação, principal Bóias da mangueira Váluvula de retrocesso Mangueira de alimentação Unidade do filtro em linha Desconexão rápida com válvula de alívio de pressão (L1) Conexão universal de parede (CUP) Discos restritores, 1 Vermelho e 1 Azul Articulação central Porca da mangueira Aro do saco Cleaner Lichaam All-Purpose Cleaner Zak met ritssluiting Bodemdruk voorzetstuk Sweep Slang Sweep Slang schrobber Toevoerleiding met Bochtstuk Toevoerbuis, leider Slang drijft Back-up Klep Toevoerbuis In-lijn Filter Snelontkoppeling met overdrukklep (L1) Universeel wand montage (UWF) Smoornippel schijven (1 Rood en 1 Blauw) Center Swivel Toevoerbuis Moer Zak kraag short? / court? / kurz? / corta? / corto? / curta? / kort? i: 9-100-3104 n: D20 o: D15   l j h = ® g o 1.5 ft - 3 ft (45 - 90cm) 2 ft - 3 ft (60 - 91cm) i = long? / long? / lang? / larga? lungo? / comprida? / lang? Measure deepest part of pool. Cut leader hose (g) so length = greatest depth of pool. Mesurer l’endriot de la piscine où la profounder est la plus grande. Couper le tuyau principal de manière (g) à ce que sa longueur soit égale à la plus grande profondeur de la piscine. Recommended for cutting Messen Sie das tiefste Endes des Pools. Schneiden Sie den Hauptschlauch (g) von dem Ende ab Recommandé pour la coupure damit die Länge dem tiefsten Ende des Pools gleich ist. Empfohlen für den Schnitt Recomendado para cortar Mida la parte mas profunda de la piscina. Corte el tramo-guía de la manguera de manera (g) que Raccomandato per il taglio Recomendado para corte la extensión del tramo-guía sea igual a la profundidad máxima de la piscina. Aanbevolen voor snijden Misurare dalla parte piu profunda della piscina. Tagliare il tubo adduttore dall’estremita (g) in modo che la sua lunghezza sia uguale a quella della parte piu profunda della piscina. Meca a parte mais funda da piscina. Corte a mangueira-guia na extremidade de maneira (g) que o comprimento seja igual a maior profundidade da piscina. Meet diepste deel van pool. Knip leider slang (g) ja lengte = grootste diepte van pool. 6 in (15cm) Install as shown. Hose end must be within 6” - longer or shorter - of farthest point of pool. Installez comme montré. L’éxtremite du tuyau doit se trouver à plus au moins 15 cm de ce point le plus éloigné. Installieren Sie wie gezeigt. Das Schlauchende muss innerhalb von 15 cm - langer oder kurzer - vom weitesten Punkt entfernt liegen. Instale tal y como se muestra. El extremo de la manguera debe quedar entre 15 cm antes de este punto y 15 cm más allá de este punto. Instale tal y como se muestra. L’estremita del tubo deve rientrare entro 15 cm, piu o meno, del punto piu distante. Instale conforme mostrado. A extremidade da mangueira deve ficar a 15 cm - um pouco mais cimprida ou mais curta - do ponto mais afastado Monteer zoals afgebeeld. Slanguiteinde moet binnen 15 cm - langer of korter - van verste punt van pool. > Check for proper wheel RPM > Contrôle de la vitesse de rotation de la roue > Umdrehungszahl der Räder überprüfen > Compruebe las RPM de la rueda > Controllo dell’RPM delle ruote > Verifique se a rotação da roda (rpm) está correcta > Controleer op juiste omw/min 4 a. -  - 28 - 32 RPM d Turn on pool filter pump and allow it to prime before turning on the booster pump. Mettre la pompe de filtration de la piscine en marche et la laisser s’amorcer avant de mettre la pompe de surcompression en marche. Poolfilterpumpe einschalten und zum Ansaugen vorbereiten lassen, bevor die Druckpumpe eingeschaltet wird. Encienda la bomba de filtración de la piscina y permita que cebe antes de encender la bomba reforzadora. Accendere la pompa di filtrazione della piscina e lasciare che si adeschi prima di accendere la pompa ausiliaria. Ligue a bomba de filtração da piscina a aguarde que encha antes de ligar a bomba auxiliar. Schakel pool filtratie pomp en laat deze prime vóór het inschakelen van de opvoerpomp. Il dispositivo di pulizia complete Polaris 280 > Adjust feed hose to fit pool length > Adaptation de la longueur du tuyau d’arrivée aux dimensions de la piscine > Zufuhrschlauch passend zur Länge des Pools einstellen > Ajuste la manguera alimentadora al tamaño de la piscina > Regolazione della lunghezza del tubo di alimentazione in modo che si adatti a quella della piscina > Ajuste a mangueira de alimentação de acordo r com o comprimento da piscina > Stel de slang past pool lengte 2 r Die Filtrepumpe einschalten und die Rohrleitungen durchspülen. Pumpe ausschalten. Encienda la bomba de filtración y purgue la tubería. Apague la bomba. Accendere la pompe di filtraggio della piscine e lavare a fondo la tubatura. Spegnere la pompe. Ligue a bomba de filtragem da piscina e purgue a canalizacao. Desligue a bomba. Schakel filtratie pomp en spoel leidingen lijn. Pomp inschakelen uit. b. Limpiafondos completo Polaris 280 a. Cleaner Body b. All-Purpose Zipper Bag c d Polaris 280 kompletter Reiniger q g f Polaris 280 complets 1 min - b. - Mark single-wheel side tire. Marquer la bande de roue à une face. Markieren Sie eine Seite eines der Räder. Marque el neumático del lado del limpiafondos que tiene una sola rueda. Marcare la gomma della ruota a un solo lato. Marque a roda de um único lado. Markeer één wiel zijkant band. c. Follow steps if applicable / Suivez les étapes si c'est approprié / Folgen Sie Schritten falls zutreffend / Siga los pasos si procede / Le fasi da seguire se applicabile / Siga os passos se aplicável / Volg stappen indien van toepassing < 28 RPM 2. 1. Remove debris / Retirer debris / Entfernen Sie Rückstand / Retirar la suciedad / Rimuovere i residui / Remover restos / Verwijder vuil Check for leaks / Verifier pour des fuites / Überprüfen Sie auf Lecks / Inspeccione en busca de fugas / Controllare che non ci siano perdite / Examine para detectar possíveis vazamentos / Controleer op lekkage 3. n 4. B H2O Remove blue disk / Retirer le disque bleu / Entfernen Sie blaue Scheibe / Quite el disco azul / Togliere il disco blu / Retire o disco azul / Verwijder de blauwe schijf Adjust flow valve at equipment / Ajustez la soupape d'admission à * l'équipement / Justieren Sie Strömungsventil an der Ausrüstung / Ajustar la válvula de caudal en equipo / Regolazione valvola di flusso per le attrezzature / Ajuste a válvula de caudal no equipamento / Stel debietregelklep op apparatuur Openen > 32 RPM 2. L1 1. n B R Exchange / Échanger / Tauschen / Intercambiar / Cambiare / Trocar / Uitwisseling Unscrew L1 until correct / Devisser L1 jusqu’à ce que correct / Schrauben Sie L1 ab, bis korrekt / Desenrosque L1 hasta corregir / Svitare L1 fino al corretto / Desenrosque a L1 até corrigir / Draai L1 tot correct H2O Adjust flow valve at equipment / Ajustez la soupape d'admission à * l'équipement / Justieren Sie Strömungsventil an der Ausrüstung / Ajustar la válvula de caudal en equipo / Regolazione valvola di flusso per le attrezzature / Ajuste a válvula de caudal no equipamento / Stel debietregelklep op apparatuur Openen 3. Turn pump on, hold cleaner below water level and count wheel revolutions for 1 minute. Mettre la pompe en marche, immerger le nettoyeur et compter le nombre de révolutions effectuées par la roue en 1 minute. Schalten Sie die Pumpe ein und tauchen Sie den Polaris in das Wasser ein und zählen Sie die Radumdrehungen für 1 Minute. Enciende la bomba, sostenga el limpiafondos debajo del agua y cuente las revoluciones de la rueda durante 1 minuto. Accendere la pompa, tenere il dispositivo di pulizia sotto il livello dell’acqua e contare il numero di giri per la durata di 1 minuto. Ligue a bomba, mantenha o aspirador submerso na água e conte as rotações da roda durante 1 minuto. Pomp inschakelen, houd cleaner onder water niveau en het aantal omwentelingen van het wiel voor 1 minuut.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Polaris Vac-Sweep 280 Guía de inicio rápido

Categoría
Accesorios para piscinas elevadas
Tipo
Guía de inicio rápido

El Polaris Vac-Sweep 280 es un limpiador de piscinas automático de alto rendimiento diseñado para limpiar todo tipo de piscinas, ya sean enterradas o elevadas, de hasta 15x30 metros. Con su potente sistema de succión y su exclusivo sistema de barrido, el Polaris Vac-Sweep 280 elimina rápidamente la suciedad, los residuos y las algas de su piscina, dejándola limpia y reluciente. Además, su diseño compacto y ligero lo hace fácil de manejar y almacenar.