DeWalt D21720 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

El DeWalt D21720 es un taladro percutor de 1/2" (13 mm) de dos velocidades, potente y versátil, diseñado para una amplia gama de aplicaciones de perforación y martilleo. Con su potente motor de 7 amperios y su resistente caja de engranajes de metal, el D21720 proporciona un rendimiento y una durabilidad excepcionales. El diseño de dos velocidades permite a los usuarios elegir entre una velocidad alta para perforaciones rápidas o una velocidad baja para aplicaciones de alto par, como el martilleo.

El DeWalt D21720 es un taladro percutor de 1/2" (13 mm) de dos velocidades, potente y versátil, diseñado para una amplia gama de aplicaciones de perforación y martilleo. Con su potente motor de 7 amperios y su resistente caja de engranajes de metal, el D21720 proporciona un rendimiento y una durabilidad excepcionales. El diseño de dos velocidades permite a los usuarios elegir entre una velocidad alta para perforaciones rápidas o una velocidad baja para aplicaciones de alto par, como el martilleo.

D21720
1/2" (13 mm) 2 Speed Hammerdrill
Taladro Percutor de 1/2" (13 mm) de dos velocidades
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
¿Dudas? Visítenos en Internet: www.dewalt.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR
EL PRODUCTO.
3
English
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a
potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in property damage.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool”in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
4
English
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety instructions for drills
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss.
Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control
can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
5
English
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. When using more than one extension to make
up the total length, be sure each individual extension contains
at least the minimum wire size. The following table shows the
correct size to use depending on cord length and nameplate
ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord.
Voltage (Volts)
Total length of cord in meters (m)
120 - 127V 0 - 7 7 - 15 15 - 30 30 - 50
220 - 240V 0 - 15 15 - 30 30 - 60 60 - 100
Rated Ampere
range
Minimal cross-sectional area of the
cord in meters (mm
2
)
0 - 6A 1.0 1.5 1.5 2.5
6 - 10A 1.0 1.5 2.5 4.0
10 - 12A 1.5 1.5 2.5 4.0
12 - 16A 2.5 4.0 Not Recommended
WARNING: Always use eye protection that conforms to
ANSI Z87.1.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if
cutting operation is dusty. All users and bystanders MUST ALWAYS
wear certified safety equipment:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ............ volts A ............amperes
Hz .......... hertz W ...........watts
min ......... minutes
.......... alternating current
6
English
....... direct current
n
o ...........n o load speed
........... Class I Construction ...........earthing terminal
............... (grounded) ........... safety alert symbol
............ Class II Construction …/min .... revolutions or
............... (double insulated) ............... reciprocation
BPM....... beats per minute
..............per minute
sfpm ...... surface feet
.............. per minute (sfpm)
DESCRIPTION (Fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it.
Damage or personal injury could result.
INTENDED USE
Your Percussion Drill has been designed for professional drilling
and screwdriving applications.
DO NOT use under humid conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
These percussion drills are professional power tools. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use this tool.
A. Variable speed switch G. Depth adjustment rod
B. Lock-on button H. Keyed chuck
C. Forward/reverse slider I. Sleeve
D. Two-gear mode selector J. Chuck key
E. Mode selector K. Cord protector with key holder
F. Side handle
FIG. 1
J
I
G
E
B
A
C
F
H
D
K
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect machine from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or changing set-ups
or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the
OFF position. An accidental start-up can cause injury.
7
English
Selecting the Operating Mode (Fig. 2)
The tool can be used in two operating modes:
Rotary drilling:
for steel, wood and plastics.
Percussion drilling:
simultaneous rotating and impacting for concrete and
masonry drilling operations.
Select the required operating mode by rotating the mode selector
(E) to the required position.
Inserting and Removing a Bit (Fig. 1)
KEYED CHUCK
1. Open the chuck by turning the sleeve (I) counterclockwise and
insert the bit shank.
2. Put the chuck key (J) into each hole in the side of the chuck and
turn clockwise until tight.
To remove the bit, proceed in reverse order.
Fitting the Side Handle (Fig. 1)
The side handle (F) can be fitted to suit both right-hand and left-
hand users.
WARNING: Always use the drill with the side handle properly
assembled.
1. Loosen the side handle.
For right-hand users, slide the side handle clamp over the
collar behind the chuck, handle at the left.
For left-hand users, slide the side handle clamp over the collar
behind the chuck, handle at the right.
2. Rotate the side handle to the desired position and tighten the
handle.
FIG. 2
E
FIG. 3
G
F
8
English
Setting the Drilling Depth (Fig. 3)
1. Insert the required drill bit into the chuck.
2. Slacken the side handle (F).
3. Fit the depth adjustment rod (G) through the hole in the side
handle clamp.
4. Adjust the drilling depth as shown.
5. Tighten the side handle.
Forward/Reverse Slider (Fig. 1)
To select forward or reverse rotation, use the forward/reverse
switch (C) (see arrow on tool).
WARNING: Always wait until the motor has come to a
complete standstill before changing the direction of rotation.
Two-Gear Selector (Fig. 4)
This tool is fitted with a two-gear mode selector (D) to vary the
speed/torque ratio.
Release the ON/OFF-switch and select the required position as the
drill coasts to a stop. Always align the selector arrow with the gear
symbol on the gear housing:
1 low speed/high torque
(drilling large holes or driving large screws)
2 high speed/low torque
(smaller holes, drilling in wood)
WARNING: Do not change gears at full speed or during use.
Chuck Removal (Fig. 5)
1. Open the chuck jaws as far as possible.
2. Insert a screwdriver into the chuck and remove the chuck
retaining screw (L) by turning clockwise.
3. Tighten an Allen key into the chuck and strike it with a hammer
as shown.
FIG. 4
D
FIG. 5
L
9
English
MAINTENANCE
Your DEWALT power tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance. Continuous
satisfactory operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry
air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
Wear approved eye protection and approved dust mask when
performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
Warning: Since accessories, other than those offered by
D
EWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D
EWALT, recommended accessories should be used
with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect tool from power source before installing and
removing accessories, before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
WARNING: Be aware of the location of pipework and wiring.
WARNING: Apply only a gentle pressure to the tool. Excessive
force does not speed up drilling but decreases tool performance
and may shorten tool life.
PRIOR TO OPERATION
• Insert the appropriate bit.
• Mark the spot where the hole is to be drilled.
Switching On and Off (Fig. 1)
To run the tool, press the variable speed switch (A). The pressure
exerted on the variable speed switch determines the tool speed.
If necessary, press the lock-on button (B) for continuous operation
and release the switch.
The lock-on button works only in full speed, forward rotation.
To stop the tool, release the switch.
To stop the tool in continuous operation, press the switch briefly
and release it. Always switch off the tool when work is finished and
before unplugging.
Screwdriving
Select forward or reverse rotation.
Percussion Drilling (Fig. 1)
1. Select the percussion mode.
2. Press the switch (A).
Rotary Drilling (Fig. 1)
1. Select the rotary drilling mode.
2. Proceed as described for percussion drilling.
10
Español
10
Definiciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos
símbolos.
PELIGRO:
indica una situación de peligro inminente que, si
no se evita,
provocará
la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita,
podría
provocar la
muerte o lesiones
graves
PRECAUCIÓN:
Indica una situación de peligro potencial que,
si no se evita,
puede
provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad
indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
puede provocar
daños en la
propiedad
.
ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para las herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e
instrucciones. El incumplimiento de las advertencias o instrucciones
puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
GUARDE LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA PODER
CONSULTARLAS EN EL FUTURO
El término “herramienta eléctrica” incluido en todas las advertencias
se refiere a su herramienta eléctrica conectada a la red (cable
eléctrico) o a su herramienta eléctrica accionada con baterías
(inalámbrica).
1) SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las
áreas abarrotadas u oscuras propician accidentes.
b) No haga funcionar las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya
polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o
producir humo.
c) Mantenga alejados a los niños y a los espectadores
de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse
a la toma de corriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a las tomas de
corrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con toma de
tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si entra agua en una herramienta
eléctrica, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No use el cable indebidamente. Nunca utilice el cable
para transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un
11
Español
11
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica
en una zona húmeda, utilice un dispositivo de corriente
residual (residual current device, RCD) de seguridad.
El uso de un RCD reduce el riesgo de sufrir una descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o
bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se opera una herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre
protección ocular. El uso de equipo de seguridad, como
mascarillas para polvo, calzado de seguridad antideslizante,
cascos o protección auditiva en las condiciones adecuadas
reducirá las lesiones personales.
c) Evite poner en marcha la herramienta involuntariamente.
Asegúrese de que el interruptor está apagado antes de
conectar la fuente de alimentación y/o la batería, coger
o transportar la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con su dedo apoyado sobre el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la
posición de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas antes de
encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire demasiado. Conserve el equilibrio y
posiciónese adecuadamente en todo momento. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de
accesorios con fines de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y que se
utilicen correctamente. El uso del extractor de polvo puede
reducir los riesgos relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica correcta para el trabajo que realizará. La
herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor, y de un
modo más seguro, a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Las herramientas que no
puedan ser controladas con el interruptor constituyen un
peligro y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación o
la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar
cualquier ajuste, cambio de accesorios o almacenar
las herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
eléctrica de forma accidental.
d) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera
del alcance de los niños y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas si son operadas por usuarios que no tienen
formación.
12
Español
12
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que
no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas,
piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si
encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a
causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y
con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice las herramientas eléctricas, sus accesorios y
piezas, etc. de acuerdo con las presentes instrucciones,
teniendo siempre en cuenta las condiciones de trabajo y
el trabajo que deba llevar a cabo. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las
que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona cualificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica
y que solo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales
para taladros
Lleve protectores auditivos. La exposición al ruido puede
provocar sordera.
Use los mangos auxiliares que se suministran con la
herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones
personales.
Coloque la herramienta eléctrica sólo en superficies
absorbentes aisladas cuando realice un trabajo en el que
el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos o con su propio cable. Un accesorio de corte que entre
en contacto con un cable "activo" podría hacer que las piezas
de metal expuestas de la herramienta eléctrica transmitieran
también corriente y electrocutaran al operario.
Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie,
utilice un alargador marcado “W-A” o “W”. Estos
alargadores están clasificados para ser usados a la intemperie
y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Al usar un alargador,
asegúrese de que tenga el calibre necesario para llevar la
corriente que su producto requerirá. Un alargador de un
calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea
dando por resultado la pérdida de energía y sobrecalentamiento.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto para utilizar
dependiendo de la longitud del alargador y del amperaje
nominal de la placa de identificación. En caso de duda, utilice el
de mayor calibre. Cuanto más pequeño es el número del calibre,
más resistente es el alargador.
Ténsion (Volts)
Longitud del cable in metros (m)
120–127V 0–7 7–15 15–30 3–50
220–240V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente nominal
(Ampéres)
Sección nominal mínima del cable in
milímetros quadrados (mm
2
)
0–6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10–12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12–16A 2,5 4,0 No recomendado
ADVERTENCIA: Utilice siempre gafas de protección de ANSI
Z.87.1.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI S12.6
13
Español
13
(S3.19). En ciertas circunstancias y según el período de uso, el
ruido de este producto puede contribuir a la pérdida de audición.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que se sabe
producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas
son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la
frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales
como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar
las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados
por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades
constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas
expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se
introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la
absorción de químicos dañinos
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o
dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y
permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección
respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la exposición al polvo.
Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también
máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)
Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)
Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ............ voltios A ............. amperios
Hz .......... hertz W ............ vatios
min ......... minutos
........... corriente alterna
....... corriente directa
n
o ............ velocidad sin carga
........... Construcción Clase I ............ terminal a tierra
............... (con conexión a tierra) ............ símbolo de alerta
............ Construcción Clase II ...............de seguridad
............... (con aislamiento doble) …/min ..... revoluciones o
BPM....... golpes por minuto
................ reciprocidad por
sfpm ...... pies de superficie por minuto
.........minuto
DESCRIPCIÓN (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica ni
ninguna pieza de esta. Puede producir daños o lesiones
corporales.
USO PREVISTO
Su taladro ha sido diseñado para trabajos profesionales de
perforación y de fijación de tornillos.
NO USE la herramienta en condiciones de humedad o ante la
presencia de gases o líquidos inflamables.
Estos taladros son herramientas eléctricas profesionales. NO
PERMITA que los niños tengan contacto con la herramienta.
Cuando la hagan funcionar operarios sin experiencia, es necesaria
su supervisión.
A. Conmutador de velocidad variable
B. Botón de funcionamiento continuo
C. Guía de deslizamiento de avance/retroceso
14
Español
14
D. Selector de dos velocidades
E. Selector de modo
F. Empuñadur a lateral
G. Varilla de ajuste de profundidad
H. Portabrocas con llave
I. Manguito
J. Llave para portabrocas
K. Protector de cable con sujeta llaves
FIG. 1
J
I
G
E
B
A
C
F
H
D
K
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, apague y
desconecte la máquina de la fuente de energía antes de
instalar y de retirar los accesorios, antes de regular o cambiar
los ajustes o cuando se realicen reparaciones. Compruebe
que el interruptor esté en la posición OFF. Un encendido
accidental puede causar lesiones.
FIG. 2
E
Seleccionar el modo de operación
(Fig. 2)
Los taladros percutores pueden usarse en dos modos operativos:
Taladrado rotativo:
para acero, madera y materias plásticas
Taladrado con percusión:
rotación y percusión simultáneas para
taladrar hormigón y ladrillos.
15
Español
15
Seleccione el modo de operación adecuado rotando el selector de
modo (E) hasta obtener la posición deseada.
Insertar y quitar una broca (Fig. 1)
PORTABROCAS CON LLAVE
1. Abra el portabrocas girando el manguito (I) hacia la izquierda e
inserte la parte lisa de la broca.
2. Introduzca la llave (J) en cada uno de los orificios laterales del
portabrocas y gírela hacia la derecha hasta que la broca esté
bien apretada.
Para sacar la broca, siga el mismo procedimiento en orden inversa.
Montar la empuñadura lateral (Fig. 1)
La empuñadura lateral (F) puede montarse tanto a la derecha
como a la izquierda.
ADVERTENCIA: Asegure siempre que la empuñadura lateral
esté bien montada antes de utilizar el Taladro.
1. Afloje la empuñadura lateral.
Para los usuarios diestros: pase la mordaza de la empuñadura
lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la
empuñadura a la izquierda.
Para los usuarios zurdos: pase la mordaza de la empuñadura
lateral por encima del cuello detrás del portabrocas, con la
empuñadura a la derecha.
2. Gire la empuñadura lateral hasta obtener la posición deseada
y apriete la empuñadura.
Ajuste de la profundidad de perforación
(Fig. 3)
1. Inserte la broca apropiada en el portabrocas.
2. Afloje la empuñadura lateral (F).
3. Pase la varilla para el ajuste de la profundidad (G) por el
agujero en la mordaza de la empuñadura lateral.
FIG. 3
G
F
4. Ajuste la profundidad de perforación como indicado.
5. Apriete la empuñadura lateral.
Guía de deslizamiento de
avance/retroceso (Fig. 1)
Para seleccionar el sentido de rotación deseado, utilice el
conmutador de inversión del sentido de rotación (C).
ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor esté
completamente parado antes de cambiar el sentido de rotación.
Selector de dos velocidades (Fig. 4)
Su herramienta tiene un selector de dos velocidades (D) incorporado
para variar la relación entre velocidad y par de torsión.
16
Español
16
Suelte el conmutador ON/OFF y seleccione la posición deseada
mientras que el taladro termine de girar. Alinee siempre la flecha
del selector con el símbolo de marcha situado en el carenado de
la marcha:
1 baja velocidad/elevado par (taladrado de grandes agujeros
o introducción de tornillos largos)
2 alta velocidad/bajo par (agujeros más pequeños, taladrados
en madera)
AVISO: Evite de cambiar de velocidad cuando el taladro está
funcionando!
Quitar el portabrocas (Fig. 5)
1. Abra las mordazas del portabrocas al máximo posible.
2. Inserte un destornillador en el portabrocas y quite el tornillo que
retiene el portabrocas (L) girándolo hacia la derecha.
3. Inserte una llave Allen en el portabrocas y dé un golpe de
martillo, tal como se indica.
Instrucciones para el uso
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Infórmese sobre la ubicación de tuberías y de
cables eléctricos.
ADVERTENCIA:Sólo se debe ejercer una ligera presión sobre la
herramienta. Una presión excesiva no acelera el taladrado,
sino que reduce la efectividad de la herramienta e incluso puede
reducir su vida útil.
ANTES DE TRABAJAR
• Inserte la broca apropiada.
• Demarque el punto a ser perforado.
FIG. 4
D
FIG. 5
L
17
Español
17
Encendido y apagado (Fig. 1)
Para encender, pulse el conmutador de velocidad variable (A). La
presión determina la velocidad.
Si es necesario, pulse el botón de funcionamiento continuo (B) y
suelte el conmutador. El botón de funcionamiento continuo sólo
funciona con velocidad máxima y rotación hacia la derecha.
Para parar la herramienta, suelte el conmutador.
Para parar la herramienta en modo de funcionamiento continuo,
pulse brevemente el conmutador y suéltelo. Siempre se debe apagar
la herramienta al acabar de trabajar y antes de desconectarla de
la red.
Atornillar
Seleccione el sentido de la rotación.
Taladrado con percusión (Fig. 1)
1. Seleccione el modo de percusión.
2. Pulse el conmutador (A).
Taladrado rotativo (Fig. 1)
1. Seleccione el modo de perforación.
2. Proceda como descrito para la perforación con percusión.
MANTENIMIENTO
Su herramienta DEWALT ha sido diseñada para funcionar
durante un largo período con un mínimo de mantenimiento.
Un funcionamiento continuo satisfactorio depende del cuidado
adecuado de la herramienta y de una limpieza periódica.
ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de graves lesiones
personales, apague la herramienta y desconecte la batería
antes de realizar ajustes o quitar/instalar los acoples o
accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.
Lubricación
La herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la carcasa
principal con aire seco siempre que vea acumularse el polvo
alrededor de los respiraderos. Utilice protección ocular y mascarillas
antipolvo aprobadas cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes
químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la
herramienta. Estos agentes químicos pueden debilitar los materiales
de dichas piezas. Use un trapo humedecido sólo con agua y jabón
suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta
y no sumerja ninguna pieza de la herramienta en líquidos.
Accesorios
ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de
los ofrecidos por D
EWALT, no se han probado con este producto,
el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para
reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los
accesorios recomendados D
EWALT.
Si desea más información sobre los accesorios adecuados,
consulte a su distribuidor.
Especificaciones
D21720
Frecuencia de operación: 50-60 Hz
Potencia nominal: 650 W
Rotación sin carga: 1 100/2 600/min
Golpes por minuto: 18 700/44 200 gpm
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL10) Part No. N087295 D21720 Copyright @ 2008, 2010 D
EWALT
The following are trademarks for one or more D
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill;
the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
HECHO EN CHINA
MADE IN CHINA
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE ARGENTINA:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER ARGENTINA S.A.
PACHECO TRADE CENTER
COLECTORA ESTE DE RUTA PANAMERICANA
KM. 32.0 EL TALAR DE PACHECO
PARTIDO DE TIGRE
BUENOS AIRES (B1618FBQ)
REPÚBLICA DE ARGENTINA
NO. DE IMPORTADOR: 1146/66
TEL. (011) 4726-4400
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO. 42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
MAQUINAS Y HERRAMIENTAS BLACK & DECKER CHILE S.A.
AVDA. EDUARDO FREI M. #6001 EDIFICIO 67
CONCHALI-SANTIAGO
CHILE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

DeWalt D21720 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

El DeWalt D21720 es un taladro percutor de 1/2" (13 mm) de dos velocidades, potente y versátil, diseñado para una amplia gama de aplicaciones de perforación y martilleo. Con su potente motor de 7 amperios y su resistente caja de engranajes de metal, el D21720 proporciona un rendimiento y una durabilidad excepcionales. El diseño de dos velocidades permite a los usuarios elegir entre una velocidad alta para perforaciones rápidas o una velocidad baja para aplicaciones de alto par, como el martilleo.

En otros idiomas