Transcripción de documentos
USER MANUAL
LARDER
INSTRUCTION MANUAL
1
2
LANGUAGES
Italiano ............................................................................................................................................................................................................................................................. 4
English ............................................................................................................................................................................................................................................................12
Français .......................................................................................................................................................................................................................................................... 22
Español ........................................................................................................................................................................................................................................................... 31
Nederlands ..................................................................................................................................................................................................................................................... 40
Deutsch ......................................................................................................................................................................................................................................................... 58
3
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di
istruzioni per ottimizzare il rendimento dell'elettrodomestico. Conservare
tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni
simili, come:
-zone cucina per il personale di negozi, uffici e altri ambienti lavorativi,
-aziende agricole, clienti di hotel e motel e altri ambienti residenziali,
-ad es. Bed and Breakfast (B&B),
-servizi di catering e altri usi diversi dalla vendita al dettaglio.
Questo elettrodomestico deve essere utilizzato esclusivamente per la
conservazione di alimenti. Altri utilizzi sono pericolosi e il produttore in questi
casi non sarà responsabile. Si raccomanda di consultare le condizioni della
garanzia. Per un funzionamento senza problemi e per ottimizzare il
rendimento dell'elettrodomestico, leggere attentamente queste istruzioni. Il
mancato rispetto delle istruzioni fornite potrebbe annullare il diritto
all'assistenza gratuita durante il periodo di garanzia.
•
•
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Questa guida contiene numerose
informazioni importanti per la sicurezza.
Conservare queste istruzioni in un luogo
sicuro per una facile consultazione
durante l'uso dell'elettrodomestico.
Il frigorifero contiene un gas refrigerante
(isobutano, R600a) e un gas isolante
(ciclopentano); entrambi i gas sono
altamente compatibili con l'ambiente ma
sono infiammabili.
Attenzione: rischio di incendio
•
•
•
Se il circuito di refrigerazione è
visibilmente danneggiato:
• evitare la vicinanza con fiamme libere e
fonti di ignizione.
Ventilare accuratamente l'ambiente in cui
è installato l'elettrodomestico
AVVERTENZA!
• Durante le operazioni di pulizia o
trasporto dell'elettrodomestico, fare
attenzione a non toccare i cavi metallici
del condensatore sul retro
dell'elettrodomestico per evitare di
ferirsi le dita e le mani o di danneggiare
il prodotto.
• Questo elettrodomestico non può
essere impilato con altri
elettrodomestici. Non sedersi né salire
sull'elettrodomestico. Non è
progettato per simili utilizzi. Ci si
•
•
•
potrebbe ferire o l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi.
Accertarsi che il cavo di alimentazione
non resti impigliato sotto
l'apparecchiatura per evitare che si
laceri o si danneggi.
Quando l'elettrodomestico viene
posizionato, fare attenzione a non
danneggiare il pavimento, i tubi, il
rivestimento delle pareti ecc. Non
spostare l'elettrodomestico tirandolo
per il coperchio o per la maniglia. Non
consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchio o manomettere i
controlli. In caso di inosservanza delle
istruzioni, l'azienda declina qualunque
responsabilità.
Non installare l'elettrodomestico in
luoghi umidi, unti o polverosi, e non
esporlo all'acqua e alla luce solare
diretta.
Non installare l'elettrodomestico
accanto a caloriferi o materiali
infiammabili.
In caso di interruzione della corrente,
non aprire il coperchio. Se il blackout
non supera le 20 ore, gli alimenti
congelati non dovrebbero subire
alterazioni. Se l'interruzione della
corrente dura di più, controllare il cibo
e consumarlo immediatamente o
ricongelarlo solo dopo averlo cotto.
Se il coperchio del congelatore
orizzontale non si riapre facilmente
subito dopo che è stato chiuso, non si
tratta di un problema, in quanto tale
condizione dipende dalla differenza di
pressione che si bilancerà entro pochi
minuti consentendo nuovamente
l'apertura del coperchio.
Collegare l'elettrodomestico
all'alimentazione elettrica solo dopo
aver tolto l'imballo e le protezioni per il
trasporto.
Prima di accendere l'elettrodomestico,
attendere almeno 4 ore per consentire
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
all'olio del compressore di assestarsi
nel caso in cui l'elettrodomestico sia
stato trasportato in posizione
orizzontale.
Utilizzare il congelatore solo per gli
scopi previsti, ossia la conservazione e
il congelamento di alimenti.
Non conservare medicinali o materiali
di ricerca nelle cantinette. Non
conservare medicinali o materiali di
ricerca che richiedano un controllo
rigido della temperatura di
conservazione, in quanto potrebbero
deteriorarsi e provocare reazioni
incontrollate e pericolose.
Prima di qualunque intervento,
scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa elettrica.
Quando il prodotto viene consegnato,
accertarsi che non sia danneggiato e
che tutti i componenti e gli accessori
siano in perfette condizioni.
In caso di perdita nell'impianto di
refrigerazione, non toccare la presa di
corrente ed evitare l'uso di fiamme
libere. Aprire la finestra e arieggiare
l'ambiente. Rivolgersi al centro
assistenza per chiedere la riparazione.
Non adoperare adattatori né cavi di
prolunga.
Non tirare o piegare eccessivamente il
cavo di alimentazione e non toccare la
spina con le mani umide.
Per scongiurare il rischio di incendi o
scosse elettriche, non danneggiare la
spina e/o il cavo di alimentazione.
Se il cavo di alimentazione
dell’elettrodomestico dovesse essere
danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal suo servizio tecnico o
da un tecnico qualificato, per evitare
rischi.
Non collocare o conservare materiali
infiammabili o estremamente volatili
(ad es. etere, benzina, GPL, propano,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
bombolette per aerosol, adesivi, alcool
puro), in quanto possono provocare
esplosioni.
Non adoperare né conservare spray
infiammabili (ad es. bombolette di
vernice spray) accanto alle cantinette,
in quanto potrebbero svilupparsi
incendi o esplosioni.
Non collocare oggetti e/o contenitori
pieni d'acqua sopra l'elettrodomestico.
Si sconsiglia l'uso di prolunghe e prese
multiple.
Non smaltire l'elettrodomestico nel
fuoco. Fare attenzione a non
danneggiare il circuito/i tubi di
raffreddamento dell'elettrodomestico
durante il trasporto e l'uso. In caso di
danni, non esporre l'elettrodomestico
al fuoco o a potenziali fonti di
ignizione, e ventilare immediatamente
l'ambiente in cui è installato.
L'impianto di refrigerazione collocato
nella parte posteriore e nella parte
interna delle cantinette contiene
refrigerante, per cui occorre
particolare attenzione a non
danneggiare i tubi.
Non adoperare apparecchiature
elettriche all'interno dei comparti
dell'elettrodomestico destinati alla
conservazione degli alimenti, a meno
che non siano del tipo consigliato dal
produttore.
Non danneggiare il circuito di
refrigerazione.
Non usare oggetti meccanici o utensili
diversi da quelli consigliati dal
produttore per accelerare lo
sbrinamento.
Non adoperare apparecchiature
elettriche all'interno dei comparti per
la conservazione degli alimenti, a meno
che non siano del tipo consigliato dal
produttore.
5
• Tenere libere da ostruzioni le aperture
di ventilazione sull'involucro del
frigorifero.
• Non toccare gli elementi di
raffreddamento interni, soprattutto
con le mani bagnate, per evitare
bruciature o lesioni.
• Non adoperare oggetti appuntiti o
affilati (ad es. coltelli o forchette) per
rimuovere il ghiaccio.
• Non utilizzare asciugacapelli, stufe o
apparecchi simili per lo sbrinamento.
• Non adoperare coltelli o oggetti
appuntiti per rimuovere brina o
ghiaccio. Il circuito del refrigerante
potrebbe danneggiarsi ed eventuali
fuoriuscite potrebbero provocare
danni oculari o incendi.
• Non adoperare dispositivi meccanici o
altre apparecchiature per accelerare il
processo di sbrinamento.
• Evitare nel modo più assoluto l'uso di
fiamme libere o apparecchiature
elettriche (ad es. stufe, pulitrici a
vapore, candele, lampade a olio e altri
oggetti simili) per accelerare lo
sbrinamento.
• Non lavare con acqua la zona del
compressore, ma dopo la pulizia
strofinarla con un panno asciutto per
evitare la formazione di ruggine.
• Tenere pulita la presa di corrente, in
quanto l'eccesso di residui di polvere
può causare incendi.
• Il prodotto è progettato e realizzato
esclusivamente per l'uso domestico.
• Qualora il prodotto venga installato o
utilizzato in ambienti commerciali o
non residenziali, la garanzia potrebbe
essere annullata.
• Il prodotto deve essere installato
correttamente, posizionato e utilizzato
secondo le istruzioni riportate nel
manuale d'uso fornito in dotazione.
• La garanzia vale solo per i prodotti
nuovi e non è trasferibile se il prodotto
viene rivenduto.
• L'azienda declina qualunque
responsabilità in caso di danni
incidentali o consequenziali.
• La garanzia non limita in alcun modo i
diritti dell'utente previsti dalla legge.
• Le cantinette non possono essere
riparate dall'utente. Tutti gli interventi
devono essere effettuati
esclusivamente da personale
qualificato.
SICUREZZA DEI BAMBINI!
• Se occorre smaltire un vecchio
prodotto con un lucchetto applicato
allo sportello, accertarsi che venga
lasciato in condizioni sicure per evitare
il pericolo di intrappolamento di
bambini.
• Questo elettrodomestico può essere
utilizzato dai bambini di almeno 8 anni,
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali e da persone
inesperte solo sotto supervisione o se
hanno appreso le modalità di utilizzo
sicuro dell'elettrodomestico e sono
consapevoli dei relativi rischi.
• Impedire ai bambini di giocare con
l'elettrodomestico. La pulizia e la
manutenzione non devono essere
effettuate dai bambini senza
supervisione.
6
ILLUSTRAZIONE DEL FRIGORIFERO — PREPARAZIONE
Posizione
1-2
3-4
4-5
Condizioni
Estate o temperatura ambiente
compresa tra –25 e 35 °C
Primavera/autunno o temperatura
ambiente compresa tra –15 e 25 °C
Inverno o temperatura ambiente
compresa tra 5 e 15 °C
1. Ripiani
2. Vassoio per frutta e ortaggi
3. Dispositivo di controllo della temperatura
4. Vassoio per le uova
5. Portabottiglie
Visti i continui miglioramenti tecnici, l'immagine potrebbe essere
lievemente diversa dall'aspetto del frigorifero acquistato.
La configurazione che consente il maggiore risparmio energetico richiede il
posizionamento di cassetti, vani alimenti e ripiani nel prodotto; fare
riferimento alle immagini precedenti.
Attenzione! Quando viene regolata la temperatura, il frigorifero raggiunge il
livello impostato dopo un po' di tempo. Questo periodo dipende dalla
differenza tra la temperatura attuale e quella impostata, dalla temperatura
ambiente, dalla frequenza con cui viene aperto e chiuso lo sportello e dalla
quantità di alimenti riposti nel frigorifero.
PREPARAZIONE
Caricamento degli alimenti nel frigorifero
Disimballo
Togliere tutti i materiali di imballaggio.
Controllare i materiali e i componenti
Il controllo deve essere effettuato con riferimento all'elenco dei componenti
contenuti nell'imballo. In caso di discrepanze, rivolgersi al distributore locale.
Collocare il frigorifero in una posizione idonea.
* Il frigorifero deve essere trasportato in posizione verticale Se occorre
inclinarlo, non inclinarlo oltre 45 gradi. In caso contrario, l'elettrodomestico
potrebbe danneggiarsi e il raffreddamento potrebbe essere inefficace.
* Per evitare lesioni personali o danni al prodotto, il disimballo del frigorifero
dopo la collocazione in una posizione idonea richiede due persone.
* Prima dell'installazione, accertarsi che il frigorifero sia privo di danni esterni.
* Per il trasporto del frigorifero, non sollevarlo appeso per la parte superiore,
altrimenti potrebbe danneggiarsi.
* Non accendere il frigorifero se è danneggiato.
Accendere il frigorifero e attendere 1-2 ore prima di riporre gli alimenti.
Riporre gli alimenti nel frigo o nel congelatore solo quando la temperatura del
vano ha raggiunto il livello impostato.
ISTRUZIONI
Conservazione al fresco di alimenti a breve scadenza o
alimenti destinati al consumo quotidiano.
Anche se la temperatura della maggior parte del vano frigo può essere
regolata tra 0 e 10 °C, si sconsiglia la conservazione degli alimenti per lunghi
periodi. Il vano frigo dovrebbe essere utilizzato solo per la conservazione per
brevi periodi.
Vano frigo
Pulire il frigorifero prima dell'uso.
(consultare la sezione “Pulizia”)
Attesa prima dell'uso
Dopo aver collocato il frigorifero nella sua posizione e averlo pulito, attendere
almeno 30 minuti prima di collegarlo alla fonte di alimentazione.
USO
Accensione del frigorifero
1. Uova e burro
2. Sottaceto e condimenti
3. Bevande e bibite imbottigliate
4. Biscotti, alimenti cotti e latte
5. Carne e salsicce
6. Frutta, verdura e insalate
Precauzioni per la conservazione
Per accendere il frigorifero, collegare la fonte di alimentazione e ruotare in
senso orario il dispositivo di controllo della temperatura dalla posizione 0 a
una posizione compresa tra 1 e 7. Con il dispositivo di controllo della
temperatura in posizione 0, il compressore del frigorifero si arresta.
Regolazione della temperatura
Per regolare la temperatura interna del frigorifero, ruotare il dispositivo di
controllo della temperatura. Le posizioni da 1 a 7 corrispondono alle varie
temperature, dalla minima alla massima.
* Lasciare raffreddare gli alimenti caldi fino a quando raggiungono la
temperatura ambiente prima di riporli nel frigorifero.
* Asciugare le gocce d'acqua sugli alimenti prima di riporli nel frigorifero.
È preferibile sigillare gli alimenti in busta prima di collocarli nel frigorifero per
evitare che l'umidità contenuta negli alimenti evapori alterando il sapore degli
ortaggi e della frutta.
* Non riporre alimenti di peso o quantità eccessiva e lasciare spazio tra un
alimento e l'altro. Non sovraccaricare i ripiani, altrimenti potrebbero cadere.
7
* Riporre gli alimenti da conservare in maniera ordinata, in base a quando
verranno consumati. Collocare gli alimenti consumati quotidianamente nella
zona più comoda in modo che lo sportello rimanga aperto per il minor tempo
possibile. Non riporre gli alimenti troppo vicino alle pareti interne.
Pulizia dei ripiani
* Pulire regolarmente la parte posteriore e i lati del frigorifero.
Interruzione dell'utilizzo
In caso di blackout prolungato, staccare la spina del frigorifero e pulirlo come
descritto prima.
Quando il frigorifero non è alimentato, tenere aperto lo sportello per evitare
che gli alimenti rimasti nel vano producano cattivi odori.
* I ripiani per gli alimenti possono essere estratti per la pulizia.
Attenzione! Il frigorifero non dovrebbe mai essere spento.
Interruzione dell'alimentazione
Se si verifica un blackout, gli alimenti rimangono conservati nel frigorifero solo
per poche ore.
* In caso di blackout, non collocare altri alimenti nel frigorifero.
* Durante i blackout evitare di aprire lo sportello.
* Se l'alimentazione deve essere interrotta a seguito di un preavviso,
preparare un po' di ghiaccio e collocarlo nel contenitore sulla parte superiore
del frigo.
Lampadina:
Attenzione: in caso di blackout o problemi tecnici, la temperatura nel
frigorifero aumenta e il periodo di conservazione si riduce.
Inutilizzo
* Se il periodo di inutilizzo è breve, togliere tutti gli alimenti dal frigo. Ruotare
la manopola di selezione della temperatura nella posizione corretta e
accertarsi che lo sportello del frigorifero sia perfettamente chiuso.
* Se il periodo di inutilizzo è lungo, togliere gli alimenti dal frigorifero e
staccare l'alimentazione.
Quando la brina si scioglie, pulire e asciugare il vano.
* Lampadina: 240 V, 1 W
Se la lampadina è danneggiata, deve essere sostituita con la lampada fornita o
con i componenti forniti dal produttore o dal tecnico dell'assistenza.
Istruzioni per la conservazione degli alimenti
* Se gli ortaggi vengono riposti con le radici rivolte verso la fonte di
raffreddamento, si conservano più a lungo.
* Togliere le foglie delle carote e delle rape prima di collocarle nel frigorifero.
* Per facilitare la pulizia del portabottiglie, collocare un tampone di stoffa
sotto le bottiglie.
* Nel riporre in frigorifero cipolle, aglio, zenzero, castagne d'acqua e altre
radici, dal momento che è possibile conservarli per lungo tempo a
temperature normali.
* Non riporre nel frigorifero zucche mature, meloni, papaia,
banane e ananas, in quanto il congelamento accelera la maturazione.
SBRINAMENTO, PULIZIA E RIMESSA IN FUNZIONE
Sbrinamento del vano frigo
Il vano frigo si sbrina automaticamente. Il ghiaccio che si forma sulla parete
posteriore si scioglie e scorre attraverso il tubo di scarico nel contenitore per
l'evaporazione collocato sul compressore sul retro del frigorifero; il calore
prodotto dal compressore fa evaporare l'acqua.
Smaltimento
* Per lo smaltimento del frigorifero, togliere lo sportello per evitare che i
bambini possano rimanere intrappolati nell'elettrodomestico.
Spostamento del frigorifero
* Staccare la spina del frigorifero
* Togliere tutti gli alimenti
* Fissare il ripiano e il vassoio della verdura con nastro adesivo
* Bloccare saldamente lo sportello con nastro adesivo
DOMANDE E RISPOSTE
Le seguenti condizioni non indicano problemi:
* La temperatura del frigorifero e del compressore aumenta e il compressore
rimane in funzione più a lungo quando il frigorifero viene acceso per la prima
volta.
* Rimuovere le gocce d'acqua sulla superficie esterna del frigorifero con un
panno morbido.
* Se il frigorifero viene aperto frequentemente o rimane aperto troppo a
lungo nelle stagioni umide, l'intercapedine potrebbe inumidirsi.
* La circolazione del refrigerante o l'accensione e lo spegnimento del
compressore producono lievi rumori.
* L'acqua di sbrinamento che cade nel vassoio per l'evaporazione produce
lievi rumori.
* Se si conservano quantità di alimenti eccessive o la temperatura ambiente è
elevata, il compressore rimane in funzione per periodi più lunghi.
* Se il vano non è pulito, l'evaporatore produce odori.
Attenzione! Prima di riavviare il frigorifero, attendere almeno cinque minuti.
Attenzione! Tenere pulito lo scarico sul vassoio per frutta e ortaggi senza
ostacolare il flusso dell'acqua di sbrinamento. Per rimuovere eventuali
ostruzioni adoperare l'asticella fornita.
Pulizia
Per evitare la produzione di cattivi odori, il frigorifero deve essere pulito
regolarmente.
* Prima di pulire il frigorifero, staccare l'alimentazione.
* Per la pulizia non adoperare spazzole dure, spazzole d'acciaio, detersivi,
benzina o altri solventi, acqua calda,
sostanze acide o alcaline.
* Rimuovere le gocce d'acqua sulla superficie del frigorifero con un panno
morbido.
(1) Non usare troppa acqua per pulire il frigorifero
(2) Adoperare un panno asciutto per pulire l'interruttore, la lampadina e il
dispositivo di controllo della temperatura.
* Tenere sempre pulita la guarnizione di gomma dello sportello.
Prima di provvedere alle riparazioni individuare la causa del problema.
Fenomeni
Cause
Il frigorifero non si accende.
* Problema di collegamento della
fonte di alimentazione (spina,
presa e fusibile)
* La manopola della temperatura è
in posizione 0
* Bassa tensione
La lampadina non si accende.
* Lampadina guasta
* Fonte di alimentazione non
collegata
* La manopola della temperatura è
in posizione 0
Rumorosità eccessiva
* Posizione inadeguata
* Contatto tra il frigorifero e una
parete o altri elementi.
Il compressore rimane in funzione
* Prima accensione
per lunghi periodi o non viene
* Troppi alimenti riposti
8
raggiunta la temperatura
impostata.
Alimenti secchi
Strani odori
* Apertura frequente dello
sportello del frigorifero o clima
caldo
* Il dispositivo di controllo della
temperatura non è impostato
correttamente
* Il frigorifero è esposto alla luce
solare diretta o è collocato in
prossimità di una fonte di calore
* Ventilazione inadeguata o
presenza di sporcizia nel
condensatore
* Alimenti non coperti o sigillati
adeguatamente
* Alimenti non sigillati
correttamente
* Alimenti guasti nel frigorifero
* Il frigorifero deve essere pulito.
Vedere "Pulizia"
9
POSIZIONAMENTO E INSTALLAZIONE
DELL'ELETTRODOMESTICO
1. Dopo il disimballo, accertarsi che la tensione corrisponda a quella indicata
sulla targhetta.
2. Se il senso di apertura dello sportello è corretto, passare al punto 3. In caso
contrario, invertire
la posizione delle cerniere. A tal fine, appoggiare con attenzione
l'elettrodomestico sulla parte posteriore e utilizzare i distanziali per evitare
rotture dei tubi del condensatore e danni al compressore.
2a Rimuovere il perno P della cerniera inferiore.
2b Rimuovere la cerniera inferiore A e liberare lo sportello.
2c Rimuovere la cerniera superiore B e montare la cerniera A sul lato opposto.
2d Rimuovere il supporto inferiore L.
2e Rimontare lo sportello e la cerniera B sul lato sinistro.
2f Rimontare il supporto inferiore L sul lato opposto.
Quando viene installato l'elettrodomestico:
A Non installarlo in prossimità di fonti di calore, ad esempio scaldini,
termosifoni, forno ecc. o esposto alla luce solare diretta.
B Durante lo sbrinamento automatico, accertarsi che l'acqua sulla parete
posteriore del vano scorra regolarmente nel canale di scarico.
C Dopo la collocazione dell'elettrodomestico nella posizione definitiva,
attendere almeno un'ora prima di collegarlo all'alimentazione.
D Accertarsi che l'elettrodomestico funzioni correttamente prima di riporvi gli
alimenti.
AVVERTENZA: NON INSTALLARE L'ELETTRODOMESTICO IN PROSSIMITÀ DI
FONTI DI CALORE E LASCIARE ALMENO 5 CM DI SPAZIO SULLA PARTE
SUPERIORE.
INSTALLAZIONE IN VANI A INCASSO ALTI
Le dimensioni dei vani a incasso alti devono corrispondere a quelle indicate
nella figura.
3 Inserire l'elettrodomestico nell'incasso allineandolo al pannello laterale
adiacente all'apertura.
3a Regolare i piedini fino a quando il pannello superiore non tocchi l'unità e
fissare la parte superiore dell'elettrodomestico con le viti fornite in dotazione
nel pannello preforato sulla fascia anteriore.
3b Fissare la parte inferiore dell'elettrodomestico alla parete dell'unità con le
apposite staffe.
3c Bloccare i due piedini inferiori nei fori alla base dell'unità.
3d Applicare la guarnizione del giunto in plastica (ove fornita).
10
SMALTIMENTO DEI VECCHI ELETTRODOMESTICI
Sull'unità è riportato il simbolo di conformità alla Direttiva europea
2012/19/UE relativa allo smaltimento di apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate (WEEE).
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto contengono sostanze
inquinanti (pericolose per l'ambiente) e componenti riutilizzabili. Le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere sottoposte
a trattamenti specifici per rimuovere e smaltire adeguatamente tutte le
sostanze inquinanti e per recuperare e riciclare i materiali.
Osservando alcune regole basilari, tutti possono contribuire a evitare danni
ambientali causati dalle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto non devono essere
gestite come rifiuti domestici.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto devono essere
consegnate negli appositi punti di raccolta gestiti dagli enti comunali o da
aziende regolarmente registrate. In molti paesi è prevista la raccolta a
domicilio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto di
dimensioni notevoli.
In molto paesi, quando si acquista un nuovo elettrodomestico, quello vecchio
può essere restituito al rivenditore che è obbligato a prelevarlo gratuitamente
alla consegna di quello nuovo, purché sia di tipo equivalente e abbia le stesse
funzioni di quello fornito.
Conformità
L'applicazione del contrassegno
sul prodotto garantisce la conformità a
tutti i requisiti in materia di sicurezza, salute e ambiente previsti dalla legge.
11
Thank you for purchasing this product.
Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in
order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent
use or for other owners. This product is intended solely for household use or
similar applications such as:
- the kitchen area for personnel in shops, offices and other working
environments
- on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a
residential type
- at bed and breakfasts (B & B)
- for catering services and similar applications not for retail sale.
This appliance must be used only for purposes of storage of food, any other
use is considered dangerous and the manufacturer will not be responsible for
any omissions. Also, it is recommended that you take note of the warranty
conditions. Please, to obtain the best possible performance and trouble free
operation from your appliance it is very important to carefully read these
instructions. Failure to observe these instructions may invalidate your right to
free service during the guarantee period.
SAFETY INFORMATION
This guide contains many important
safety information. Please, we suggest
you keep these instructions in a safe
place for easy reference and a good
experience with the appliance.
The refrigerator contains a refrigerant gas
(R600a: isobutane) and insulating gas
(cyclopentane), with high compatibility
with the environment, that are, however,
inflammable.
Caution: risk of fire
If the refrigerant circuit should be
damaged:
• Avoid opening flames and sources of
ignition.
Thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
WARNING!
• Care must be taken while
cleaning/carrying the appliance to avoid
touching the condenser metal wires at
the back of the appliance, as you might
injure your fingers and hands or damage
your product.
• This appliance is not designed for
stacking with any other appliance. Do not
attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such
use. You could injure yourself or damage
the appliance.
• Make sure that mains cable is not
caught under the appliance during and
after carrying/moving the appliance, to
avoid the mains cable becoming cut or
damaged.
• When positioning your appliance take
care not to damage your flooring, pipes,
wall coverings etc. Do not move the
appliance by pulling by the lid or handle.
Do not allow children to play with the
appliance or tamper with the controls.
Our company declines to accept any
liability should the instructions not be
followed.
• Do not install the appliance in humid,
oily or dusty places, nor expose it to
direct sunlight and to water.
• Do not install the appliance near
heaters or inflammable materials.
• If there is a power failure do not open
the lid. Frozen food should not be
affected if the failure lasts for less than 20
hours. If the failure is longer, then the
food should be checked and eaten
immediately or cooked and then refrozen.
• If you find that the lid of the chest
freezer is difficult to open just after you
have closed it, don’t worry. This is due to
the pressure difference which will
equalize and allow the lid to be opened
normally after a few minutes.
• Do not connect the appliance to the
electricity supply until all packing and
transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours
before switching on to allow compressor
oil to settle if transported horizontally.
• This freezer must only be used for its
intended purpose (i.e. storing and
freezing of edible foodstuff).
• Do not store medicine or research
materials in the Wine Coolers. When the
material that requires a strict control of
storage temperatures is to be stored, it is
possible that it will deteriorate or an
12
uncontrolled reaction may occur that can
cause risks.
• Before performing any operation,
unplug the power cord from the power
socket.
• On delivery, check to make sure that
the product is not damaged and that all
the parts and accessories are in perfect
condition.
• If in the refrigeration system a leak is
noted, do not touch the wall outlet and
do not use open flames. Open the
window and let air into the room. Then
call a service center to ask for repair.
• Do not use extension cords or adapters.
• Do not excessively pull or fold the
power cord or touch the plug with wet
hands.
• Do not damage the plug and/or the
power cord; this could cause electrical
shocks or fires.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
• Do not place or store inflammable and
highly volatile materials such as ether,
petrol, LPG, propane gas, aerosol spray
cans, adhesives, pure alcohol, etc. These
materials may cause an explosion.
• Do not use or store inflammable sprays,
such as spray paint, near the Wine
Coolers. It could cause an explosion or
fire.
• Do not place objects and/or containers
filled with water on the top of the
appliance.
• We do not recommend the use of
extension leads and multi-way adapters.
• Do not dispose of the appliance on a
fire. Take care not to damage, the cooling
circuit/pipes of the appliance in
transportation and in use. In case of
damage do not expose the appliance to
fire, potential ignition source and
immediately ventilate the room where
the appliance is situated.
• The refrigeration system positioned
behind and inside the Wine Coolers
contains refrigerant. Therefore, avoid
damaging the tubes.
• Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• Do not use mechanical devices or other
means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended
by the manufacturer.
• Do not use electrical appliances inside
the food storage compartments, unless
they are of the type recommended by the
manufacturer.
• Do not touch internal cooling elements,
especially with wet hands, to avoid cracks
or injuries.
• Maintain the ventilation openings in the
appliance enclosure or in the built-in
structure, free of obstruction.
• Do not use pointed or sharp-edged
objects such as knives or forks to remove
the frost.
• Never use hairdryers, electrical heaters
or other such electrical appliances for
defrosting.
• Do not scrape with a knife or sharp
object to remove frost or ice that occurs.
With these, the refrigerant circuit can be
damaged, the spill from which can cause
a fire or damage your eyes.
• Do not use mechanical devices or other
equipment to hasten the defrosting
process.
• Absolutely avoid the use of open flame
or electrical equipment, such as heaters,
steam cleaners, candles, oil lamps and the
13
like in order to speed up the defrosting
phase.
• Never use water wash the compressor
position, wipe it with a dry cloth
thoroughly after cleaning to prevent rust.
• It is recommended to keep the plug
clean, any excessive dust residues on the
plug can be the cause fire.
• The product is designed and built for
domestic household use only.
• The guarantee will be void if the
product is installed or used in commercial
or non-residential domestic household
premises.
• The product must be correctly installed,
located and operated in accordance with
the instructions contained in the User
Instructions Booklet provided.
• The guarantee is applicable only to new
products and is not transferable if the
product is resold.
• Our company disclaims any liability for
incidental or consequential damages.
• The guarantee does not in any way
diminish your statutory or legal rights.
• Do not perform repairs on this Wine
Coolers. All interventions must be
performed solely by qualified personnel.
maintenance should not be made by
children without supervision.
SAFETY CHILDREN!
• If you are discarding an old product with
a lock or latch fitted to the door, ensure
that it is left in a safe condition to prevent
the entrapment of children.
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and by
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or with a lack of
experience and knowledge; provided that
they have been given adequate
supervision or instruction concerning how
to use the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
• Children should not play with the
appliance. Cleaning and user
14
REFRIGERATOR DIAGRAM—PREPARATION
Position
1-2
3-4
4-5
Conditions
Summer or ambient temperature
between25-35℃
Spring, autumn or ambient
temperature between15-25℃
Winter, or ambient temperature
between5-15℃
1.Shelves
2.Vegetable and fruit tray
3.Temperature Controller
4.Egg tray
5.Bottle racks
This diagram may vary slightly with the layout of the refrigerator you have
just purchased due to technical improvements.
The most energy-saving configuration requires drawers, food box and
shelves to be positioned in the product, please refer to the above pictures
PREPARATION
Caution: Some time will be required for the refrigerator to reach the set
level when temperature adjustments are made. The length of this period is
determined by difference in the existing and set temperatures, the ambient
temperature, the frequency with which the door is opened and closed and
the amount of food in storage.
Unpacking
Loading the refrigerator with food
Remove all packing materials.
When the refrigerator is switched on, do not load food until 1~2 hours have
passed.
Usually, food for cold storage or deep freezing can be loaded when the
temperature inside the compartment reaches the set point.
Check attachments and materials
Checking should be conducted with reference to the Packing List. Contact the
local distributor if discrepancies are found.
Ensure proper location of the refrigerator.
*Make sure the refrigerator is kept upright during handling. If an inclination is
required, it should not exceed 45 degrees. Otherwise the appliance may get
damaged resulting not only in compromised refrigeration performance.
*To avoid product damage or personal injury, the refrigerator should be
unpacked by two persons after it is located in a previously selected position.
*Before installation, make sure the refrigerator has no visible exterior
damage.
*When handling the refrigerator, do not lift it by holding the worktop, to
prevent any damage to the refrigerator.
*Do not start up a refrigerator that is damaged.
INSTRUCTIONS
Cold storage is for short-term food storage or for daily
consumption.
Although the temperature in most parts of the cold storage compartment can
be regulated between 0 and 10 degrees Centigrade, extended periods of food
storage is not recommended. Cold storage should only be used for short-term
storage.
Cold storage compartment
Clean the refrigerator before use.
(See the following section “Cleaning”)
Idle time
After the refrigerator has been sited and cleaned, let it stand for more than 30
minutes before connecting the power source
OPERATION
Starting the refrigerator T
1. Eggs and butter
2. Pickled food and seasonings
3. Beverages and bottled food
4. Cookies, cooked food and milk
5. Meat and sausages
6. Fruits, vegetables and salads
Cautions for cold storage
After connecting to the power supply, turn the temperature controller
clockwise from position 0 to any position between 1 and 7 to start the
refrigerator. The refrigerator compressor will stop when the temperature
controller is at position 0.
Adjusting the temperature:
The temperature inside the refrigerator is adjusted by turning the
temperature controller. Positions 1 to 7 represent different temperatures
from the lowest to the highest.
* Hot food must be cooled to room temperature before storing in the
refrigerator
Dry any water droplets on the food before placing it in the refrigerator.
It is recommended that food be sealed in suitable storage bags before being
placed in the refrigerator; this will prevent moisture in the food from
evaporating and prevent vegetables and fruit from withering or altering in
flavor.
15
* Do not store excess quantities or weights of food; food should be stored
with spaces in between for better storage results. Never overload shelves, as
they may collapse under excessive loads.
* Food to be stored should be sorted according to consumer requirements.
Food consumed daily should be placed in the most convenient area, this will
minimize opening periods for the door. Do not place food too close to the
internal walls.
Food holder cleaning
(2) Use a dry cloth to clean the switch, the lamp and the temperature
controller
* Always keep the rubber door seal clean
* Clean the back and sides of the refrigerator regularly.
Cessation of Operation
If the power failure lasts for an extended period, unplug the refrigerator and
clean the refrigerator as previously described.
Keep the door of refrigerator open when the power is turned off to prevent
any food remaining in the compartment from producing bad odors.
* Food holders can be taken out for cleaning
Caution: It is recommended that the refrigerator is not turned off
Power failure
Even in summer, food can be stored in the refrigerator for a few hours after a
power failure.
* Don’t put additional food into the refrigerator during a power failure.
* Avoid opening the door during power failures
*If prior notice of a power failure is given, make some ice and put it in a
container in the top of the cold storage compartment.
Lamp:
Caution: temperature in the refrigerator will rise during a power failure or in
the event of technical problems, and the storage period will be reduced.
During Vacations
* Remove any food from refrigerator is the vacation is short. Turn the
temperature selection knob to the proper position, and make sure that the
door of the refrigerator is properly closed.
* If the vacation is long, take out the food from the refrigerator and
disconnect the power.
When the frost inside melts, clean and dry the compartment.
*Lamp: 240V, 1W
Discarding
If the lamp is damaged, it must be replaced by a supplied lamp or assembly
available from the manufacturer or it's service agent.
* Remove the door of the refrigerator when you get rid of it, in case children
may get trapped in.
Instructions for food storage
Moving the refrigerator
*Storage period will be extended if vegetables are placed with their roots
towards the cold source.
*Leaves of carrots or turnips should be removed before storage.
*Put a wad of tissue on the bottle holder before placing bottles on it so that
later cleaning is easier
*Onions, garlic, ginger, water chestnuts and other root vegetables should not
be stored in the refrigerator, as these foods are suitable for long-term storage
at normal temperatures.
*Ripe squash, melon, papaw, bananas and pineapples should not be stored
in the refrigerator. Freezing will accelerate the ripening process.
* Unplug the refrigerator
* Remove any food
* Tigh0ten the shelf and vegetable tray with tapes
*Tightly close the door with tape
DEFROSTING-CLEANING -DE-COMMISSIONING
Defrosting the cold storage compartment
The cold storage compartment is designed for automatic defrosting. Frost
formed on the back wall will melt and flow via the drainpipe to the vaporating
container over the compressor on the back of the refrigerator, where the heat
generated by the compressor will evaporate the water.
QUESTIONS AND ANSWERS
Events below are not problems:
* The temperature of the refrigerator and the compressor will rise and the
compressor will run for comparatively longer periods when the refrigerator is
first started.
* Wipe water drops on the external surface of the refrigerator with a soft
cloth.
* When the refrigerator is opened frequently or stay open too long in humid
seasons, the cavity will be dampened.
* A slight sound will be heard when the liquid refrigerant circulates or when
the compressor switches on and off.
* A slight sound will be heard when defrosted water drops into the
evaporating dish.
* The compressor will operate for comparatively longer periods if excessive
quantities of food are stored or the ambient temperature is high.
* The evaporator will produce odors if the compartment is not cleaned.
Caution: The refrigerator should never be restarted until a period of at least
five minutes has elapsed.
Caution: Always keep the drain over the vegetable and fruit tray clear to
ensure the normal flow of defrosted water. Use the rod provided to clear
any blockages.
Cleaning
The refrigerator should be cleaned regularly to prevent the formation of bad
odors.
* Disconnect the power before cleaning the refrigerator.
* Do not use a hard brush, steel brush, detergent, gasoline or other solvents,
hot water,
acid or alkali for cleaning.
* Wipe water drops on the surface of the refrigerator with a soft cloth.
(1) Do not use excessive amounts of water for cleaning the refrigerator
Please determine the cause of the problem before making any repairs.
Phenomena
Causes
Refrigerator will not start.
* Bad connection to power source
(plug, socket and fuse)
* The temperature knob is at the 0
position
* Low voltage
The lamp does not blink.
* Bulb failure
* Power supply not connected
* The temperature knob is at the 0
position
Excessive noise.
* Uneven placement
* Contact between the refrigerator
and a wall or other article
16
Compressor operates for a long
period or temperature does not
reach set point.
Food dry
Strange odor
* First time of operation
* Excessive food stored
* Frequent opening of the
refrigerator door due to hot
weather
* The temperature controller is not
set properly
* Refrigerator is in direct sunlight,
or close to a heat source
* Poor ventilation, or dirt on the
condenser
* Food not properly covered or
sealed
* Failure to seal food properly
* Rotting food inside refrigerator
* Refrigerator should be cleaned.
See "Cleaning"
17
POSITIONING AND INSTALLING THE APPLIANCE
1. Once the appliance has been unpacked, check the main voltage is the same
as that
indicated on the rating plate.
2. If the door opening direction is as required, go to Point 3. Otherwise,
reverse the
position of the hinges. To do this, carefully place the on its back, user spacers
to prevent crushing the condenser pipes and damaging the compressor unit.
2a Remove the lower hinge pin P.
2b Remove the lower hinge A and free the door.
2c Remove upper hinge B, and fit the hinge A to the opposite side.
2d Remove the bottom support L.
2e Refit the door and the hinge B one the left side.
2f Refit the bottom support L to the opposite side.
When installing the appliance, remember the following:
A Do not install it near to sources of heat such as heaters, radiators, cookers,
etc. or in direct sunlight.
B Make sure that during the automatic defrost, any water on the back wall of
the compartment runs into the drain channel.
C After the appliance has been placed in its final position, leave it for about at
least an hour before connecting it to the power supply.
D Make sure that the appliance is working properly before placing any food in
it.
WARNING: DO NOT INSTALL THE APPLIANCE NEAR TO ANY HEAT SOURCES
AND LEAVE A GAP OF AT LEAST 5 CM ABOVE IT.
INSTALLATION IN THE TALL UNIT HOUSING
The dimensions of the tall unit housing must be corresponded to those
reported in the figure.
3 insert the appliance in the housing against the side panel adjacent to the
opening.
3a adjust the foot until the top panel is not in contact with the unit, and
anchor the upper part of the appliance, using the screws supplied, in the predrilled panel over the front fascia.
3b Anchor the bottom of the appliance to the wall of the unit using the special
brackets.
3c Fix the two bottom feet in the holes in the base of the unit.
3d where provided, apply the plastic joint gasket.
3e Anchor the part X with screws on the appliance door.
3f Fit the sliding part Y with screws, after adjusting the housing door.
18
SCRAPPING OLD APPLIANCES
This appliance is marked according to the European directive
2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
WEEE contains both polluting substances (which can cause negative
consequences for the environment) and basic components (which can be
re-used). It is important to have WEEE subjected to specific treatments,
in order to remove and dispose properly all pollutants, and recover and
recycle all materials.
Individuals can play an important role in ensuring that WEEE does not
become an environmental issue; it is essential to follow some basic rules:
WEEE should not be treated as household waste.
WEEE should be handed over to the relevant collection points managed
by the municipality or by registered companies. In many countries, for
large WEEE, home collection could be present.
In many countries, when you buy a new appliance, the old one may be
returned to the retailer who has to collect it free of charge on a one-toone basis, as long as the equipment is of equivalent type and has the
same functions as the supplied equipment.
Conformity
By placing the mark
on this product, we are confirming compliance
to all relevant European safety, health and environmental requirements
which are applicable in legislation for this product.
19
Merci d'avoir acheté ce produit.
Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode
d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la
documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce
produit est conçu uniquement pour une utilisation ménagère ou des
applications similaires comme :
- coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements de travail ;
- dans les exploitations agricoles, pour la clientèle des hôtels, motels et autres
environnements de type résidentiel
- dans les hébergements Bed and Breakfast (B & B)
- pour les services de restauration et des applications similaires non destinées
à une vente au détail.
Cet appareil doit être utilisé uniquement à des fins de conservation
d'aliments, toute autre utilisation est considérée comme dangereuse et le
fabricant ne sera pas responsable de toute omission. De plus, il est
recommandé de prendre note des conditions de garantie. Pour obtenir la
meilleure performance possible et un fonctionnement sans problème de
votre appareil, il est très important de lire attentivement ces instructions.
Tout non-respect de ces instructions peut annuler votre droit à des services
gratuits pendant la période de garantie.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Ce guide contient de nombreuses
informations importantes sur la sécurité.
Nous vous suggérons de conserver ces
instructions dans un endroit sûr pour une
référence ultérieure aisée et une bonne
utilisation de l’appareil.
Ce réfrigérateur contient un gaz
réfrigérant (R600a: isobutane) et un gaz
isolant (cyclopentane), qui présentent
une compatibilité élevée avec
l'environnement mais des propriétés
inflammables.
Attention: risque d'incendie
En cas de dommages du circuit de
réfrigérant :
• Éviter des flammes ouvertes et des
sources d'inflammation.
Bien aérer la pièce dans laquelle se trouve
l'appareil.
AVERTISSEMENT!
• Il convient de prêter une attention
particulière lors du nettoyage/du
transport de l’appareil pour éviter de
toucher les fils métalliques du
condenseur à l’arrière de l’appareil, en
raison du risque de blessures aux
doigts et aux mains et du risque de
détérioration de l’appareil.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
empilé avec un autre appareil. Ne pas
essayer de s'asseoir ou de se tenir
debout sur le dessus de votre appareil
étant donné qu’il n’est pas conçu à cet
effet. Vous pourriez vous blesser ou
endommager l'appareil.
• Assurez-vous que le câble secteur ne se
retrouve pas coincé sous l’appareil
pendant et après le transport/le
déplacement de l'appareil, pour éviter
de couper ou d’endommager le câble
secteur.
• Au moment de positionner votre
appareil, veillez à ne pas endommager
votre plancher, vos tuyaux, les
revêtements muraux etc. Ne déplacez
pas l’appareil en le tirant par le
couvercle ou la poignée. Ne laissez pas
les enfants jouer avec l’appareil ou
falsifier les commandes. Notre
entreprise décline toute responsabilité
en cas de non-respect des instructions.
• Ne pas installer l'appareil dans des
endroits humides, huileux ou
poussiéreux, ne pas l'exposer à la
lumière directe du soleil et à l'eau.
• Ne pas installer l'appareil à proximité
de radiateurs ou de matériaux
inflammables.
• En cas de panne de courant, n'ouvrez
pas le couvercle. Si la panne dure
moins de 20 heures, les aliments
surgelés ne devraient pas être affectés.
Si la panne dure plus longtemps, alors
il convient de vérifier les aliments et de
les manger immédiatement ou bien de
les cuire et de les congeler à nouveau.
• Si vous trouvez que le couvercle du
congélateur coffre est difficile à ouvrir
juste après l’avoir ouvert, ne soyez pas
inquiet. Cela vient de la différence de
pression qui doit s'égaliser et
permettre au couvercle de s’ouvrir
normalement après quelques minutes.
20
• Ne pas brancher l’appareil à
l'alimentation électrique avant d’avoir
retiré tous les protecteurs d'emballage
et de transport.
• Le laisser reposer au moins 4 heures
avant de l’allumer pour permettre à
l'huile du compresseur de décanter s’il
a été transporté horizontalement.
• Ce congélateur doit uniquement être
utilisé aux fins prévues (c.-à-d. la
conservation et la congélation de
denrées comestibles).
• Ne pas conserver des médicaments ou
des substances de recherche dans le
rafraîchisseur de vin. Lorsque la
matière à conserver requiert un
contrôle strict des températures de
conservation, il est possible qu'elle se
détériore ou qu'une réaction
incontrôlée se produise, laquelle peut
entraîner des risques.
• Avant de procéder à tout
fonctionnement, débrancher le cordon
électrique de la prise électrique.
• A la livraison, vérifiez que le produit
n'est pas endommagé et que toutes les
pièces et les accessoires sont en parfait
état.
• Si une fuite est détectée dans le
système de réfrigération, ne pas
toucher la sortie murale et ne pas
utiliser de flammes ouvertes. Ouvrir la
fenêtre et aérer la pièce. Ensuite
appeler un service après-ventes pour
demander une réparation.
• Ne pas utiliser de rallonges ni
d'adaptateurs.
• Ne pas tirer ou plier de manière
excessive le cordon d'alimentation ou
ne pas toucher la fiche avec les mains
mouillées.
• Ne pas endommager la fiche et/ou le
cordon d'alimentation; cela pourrait
provoquer des chocs électriques ou
des incendies.
• Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabriquant, un agent après-vente ou
toute autre personne qualifiée pour
éviter tout danger.
• Ne pas placer ou conserver des
substances inflammables ou
hautement volatiles tels que l'éther, le
pétrole, le GPL, le gaz propane, les
bombes d'aérosol, les colles, l'alcool
pur etc. Ces substances peuvent
provoquer une explosion.
• Ne pas utiliser ou conserver des sprays
inflammables, tels que de la peinture
en aérosol, auprès du rafraîchisseur de
vin. Cela pourrait entraîner une
explosion ou un incendie.
• Ne pas placer d'objets et/ou de
récipients contenant de l'eau sur le
dessus de l'appareil.
• Nous ne recommandons pas
l'utilisation de rallonges et
d’adaptateurs multiples.
• Ne pas jeter l'appareil au feu. Veiller à
ne pas endommager le circuit/les
tuyaux de refroidissement de l’appareil
pendant le transport et l’utilisation. En
cas de dommage, ne pas exposer
l’appareil au feu, à une source
d'inflammation potentielle et aérer
immédiatement la pièce dans laquelle
se trouve l’appareil.
• Le système de réfrigération positionné
derrière et à l'intérieur du
rafraîchisseur de vin contient du
réfrigérant. Par conséquent, éviter
d'endommager les tuyaux.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments de
l'appareil, sauf s'ils correspondent aux
modèles recommandés par le
fabricant.
• Ne pas endommager circuit
réfrigérant.
21
• Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d’autres moyens pour
accélérer le processus de dégivrage,
hormis ceux recommandés par le
fabricant.
• Ne pas utiliser d’appareils électriques à
l'intérieur des compartiments de
conservation des aliments, sauf s'ils
correspondent aux modèles
recommandés par le fabricant.
• Ne touchez pas aux pièces de
réfrigération internes, en particulier si
vos mains sont humides, car vous
pourriez vous brûler ou vous blesser.
• Maintenir les ouvertures de ventilation
situées dans le bâti de l'appareil ou sur
la structure encastrée, libres de toute
obstruction.
• Ne pas utiliser d'objets pointus ou
tranchants comme des couteaux ou
des fourchettes pour retire la couche
de glace.
• Ne jamais utiliser de sèche-cheveux, de
chauffages électriques ou d'autres
appareils électriques similaires pour le
dégivrage.
• Ne pas gratter avec un couteau ou un
objet tranchant pour retirer le givre ou
la glace apparus. Ceux-ci pourraient
causer des dégâts sur le circuit
réfrigérant, toute projection en
résultat peut provoquer un incendie ou
endommager vos yeux.
• Ne pas utiliser de dispositifs
mécaniques ou d'autre équipement
pour accélérer le processus de
dégivrage.
• Éviter impérativement l'utilisation de
flamme nue ou d’un équipement
électrique, comme des radiateurs, des
nettoyeurs à vapeur, des bougies, des
lampes à pétrole ou similaires pour
accélérer la phase de dégivrage.
• Ne jamais utiliser de l’eau pour laver le
compresseur, l’essuyer avec un chiffon
•
•
•
•
•
•
•
•
sec après le nettoyage pour éviter la
rouille.
Il est recommandé de garder la fiche
dans un état propre, tout résidu de
poussière présente en excès sur la
fiche peut être la cause d'un incendie.
Le produit est conçu et fabriqué pour
un usage domestique uniquement.
La garantie s'annule si le produit est
installé ou utilisé dans des espaces
domestiques non-résidentiels ou
commerciaux;
Le produit doit être correctement
installé, positionné et utilisé
conformément aux instructions
contenues dans le Manuel
d’instructions de l’utilisateur fourni.
La garantie s'applique uniquement aux
produits neufs et n’est pas transférable
si le produit est revendu.
Notre entreprise décline toute
responsabilité pour les dommages
accessoires ou consécutifs.
La garantie ne diminue en rien vos
droits statutaires ou juridiques.
Ne pas effectuer de réparation sur ce
rafraîchisseur de vin. Toutes les
interventions doivent uniquement être
réalisées par un personnel qualifié.
SÉCURITÉ DES ENFANTS!
• Si vous mettez au rebut un produit
usagé doté d’une serrure ou d’un
verrou fixé sur la porte, assurez-vous
qu’il soit laissé dans un état sécurisé
pour éviter que des enfants ne s’y
retrouvent piégés.
• Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes à capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience et connaissances,
s'ils sont sous une surveillance
appropriée ou bien s'ils ont été
informés quant à l'utilisation de
22
l'appareil de manière sûre, et s'ils
comprennent les risques impliqués.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l’entretien
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
23
SCHEMA / PREPARATION DU REFRIGERATEUR
3-4
4-5
1. Clayettes
2. Bac à fruits et légumes
3. Régulateur de température
4. Etagère à oeufs
5. Etagère à bouteilles
Le schéma représentant le contenu du réfrigérateur peut varier en fonctions
des changements techniques effectués.
La configuration la moins énergivore nécessite que les tiroirs, les boîtes de
rangement et les clayettes soient positionnés dans le produit, veuillez
consulter les photos ci-dessus.
PREPARATION
Déballez le réfrigérateur
Température printemps et
automne entre 15‐25°C.
Températures hivernal entre 5‐
15°C.
Attention : Lors d’unchangement de température, un temps d’intervalle est
nécessaire avant d’atteindre la température réglée.
Ce temps dépend de :
‐ La différence entre la température à l’intérieur du réfrigérateur et la
température réglée ;
‐ La température de l’environnement ;
‐ La fréquence de l’ouverture et fermeture de la porte ;
‐ La quantité d’aliment se trouvant à l’intérieur de l’appareil.
Chargez le réfrigérateur avec des aliments
Enlevez l’emballage.
Contrôlezle matériel
Chargez le réfrigérateur avec des aliments une à deux heures après son
branchement à une prise. Nous vous conseillons de placer les aliments dans le
réfrigérateur lorsqu’il a atteint la bonne température.
Veillez à contrôlerla présence et l’état du matériel du réfrigérateur avecles
références de la liste “List emballage”. En cas de problèmes, veuillez contacter
votre distributeur local.
INSTRUCTIONS
Placez votre réfrigérateur
* Assurez-vous que le réfrigérateur reste bien à la verticale lors d’une
manipulation. Si l’appareil nécessite d’être penché, une inclinaison de
maximum 45 degrés est autorisée afin d’éviter d’endommagé le réfrigérateur.
*Nous vous conseillons de déballer l’appareil par deux personnes pour éviter
des dommages au produit ainsi que des lésions individuelles.
*Vérifiez qu’il n’y a pas de dommage visible sur la surface externe de
l’appareil avant de l’installer.
*Evitez de soulever le réfrigérateur en le maintenant par son plan de travail.
Ceci évite d’endommagé le produit.
*Ne démarrez pas l’appareil s’il est défectueux.
Une conservation frigorifique à court terme pour certains
aliments conservation et consommation journalière.
Nous vous déconseillons de prolonger la période de conservation des
aliments, même si la température des compartiments du réfrigérateur peut
être programmée entre 0 et 10 degrés Celsius. Uneconservation frigorifique
ne peut être utilisée que pour un stockage à court terme.
Compartiments frigorifiques
Entretenir votre réfrigérateur avant une première
utilisation.
(Voir chapitre ‘Entretien’)
Branchez le réfrigérateur plus de trente minutes après l’avoir placé et
nettoyé.
FONCTIONNEMENT
Démarrage du réfrigérateur
1. Oeufs et beurre
2. Aliments marinés et épicés
3. Cookies, aliments cuits et lait
4. Viandes et saucisses
5. Fruits, légumes et salades
Avertissement : conservation frigorifique
Pour démarrer le réfrigérateur après son branchement au réseau électrique,
tourner le régulateur de température dans le sens des aiguilles d’une montre
de la position 0 vers la position souhaitée entre 1 et 7. Le compresseur de
l’appareil s’arrête lorsque le régulateur de température est positionné sur le
0.
Réglez la température
Réglez la température du réfrigérateur grâce au régulateur de température en
le tournant vers la position souhaitée.
Position
1-2
Conditions
Températures été entre 25‐35°C.
* Les aliments chauds doivent d’abord être refroidis à température
ambiante avant d’être placé dans le réfrigérateur.
*Essuyez toutes traces de gouttes des aliments avant de les placés dans
l’appareil.
*Nous vous conseillons de conserver les aliments dans des sachets à
fermeture thermique avant de les placés dans le réfrigérateur. Ce système
empêche l’humidité de s’évaporer des aliments et conserve le goût des fruits
et légumes.
*Evitez de conserver des quantités excessives d’aliments. Gardez de l’espace
entre chaque aliment placé dans le réfrigérateur afin de garantir le meilleur
résultat de conservation. Les différentes clayettes peuvent se brisées en cas
de charge excessive.
*Les aliments conservés dans le réfrigérateur doivent être triés selon les
exigences du consommateur. Les consommations journalières doivent être
24
placé de façon stratégique afin d’éviter des ouvertures fréquentes de la porte
du réfrigérateur. Ne placez pas les aliments près des parois internes du
réfrigérateur.
Entretien des clayettes
Interruption du fonctionnement
Lors d’une panne de courant de longue durée, retirez la prise du réfrigérateur
du réseau électrique et nettoyez‐le comme expliqué ci‐dessus.
Lorsque l’appareil est hors tension, gardez la porte ouverte afin d’éviter les
mauvaises odeurs produites par les aliments.
Attention : Nous vous recommandons de ne pas interrompre le
fonctionnement de l’appareil.
Panne de courant
*Les clayettes peuvent être retirées du réfrigérateur.
Lampe
*Lampe 240V, 1W
Après une panne de courant, les aliments peuvent être conservés pendant
quelques heures dans le réfrigérateur.
* N’ajoutez pas des aliments dans le réfrigérateur lors d’une panne de
courant.
* Evitez d’ouvrir la porte du réfrigérateur lors d’une panne de courant.
* Si vous êtes prévenu d’une panne de courant, préparez à l’avance de la
glace que vous placez dans la partie supérieure du compartiment frigorifique.
Attention : En cas de panne de courant ou problèmes techniques, la
température du réfrigérateur augmente et la période de conservation de
vos aliments diminue.
Vacances
Une lampe endommagée doit être remplacée par un autre lampe ou montage
disponible chez un fabricant ou agent de service.
Instructions pour bien conserver les différents aliments :
*Prolongez la période de conservation des légumes en plaçant leurs racines
près de la source froide du réfrigérateur.
* Retirez les feuilles des carottes avant de les conserver au réfrigérateur.
* Placez un morceau d’essuie-tout dans le compartiment à bouteilles avant
d’y poser une bouteille. Ceci facilite l’entretien du compartiment par la suite.
* Evitez de placer des oignions, de l’ail, du gingembre, des châtaignes et
autres légumes à racines dans le réfrigérateur, car à température ambiante ils
se conservent plus longtemps.
* Ne conservez pas les melons, ananas et bananes mûres au réfrigérateur car
le froid accélère leur processus de maturation.
DECONGELER, ENTRETENIR ET DECLASSER
Décongélation du compartiment frigorifique
Le compartiment frigorifique dispose un système de décongélation
automatique. La glace formée sur la partie arrière du réfrigérateur va fondre
et l’eau va dégorger via le tuyau d’évacuation vers le container à vapeur qui se
trouve au‐dessus du compresseur à l’arrière de l’appareil. La chaleur produite
par le compresseur va évaporer l’eau.
Attention : Prenez soin de garder le tuyau d’évacuation d’eau propre au‐
dessus du bac à fruits et légumes afin que l’eau de dégivrage y circule
normalement. Utilisez la tige fournis avec l’appareil pour déboucher le
tuyau en cas de problèmes.
Entretien
Entretenez régulièrement le réfrigérateur pour éviter les mauvaises odeurs.
* Avant de nettoyer l’appareil, retirez la prise du réseau électrique.
* N’utilisez pas de brosses durs, de l’eau chaude, de l’essence ou encore des
produits abrasifs et solvants.
* Essuyez les gouttes d’eau se trouvant sur la surface du réfrigérateur avec un
essuie doux.
1) N’utilisez pas des quantités excessives d’eau lorsque vous entretenez
l’appareil.
2) Utilisez un essuie sec lorsque vous nettoyez l’interrupteur, la lampe et le
régulateur de température du réfrigérateur.
* Gardez les joints en caoutchouc de la porte propre.
* Nettoyez régulièrement les surfaces latérales et arrière du réfrigérateur.
* En cas de vacances de courte durée, retirez les aliments du réfrigérateur.
Tournez le régulateur de température sur sa position initiale et assurez‐vous
que la porte soit bien fermée.
*En cas de vacances de longue durée, débranchez l’appareil et retirez les
aliments du réfrigérateur. Si la glace fond, nettoyez le compartiment afin qu’il
soit propre et sec avant votre départ.
Se débarrasser de l’appareil
* Retirez la porte du réfrigérateur lorsque vous jeté l’appareil, afin d’éviter la
possibilité que des enfants y restent coincé.
Déplacer le réfrigérateur
*Débranchez l’appareil du réseau électrique.
*Retirez les aliments du réfrigérateur.
*Attachez les clayettes et bacs à l’aide de papier adhésif.
*Gardez la porte du réfrigérateur bien fermé à l’aide de papier adhésif.
RESOUDRE LES PROBLEMES
Les cas suivant ne sont pas des problèmes :
* Lorsque vous démarrez le réfrigérateur pour la première fois, la
température du compresseur et de l’appareil vont augmenter et le
compresseur fonctionnera durant une période relativement longue.
* Essuyez les gouttes d’eau se trouvant sur la surface externe du
réfrigérateur.
* En saison de pluies, de l’humidité peut s’installer à l’intérieur du
réfrigérateur lorsque vous ouvrez à plusieurs reprises la porte ou que celle‐ci
reste trop longtemps ouverte.
* Un son peut être émis lorsque le liquide frigorifique circule dans le
réfrigérateur ou lorsque le compresseur démarre et s’arrête.
* Un son peut être émis lorsque des gouttes d’eau tombent sur la capsule
d’évaporation après une décongélation.
* Dû à un chargement excessif ou une température ambiante élevée, le
compresseur fonctionnera durant une période relativement longue.
* L’évaporateur peut produire de mauvaises odeurs s’il n’est pas
régulièrement entretenu.
Attention : Laissez toujours écoulé au moins 5 minutes avant de redémarrez
l’appareil.
Déterminez d’abord les causes du disfonctionnement de l’appareil avant de
contacter le service après‐vente.
Problème
Causes
Le réfrigérateur ne veut pas
* Mauvaise connexion au réseau
démarrer.
électrique (prise ou fusible)
* Le régulateur de température est
positionné sur 0.
* Basse tension
La lumière ne fonctionne pas
* lampe défectueuse
* Pas de raccordement au réseau
électrique
* Le régulateur de température est
positionné sur 0.
25
Nuisance sonore
Le compresseur fonctionne durant
de longues périodes et la
température n’atteint pas le point
de consigne
Aliments secs
Mauvaises odeurs
* Le réfrigérateur est en
déséquilibre
* Le réfrigérateur est posé contre
un mur
* Première utilisation
* Conservation de grandes
quantité d’aliments
* Temps chaud et ouverture
régulière de la porte
* Le régulateur de température est
mal réglé
* Le réfrigérateur est exposé au
soleil ou placé près d’une source
chaude
* Mauvaise ventilation ou
condensateur sale
* Aliments mal scellés
* Aliments mal scellés
* Aliments avarié dans le
réfrigérateur
* Entretenir le réfrigérateur (voir
‘Entretien’)
26
3d. Si possible, placez l’intercalaire en plastique.
3e. Fixez la partie X à l’aide des charnières à la porte du réfrigérateur.
3f. Après avoir ajusté la porte de l’encastrement, assemblez la partie
coulissante Y à l’aide de vis.
PLACER ET INSTALLER L’APPAREIL
1. Quand vous déballez l’appareil, vérifiez que la tension du réfrigérateur soit
identique à celle mentionné sur la plaque.
2. Si la direction de l’ouverture de la porte vous convient, passez au point 3.
En cas contraire, changez la position des charnières de la porte. Pour cette
opération, couchez le réfrigérateur.
2a. Retirez le pivot de la charnière inférieure P.
2b. Retirez la charnière inférieure A et détachez la porte.
2c. Retirez la charnière supérieure B et attachez la charnière A au côté
opposé.
2d. Retirez le support de fond L.
2e. Attachez la porte et la charnière B à gauche.
2f. Fixez le support de fond L au côté opposé.
Attention ! Quand vous installez l’appareil :
A. Ne l’installez pas près d’une source chaude, exemple : radiateur, feu
ouvert, etc.
B. Durant la décongélation automatique, veillez à ce que l’eau, se trouvant à
l’arrière du compartiment, coule dans le tuyau d’évacuation.
C. Branchez l’appareil une heure après son placement.
D. Veillez à ce que l’appareil fonctionne correctement avant de le charger
d’aliments.
ATTENTION : N’INSTALLEZ PAS L’APPAREIL DANS LES ENVIRONS D’UNE
SOURCE CHAUDE ET GARDEZ UN ESPACE D’AU MOINS 5CM AU‐DESSUS DU
REFRIGERATEUR.
INSTALLATION DANS LA NICHE
Les dimensions de la niche correspondent à celles mentionnées sur l’image.
3. Placez l’appareil dans son encastrement contre le panneau latéral à côté de
l’ouverture.
3a. Ajustez la hauteur des pieds de l’encastrement afin que le panneau
supérieur du réfrigérateur ne touche pas l’encastrement. Fixez la partie
supérieure du réfrigérateur à l’aide de vis au panneau pré‐percé.
3b. Fixez la partie inférieure du réfrigérateur à l’encastrement à l’aide des
supports.
3c. Joignez les deux pieds de fond dans les trous de la partie inférieure de
l’encastrement.
27
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGES
Cet appareil est marqué conformément à la Directive Européenne
2012/19/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Les DEEE contiennent à la fois des substances polluantes (qui peuvent avoir
des conséquences négatives sur l'environnement) et des composants de base
(qui peuvent être ré-utilisés). Il est important que les DEEE soient soumis à
des traitements spécifiques afin de retirer et d'éliminer tous les polluants de
manière appropriée et de valoriser et recycler tous les matériaux.
Chaque personne individuelle peut jouer un rôle important en s'assurant que
les DEEE ne deviennent pas un problème environnemental ; il est essentiel de
suivre certaines lois fondamentales :
les DEEE ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers.
les DEEE doivent être remis aux points de collecte appropriés, gérés par les
municipalités ou des entreprises agréées. Dans de nombreux pays, en cas de
DEEE de grande taille, la collecte à domicile peut être à disposition.
Dans de nombreux pays, lorsque vous achetez un nouvel appareil, l'ancien
peut être retourné au vendeur qui doit le collecter gratuitement sous forme
d'échange, dans la mesure où l'équipent est d'un type équivalent et qu'il
possède les mêmes fonctions que l'équipement fourni.
Conformité
En apposant la marque
sur ce produit, nous confirmons qu’il est conforme
à toutes les exigences européennes en matière de sécurité, de santé et
d’environnement qui sont applicables dans la législation pour ce produit.
28
Gracias por haber adquirido este producto.
Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este
manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la
documentación para consultas o propietarios futuros. Este producto deberá
destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares,
como:
- el área de cocina para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo,
•
- en casas de campo o por clientes de hoteles, moteles y otros entornos de
tipo residencial,
- en establecimientos bed and breakfasts (B&B),
- para servicios de catering y usos similares no destinados a la venta al por
menor.
Este aparato deberá ser destinado única y exclusivamente a la conservación
de alimentos. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no
podrá ser considerado responsable de cualquier omisión. Asimismo, se
recomienda leer las condiciones de garantía. Es importante leer atentamente
estas instrucciones para conseguir el máximo rendimiento y un
funcionamiento óptimo de su electrodoméstico. No respetar estas
instrucciones podría dejar sin validez su derecho a acceder al servicio técnico
gratuito durante el período de garantía.
•
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Esta guía puede contener información de
seguridad importante. Le sugerimos
guardar estas instrucciones en un lugar
seguro para poder consultarlas en el
futuro y garantizar que tenga una buena
experiencia con el electrodoméstico.
El congelador contiene un gas
refrigerante (R600a: isobutano) y gas
aislante (ciclopentano) que, aunque
poseen una elevada compatibilidad con el
medio ambiente, son inflamables.
•
•
•
Precaución: riesgo de incendio
En caso de producirse daños en el circuito
de refrigerante:
• Evite llamas desnudas y fuentes de
ignición.
Ventile a fondo la estancia donde se
encuentre situado el electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
• Durante la limpieza y el transporte,
deberá tener cuidado de no tocar los
cables metálicos del condensador en la
parte posterior del electrodoméstico,
puesto que podría lesionarse los dedos
y las manos o dañar el producto.
• Este electrodoméstico no se puede
instalar apilado sobre otro. No intente
sentarse ni ponerse de pie sobre el
electrodoméstico pues no ha sido
•
•
diseñado para dichos usos. Podría
dañar el electrodoméstico o sufrir
lesiones personales.
Para evitar que se produzcan cortes o
daños en el cable de alimentación,
asegúrese de que no quede atrapado
debajo del electrodoméstico durante y
después del transporte/traslado del
electrodoméstico.
Al colocar el electrodoméstico, tenga
cuidado de no causar daños en
revestimientos de suelos, tuberías,
revestimientos de paredes, etc. No
intente mover el electrodoméstico
tirando de la puerta o del asa. No
permita que los niños jueguen con el
electrodoméstico ni con los controles.
Nuestra empresa declina toda
responsabilidad en caso de que no se
sigan las instrucciones pertinentes.
No instale el electrodoméstico en un
lugar húmedo o sucio, ni lo exponga a
la luz directa del sol o el agua.
No instale el electrodoméstico cerca de
calentadores o materiales inflamables.
En caso de fallo en el suministro
eléctrico, no abra la puerta. Si el corte
en el suministro eléctrico se prolonga
durante menos de 20 horas, los
alimentos congelados no deberían
verse afectados. Si el corte se prolonga
durante más tiempo, deberá
procederse a la comprobación de los
alimentos y consumirse de inmediato;
también se pueden cocinar y volver a
congelar.
Si le resulta difícil abrir la puerta del
congelador justo después de cerrarla,
no se preocupe. Esto se debe a la
diferencia de presión que deberá
ecualizarse para permitir que la puerta
vuelva a abrirse normalmente
transcurridos unos minutos.
No conecte el electrodoméstico al
suministro eléctrico hasta que todos
los embalajes y protectores para el
29
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
transporte se hayan retirado por
completo.
Si el electrodoméstico se ha
transportado en posición horizontal,
proceda a colocarlo en su lugar de
instalación y espere un mínimo de 4
horas antes de ponerlo en marcha para
que repose el aceite del compresor.
Este congelador solo debe utilizarse
para los fines para los que ha sido
concebido, a saber, el almacenamiento
y la congelación de productos
comestibles.
No guarde medicamentos ni material
de en la cámara de vino. Es posible
que, al almacenar material que
requiere un estricto control de la
temperatura de almacenamiento, este
se deteriore o que se produzca una
reacción incontrolada peligrosa.
Antes de llevar a cabo cualquier
operación, desenchufe el cable de
alimentación de la toma eléctrica.
Una vez recibido, realice las
comprobaciones pertinentes a fin de
garantizar que el producto no presenta
daños y que todos los componentes y
accesorios están en perfecto estado.
Si se advierte una fuga en el sistema de
refrigeración, no toque la toma mural y
no utilice llamas vivas. Abra la ventana
y ventile la estancia. A continuación,
llame a un centro de asistencia técnica
para solicitar la reparación.
No use cables prolongadores ni
adaptadores.
No tire en exceso del cable. No pliegue
el cable. No toque el enchufe con las
manos húmedas.
No dañe el enchufe o el cable de
alimentación; esto podría provocar
incendios o descargas eléctricas.
El fabricante, su servicio técnico o un
técnico cualificado deben sustituir el
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
cable de alimentación que esté dañado
para evitar riesgos.
No coloque ni almacene materiales
inflamables y muy volátiles, como éter,
gasolina, GLP, gas propano, aerosoles,
adhesivos, alcohol puro, etc. Estos
materiales pueden provocar una
explosión.
No utilice ni almacene aerosoles
inflamables, como pintura en espray,
cerca de la cámara de vino. Esto podría
provocar explosiones o incendios.
No coloque objetos ni contenedores
con agua encima del aparato.
No recomendamos el uso de cables
prolongadores ni adaptadores con
varias tomas.
No arroje el electrodoméstico al fuego.
Tenga cuidado de no dañar las
tuberías/el circuito de refrigeración del
electrodoméstico durante el
transporte o el uso. En caso de daños,
no exponga el electrodoméstico al
fuego, a una fuente de ignición
potencial y ventile de inmediato la
estancia donde se encuentre situado el
electrodoméstico.
El sistema de refrigeración situado en
la parte posterior e interior de la
cámara de vino contiene refrigerante.
Por lo tanto, evite dañar los tubos.
No use dispositivos eléctricos dentro
de los compartimentos para alimentos
del electrodoméstico, salvo que sean
del tipo recomendado por el
fabricante.
No dañe el circuito refrigerante.
No utilice dispositivos mecánicos u
otros equipos para acelerar el proceso
de descongelación, salvo aquellos
recomendados por el fabricante.
No use dispositivos eléctricos dentro
de los compartimentos para alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado
por el fabricante.
30
• Para evitar lesiones o quemaduras, no
toque los elementos de refrigeración
internos, sobre todo si tiene las manos
mojadas.
• No obstruya las aberturas de
ventilación de la carcasa del
electrodoméstico o de la estructura
integrada.
• No use objetos puntiagudos o afilados
como cuchillos o tenedores para
eliminar la escarcha.
• No utilice secadores de pelo, estufas
eléctricas u otros aparatos similares
para descongelar.
• No utilice un cuchillo o cualquier
objeto afilado para eliminar escarcha o
hielo. Si lo hace, el circuito refrigerante
podría resultar dañado y las fugas
podrían provocar incendios o daños
oculares.
• No utilice dispositivos mecánicos u
otros equipos para acelerar el proceso
de descongelación.
• Evite absolutamente el uso de llamas
descubiertas o equipos eléctricos para
acelerar la fase de descongelación,
tales como calefactores, limpiadores
de vapor, velas, lámparas de aceite y
similares.
• Nunca realice un lavado con agua del
compresor, simplemente pase un paño
seco para evitar el óxido tras la
limpieza.
• Se recomienda mantener el enchufe
limpio; cualquier exceso de polvo
sobre el enchufe podría provocar un
incendio.
• Este producto está diseñado y
construido únicamente para usos
domésticos.
• La garantía quedará sin validez si el
producto se instala o utiliza en lugares
comerciales o no residenciales.
• El producto debe instalarse, ubicarse y
manejarse correctamente, de acuerdo
•
•
•
•
con las instrucciones contenidas en el
Manual de instrucciones del usuario
suministrado.
La garantía se aplica solo a productos
nuevos y no es transferible si se
revende el producto.
Nuestra empresa declina toda
responsabilidad en caso de datos
incidentales o emergentes.
La garantía no afectará, en ningún
caso, a sus derechos legales.
No lleve a cabo reparaciones en la
cámara de vino. Todas las
intervenciones debe llevarlas a cabo
únicamente personal cualificado.
SEGURIDAD DE LOS NIÑOS
• Si va a eliminar un producto antiguo
con un cerrojo o un pasador instalado
en la puerta, asegúrese de depositarlo
en condiciones seguras que eviten que
queden niños atrapados en su interior.
• Este electrodoméstico puede ser
utilizado por niños de 8 años o más y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con
falta de experiencia y conocimiento,
siempre y cuando estén supervisados o
hayan recibido instrucciones
adecuadas acerca de cómo utilizarlo de
forma segura y entiendan los riesgos
implicados.
• Los niños no deben jugar con el
aparato. Los niños sin supervisión no
deben realizar operaciones de limpieza
y mantenimiento.
31
DIAGRAMA DEL FRIGORÍFICO—PREPARACIÓN
La temperatura dentro del frigorífico se ajusta girando el regulador de
temperatura. Las posiciones de la 1 a la 7 representan diferentes
temperaturas, de la más baja a la más alta.
Posición
Condiciones
1-2
Verano o ambiente con
temperatura entre 25-35℃
3-4
Primavera o ambiente con
temperatura entre 15-25℃
4-5
Invierno o ambiente con
temperatura entre 5-15℃
1.Estantes
2.Bandeja de verduras y fruta
3.Regulador de la temperatura
4.Huevera
5.Botellero
Este diagrama podría variar ligeramente respecto a la distribución del
frigorífico que acaba de comprar debido a mejoras técnicas.
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones,
fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes
anteriores
PREPARACIÓN
Desempaquetado
Retire todos los materiales de empaquetado.
Controle los accesorios y materiales
El control debe llevarse a cabo tomando como referencia la Lista de
Empaquetado. Póngase en contacto con su distribuidor local si detecta
discrepancias.
Encuentre una ubicación adecuada para su frigorífico.
*Asegúrese de que el frigorífico se mantiene en posición vertical durante el
transporte. Si es necesario inclinarlo, no debe superar los 45 grados. De lo
contrario, el electrodoméstico podría sufrir daños poniendo en peligro el
rendimiento de refrigeración.
*Para evitar daños al producto o lesiones personales, el frigorífico debe ser
desempaquetado por dos personas después de haber sido colocado en la
posición previamente seleccionada.
*Antes de la instalación, asegúrese de que el frigorífico no presenta daños
externos visibles.
*Al manipular el frigorífico, no lo eleve agarrándolo por la parte superior para
evitar causarle daños.
*No encienda el frigorífico si está dañado.
Precaución: Se necesitará algún tiempo para que el frigorífico alcance el
nivel de temperatura ajustado. La extensión de este periodo estará
determinada por la diferencia entre la temperatura existente y la
configurada, la temperatura ambiente, la frecuencia con la que se abre y se
cierra la puerta y la cantidad de alimentos almacenados.
Almacenaje de alimentos en el frigorífico
Cuando el frigorífico esté encendido, no introduzca alimentos hasta que
hayan pasado 1 o 2 horas.
Normalmente, los alimentos para el compartimento frigorífico y para el
congelador pueden introducirse cuando la temperatura en el interior del
compartimento alcanza el punto de ajuste.
INSTRUCCIONES
El compartimento frigorífico es para el almacenamiento de
alimentos a corto plazo o para el consumo diario.
Aunque la temperatura en la mayor parte de compartimento frigorífico puede
regularse entre 0 y 10 grados, no se recomiendan largos periodos de
almacenamiento. El compartimento frigorífico no debe usarse para el
almacenamiento a largo plazo.
Compartimento frigorífico:
Limpie el frigorífico antes de usarlo.
(Consulte la siguiente sección "Limpieza")
Tiempo de inactividad
Después de haber ubicado y limpiado el frigorífico, déjelo durante 30 minutos
antes de conectarlo a la fuente de alimentación.
FUNCIONAMIENTO
Encendido del frigorífico T
1. Huevos y mantequilla
2. Alimentos en escabeche y aderezos
3. Bebidas y alimentos embotellados
4. Galletas, alimentos cocinados y leche
5. Carne y embutidos
6. Fruta, verduras y ensaladas
Después de haber conectado la fuente de alimentación, gire el regulador de la
temperatura en el sentido de las agujas del reloj de la posición 0 a cualquier
posición entre 1 y 7 para encender el frigorífico. El frigorífico se detendrá
cuando el regulador de la temperatura esté en la posición de 0.
Ajuste de la temperatura:
Precauciones para el almacenamiento en el frigorífico
* Los alimentos calientes deben haberse enfriado hasta la temperatura
ambiente antes de ser almacenados en el frigorífico.
Seque cualquier goteo de agua sobre los alimentos antes de colocarla en el
frigorífico.
32
Se recomienda sellar los alimentos en bolsas de almacenamiento adecuadas
antes de ser colocados en el frigorífico; esto evitará que se evapore la
humedad de los alimentos y que la fruta o las verduras se marchiten o sufran
alteraciones de su sabor.
* No almacene cantidad o pesos de alimentos excesivos; los alimentos
deberían almacenarse con espacios entre ellos para obtener unos mejores
resultados de almacenamiento. No sobre cargue los estantes, ya que podrían
hundirse bajo cargas excesivas.
* Los alimentos que deben ser almacenados deberían agruparse de acuerdo
con las necesidades del cliente. Los alimentos consumidos diariamente
deberían colocarse en la zona más conveniente para minimizar los periodos
de apertura de la puerta. No coloque los alimentos demasiado cerca de las
paredes internas.
Limpieza de los soportes para alimentos
Los soportes de alimentos se pueden sacar para su limpieza
Limpieza
El frigorífico debe limpiarse regularmente para evitar la formación de malos
olores.
* Desconecte la corriente antes de limpiar el frigorífico.
* Para la limpieza, no utilice un cepillo duro, un cepillo de acero, detergente,
gasolina u otros disolventes, agua caliente,
ácidos o álcalis.
* Limpie las gotas de agua en la superficie del frigorífico con un paño suave.
(1) No utilice cantidades excesivas de agua para limpiar el frigorífico
(2) Limpie el interruptor, la lámpara y el regulador de la temperatura con un
paño seco
* Mantenga siempre limpia la junta de goma de la puerta
* Limpie la parte posterior y los lados del frigorífico regularmente.
Interrupción del funcionamiento
Si el corte de energía dura mucho tiempo, desenchufe el frigorífico y límpielo
como se ha descrito anteriormente.
Mantenga la puerta del frigorífico abierta cuando se corte la energía para
evitar que los alimentos que queden en el compartimento produzcan malos
olores
Precaución: Se recomienda que el frigorífico no esté apagado
Fallos de suministro eléctrico
Lámpara:
Incluso en verano, los alimentos pueden guardarse en la nevera durante unas
horas después de un fallo de suministro eléctrico.
* No ponga alimentos adicionales en el frigorífico durante un fallo de
suministro eléctrico.
* Evite abrir la puerta durante los fallos de suministro eléctrico.
*Si se da aviso previo de un fallo de suministro eléctrico, haga un poco de
hielo y colóquelo en un recipiente en la parte superior del compartimiento
frigorífico.
Precaución: la temperatura en el frigorífico subirá durante un corte de
corriente o en caso de problemas técnicos, y el período de almacenamiento
se reducirá.
Durante las vacaciones
*Lámpara: 240V, 1W
Si la bombilla está dañada, debe ser reemplazada por una suministrada o por
un conjunto disponible del fabricante o de su agente de servicio
Instrucciones para el almacenamiento de alimentos
El período de almacenamiento se prolongará si las verduras se colocan con
sus raíces hacia la fuente de frío
*Las hojas de zanahorias o nabos deberán retirarse antes del
almacenamiento.
*Ponga un pañuelo de papel en el portabotellas antes de colocar las botellas
para facilitar la limpieza posterior
*Las cebollas, el ajo, el jengibre, las castañas de agua y otras hortalizas de raíz
no deben almacenarse en el frigorífico, ya que estos alimentos son aptos para
el almacenamiento a largo plazo a temperaturas normales
*La calabaza, el melón, la papaya, los plátanos y las piñas maduros no deben
almacenarse
en el frigorífico. La congelación acelerará el proceso de maduración.
DESESCARCHE-LIMPIEZA-PUESTA FUERA DE SERVICIO
Desescarche del frigorífico
El compartimento frigorífico está diseñado para el desescarche automático. La
escarcha que se forma en la pared trasera se derrite y fluye a través de la
tubería de desagüe al contenedor de vaporización sobre el compresor en la
parte posterior del frigorífico, donde el calor generado por el compresor
evaporará el agua.
* Retire cualquier alimento del frigorífico si las vacaciones son cortas. Gire la
perilla de selección de temperatura a la posición correcta y asegúrese de que
la puerta del frigorífico esté bien cerrada.
* Si las vacaciones son largas, saque la comida del frigorífico y desconecte la
electricidad.
Cuando la escarcha del interior se derrita, limpie y seque el compartimento.
Descarte
* Retire la puerta del frigorífico cuando se deshaga de él, en caso de que los
niños pudieran quedar atrapados en él.
Desplazamiento de frigorífico
* Desenchufe el frigorífico
* Saque los alimentos
* Asegure el estante y la bandeja de verduras con cintas adhesivas
*Cierre bien la puerta con cinta adhesiva
PREGUNTAS Y RESPUESTAS
Los siguientes eventos no son problemas:
La temperatura del frigorífico y del compresor aumentará y el compresor
funcionará durante períodos comparativamente más largos cuando se
enciende el frigorífico por primera vez
* Limpie las gotas de agua en la superficie externa del frigorífico con un paño
suave.
* Cuando el frigorífico se abre con frecuencia o permanece abierto demasiado
tiempo en épocas húmedas, la cavidad se humedece.
* Se oirá un ligero sonido cuando el refrigerante líquido circule o cuando el
compresor se encienda y apague.
* Se oirá un ligero sonido cuando el agua descongelada caiga en el plato de
evaporación.
* El compresor funcionará durante períodos comparativamente más largos si
se almacenan cantidades excesivas de alimentos o si la temperatura ambiente
es alta.
* El evaporador producirá olores si el compartimento no se limpia.
Precaución: El frigorífico no debe volver a ponerse en marcha hasta que
hayan transcurrido al menos cinco minutos.
Precaución: Mantenga siempre libre el desagüe de la bandeja de frutas y
verduras para asegurar el flujo normal de agua descongelada. Utilice la
varilla suministrada para liberar cualquier obstrucción.
Por favor, determine la causa del problema antes de hacer cualquier
reparación.
Fenómeno
Causas
33
El frigorífico no se enciende.
La lámpara no parpadea.
Ruido excesivo
El compresor funciona durante un
largo período de tiempo o la
temperatura no alcanza el punto
de ajuste.
Los alimentos se secan
Olor extraño
* Mala conexión a la fuente de
alimentación (enchufe, toma de
corriente y fusible)
* El regulador de temperatura está
en la posición 0
* Baja tensión
* Fallo de la lámpara
* Fuente de alimentación no
conectada
* El regulador de temperatura está
en la posición 0
* Posicionamiento no equilibrado
* Contacto entre el frigorífico y
una pared u otro artículo
* Primera puesta en marcha
* Demasiados alimentos
almacenados
* Apertura frecuente de la puerta
del frigorífico debido al calor
* El regulador de temperatura no
se ha configurado correctamente.
* El frigorífico está expuesto a la
luz solar directa o cerca de una
fuente de calor
* Mala ventilación o suciedad en el
condensador
* Los alimentos no están cubiertos
o sellados correctamente
* Falta de sellado adecuado de los
alimentos
* Pudrición de alimentos dentro
del frigorífico
* El frigorífico debe limpiarse.
Consulte el apartado "Limpieza"
34
POSICIONAMIENTO E INSTALACIÓN DEL
ELECTRODOMÉSTICO
1. Una vez desembalado el electrodoméstico, compruebe que la tensión de
alimentación es la misma que la de la red
indicada en la placa de datos eléctricos.
2. Si la dirección de apertura de la puerta es la requerida, vaya al Punto 3. De
lo contrario, invierta la
posición de las bisagras. Para ello, coloque cuidadosamente los espaciadores
de usuario en su parte posterior para evitar aplastar las tuberías del
condensador y dañar la unidad compresora
2a Retire el perno P de la bisagra inferior.
2b Retire la bisagra inferior A y libere la puerta.
2c Retire la bisagra superior B e instale la bisagra A en el lado opuesto
2d Retire el soporte inferior L.
2e Vuelva a colocar la puerta y la bisagra B en el lado izquierdo.
2f Vuelva a colocar el soporte inferior L en el lado opuesto.
Al instalar el electrodoméstico, recuerde lo siguiente
A No lo instale cerca de fuentes de calor como calentadores, radiadores,
cocinas, etc. o a la luz directa del sol.
B Asegúrese de que durante el desescarche automático, el agua de la pared
trasera del compartimento entre en el canal de desagüe.
C Después de colocar el aparato en su posición final, déjelo durante al menos
una hora antes de conectarlo a la red eléctrica.
D Asegúrese de que el aparato funciona correctamente antes de colocar
cualquier alimento en él.
PRECAUCIÓN: NO INSTALE EL ELECTRODOMÉSTICO CERCA DE NINGUNA
FUENTE DE CALOR Y DEJE UN ESPACIO DE AL MENOS 5 CM POR ENCIMA DE
ÉL
INSTALACIÓN EN LA CARCASA DEL MÓDULO
COLUMNA
Las dimensiones de la carcasa del módulo columna deben coincidir con las
indicadas en la figura.
3 introduzca el aparato en la carcasa contra el panel lateral adyacente a la
abertura.
3a ajuste el pie hasta que el panel superior no esté en contacto con la unidad,
y fije la parte superior del aparato, utilizando los tornillos suministrados, en el
panel pretaladrado sobre el panel delantero.
3b Fije la parte inferior del aparato a la pared de la unidad utilizando los
soportes especiales.
3c Fije las dos patas inferiores en los orificios de la base de la unidad.
3d en su caso, aplique la junta de estanqueidad de plástico.
3e Fije la pieza X con tornillos en la puerta del electrodoméstico.
3f Después de ajustar la puerta de la carcasa, ajuste la parte deslizante Y con
tornillos.
35
DESECHAR EL ELECTRODOMÉSTICO ANTIGUO
Este electrodoméstico cumple la directiva europea 2012/19/EU en materia de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Los RAEE contienen tanto sustancias contaminantes (que pueden conllevar
consecuencias negativas para el medio ambiente) como componentes básicos
(que se pueden reutilizar). Es importante que los RAEE se sometan a
tratamientos específicos para eliminar y desechar adecuadamente los
contaminantes y recuperar y reciclar todos los materiales.
Las personas desempeñan un papel clave a la hora de garantizar que los RAEE
no se conviertan en un problema medioambiental. Para ello, es esencial
seguir ciertas normas básicas:
Los RAEE no deben recibir el mismo tratamiento que los residuos domésticos.
Los RAEE deben depositarse en los puntos limpios pertinentes, gestionados
por las autoridades locales o por empresas autorizadas. En muchos países,
existe un servicio de recogida a domicilio de RAEE de gran tamaño.
En muchos países, al comprar un electrodoméstico nuevo, el distribuidor
podría encargarse de la recogida del antiguo de forma totalmente gratuita,
siempre y cuando el equipo tenga características similares y sea del mismo
tipo que el equipo suministrado.
Conformidad
Mediante la colocación de la marca
en este producto confirmamos el
cumplimiento de todos los requisitos legislativos europeos relevantes en
materia de seguridad, salud y medio ambiente establecidos para este
producto.
36
Bedankt voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructiehandleiding zorgvuldig door voordat u uw koelkast gaat
gebruiken, voor de beste prestaties van het apparaat. Bewaar alle
documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaren. Dit product
is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke
toepassingen, zoals:
- de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen
- op boerderijen, door gasten van hotels, motels en andere woonomgevingen
- in bed and breakfasts (B & B)
- voor cateringservices en dergelijke toepassingen die niet voor de kleinhandel
zijn.
Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor het bewaren van voedsel.
Elk ander gebruik moet als gevaarlijk worden beschouwd en de fabrikant is
niet verantwoordelijk voor nalatigheid. Het is ook aan te raden om de
garantievoorwaarden door te lezen. Voor de beste prestaties en
probleemloze werking van uw apparaat, is het zeer belangrijk om deze
instructies zorgvuldig te lezen. Als u deze instructies niet in acht neemt, kan
uw recht op gratis onderhoud tijdens de garantieperiode vervallen.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In deze handleiding staat veel belangrijke
veiligheidsinformatie. We raden u aan om
deze instructies op een veilige plaats te
bewaren om ze gemakkelijk te kunnen
raadplegen en optimaal van uw apparaat
gebruik te kunnen maken.
De koelkast bevat een koelgas (R600a:
isobutaan) en een isolerend gas
(cyclopentaan), die milieuvriendelijk,
maar wel brandbaar zijn.
Voorzichtig: brandgevaar
Als het koelcircuit beschadigd raakt:
• Vermijd open vuur en
ontstekingsbronnen.
Ventileer de ruimte waarin het apparaat
staat zeer goed.
WAARSCHUWING!
• Wees bij het reinigen/verplaatsen van
het apparaat voorzichtig om de
metalen condensatordraden aan de
achterkant van het apparaat niet aan
te raken, omdat u daardoor uw vingers
en handen kunt verwonden of uw
product kunt beschadigen.
• Dit apparaat is niet ontworpen om op
andere apparaten te stapelen. Probeer
niet op uw apparaat te zitten of te
staan, omdat het daar niet voor is
ontworpen. U kunt uzelf verwonden of
het apparaat beschadigen.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet
beklemd zit onder het apparaat tijdens
en na het vervoeren/verplaatsen van
het apparaat, om te voorkomen dat
het netsnoer doorgesneden of
beschadigd raakt.
• Let bij het plaatsen van uw apparaat
goed op om uw vloer, leidingen,
wandbekleding enz. niet te
beschadigen. Verplaats het apparaat
niet door het aan het deksel of de
handgreep te trekken. Laat kinderen
niet met het apparaat spelen of aan de
bedieningselementen komen. Ons
bedrijf wijst alle aansprakelijkheid van
de hand als de instructies niet worden
gevolgd.
• Installeer het apparaat niet in vochtige,
olieachtige of stoffige plaatsen en stel
het niet bloot aan direct zonlicht of
water.
• Installeer het apparaat niet in de buurt
van verwarmingsapparaten of
ontvlambare materialen.
• Open het deksel niet als er een
stroomstoring is. Als de storing korter
dan 20 uur duurt, zou deze geen effect
moeten hebben op bevroren voedsel.
Als de storing langer duurt, moet het
voedsel worden gecontroleerd en
onmiddellijk worden geconsumeerd of
bereid en daarna opnieuw ingevroren.
• Maakt u zich geen zorgen als het
deksel van de diepvrieskist moeilijk te
openen is meteen nadat u het heeft
gesloten. Dit komt door het
drukverschil, dat gewoonlijk na enkele
minuten verdwijnt waardoor het
deksel gewoon kan worden geopend.
• Sluit het apparaat niet aan op de
elektriciteitsvoorziening voordat alle
37
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
verpakkingen en transportbeschermers
zijn verwijderd.
Laat het apparaat minstens 4 uur staan
voordat u het aanzet, om de
compressorolie te laten stabiliseren na
horizontaal transport.
Deze vriezer mag alleen worden
gebruikt voor het beoogde doel (d.w.z.
het bewaren en invriezen van eetbare
voedingsmiddelen).
Bewaar geen medicijnen of
onderzoeksmaterialen in de
wijnkoelers. Als er materiaal moet
worden opgeslagen waarvoor een
strenge controle van de
opslagtemperatuur vereist is, kan dit
bederven of kan er een
ongecontroleerde reactie optreden die
risico's kan veroorzaken.
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u handelingen uitvoert.
Controleer bij levering of het product
niet beschadigd is en of alle
onderdelen en accessoires in perfecte
staat zijn.
Als in het koelsysteem een lek
opgemerkt wordt, raak dan de
wandcontactdoos niet aan en gebruik
geen open vlammen. Open het venster
en laat lucht de kamer binnenkomen.
Bel vervolgens een en vraag om
reparatie.
Gebruik geen verlengsnoeren of
adapters.
Trek niet te hard aan het netsnoer,
vouw het niet dubbel en raak de
stekker niet met natte handen aan.
Beschadig de stekker en/of het
netsnoer niet; dit kan elektrische
schokken of brand veroorzaken.
Plaats geen brandbare en sterk
vluchtige materialen zoals ether,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
benzine, LPG, propaangas, spuitbussen,
lijm, pure alcohol, enz. op of in het
apparaat. Deze materialen kunnen een
explosie veroorzaken.
Als het netsnoer van het apparaat is
beschadigd, moet het worden
vervangen door de fabrikant, diens
technische dienst of personen met
vergelijkbare kwalificaties, om
gevaarlijke situaties te voorkomen.
Gebruik of bewaar geen ontvlambare
sprays, zoals verfbussen in de buurt
van de wijnkoelers. Deze kunnen een
explosie of brand veroorzaken.
Plaats geen voorwerpen en/of houders
gevuld met water bovenop het
apparaat.
We raden het gebruik van
verlengsnoeren en multi-adapters niet
aan.
Verbrand het apparaat niet als u het
weg wilt doen. Wees voorzichtig dat u
het koelcircuit/de koelleidingen van
het apparaat niet beschadigt tijdens
het transport en het gebruik. Stel in
het geval van schade het apparaat niet
bloot aan brand, mogelijke
ontstekingsbronnen en ventileer
onmiddellijk de ruimte waarin het
apparaat staat.
Het koelsysteem dat zich achter en
binnenin de wijnkoelers bevindt, bevat
een koelmiddel. Zorg er daarom voor
dat de buizen niet beschadigd raken.
Gebruik geen elektrische apparaten in
de bewaarruimten voor
levensmiddelen van het apparaat,
tenzij deze van het type zijn dat door
de fabrikant wordt aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Gebruik geen mechanische apparaten
of andere middelen om het ontdooien
38
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
te versnellen, behalve als deze door de
fabrikant worden aanbevolen.
Gebruik geen elektrische apparaten in
de bewaarruimten voor
levensmiddelen, tenzij deze van het
type zijn dat door de fabrikant wordt
aanbevolen.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
in de behuizing van het apparaat of in
de ingebouwde constructie open
blijven.
Raak geen interne koelelementen aan,
met name met natte handen. Dit kan
brandwonden of andere verwondingen
veroorzaken.
Gebruik geen puntige of scherpe
voorwerpen zoals messen of vorken
om ijs te verwijderen.
Gebruik nooit haardrogers, elektrische
verwarmers of dergelijke elektrische
apparaten voor het ontdooien.
Schraap de rijm en de ijsaanslag die
optreedt niet af met een mes of scherp
voorwerp. Deze kunnen het koelcircuit
beschadigen en de lekkage uit het
circuit kan brand veroorzaken of uw
ogen beschadigen.
Gebruik geen andere mechanische
toestellen of apparaten om het
ontdooiingsproces te versnellen.
Gebruik absoluut geen open vuur of
elektrische apparatuur, zoals
verwarmers, stoomreinigers, kaarsen,
olielampen en dergelijke om de
ontdooiingsfase te versnellen.
Gebruik nooit water om de compressor
te reinigen. Veeg deze na het reinigen
goed af met een droge doek om roest
te voorkomen.
Het wordt aanbevolen om de stekker
schoon te houden, te veel stof op de
stekker kan brand veroorzaken.
• Het product is alleen ontworpen en
gebouwd voor huishoudelijk gebruik.
• De garantie vervalt als het product
wordt geïnstalleerd of gebruikt in
commerciële of niet-residentiële
huishoudelijke omgevingen.
• Het product moet op de juiste manier
worden geïnstalleerd, geplaatst en
gebruikt, volgens de instructies in de
bijgeleverde handleiding.
• De garantie geldt alleen op nieuwe
producten en is niet overdraagbaar als
het product wordt doorverkocht.
• Ons bedrijf wijst iedere
aansprakelijkheid voor incidentele of
gevolgschade van de hand.
• De garantie vermindert op geen enkele
wijze uw statutaire of wettelijke
rechten.
• Voer geen reparaties uit aan deze
wijnkoelers. Alle ingrepen mogen
uitsluitend door gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd.
VEILIGHEID VOOR KINDEREN!
• Als u een oud product dat een slot of
grendel op de deur heeft weggooit,
zorg er dan voor dat het veilig wordt
achtergelaten, zodat kinderen er niet
in opgesloten kunnen raken.
• Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of
met een gebrek aan ervaring en kennis,
mits deze geschikt toezicht hebben of
instructies hebben gekregen om het
apparaat veilig te kunnen gebruiken en
de gevaren die erbij betrokken zijn te
kunnen begrijpen.
• Kinderen mogen niet spelen met het
apparaat. Reiniging en
39
gebruikersonderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen
zonder toezicht.
40
SCHEMA / VOORBEREIDING KOELKAST
3-4
4-5
1. Legplateaus
2. Fruit- en groentenlade
3. Temperatuurregelaar
4. Eierrekje
5. Flessenrek
Het schema van deze koelkast kan van lay-out verschillen omwille van
technische veranderingen.
La configuración que ahorra más energía requiere colocar cajones,
fiambreras y estantes en el producto. Consulta las imágenes anteriores
VOORBEREIDING
Het uitpakken
Lente of herfst temperaturen
tussen 15‐25°C.
Wintertemperaturentussen 5‐
15°C.
Opgelet: Bij een temperatuurwijziging kan het tijd nemen vooralleer de
koelkast de ingestelde temperatuur bereikt.
Deze tijdsduur hangt af van:
‐ het verschil tussen de temperatuur aanwezig binnen de koelkast en de
temperatuur die werd ingesteld
‐ de temperatuur van de omgeving
‐ de frequentie van het openen en sluiten van de deur
‐ de hoeveelheid voedsel binnen de koelkast.
Het laden van voedsel in de koelkast
Verwijder de verpakking.
Controleer het toebehoren en het material
Controleer of alles aanwezig en in orde is met de koelkast door de referenties
te vergelijken met deze die u terugvindt in de ‘Packaging lijst’. Indien er
afwijkingen zijn, neem dan contact op met uw lokale verdeler.
De geschikte plaats voor uw koelkast
*Zorg ervoor dat de koelkast recht staat tijdens de handeling. Indien een
hellingshoek nodig is, mag het toestel tot maximum 45 graden gebogen
worden anders kan de koelkast beschadigd worden.
*Om productschades of personenletsels te vermijden, moet de koelkast op de
gewenste plaats door 2 personen worden uitgepakt.
*Controleer of er geen schade aanwezig is aan de buitenkant van de koelkast
voordat het wordt geïnstalleerd.
*De koelkast mag niet vastgehouden worden aan het werkblad wanneer het
word opgetilt. Dit voorkomt beschadiging aan het product.
*Start het toestel niet indien het beschadigd is.
Wanneer de koelkast wordt ingeschakkeld, mag deze pas na 1 ‐ 2 uren gevuld
worden met voedsel. Het wordt aangeraden om het voedsel in de koelkast te
plaatsen eens de vereiste binnentemperatuur wordt bereikt.
INSTRUCTIES
Een koude opslag voor korte termijn voedsel
Opslagen en dagelijks verbruiken.
Alhoewel de temperatuur van de meeste compartimenten van de koelkasten,
kan geregeld worden tussen 0 en 10 graden Celsius, wordt een uitgebreidde
opslagperiode van het voedsel niet aangeraden. Een koude oplsag mag enkel
gebruikt worden voor korte termijn bewaringen.
Koude opslag compartimenten
Maak uw koelkast schoon voor gebruik.
(Zie hoofdstuk ‘onderhoud’)
Nadat de koelkast werd geplaatst en gereinigd, laat deze een dertigtal minute
rusten vooralleer het wordt aangesloten op een stroombron.
WERKING
De koelkast inschakelen
1. Eieren en boter
2. Ingemaakt voedsel en kruiden
3. Drank en flessen
4. Koeken, gebakken voedsel en melk
5. Vlees en worsten
6. Fruiten, groenten en sla
Om de koelkast te starten na aansluiting, draai de temperatuurregelaar
rechtsom van positie 0 tot de gewenste positie tussen 1 en 7. De compressor
van de koelkast stopt als de temperatuurregelaar op 0 staat.
Een temperatuur instellen
Een temperatuur wordt ingesteld via de temperatuurregelaar. Draai de
temperatuurregelaar op de gewenste positie.
Positie
1-2
Voorwaarden
Zomertemperaturentussen 25‐
35°C.
Waarschuwingen voor koude opslag
*Warm voedsel moet u eerst laten koelen tot de omgevingstemperatuur
voordat u het in de koelkast plaatst.
*Veeg alle drupsels van het voedsel weg vooralleer u het in de koelkast
plaatst.
*Het wordt aangeraden om voedsel op te slaan in thermisch sluitbare zakken
vooraleer u het in de koelkast plaatst. Dit vermijd dat vocht uit het voedsel
verdampt en dat groenten en fruiten uitdrogen of van smaak veranderen.
*Bewaar geen overtollige hoeveelheden voedsel. Tussen elk voedsel dat
geplaatst wordt in de koelkast moet er ruimte zijn voor een beter
bewaarresultaat. De verschillende legplateaus kunnen breken bij overmatige
belasting.
*Voedsel dat in de koelkast bewaard wordt, moet volgens de eisen van de
consument gesorteerd worden. Het voedsel dat dagelijks verbruikt wordt,
41
bewaart men best op de meest geschikte plaats van de koelkast om te
vermijden dat de deur meermaals geopend wordt. Plaats geen voedsel dicht
bij de interne muren van de koelkast.
Onderhoud van de legplateaus
*De legplateaus kunnen uit de koelkast worden gehaald.
Stroomuitval
Voedsel kan in de koelkast worden opgeslagen tijdens een paar uren, ook
tijdens de zomer, na een stroomuitval.
* Voeg geen voedsel toe in de koelkast tijdens een stroomuitval.
* Vermijd de deur van de koelkast te openen tijdens een stroomuitval.
* Als een voorafgaande kennisgeving wordt gegeven van een stroomuitval,
maak op voorhand ijs en plaats deze in een bak en in het bovenste deel van
de koude opslagruimte.
Opgelet: In geval van een stroomuitval of technische problemen, gaat de
temperatuur van de koelkast stijgen en hierdoor vermindertde
opslagperiode.
Vakantieperiode
Lamp
*Lamp 240V, 1W
* Verwijder het voedsel van de koelkast indien de vakantieperiode kort is.
Draai de temperatuurregeling op zijn initiële positie en zorg ervoor dat de
deur goed gesloten is.
* Indien het een lange vakantieperiode is, schakel de koelkast uit en haal het
voedsel weg. Als het ijs smelt, maak het compartiment schoon en droog.
Weggooien
* Verwijder de deur van de koelkast indien u het weggooit, om te vermijden
dat kinderen erin blijven vastzitten.
Een lamp is beschadigd moet worden vervangen door een andere lamp
of montage verkrijgbaar bij de fabrikant of de dienst.
Instructies voor het bewaren van voedsel
*Groenten kunt u langer bewaren door hun wortels te richten naar de
koudebron van de koelkast.
* Verwijder de bladeren van wortels en rapen voordat u deze in de koelkast
opslagen.
* Plaats een stuk doek in het flessenrek bij het plaatsen van flessen zodat u
het later gemakkelijker kan reinigen.
* Uien, knoflook, gember, waterkastanjes en andere wortelgroenten mogen
niet in de koelkast bewaard worden, omdat ze op lange termijn en met
normale omgevingstemperaturen bewaard kunnen worden.
* Rijpe meloenen, bananen, ananassen mogen niet in de koelkast bewaard
worden, omdat de kou hun rijpingsproces versnelt.
ONTDOOIEN, REINIGEN EN BUITEN BEDRIJF STELLEN
Ontdooien van het koude opslagcompartiment
Het koude opslagcompartiment beschikt over een automatisch
ontdooiingssysteem.
Het ijs gevormd op de achterwand van de koelkast zal smelten en
wegstromen via een waterafvoerbuis naar de dampcontainer die boven de
compressor staat op de achterkant van de koelkast. De warmte geproduceerd
door de compressor zal het water laten wegdampen.
Opgelet: Zorg ervoor dat de waterafvoer boven de fruit‐ en groentenlade
proper blijft, zodat het dooiwater op normale wijze stroomt. Gebruik de
bijgeleverde stang om eventuele verstoppingen te verwijderen.
Onderhoud
De koelkast moet regelmatig worden onderhouden om slechte geuren te
voorkomen.
* Voordat men met een schoonmaak of onderhoudsbeurt begint moet men
eerst de stekker uit het stopcontact trekken.
* Gebruik geen harde borstels, warm water, benzine, schuur‐ en
oplosmiddelen.
* Veeg de waterdruppels weg van de oppervlakte van de koelkast met een
zachte doek.
1) Gebruik geen overtollige hoeveelheden water voor het onderhoud van de
koelkast.
2) Gebruik een droge doek voor het schoonmaken van de schakelaar, lamp
en de temperatuurregelaar.
* Hou de rubberen deurafdiching steeds proper.
* Reinig regelmatig de achterkant en zijkanten van de koelkast.
De koelkast verplaatsen
*Trek de stekker van de koelkast uit.
*Haal het voedsel van de koelkast weg.
*Plak the legplateaus en groentenlades vast met plakband.
*Plak de deur vast met plakband.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Volgende gevallen zijn geen problemen:
* Bij de eerste start van de koelkast, gaat de temperatuur van de koelkast en
de compressor stijgen en zal de compressor een relatief langere looptijd
hebben voor het afkoelen.
* Veeg waterdruppels van het buitenoppervlakte van de koelkast af.
* Bij vochtige seizoenen, als de deur meermaals wordt geopend of de deur
blijft Lang open staan dan zou het kunnen dat de binnenkant van de koelkast
vochtig wordt.
* Wanneer het koude vloeimiddel in de koelkast doorstroomt of de
compressor schakelt aan en uit, kan dit geluid maken.
* Ontdooid water kan een licht geluid maken als het valt in het
opvangschaaltje.
* De compressor zal langer werken indien de koelkast wordt gevuld met een
grote hoeveelheid voedsel of indien de omgevingstemperatuur te hoog is.
* De verdamper kan slechte geuren produceren als het niet regelmatig wordt
onderhouden.
Opgelet: Geef de koelkast 5 minuten rust, alvorens die terug aan te zetten.
Bepaal eerst de oorzaken van het probleem voordat u het herstelt.
Probleem
De koelkast wil niet starten
Hetlampjeknippert niet
Geluidsoverlast
De compressor werkt gedurende
lange perioden of de
temperaturen bereiken niet het
instelpunt
De behandeling stoppen
In geval van een langere periode van stroomuitval, schakel de koelkast uit en
maak het schoon zoals uitgelegd hiervoor.
Wanneer de stroom wordt uitgeschakeld, laat de deur van de koelkast open
om te vermijden dat het bewaarde voedsel slechte geuren produceert.
Opgelet: Het wordt aangeraden de koelkast niet uit te schakelen.
Droogvoedsel
Oorzaak
* Slechte verbinding met de
stroombron (stekker, stopcontact
en zekering)
* De temperatuurregelaar staat op
0
* Lage spanning
* Lamp defect
* Stroomvoeding niet aangesloten
* De temperatuurregelaar staat op
0.
* Oneven geplaatst
* De koelkast leunt tegen een
muur of ander voorwerp
* Eerste werking
* Grote hoeveelheden voedsel
bewaard
* Warm weer en regelmatige
opening van de deur
* De temperatuurregelaar is niet
correct ingesteld
* De koelkast staat in het zonlicht
of dichtbij een warme bron
* Slechte ventilatie of vuil op de
condensator
* Het voedsel is niet goed afgedekt
of verzegeld.
42
Rare geuren
* Voedsel slecht verzegeld.
* Rot voedsel in de koelkast
* De koelkast schoonmaken (zie
'Onderhoud')
43
3e. Maak het deel X vast met schroeven aan de deur van de koelkast.
3f. Monteer het schuivende deel Y met schroeven nadat de deur van de
behuizing werd aangepast.
HET PLAATSEN EN INSTELLEN VAN HET TOESTEL
1. Eens het toestel is uitgepakt, controleer of de spanning hetzelfde is als deze
aangegeven op het type plaat.
2. Indien de richting van de deuropening is zoals vereist, ga over naar punt 3.
Verander de positie van de deurscharnieren. Voor deze handeling moet u
eerst de koelkast op zijn achterwand leggen. Gebruik tussenschotten om te
verhinderen dat de condensbuizen en de compressor worden beschadigd.
2a. Verwijder de onderste scharnierpen P.
2b. Verwijder de onderste scharnier A en maak de deur los.
2c. Verwijder de bovenste scharnier B en maak de scharnier A vast aan de
tegenovergestelde kant.
2d. Verwijder de bodemondersteuning L.
2e. Maak de deur en het scharnier B vast aan de linkerkant.
2f. Maak de bodemondersteuning L vast aan de tegenovergestelde kant.
Opgepast! Wanneer u het toestel installeert:
A. Installeer het toestel niet in de buurt van warmtebronnen zoals kachels,
radiatoren, fornuizen, enz. of in direct zonlicht.
B. Zorg ervoor dat tijdens de automatische ontdooiing, het water op da
achterwand van het compartiment in de afvoergoot loopt.
C. Nadat het toestel op zijn definitieve plaats staat, laat het minstens één uur
staan voordat u het aansluit aan een stroombron.
D. Zorg ervoor dat het toestel goed werkt, vooralleer u er voedsel in plaatst.
OPGEPAST: INSTALLEER HET TOESTEL NIET IN DE BUURT VAN
WARMTEBRONNEN EN LAAT EEN ruimte VAN MINSTENS 5CM BOVEN HET
TOESTEL.
INSTALLATIE IN DE BEHUIZING
De afmetingen van de behuizing stemmen overeen met die vermeld in de
figuur.
3. Steek het toestel in de behuizing tegen het zijpaneel naast de opening.
3a. Stel de voeten van de behuizing op de juiste hoogte zodat het
bovenpaneel de koelkast niet raakt. Maak het bovenste deel van de koelkast
vast in het voorgeboorde paneel over de voorkant met behulp van de
schroeven.
3b. Maak de onderkant van het toestel vast aan de muur van de behuizing
met behulp van speciale beugels.
3c. Bevestig de twee onderste voeten in de gaten onderaan de behuizing.
3d. Indien aanwezig, plaats de toegevoegde plastieken tussenlaag.
44
OUDE APPARATEN SLOPEN
Dit apparaat is gemarkeerd conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
WEEE bevat beide vervuilende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen hebben) en basiscomponenten (die hergebruikt kunnen worden). Het
is belangrijk om WEEE te onderwerpen aan specifieke behandelingen ten
einde alle vervuilende stoffen juist te verwijderen en af te voeren en alle
materialen te recupereren en te recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat WEEE
geen milieuprobleem wordt. Het is van essentieel belang om enkele
basisregels te volgen:
WEEE mag niet worden behandeld als huishoudafval.
WEEE moet ingeleverd worden bij relevante inzamelpunten die worden
beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In vele landen
kan thuisophaling beschikbaar zijn voor grote WEEE.
In landen kan, wanneer u een nieuw apparaat koopt, het oude teruggegeven
worden aan de detailhandelaar die het gratis moet verzamelen met dien
verstande dat de apparatuur van een gelijkwaardig type is en dezelfde
functies had als de geleverde apparatuur.
Conformiteit
Door het-merk
op dit product te plaatsen, bevestigen we dat het voldoet
aan alle relevante Europese veiligheids-, gezondheids- en milieu-eisen die van
toepassing zijn in de wetgeving voor dit product.
45
Vielen ank für den Kauf dieses Produkts.
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig,
um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte
Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen
späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch
und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie:
- Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels,
Motels und ähnlichen Unterkünften,
- Bed & Breakfast (B&B),
- Catering-Dienste und ähnliche Zwecke im Einzelhandel.
Das Gerät darf ausschließlich für die Konservierung von Lebensmitteln
verwendet werden. Jede andere Verwendung wird als gefährlich erachtet und
der Hersteller weist im Fall der Nichtbeachtung jede Haftung zurück. Bitte
lesen Sie auch die Garantiebestimmungen. Um die bestmögliche Leistung zu
erzielen und einen problemlosen Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie zunächst
diese Anweisungen sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
kann zum Erlöschen des Anspruchs auf kostenlosen Kundenservice während
der Garantiezeit führen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Diese Anleitung enthält wichtige
Sicherheitsinformationen. Bewahren Sie
diese Anleitung daher zum Nachschlagen
und damit Sie Ihr Gerät optimal nutzen
können sicher auf.
Die Kühltruhe enthält ein Kühlgas (R600a:
Isobutan) und ein Schaumtreibmittel
(Cyclopentane) zur Isolierung, die sehr
umweltfreundlich, aber entflammbar
sind.
Vorsicht: Feuergefahr
Wenn der Kühlkreislauf beschädigt wird:
• Offenes Feuer und Zündquellen
vermeiden.
Den Raum, in dem sich das Gerät
befindet, gut lüften.
WARNUNG!
• Vorsicht beim Reinigen/Tragen des
Geräts, sodass das Metall der
Kühlschlaufen nicht berührt wird, da
dies Finger und Hände verletzen oder
das Gerät beschädigen könnte.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet, um
darauf oder darunter weitere Geräte
zu stapeln. Nicht auf dem Gerät sitzen
oder stehen, da es dafür nicht geeignet
ist. Dies könnte zu Personenschäden
führen oder das Gerät beschädigen.
• Darauf achten, dass das Stromkabel
während und nach dem
Tragen/Verschieben des Geräts nicht
darunter stecken bleibt, damit es nicht
beschädigt oder zerschnitten wird.
• Beim Aufstellen des Geräts darauf
achten, dass der Fußboden, Leitungen,
Wandverkleidungen usw. nicht
beschädigt werden. Gerät nicht
verschieben, indem an der Klappe oder
am Griff gezogen wird. Erlauben Sie
Kindern nicht mit dem Gerät zu spielen
oder an den Bedienknöpfen
herumzuspielen. Unser Unternehmen
übernimmt keine Haftung, falls diese
Anweisungen nicht befolgt werden.
• Das Gerät nicht in Umgebungen mit
feuchter, öliger oder staubiger
Atmosphäre installieren sowie vor
direkter Sonneneinstrahlung und
Wasser schützen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
Hitzequellen oder entflammbaren
Materialien installieren.
• Bei einem Stromausfall nicht die
Klappe öffnen. Dauert der Stromausfall
weniger als 20 Stunden an, wird die
Tiefkühlware nicht beeinträchtigt.
Dauert der Stromausfall länger, sollten
die Lebensmittel überprüft und sofort
verzehrt oder gekocht und erneut
eingefroren werden.
• Lässt sich die Klappe der Kühltruhe
schwierig öffnen, nachdem Sie diese
gerade geschlossen haben, so ist dies
normal. Dies liegt am Druckausgleich,
der hergestellt wird. Die Klappe lässt
sich normalerweise nach wenigen
Minuten wieder öffnen.
• Das Gerät erst dann an die
Stromversorgung anschließen, wenn
sämtliches Verpackungsmaterial und
Transportschutzvorrichtungen entfernt
wurden.
• Das Gerät vor dem Einschalten
mindestens vier Stunden lang stehen
46
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
lassen, wenn es im Liegen transportiert
wurde, damit sich das Kompressoröl
absetzen kann.
Diese Kühltruhe darf nur für den
vorgesehenen Zweck (z.B. Lagern und
Einfrieren von Lebensmitteln)
verwendet werden.
Keine Medikamente oder Materialien
für wissenschaftliche Forschungen
aufbewahren. Wird Material gelagert,
das eine strenge Kontrolle der
Lagertemperatur erfordert, so kann
sich die Qualität verschlechtern oder es
kann eine unvorhergesehene Reaktion
auftreten, die zu Risiken führen kann.
Vor jedem Eingriff am Gerät den
Netzstecker ziehen.
Bei der Lieferung überprüfen, ob das
Produkt nicht beschädigt ist und ob alle
Teile und Zubehör unversehrt sind.
Wenn Sie am Kühlsystem ein Leck
feststellen, nicht die Netzsteckdose
berühren und unbedingt offenes Feuer
vermeiden. Das Fenster öffnen und
den Raum gut lüften. Wenden Sie sich
an den Kundenservice, um das Gerät
reparieren zu lassen.
Zum Anschluss keine
Verlängerungskabel und Adapter
verwenden.
Das Netzkabel nicht stark spannen
oder biegen und den Netzstecker nicht
mit nassen Händen berühren.
Den Netzstecker und/oder das
Netzkabel nicht beschädigen Stromschlag- und Brandgefahr!
Ein beschädigtes Netzkabel muss vom
Hersteller oder dem zugelassenen
Kundendienst oder ähnlich
qualifizierter Person ausgewechselt
werden, um Gefahren vorzubeugen.
Keine brennbaren und hoch flüchtigen
Substanzen wie Äther, Benzin,
Flüssiggas, Propan, Sprühdosen,
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Klebstoffe, reinen Alkohol usw. in der
Kühltruhe aufbewahren Explosionsgefahr!
In der Nähe der Kühltruhe keine
brennbaren Sprays wie z.B.
Farbspraydosen aufbewahren. Es
besteht Explosions- oder Brandgefahr.
Keine Gegenstände oder mit Wasser
gefüllten Behälter auf das Gerät
stellen.
Keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckleisten verwenden.
Gerät nicht durch Verbrennen
entsorgen. Darauf achten, dass die
Kühlschleife des Geräts während des
Transports oder im Betrieb nicht
beschädigt wird. Bei einer
Beschädigung das Gerät keinem
offenen Feuer oder möglichen
Zündquellen aussetzen und den Raum,
in dem sich das Gerät befindet, sofort
gut lüften.
Das Kühlsystem an der Rückseite und
im Inneren des Geräts enthält ein
Kältemittel. Es muss daher darauf
geachtet werden, die Leitungen nicht
zu beschädigen.
Im Inneren des Gefriergeräts keine
elektrischen Geräte benutzen, es sei
denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
Den Kühlkreislauf nicht beschädigen.
Keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen, es sei
denn, dies ist vom Hersteller so
empfohlen.
Im Inneren des Kühlschranks keine
elektrischen Geräte benutzen, es sei
denn, der Typ wurde vom Hersteller
empfohlen.
47
• Die Lüftungsgitter am Gehäuse des
Geräts und innerhalb der
Einbauöffnung nicht verstopfen oder
verschließen.
• Nicht die internen Kühlelemente
berühren, besonders nicht mit nassen
Händen, da Sie sich verbrennen oder
anderweitig verletzen können.
• Keine scharfkantigen Gegenstände wie
Messer oder Gabeln verwenden, um
Eisschichten damit zu entfernen.
• Keinen Haarfön, Heizgeräte oder
sonstige elektrische Geräte zum
Abtauen verwenden.
• Wenn sich an den Innenwänden eine
Eisschicht bildet, diese nicht mit einem
Messer oder sonstigen scharfen
Gegenständen abkratzen. Dies kann
den Kühlkreislauf beschädigen und das
austretende Kältemittel kann sich
entzünden oder die Augen schädigen.
• Keine mechanischen oder sonstigen
Hilfsmittel verwenden, um den
Abtauvorgang zu beschleunigen.
• Auf keinen Fall offene Flammen oder
elektrische Geräte wie Heizelemente
oder Dampfstrahlreiniger sowie keine
Kerzen, Öllampen oder Ähnliches
verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
• Für die Reinigung des Kompressors
kein Wasser darauf schütten. Nach der
feuchten Reinigung mit einem Tuch
gründlich trocken reiben, um Rost zu
vermeiden.
• Den Netzstecker sauber halten. Starke
Staubablagerungen erhöhen die
Brandgefahr.
• Das Produkt ist nur für die
Verwendung in Privathaushalten
vorgesehen.
• Die Garantie erlischt, wenn das
Produkt für gewerbliche Zwecke und
nicht in Privathaushalten eingesetzt
wird.
• Das Produkt muss im Einklang mit den
Anweisungen im Bedienungshandbuch
richtig installiert, aufgestellt und
betrieben werden.
• Die Garantie gilt nur für neue Produkte
und erlischt, wenn das Produkt
weiterverkauft wird.
• Unser Unternehmen übernimmt keine
Haftung für Unfälle oder Folgeschäden
im Zusammenhang mit dem Produkt.
• Die Garantie führt nicht zum Erlöschen
gesetzlicher Rechte.
• Nicht versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren. Technische Eingriffe dürfen
ausschließlich von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt warden.
KINDERSICHERHEIT!
• Wenn Sie ein Altgerät entsorgen, dass
ein Schloss oder eine Verriegelung an
der Tür hat, stellen Sie sicher, dass hier
versehentlich keine spielenden Kinder
eingesperrt werden können.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und mangelndem Wissen
benutzt werden, wenn diese in die
sichere Bedienung des Geräts
eingewiesen wurden oder
beaufsichtigt werden und wenn ihnen
die damit verbundenen Gefahren
bekannt sind.
• Kinder sollten nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Pflege sollten
nicht von Kindern ohne Aufsicht
erfolgen.
48
KÜHLSCHRANKDIAGRAM - VORBEREITUNG
Die Temperatur im Kühlschrank wird über den Temperaturregler eingestellt.
Die Stellungen 1 bis 7 stehen für unterschiedliche Temperaturen von niedrig
bis hoch.
Stellung
Temperaturbedingung
1-2
Sommer oder Raumtemperatur
zwischen 25-35℃
3-4
Frühling, Herbst oder
Raumtemperatur zwischen 1525℃
4-5
Winter oder Raumtemperatur
zwischen 5-15℃
1. Kühlschrankablagen
2. Obst- und Gemüsefach
3. Temperaturregler
4. Eierablage
5. Flaschenablage
Aufgrund von technischen Verbesserungen kann dieses Diagramm leicht
vom Aussehen Ihres Kühlschranks abweichen.
H I NWE I S : H i e r b e f i n d e t s i c h d a s T y p e n s c h i l d m i t a l
lenDaten,dieSieimFalleinesDefektsdemKundens
ervicemitteilenmüssen.
VORBEREITUNG
Auspacken
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Zubehör und Material prüfen
Zubehör und Lieferumfang sollte anhand des Lieferzettels geprüft werden. Bei
Abweichungen kontaktieren Sie den örtlichen Händler.
Kühlschrank an der richtigen Stelle aufstellen
*Der Kühlschrank sollte möglichst aufrecht getragen und verschoben werden.
Wenn eine Neigung unvermeidbar ist, sollte diese 45 Grad nicht übersteigen.
Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden, was nicht nur zu einer
Beeinträchtigung der Kühlleistung führen kann.
*Um Beschädigungen oder Personenschäden zu verhindern, sollte der
Kühlschrank von zwei Personen ausgepackt werden, nachdem er an einer
geeigneten Stelle aufgestellt wurde.
*Prüfen Sie vor dem Anschließen den Kühlschrank auf sichtbare äußere
Schäden.
*Den Kühlschrank nicht an der Abdeckplatte hochheben, um Beschädigungen
zu vermeiden.
*Keinen beschädigten Kühlschrank in Betrieb nehmen.
Vorsicht: Bei Temperaturanpassungen dauert es eine Weile, bis die
eingestellte Temperatur im Kühlschrank erreicht ist. Die Länge dieser Dauer
hängt vom Unterschied der vorhandenen und der eingestellten Temperatur,
der Raumtemperatur, der Häufigkeit der Türöffnung und der Menge
eingelagerter Lebensmittel ab.
Befüllen des Kühlschranks mit Lebensmitteln
Nach dem Einschalten des Kühlschranks zirka ein bis zwei Stunden warten, bis
er mit Lebensmitteln gefüllt wird.
Für gewöhnlich können Lebensmittel ab dem Erreichen der eingestellten
Temperatur in Kühlschrank und Gefrierfach gelagert werden.
ANWEISUNGEN
Die Aufbewahrung im Kühlfach ist für die kurzfristige
Lagerung bzw. für Lebensmittel für den täglichen Bedarf
geeignet.
Obwohl sich die Temperatur in den meisten Bereichen des Kühlfachs auf 0 bis
10 Grad Celsius einstellen lässt, ist die langfristige Lagerung nicht zu
empfehlen. Die Aufbewahrung im Kühlfach wird nur für die kurzfristige
Lagerung empfohlen.
Lagerung im Kühlfach
Kühlschrank vor der ersten Inbetriebnahme reinigen
(Siehe Abschnitt „Reinigung“)
Ruhezeit
Warten Sie nach dem Aufstellen und Reinigen mindestens 30 Minuten, bis Sie
den Kühlschrank an die Stromversorgung anschließen.
BETRIEB
Inbetriebnahme des Kühlschranks
1. Eier und Butter
2. Eingelegtes Gemüse und Saucen
3. Getränke und Flüssigkeiten in Flaschen
4. Plätzchen, gekochtes Essen und Milch
5. Fleisch und Wurst
6. Obst, Gemüse und Salat
Nach dem Anschließen des Kühlschranks den Temperaturregler im
Uhrzeigersinn von 0 auf eine Stellung zwischen 1 und 7 stellen, um den
Kühlschrank einzuschalten. Der Kompressor des Kühlschranks hält an, wenn
der Temperaturregler auf 0 eingestellt ist.
Anpassen der Temperatur:
Maßnahmen bei der Lagerung im Kühlfach
* Heiße Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank auf Raumtemperatur
abkühlen lassen.
Eventuelle Wassertropfen auf Lebensmitteln abtrocknen, bevor diese in den
Kühlschrank gelegt werden.
49
Es wird empfohlen, die Lebensmittel vor der Lagerung im Kühlschrank in
passenden Beuteln zu verschließen oder zu vakuumieren; dadurch wird
verhindert, dass Feuchtigkeit aus dem Lebensmittel verdampft, und Obst und
Gemüse bleiben länger frisch und behalten ihren Geschmack.
* Keine übermäßigen Mengen an Lebensmitteln im Kühlschrank lagern. Für
eine optimale Kühlung sollte etwas Platz zwischen den Lebensmitteln
gelassen werden. Die Regalflächen nicht überladen, da diese unter einer
übermäßigen Last zusammenbrechen könnten.
* Die Lebensmittel sollten gemäß der Verbrauchergewohnheiten eingeräumt
werden. Täglich gebrauchte Lebensmittel sollten leicht zugänglich sein, da
dies die Dauer der Türöffnung verkürzt. Keine Lebensmittel unmittelbar
neben die Kühlschrankinnenwände legen.
Reinigung der Regalböden
* Die Regalböden können zur Reinigung herausgenommen werden.
Der Kühlschrank sollte regelmäßig gereinigt werden, um das Entstehen
unangenehmer Gerüche zu verhindern.
* Trennen Sie den Kühlschrank vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
* Keine harte Bürste, Stahlbürste, Reinigungsmittel, Benzin oder sonstige
Lösungsmittel, heißes Wasser,
Säure oder Alkali für die Reinigung verwenden.
* Wassertropfen auf dem Kühlschrank mit einem weichen Tuch abtrocknen.
(1) Kühlschrank nicht mit übermäßig viel Wasser reinigen.
(2) Schalter, Lampe und Temperaturregler mit einem trockenen Tuch reinigen.
* Die Gummi-Türdichtung immer sauber halten.
* Rückseite und Seiten des Kühlschranks regelmäßig reinigen.
Ausschalten
Wenn der Stromausfall länger dauert, den Kühlschrank von der
Stromversorgung trennen und wie zuvor beschrieben reinigen.
Kühlschranktür offen lassen, solange der Strom ausgeschaltet ist, damit
eventuell enthaltene Lebensmittel keine unangenehmen Gerüche bilden.
Vorsicht: Es wird empfohlen, den Kühlschrank nicht auszuschalten.
Stromausfall
Sogar im Sommer können Lebensmittel noch einige Stunden nach einem
Stromausfall im Kühlschrank kühl gelagert werden.
* Legen Sie während eines Stromausfalls keine weiteren Lebensmittel in den
Kühlschrank.
* Öffnen Sie die Tür möglichst nicht während des Stromausfalls.
* Wenn der Stromausfall vorher angekündigt wird, bereiten Sie Eiswürfel vor
und stellen Sie diese in einem Behälter oben in das Kühlfach.
Lämpchen:
Achtung: Bei einem Stromausfall oder bei technischen Problemen steigt die
Temperatur im Kühlschrank und die Haltbarkeit der Lebensmittel verkürzt
sich.
Während des Urlaubs
*Glühbirne: 240 V, 1W
Wenn das Lämpchen beschädigt ist, muss es durch ein vom Hersteller oder
von seinem Service-Mitarbeiter empfohlenes ausgetauscht werden.
Anweisungen für die Aufbewahrung von Lebensmitteln
*Die Haltbarkeit von Gemüse wird verlängert, wenn dieses mit der Wurzel in
Richtung Kältequelle in den Kühlschrank gelegt wird.
*Das Grün von Möhren oder Rüben sollte vor der Lagerung entfernt werden.
*Ein paar Lagen Küchenpapier auf dem Boden des Getränkefachs
vereinfachen die Reinigung.
*Zwiebeln, Knoblauch, Maronen und verschiedenes Wurzelgemüse sollte
nicht im Kühlschrank gelagert werden, da sie sich auch bei Raumtemperatur
lange halten.
*Reifer Kürbis, Melonen, Papayas, Bananen und Ananas sollten nicht
im Kühlschrank gelagert werden. Dadurch wird ihr Reifeprozess beschleunigt.
ABTAUEN - REINIGEN - AUSSERBETRIEBNAHME
Abtauen des Kühlfachs
Das Kühlfach ist für automatisches Abtauen vorgesehen. Frost, der sich an der
Rückwand gebildet hat schmilzt, und das Tauwasser läuft durch das
Ablaufrohr in den Verdampfungsbehälter über dem Kompressor auf der
Rückseite des Kühlschranks. Die vom Kompressor erzeugte Hitze führt zum
Verdampfen des Wassers.
* Bei einem Kurzurlaub verderbliche Lebensmittel aus dem Kühlschrank
nehmen. Temperaturregler auf die gewünschte Stellung stellen und darauf
achten, dass die Kühlschranktür richtig geschlossen ist.
* Bei einem längeren Urlaub alle Lebensmittel aus dem Kühlschrank nehmen
und diesen von der Stromversorgung trennen.
Tauwasser abtrocknen und Kühlfach reinigen.
Entsorgung
* Wenn Sie den Kühlschrank entsorgen möchten, entfernen Sie die
Kühlschranktür, damit keine spielenden Kinder darin eingeschlossen werden
können.
Umziehen des Kühlschranks
* Kühlschrank von der Stromversorgung trennen.
* Alle Lebensmittel herausnehmen.
* Einschubfächer im Kühlschrank mit Klebeband fixieren.
* Die Tür fest mit Klebeband verschließen.
FRAGEN UN ANTWORTEN
Folgende Ereignisse sind keine Probleme:
* Bei der ersten Inbetriebnahme des Kühlschranks steigt die Temperatur und
der Kompressor arbeitet längere Zeit.
* Wassertropfen auf der Außenseite mit einem weichen Tuch abtrocknen.
* Wird der Kühlschrank bei hoher Luftfeuchtigkeit zu häufig oder zu lange
geöffnet, beschlägt die Innenfläche.
* Beim Ein- und Ausschalten des Kompressors ist ein leichtes Geräusch zu
hören, wenn die Kühlflüssigkeit zirkuliert.
* Beim Tropfen des Tauwassers in den Verdampfungsbehälter ist ein leises
Geräusch zu hören.
* Der Kompressor läuft länger als sonst, wenn übermäßig viele Lebensmittel
im Kühlschrank gelagert werden oder wenn die Raumtemperatur zu hoch ist.
* Wenn das Kühlfach nicht gereinigt wird, entstehen beim Verdampfen
unangenehme Gerüche.
Vorsicht: Wurde der Kühlschrank ausgeschaltet sollte er frühestens nach
fünf Minuten wieder eingeschaltet werden.
Vorsicht: Der Wasserablauf über dem Gemüse- und Obstfach sollte immer
sauber gehalten werden, damit das Tauwasser abfließen kann. Entfernen Sie
mögliche Verstopfungen des Abflusses mit dem mitgelieferten
Reinigungsstäbchen.
Reinigung
Bitte suchen Sie vor einer Reparatur nach der Ursache des Problems.
Problem
Ursachen
Kühlschrank springt nicht an.
* Stromversorgung ist
unterbrochen (Stecker, Steckdose
und Sicherung).
* Der Temperaturregler steht auf
0.
* Niedrigspannung.
50
Die Lampe geht nicht an.
Übermäßig laut.
Kompressor läuft längere Zeit oder
eingestellte Temperatur wird nicht
erreicht.
Ausgetrocknete Lebensmittel
Merkwürdiger Geruch
* Glühbirne defekt.
* Kein Strom.
* Der Temperaturregler steht auf
0.
* Steht nicht in der Waage.
* Kühlschrank berührt die Wand
oder einen anderen Gegenstand.
* Erste Inbetriebnahme.
* Zu viele Lebensmittel im
Kühlschrank.
* Es ist heiß und die
Kühlschranktür wurde zu häufig
geöffnet.
* Der Temperaturregler ist nicht
richtig eingestellt.
* Kühlschrank steht in direktem
Sonnenlicht oder nahe einer
Hitzequelle.
* Schlechte Belüftung oder
Schmutz im Kondensator.
* Lebensmittel wurde nicht richtig
abgedeckt oder verpackt.
* Lebensmittel wurden nicht
richtig verpackt.
* Verdorbene Lebensmittel im
Kühlschrank.
* Kühlschrank sollte gereinigt
werden. Siehe „Reinigung“
51
PLATZIEREN UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
1. Prüfen Sie nach dem Auspacken, ob die Stromspannung mit der
auf dem Typenschild angegebenen Gerätespannung übereinstimmt.
2. Wenn die Tür auf der richtigen Seite befestigt ist, weiter mit Punkt 3.
Anderenfalls die
Scharniere auf der anderen Seite befestigen. Dazu das Gerät vorsichtig auf
den Rücken legen und Abstandhalter verwenden, damit die
Kondensatorschläuche und der Kompressor nicht beschädigt werden.
2a Den unteren Scharnierbolzen P herausdrehen.
2b Das untere Scharnier A entfernen und Türe lösen.
2c Oberes Scharnier B entfernen, und Scharnier A auf der gegenüberliegenden
Seite befestigen.
2d Untere Aufhängung L entfernen.
2e Tür und Scharnier B auf der linken Seite wieder anbringen.
2f Untere Aufhängung L auf der gegenüberliegenden Seite befestigen.
Bei der Inbetriebnahme des Geräts Folgendes berücksichtigen:
A Das Gerät nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Herden, Heizgeräten oder
in direktem Sonnenlicht aufstellen.
B Sicherstellen, dass das Tauwasser beim automatischen Abtauvorgang an der
hinteren Gerätewand durch den Ablauf ablaufen kann.
C Nachdem das Gerät an seinem Platz aufgestellt wurde, mindestens eine
Stunde lang warten, bevor der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird.
D Prüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert, bevor Sie
Lebensmittel darin lagern.
WARNUNG: GERÄT NICHT IN DER NÄHE VON HITZEQUELLEN AUFSTELLEN
UND NACH OBEN MINDESTENS 5 CM PLATZ LASSEN.
MONTAGE DES GERÄTS IM GEHÄUSE
Die Maße des Gehäuses für das Gerät müssen mit denen in der Abbildung
übereinstimmen.
3 Gerät in das Gehäuse einsetzen und bis an die Rückwand schieben.
3a Stellfuß so justieren, bis die obere Gehäusefläche das Gerät nicht mehr
berührt und den oberen Teil des Geräts mit den mitgelieferten Schrauben in
den vorgebohrten Löchern über der Vorderseite am Gehäuse fixieren.
3b Gerät an der Unterseite mit den Spezialwinkeln an der Gehäusewand
befestigen.
3c Die zwei unteren Füße in den Löchern unten im Gehäuse fixieren.
3d Falls vorhanden, die Verbindungsdichtung befestigen.
3e Den Teil X mit Schrauben an der Gerätetür befestigen.
3f Den beweglichen Teil Y nach dem Anpassen der Gehäusetür mit Schrauben
anpassen.
52
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/CE
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten umweltschädigende Substanzen,
aber auch Grundkomponenten, die wiederverwendet werden können. Daher
ist es wichtig, Elektro- und Elektronik-Altgeräte spezifisch zu entsorgen, um
alle schädlichen Substanzen zu entfernen und wiederverwendbare Teile zu
recyceln.
Verbraucher leisten einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung, dass Elektround Elektronik-Altgeräte nicht zu einem Umweltproblem werden. Halten Sie
sich daher bitte an die folgenden Grundregeln:
Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen bei zugelassenen Sammelstellen
abgegeben werden, die von der Stadtverwaltung oder anderen zuständigen
Stellen verwaltet werden. In vielen Ländern wird für die Entsorgung großer
Elektro- und Elektronik-Altgeräte ein Abholservice angeboten.
Beim Kauf eines neuen Geräts wird das alte möglicherweise vom Händler
zurückgenommen, der es kostenfrei entsorgt, sofern das neue Gerät von
einem ähnlichen Typ ist und die gleiche Funktion erfüllt wie das Altgerät.
Konformität
Durch das
Zeichen auf diesem Produkt wird seine Einhaltung aller
geltenden Sicherheits-, Gesundheits- und Umweltanforderungen bestätigt,
die gesetzlich für dieses Produkt vorgeschrieben sind.
53
CANDY HOOVER GROUP S.R.L.
Via Privata Eden Fumagalli
20861 Brugherio Milan Italy
54
EN
FOR appliances without a 4-star compartment: this refrigerating appliance is not suitable for
freezing foodstuffs
FOR a free standing appliance: this refrigerating appliance is not intended to be used as a built-in
ppliance
FOR Wine Coolers: this appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine
FOOD STORAGE
Position different food in different compartments according to be below table
Refrigerator compartment
Door or balconies of fridge
compartment
Crisper drawers (salad drawer)
Fridge shelf – middle
Fridge shelf – top
Freezer drawer(s)/tray
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type of food
Foods with natural preservatives, such as jams, juices,
drinks, condiments.
Do not store perishable foods
Fruits, herbs and vegetables should be placed
separately in the crisper bin
Do not store bananas, onions, potatoes, garlic in the
refrigerator
Dairy products, eggs
Foods that do no need coocking, such as ready-to-eat
foods, deli meats, leftovers.
Foods for long-term storage
Bottom drawer for raw meet, poultry, fish
Middle drawer for frozen vegetables, chips.
Top tray for ice cream, frozen fruit, frozen baked
goods.
It’s suggested to set the temperature at 4°C in the fridge compartment, and, whether
possible, at -18°C in the freezer compartment.
For most food categories, the longest storage time in the fridge compartment is achieved
with colder temperatures. Since some particular products (as fresh fruits and vegetables)
may be damaged with colder temperatures, it is suggested to keep them in the crisper
drawers, whenever present. If not present, maintain an average setting of the thermostat.
For frozen food, refer to the storage time written on the food packaging. This storage
time is achieved whenever the setting respects the reference temperatures of the
compartment (one-star -6°C, two stars -12°C, three stars -18°
POSITIONING
Install the appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class
indicated on the rating plate of the appliance:
- Extended temperate (SN): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient
temperatures ranging from 10 °C to 32 °C’
- Temperate (N): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 32 °C’
- Subtropical (ST): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures
ranging from 16 °C to 38 °C’
- Tropical (T): ‘this refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging
from 16 °C to 43 °C’
AVAILABILITY OF SPARE PARTS
“Thermostats, temperature sensors, printed circuit boards and light sources are available for a
minimum period of seven years after placing the last unit of the model on the market.
Door handles, door hinges, trays and baskets for a minimum period of seven years and door gaskets
for a minimum period of 10 year, after placing the last unit of the model on the market”.
GUARANTEE
Minimum guarantee is: 2 years for EU Countries, 3 years for Turkey, 1 year for UK, 1 year for
Russia, 3 years for Sweden, 2 years for Serbia, 5 years for Norway, 1 year for Morocco, 6 months
for Algeria, Tunisia no legal warranty required.
TECHNICAL ASSISTANCE
To contact the technical assistance, visit our website: https://corporate.haier-europe.com/en/
Under the section “website”, choose the brand of your product and your country. You will be
redirected to the specific website where you can find the telephone number and form to contact the
technical assistance
For further information about the product, please consult https://eprel.ec.europa.eu/ or scan the QR
on the energy label supplied with the appliance
BG
За охладителите за вино: „този уред е предназначен да се използва единствено за
съхраняване на вино“
За свободностоящ уред: „този хладилен уред не е предназначен за вграждане“
За уреди без отделение 4 звезди: „този хладилен уред не е подходящ за замразяване на
хранителни продукти“
СКЛАД ЗА ХРАНА
Поставяйте различните храни в различните отделения, както е посочено в таблицата по-долу.
Отделение на хладилника
Вратата или поставките на
вратата
на
хладилното
отделение
•
•
Чекмедже
за
плодове
и
зеленчуци (чекмедже за свежо
съхранение)
•
Рафт на хладилника – среден
•
•
Рафт на хладилника – горен
Чекмеджета/поставка
фризера
на
•
•
•
•
•
•
•
•
Вид храна
Храни с естествени консерванти като конфитюри,
сокове, напитки, подправки.
Не дръжте там бързоразвалящи се храни.
Плодовете, билките и зеленчуците трябва да се
поставят отделно.
Не съхранявайте банани, лук, картофи и чесън в
хладилника.
Млечни продукти, яйца
Храни, които не се нуждаят от готвене, като
например
готови
за
консумация
храни,
деликатесни меса, остатъци.
Храни за дългосрочно съхранение.
Най-долното чекмедже е за сурово месо, птици и
риба.
Средното чекмедже е за замразени зеленчуци и
бланширани картофи.
Най-горната поставка е за сладолед, замразени
плодове и замразени печива.
Препоръчва се температурата в хладилното отделение да се зададе на 4°C и, ако е
възможно, на -18°C във фризерното отделение.
За повечето категории храни най-дълъг срок на съхранение в хладилното
отделение се постига при по-ниски температури. Тъй като определени продукти
(като пресни плодове и зеленчуци) може да се развалят при по-ниски температури,
се препоръчва да ги съхранявате в чекмеджетата за свежо съхранение, ако има
такива. В противен случай поддържайте термостата на средна позиция.
За замразени храни спазвайте срока за съхранение, посочен на опаковката на
хранителния продукт. Този срок на съхранение се постига, когато настройката
отговаря на референтните температури в отделението (една звезда -6°C, две звезди
-12°C, три звезди -18°C).
ПОЗИЦИОНИРАНЕ
Инсталирайте уреда на място, където температурата на околната среда съответства на
климатичния клас, посочен на табелката с данни на уреда:
Разширен умерен (SN): „този хладилен уред е предназначен да се използва при
температура на околната среда от 10 °C до 32 °C“
Умерен (N): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 32 °C“
Субтропичен (ST): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура
на околната среда от 16 °C до 38 °C“
Тропичен (T): „този хладилен уред е предназначен да се използва при температура на
околната среда от 16 °C до 43 °C“
НАЛИЧНОСТ НА РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ
термостати, температурни датчици, печатни платки и източници на светлина най-малко в
продължение на седем години след пускането на пазара на последната бройка от модела.
ръкохватки за врати, панти за врати, рафтове и чекмеджета най-малко в продължение на
седем години, и уплътнения за врати най-малко в продължение на 10 години след пускането
на пазара на последната бройка от модела;
ГАРАНЦИЯ
Минималната гаранция е: 2 години за страните от ЕС, 3 години за Турция, 1 година за
Обединеното кралство, 1 година за Русия, 3 години за Швеция, 2 години за Сърбия, 5 години
за Норвегия, 1 година за Мароко, 6 месеца за Алжир; за Тунис не се изисква законова
гаранция.
ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ
За да се свържете с техническата помощ, посетете нашия уебсайт: https://corporate.haiereurope.com/en/ . В раздела „websites“ изберете марката на вашия продукт и вашата държава.
Ще бъдете пренасочени към конкретния уебсайт, където можете да намерите телефонния
номер и формуляра за връзка с техническата помощ
За допълнителна информация относно продукта, моля, консултирайте
https://eprel.ec.europa.eu/ или сканирайте QR на енергийния етикет, доставен с уреда
се
с
ES
En el caso de los armarios para la conservación de vinos: «Aparato destinado a utilizarse
exclusivamente para la conservación de vinos»
En el caso de los aparatos de libre instalación: «Este aparato no está destinado a utilizarse como
aparato encastrable».
En el caso de los aparatos sin compartimento de cuatro estrellas: «Este aparato no es adecuado para
la congelación de productos alimenticios».
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Coloque diferentes alimentos en diferentes compartimentos de acuerdo con la tabla siguiente.
Compartimentos del frigorífico
Puerta
o
balcones
compartimento del frigorífico
Cajón de verdura
Estante del frigorífico - central
Estante del frigorífico - superior
del
•
•
•
•
•
•
•
•
Cajones del congelador/ bandeja
•
•
•
•
•
Tipo de alimento
Alimentos con conservantes naturales, como
mermeladas, zumos, bebidas y condimentos.
No almacene alimentos perecederos.
Las frutas, hierbas y verduras deben colocarse por
separado en el recipiente de verdura.
No guarde plátanos, cebollas, patatas ni ajos en el
frigorífico.
Productos lácteos, huevos
Alimentos que no necesitan cocinarse, como
alimentos listos para comer, carnes delicatessen y
sobras..
Alimentos para almacenamiento a largo plazo.
Cajón inferior para carne cruda, aves de corral y
pescado.
Cajón central para verduras congeladas y patatas
fritas.
Bandeja superior para helado, fruta congelada y
productos horneados congelados.
Se sugiere ajustar la temperatura a 4°C en el compartimento del frigorífico y, si es posible, a 18°C en el compartimento del congelador.
Para la mayoría de las categorías de alimentos, el tiempo de almacenamiento más largo en el
compartimento del frigorífico se logra con temperaturas más frías. Dado que algunos
productos en particular (como frutas y verduras frescas) pueden dañarse con temperaturas
más frías, se sugiere mantenerlos en los cajones de verduras, siempre que haya. Si no hay,
mantenga un ajuste medio del termostato.
Para alimentos congelados, consulte el tiempo de almacenamiento escrito en el envase de los
alimentos. Este tiempo de almacenamiento se consigue siempre que el ajuste respete las
temperaturas de referencia del compartimento (una estrella -6°C, dos estrellas -12°C, tres
estrellas -18°C).
POSICIONAMIENTO
Instale el aparato en un lugar donde la temperatura ambiente corresponda a la clase climática
indicada en la placa de características del aparato:
Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
Templada extendida (SN): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a
temperaturas ambiente de entre 10 °C y 32 °C»
Subtropical (ST): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas
ambiente de entre 16 °C y 38 °C»
Tropical (T): «Aparato de refrigeración destinado a utilizarse a temperaturas ambiente de
entre 16 °C y 43 °C»
DISPONIBILIDAD DE REPUESTOS
Termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos y fuentes luminosas, durante un
período de, como mínimo, siete años tras la introducción en el mercado de la última unidad del
modelo.
Mangos de puerta, bisagras, bandejas y cestos, durante un período de, como mínimo, siete años, y
juntas de puerta durante un período de, como mínimo, diez años tras la introducción en el mercado
de la última unidad del modelo;
GARANTÍA
La garantía mínima es: 2 años para los países de la UE, 3 años para Turquía, 1 año para el Reino
Unido, 1 año para Rusia, 3 años para Suecia, 2 años para Serbia, 5 años para Noruega, 1 año para
Marruecos y 6 meses para Argelia. En Túnez no se requiere garantía legal.
ASISTENCIA TÉCNICA
Para ponerse en contacto con la asistencia técnica, visite nuestro sitio web: https://corporate.haiereurope.com/en/. En la sección "websites", elija la marca de su producto y su país. Serás redirigido al
sitio web específico donde podrás encontrar el número de teléfono y el formulario para contactar
con la asistencia técnica.
Para más información sobre el producto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ o escanee el QR en la
etiqueta energética suministrada con el aparato.
CS
U spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“
U volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“
U spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný
pro mražení potravin.“
SKLAD POTRAVIN
Umísťujte různé potraviny do různých oddílů podle níže uvedené tabulky
Prostory chladničky
Dveře nebo dveřní přihrádky
chladničky
Zásuvka na ovoce a zeleninu
(zásuvka na salát)
Police lednice – uprostřed
Police chladničky – nahoře
Zásuvka/zásobník mrazničky
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Typ jídla
Potraviny s přírodními konzervačními látkami, jako jsou
džemy, džusy, nápoje, koření.
Neuchovávejte potraviny podléhající zkáze.
Ovoce, byliny a zelenina by měly být umístěny
samostatně do koše na ovoce a zeleninu.
V chladničce neuchovávejte banány, cibuli, brambory,
česnek.
Mléčné výrobky, vejce
Potraviny, které není potřebné vařit, jako jsou hotová
jídla, delikatesy, zbytky.
Potraviny pro dlouhodobé skladování.
Spodní zásuvka na syrové maso, drůbež, ryby.
Prostřední zásuvka na mraženou zeleninu, hranolky.
Horní podnos na zmrzlinu, mražené ovoce, mražené
pečivo.
Doporučuje se nastavit teplotu v chladničce na 4°C a v mrazničce pokud možno na 18°C.
U většiny kategorií potravin je nejdelší doba skladování v chladničce dosažena při
nižších teplotách. Vzhledem k tomu, že některé konkrétní produkty (jako čerstvé ovoce a
zelenina), pokud jsou přítomny, mohou být poškozeny chladnějšími teplotami,
doporučuje se uchovávat je v zásuvkách. Pokud nejsou přítomny, udržujte průměrné
nastavení termostatu.
Pokud jde o zmrazené potraviny, podívejte se na dobu skladování uvedenou na obalu
potravin. Tato doba skladování je dosažena vždy, když nastavení respektuje referenční
teploty oddílu (jednohvězdičkový -6°C, dvouhvězdičkový -12°C, tříhvězdičkový -18°C).
UMÍSTĚNÍ
Instalujte spotřebič na místo, kde okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém
štítku spotřebiče:
Rozšířené mírné pásmo (SN): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při
teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“
Mírné pásmo (N): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 32 °C.“
Subtropické pásmo (ST): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách
okolí od 16 °C do 38 °C.“
Tropické pásmo(T): „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od
16 °C do 43 °C.“
DOSTUPNOST NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co
byl na trh uveden poslední kus daného modelu;
Dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu
alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného model
ZÁRUKA
Minimální záruka je: 2 roky pro země EU, 3 roky pro Turecko, 1 rok pro Spojené království, 1 rok
pro Rusko, 3 roky pro Švédsko, 2 roky pro Srbsko, 5 let pro Norsko, 1 rok pro Maroko, 6 měsíců
pro Alžírsko, pro Tunisko není vyžadována žádná právní záruka.
TECHNICKÁ POMOC
Chcete-li kontaktovat technickou pomoc, navštivte naše webové stránky: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekci „ websites “ vyberte značku vašeho produktu a vaši zemi. Budete
přesměrováni na konkrétní webovou stránku, kde najdete telefonní číslo a formulář pro
kontaktování technické pomoci
Další informace o produktu naleznete na adrese https://eprel.ec.europa.eu/ nebo naskenujte QR na
energetickém štítku dodaném se zařízením
DA
Hvad angår vinkøleskabe: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin.
Hvad angår fritstående apparater følgende tekst: Dette køle/fryseapparat er ikke beregnet til brug
som indbygget apparat.
Hvad angår apparater uden 4-stjernerum: Dette køle/fryseapparat er ikke egnet til indfrysning af
fødevarer.
MADOPBEVARING
Placer forskellige madvarer i forskellige rum i henhold til nedenstående tabel
Køleskab
Dør eller altaner i køleskabet
Crisper skuffer (salat skuffe)
Køleskabshylde - midt
Køleskabshylde - top
Fryseskuffe (r) / bakke
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type mad
Mad med naturlige konserveringsmidler, såsom syltetøj,
juice, drikkevarer, krydderier.
Opbevar ikke letfordærvelige fødevarer
Frugt, krydderurter og grøntsager skal anbringes separat i
den skarpere beholder
Opbevar ikke bananer, løg, kartofler, hvidløg i køleskabet
Mejeriprodukter, æg
Fødevarer, der ikke behøver at samles, såsom madlavede,
delikatesser, rester.
Fødevarer til langtidsopbevaring
Nederste skuffe til rå møde, fjerkræ, fisk
Mellemskuffe til frosne grøntsager, chips.
Topbakke til is, frossen frugt, frosne bagværk.
Det foreslås at indstille temperaturen til 4°C i køleskabet, og om muligt til -18°C i
fryserummet.
For de fleste fødevarekategorier opnås den længste opbevaringstid i køleskabet ved
koldere temperaturer. Da nogle bestemte produkter (som friske frugter og grøntsager)
kan blive beskadiget ved koldere temperaturer, foreslås det at opbevare dem i friskskufferne, når de er til stede. Hvis de ikke er til stede, opretholdes en gennemsnitlig
indstilling af termostaten.
For frosne fødevarer henvises til den opbevaringstid, der er skrevet på
fødevareemballagen. Denne opbevaringstid opnås, når indstillingen respekterer rummets
referencetemperaturer (1-stjerne -6 °C, 2-stjerner -12 °C, 3-stjerner -18 °C).
POSITIONERING
Installer apparatet et sted, hvor omgivelsestemperaturen svarer til den klimaklasse, der er angivet på
apparatets typeskilt:
•
Udvidet tempereret (SN): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 10 °C og 32 °C.«
•
Tempereret (N): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 32 °C.«
•
Subtropisk (ST): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en
omgivelsestemperatur på mellem 16 °C og 38 °C.«
•
Tropisk (T): »Dette køle/fryseapparat er beregnet til brug ved en omgivelsestemperatur
på mellem 16 °C og 43 °C.«
TILGÆNGELIGHED AF RESERVEDELE
Termostater, temperatursensorer, printkort og udskiftelige lyskilder er tilgængelige i mindst syv år
efter konvertering af den sidste enhed i en model
Dørhåndtag, dørhængsler, bakker og kurve i mindst syv år samt dørtætninger er tilgængelige i en
periode på mindst ti år efter konvertering af den sidste enhed i en model.
GARANTI
Minimumsgaranti er: 2 år for EU-lande, 3 år for Tyrkiet, 1 år for Storbritannien, 1 år for Rusland, 3
år for Sverige, 2 år for Serbien, 5 år for Norge, 1 år for Marokko, 6 måneder for Algeriet, Tunesien
kræves ingen juridisk garanti.
TEKNISK ASSISTANCE
For at kontakte teknisk assistance, besøg vores websted: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under afsnittet “website” skal du vælge mærke på dit produkt og dit land. Du vil blive omdirigeret
til det specifikke websted, hvor du kan finde telefonnummeret og formularen til at kontakte teknisk
assistance
For yderligere information om produktet, se https://eprel.ec.europa.eu/ eller scan QR på
energimærket, der følger med apparatet.
DE
Für Weinlagerschränke: „Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt.“
Für freistehende Geräte: „Dieses Kühlgerät ist nicht für die Verwendung als Einbaugerät bestimmt.“
Für Geräte ohne 4-Sterne-Fach: „Dieses Kühlgerät ist nicht für das Einfrieren von Lebensmitteln
geeignet“
ESSENSLAGER
Positionieren Sie verschiedene Lebensmittel in verschiedenen Fächern gemäß der folgenden Tabelle
Kühlschrankfach
Tür oder Balkon des Kühlfachs
Crisper Schubladen
(Salatschublade)
Kühlschrankregal - Mitte
Kühlschrankregal - oben
Gefrierschublade (n) / Tablett
•
•
•
Art von Essen
•
Lebensmittel mit natürlichen
Konservierungsstoffen wie Marmeladen, Säften,
Getränken und Gewürzen.
•
Lagern Sie keine verderblichen Lebensmittel
•
Obst, Kräuter und Gemüse sollten separat in den
Crisperbehälter gegeben warden
•
Lagern Sie Bananen, Zwiebeln, Kartoffeln und
Knoblauch nicht im Kühlschrank
•
Milchprodukte, Eier
•
Lebensmittel, die nicht gekocht werden müssen,
wie verzehrfertige Lebensmittel, Wurstwaren
und Essensreste.
•
Lebensmittel zur Langzeitlagerung
•
Untere Schublade für rohes Fleisch, Geflügel
und Fisch
•
Mittlere Schublade für gefrorenes Gemüse,
Pommes
•
Oberes Tablett für Eis, gefrorenes Obst und
gefrorene Backwaren.
Es wird empfohlen, die Temperatur im Kühlschrankfach auf 4 °C und, wenn möglich, im
Gefrierfach auf -18 °C einzustellen.
Bei den meisten Arten von Lebensmitteln wird die längste Lagerzeit im Kühlschrankfach
bei kälteren Temperaturen erreicht. Da bestimmte Produkte (wie frisches Obst und
Gemüse) bei kälteren Temperaturen Schaden nehmen können, sollten sie möglichst im
Gemüsefach (sofern vorhanden) aufbewahrt werden. Andernfalls sollte eine
durchschnittliche Thermostateinstellung beibehalten werden.
Bei Tiefkühlkost ist auf die auf der Lebensmittelverpackung angegebene
Aufbewahrungszeit zu achten. Diese Aufbewahrungszeit wird erreicht, wenn bei den
Einstellungen die Referenztemperaturen für das Fach beachtet werden (1 Stern: -6 °C,
2 Sterne: -12 °C, 3 Sterne: -18 °C).
POSITIONIERUNG
Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem die Umgebungstemperatur der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Klimaklasse entspricht:
Erweiterte gemäßigte Zone (SN): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C bis 32 °C bestimmt.“
Gemäßigte Zone (N): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 32 °C bestimmt.“
Subtropische Zone (ST): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 38 °C bestimmt.“
Tropische Zone (T): „Dieses Kühlgerät ist für die Verwendung bei
Umgebungstemperaturen von 16 °C bis 43 °C bestimmt.“
VERFÜGBARKEIT VON ERSATZTEILEN
Thermostate, Temperatursensoren, Leiterplatten und Lichtquellen sind nach dem Inverkehrbringen
der letzten Einheit des Modells mindestens sieben Jahre lang verfügbar.
Türgriffe, Türscharniere, Tabletts und Körbe für einen Zeitraum von mindestens sieben Jahren und
Türdichtungen für einen Zeitraum von mindestens zehn Jahren, nachdem die letzte Einheit des
Modells auf den Markt gebracht wurde
GARANTIE
Die Mindestgarantie beträgt: 2 Jahre für EU-Länder, 3 Jahre für die Türkei, 1 Jahr für
Großbritannien, 1 Jahr für Russland, 3 Jahre für Schweden, 2 Jahre für Serbien, 5 Jahre für
Norwegen, 1 Jahr für Marokko, 6 Monate für Algerien. Tunesien keine gesetzliche Garantie
erforderlich.
TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG
Um die technische Unterstützung zu kontaktieren, besuchen Sie unsere Website:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Wählen Sie im Bereich „Website“ die Marke Ihres Produkts
und Ihr Land aus. Sie werden auf die jeweilige Website weitergeleitet, auf der Sie die
Telefonnummer und das Formular finden, um die technische Unterstützung zu kontaktieren
Weitere Informationen zum Produkt erhalten Sie unter https://eprel.ec.europa.eu/ oder scannen Sie
den QR auf dem mit dem Gerät gelieferten Energieetikett
EL
Για συσκευές συντήρησης κρασιών: «Η παρούσα συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τη
συντήρηση κρασιών»
Για ελεύθερη συσκευή: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως
εντοιχιζόμενη συσκευή»
Για συσκευές χωρίς θάλαμο 4 αστέρων: «η παρούσα ψυκτική συσκευή δεν είναι κατάλληλη για την
κατάψυξη τροφίμων»
ΑΠΟΘΉΚΗ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
Τοποθετήστε διαφορετικά τρόφιμα σε διαφορετικά διαμερίσματα σύμφωνα με τον πίνακα που
ακολουθεί
Χώροι θαλάμου ψυγείου
Πόρτα ή ράφια θαλάμου ψυγείου
Συρτάρι λαχανικών (συρτάρι
σαλάτας)
Ράφι ψυγείου - μεσαίο
Ράφι ψυγείου - επάνω
Συρτάρι (-α)/δίσκος καταψύκτη
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Είδος προϊόντος
Τρόφιμα με φυσικά συντηρητικά, όπως
μαρμελάδες, χυμοί, ποτά, καρυκεύματα.
Μη φυλάσσετε αλλοιώσιμα τρόφιμα.
Τα φρούτα, τα βότανα και τα λαχανικά πρέπει να
τοποθετούνται χωριστά στον χώρο των λαχανικών.
Μην αποθηκεύετε μπανάνες, κρεμμύδια, πατάτες,
σκόρδο στο ψυγείο.
Γαλακτοκομικά προϊόντα, αυγά
Τρόφιμα που δεν χρειάζονται μαγείρεμα, όπως
έτοιμα προς κατανάλωση τρόφιμα, αλλαντικά,
περισσεύματα.
Τρόφιμα για μακροχρόνια αποθήκευση.
Κάτω συρτάρι για ωμό κρέας, πουλερικά, ψάρια.
Μεσαίο συρτάρι για κατεψυγμένα λαχανικά,
πατάτες.
Επάνω δίσκος για παγωτό, παγωμένα φρούτα,
κατεψυγμένα μαγειρεμένα προϊόντα.
Προτείνεται η ρύθμιση της θερμοκρασίας στους 4°C στον θάλαμο του ψυγείου και, όπου
είναι εφικτό, στους -18°C στον θάλαμο της κατάψυξης.
Για τις περισσότερες κατηγορίες τροφίμων, ο μεγαλύτερος χρόνος αποθήκευσης στον
θάλαμο του ψυγείου επιτυγχάνεται με ψυχρότερες θερμοκρασίες. Δεδομένου ότι
ορισμένα συγκεκριμένα προϊόντα (όπως τα φρέσκα φρούτα και λαχανικά) μπορεί να
καταστραφούν με ψυχρότερες θερμοκρασίες, συνιστάται να τα διατηρείτε στα συρτάρια
των λαχανικών, όποτε υπάρχουν. Εάν δεν υπάρχουν, διατηρήστε μια μέση ρύθμιση του
θερμοστάτη.
Για κατεψυγμένα τρόφιμα, ανατρέξτε στον χρόνο αποθήκευσης που αναγράφεται επάνω
στην συσκευασία των τροφίμων. Αυτός ο χρόνος αποθήκευσης επιτυγχάνεται κάθε φορά
που η ρύθμιση είναι σύμφωνη με τις θερμοκρασίες αναφοράς του θαλάμου (ένα αστέρι 6°C, δύο αστέρια -12°C, τρία αστέρια -18°C).
ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ
Τοποθετήστε τη συσκευή σε σημείο όπου η θερμοκρασία του περιβάλλοντος αντιστοιχεί στην
κλιματική κλάση που αναγράφεται στην πινακίδα της συσκευής. Για ψυκτικές συσκευές με
κλιματική κλάση:
•
Εκτεταμένη εύκρατη (SN): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 10 °C έως 32 °C»
•
Εύκρατη (N): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 32 °C»
•
Υποτροπική (ST): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασίες περιβάλλοντος από 16 °C έως 38 °C»
•
Τροπική (T): «Η παρούσα ψυκτική συσκευή προορίζεται για χρήση σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 °C έως 43 °C»
ΔΙΑΘΕΣΙΜΟΤΗΤΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΩΝ ΜΕΡΩΝ
Οι θερμοστάτες, οι αισθητήρες θερμοκρασίας, οι πλακέτες τυπωμένων κυκλωμάτων και οι πηγές
φωτός διατίθενται για τουλάχιστον επτά χρόνια μετά την κυκλοφορία του τελευταίου τμήματος του
μοντέλου
λαβές πορτών, λαβές πορτών, ράφια και καλάθια για ελάχιστη περίοδο επτά ετών και
στεγανοποιήσεις πορτών για ελάχιστη περίοδο 10 ετών, διαθέτοντας το τελευταίο μέρος του
μοντέλου στην αγορά.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η ελάχιστη εγγύηση είναι: 2 έτη για τις χώρες της ΕΕ, 3 έτη για την Τουρκία, 1 έτος για το
Ηνωμένο Βασίλειο, 1 έτος για τη Ρωσία, 3 έτη για τη Σουηδία, 2 έτη για τη Σερβία, 5 έτη για τη
Νορβηγία, 1 έτος για το Μαρόκο, 6 μήνες για την Αλγερία, στην Τυνησία δεν απαιτείται νομική
εγγύηση.
ΤΕΧΝΙΚΉ ΒΟΉΘΕΙΑ
Για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια, επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . Στην ενότητα "websites", επιλέξτε τη μάρκα του προϊόντος
σας και τη χώρα σας. Θα ανακατευθυνθείτε στον συγκεκριμένο ιστότοπο όπου μπορείτε να βρείτε
τον αριθμό τηλεφώνου και τη φόρμα για να επικοινωνήσετε με την τεχνική βοήθεια
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, συμβουλευτείτε τη διεύθυνση
https://eprel.ec.europa.eu/ ή σαρώστε το QR στην ενεργειακή ετικέτα που παρέχεται με τη συσκευή.
FR
Autres appareils de stockage du vin: «Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin.»
Pour un appareil à pose libre: «Cet appareil de réfrigération n’est pas destiné à être utilisé comme un
appareil intégrable»
Pour les appareils sans compartiment «quatre étoiles»: «Cet appareil de réfrigération ne convient pas
pour la congélation de denrées alimentaire»;
STOCKAGE ALIMENTAIRE
Positionnez des aliments différents dans des compartiments différents selon le tableau ci-dessous
Compartiments du réfrigérateur
Porte ou balconnets du
compartiment réfrigérateur
Bac à légumes (tiroir à salade)
Clayette du réfrigérateur - milieu
Clayette du réfrigérateur supérieure
Tiroir(s)/grille du congélateur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type d’aliments
Aliments contenant des agents de conservation naturels,
tels que confitures, jus, boissons, condiments.
Ne pas entreposer d’aliments périssables.
Les fruits, les herbes et les légumes doivent être placés
séparément dans le bac à légumes.
Ne pas conserver les bananes, oignons, pommes de terre
et l’ail au réfrigérateur.
Produits laitiers, œufs
Les aliments qui n’ont pas besoin de cuisson, comme les
aliments prêts à consommer, les charcuteries et les restes.
Aliments destinés à être conservés longtemps.
Tiroir inférieur pour la viande crue, la volaille, le poisson.
Tiroir central pour les légumes surgelés, les frites.
Grille supérieure pour les crèmes glacées, fruits congelés,
produits de boulangerie congelés.
Il est suggéré de régler la température à 4°C dans le compartiment réfrigérateur et, si
possible, à -18°C dans le compartiment congélateur.
Pour la plupart des catégories d’aliments, le temps de stockage le plus long dans le
compartiment réfrigérateur est atteint avec des températures plus froides. Étant donné
que certains produits particuliers (comme les fruits et légumes frais) peuvent être
endommagés par des températures plus froides, il est suggéré de les conserver dans les
bacs à légumes, s’il y en a. Dans le cas contraire, maintenir un réglage moyen du
thermostat.
Pour les aliments congelés, se reporter à la durée de conservation inscrite sur l’emballage
des aliments. Cette durée de conservation est atteinte lorsque le réglage respecte les
températures de référence du compartiment (une étoile -6°C, deux étoiles -12°C, trois
étoiles -18°C).
POSITIONNEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique
indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
•
Tempérée élargie (SN): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 10 °C et 32 °C»
•
Tempérée (N): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 32 °C»
•
Subtropicale (ST): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des
températures ambiantes comprises entre 16 °C et 38 °C»
•
Tropicale (T): «Cet appareil de réfrigération est destiné à être utilisé à des températures
ambiantes comprises entre 16 °C et 43 °C»
DISPONIBILITÉ DES PIÈCES DE RECHANGE
Les thermostats, les capteurs de température, les cartes de circuit imprimé et les sources lumineuses
sont disponibles pour une période minimale de sept ans à compter de la mise sur le marché de la
dernière unité du modèle;
Les poignées de porte, gonds de porte, plateaux et bacs, sont disponibles pour une période minimale
de sept ans, et les joints de porte sont disponibles pour une période minimale de 10 ans à compter de
la mise sur le marché de la dernière unité du modèle;
GARANTIE
La garantie minimale est : 2 ans pour les pays de l’UE, 3 ans pour la Turquie, 1 an pour le
Royaume-Uni, 1 an pour la Russie, 3 ans pour la Suède, 2 ans pour la Serbie, 5 ans pour la Norvège,
1 an pour le Maroc, 6 mois pour l’Algérie, pas de garantie légale requise pour la Tunisie.
ASSISTANCE TECHNIQUE
Pour contacter l'assistance technique, visitez notre site Internet: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Dans la section «websites», choisissez la marque de votre produit et votre pays.
Vous serez redirigé vers le site Web spécifique où vous pouvez trouver le numéro de téléphone et le
formulaire pour contacter l'assistance technique
Pour plus d'informations sur le produit, veuillez consulter https://eprel.ec.europa.eu/ ou scannez le
QR sur l'étiquette énergétique fournie avec l'appareil
HR
Za uređaje za čuvanje vina; „Ovaj je uređaj namijenjen isključivo čuvanju vina.”
Za samostojeće uređaje: „Ovaj samostojeći uređaj nije namijenjen za uporabu kao ugradbeni uređaj.”
Za uređaje bez odjeljka s četiri zvjezdice: „Ovaj rashladni uređaj nije primjeren za zamrzavanje
hrane.”
SPREMIŠTE HRANE
Različitu hranu stavite u različite odjeljke prema tablici
Odjeljci hladnjaka
Vrata ili police na vratima
hladnjaka
Ladica za krumpir (ladica za salatu)
Polica hladnjaka – srednja
Polica hladnjaka – vrh
Ladica/ladice zamrzivača
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vrsta hrane
Hrana s prirodnim konzervansima, kao što su
džemovi,sokovi, pića, začini.
Nemojte čuvati kvarljivu hranu.
Voće, bilje i povrće treba staviti odvojeno u donju
ladicu.
Ne čuvajte banane, luk, krumpir, češnjak u
hladnjaku.
Mliječni proizvodi, jaja
Namirnice koje ne trebaju kuhanje, kao što su
gotove namirnice, meso delikatesa, ostaci hrane.
Hrana za dugotrajno skladištenje.
Donja ladica za sirovo meso, perad, ribu.
Srednja ladica za smrznuto povrće, čips.
Gornji pladanj za sladoled, smrznuto voće, smrznuta
peciva.
Preporučuje se podešavanje temperature na 4 °C u odjeljku hladnjaka i, ako je moguće,
na -18 °C u odjeljku zamrzivača.
Za većinu kategorija namirnica, najduže vrijeme čuvanja u odjeljku hladnjaka postiže se
s hladnijim temperaturama. Budući da neki određeni proizvodi (kao što su svježe voće i
povrće) mogu biti oštećeni hladnijim temperaturama, preporučuje se da ih držite u
ladicama spremnika, kad god su prisutni. Ako nije prisutan, održavajte prosječnu
postavku termostata.
Za zamrznute namirnice pogledajte vrijeme čuvanja zapisano na pakiranju namirnica.
Ovo vrijeme pohrane postiže se kad god postavka poštuje referentne temperature
odjeljka (jedna zvjezdica -6 °C, dvije zvjezdice -12 °C, tri zvjezdice -18 °C).
POZICIONIRANJE
Ugradite aparat na mjesto gdje temperatura okoline odgovara klimatskom razredu navedenom na
natpisnoj pločici uređaja:
•
Prošireni umjereni (SN): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama
okoline od 10 °C do 32 °C.”
•
Umjereni (N): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 32 °C.”
•
Suptropski (ST): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline
od 16 °C do 38 °C.”
•
Tropski (T): „Ovaj rashladni uređaj namijenjen je uporabi na temperaturama okoline od
16 °C do 43 °C.”
DOSTUPNOST REZERVNIH DIJELOVA
termostate, senzore temperature, tiskane pločice i izvore svjetlosti na razdoblje od barem sedam
godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
kvake, šarke, ladice i košare na razdoblje od barem sedam godina te brtve vrata na razdoblje od
barem 10 godina nakon stavljanja posljednje jedinice modela na tržište;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo je: 2 godine za zemlje EU, 3 godine za Tursku, 1 godina za Veliku Britaniju, 1
godina za Rusiju, 3 godine za Švedsku, 2 godine za Srbiju, 5 godina za Norvešku, 1 godina za
Maroko, 6 mjeseci za Alžir, za Tunis nije potrebno pravno jamstvo.
TEHNIČKA PODRŠKA
Da biste kontaktirali tehničku pomoć, posjetite našu web stranicu: https://corporate.haiereurope.com/en/ . U odjeljku "websites" odaberite marku svog proizvoda i svoju zemlju. Bit ćete
preusmjereni na određeno web mjesto na kojem možete pronaći telefonski broj i obrazac za
kontaktiranje tehničke pomoći
Dodatne informacije o proizvodu potražite na https://eprel.ec.europa.eu/ ili skenirajte QR na
energetskoj naljepnici isporučenoj s uređajem
IT
Per i frigoriferi cantina: «Apparecchio destinato esclusivamente alla conservazione del vino»
Per gli apparecchi a libera installazione: «Apparecchio di refrigerazione non destinato ad essere
utilizzato come apparecchio da incasso»
Per gli apparecchi senza uno scomparto a 4 stelle: «Apparecchio di refrigerazione non idoneo al
congelamento di alimenti»
CONSERVAZIONE DEGLI ALIMENTI
Posizionare diversi alimenti in diversi scomparti secondo la tabella sottostante
Vani frigoriferi
Porta o balconi del vano
frigorifero
Cassetto crisper (cassetto
insalata)
Ripiano frigorifero - centrale
Ripiano frigorifero - top
Cassetto/i congelatore/vassoio
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipo di alimento
Alimenti con conservanti naturali, come marmellate,
succhi di frutta, bevande, condimenti.
Non conservare alimenti deperibili.
Frutta, erbe e verdura devono essere collocati
separatamente nel contenitore più fresco.
Non conservare banane, cipolle, patate, aglio in
frigorifero.
Prodotti lattiero-caseari, uova
Alimenti che non necessitano di cottura, come cibi pronti
da mangiare, salumi, avanzi.
Alimenti per la conservazione a lungo termine.
Cassetto inferiore per carne cruda, pollame, pesce.
Cassetto centrale per verdure surgelate, patatine.
Vassoio superiore per gelato, frutta surgelata, prodotti da
forno surgelati.
Si consiglia di impostare la temperatura a 4°C nel vano frigorifero e, se possibile, a 18°C nel vano freezer.
Per la maggior parte delle categorie di alimenti, il tempo di conservazione più lungo nel
vano frigorifero si ottiene con temperature più fredde. Poiché alcuni prodotti particolari
(come frutta e verdura fresca) possono essere danneggiati da temperature più fredde, si
consiglia di conservarli nei cassetti verdura, quando presenti. Se non sono presenti,
mantenere un'impostazione media del termostato.
Per gli alimenti surgelati, fare riferimento al tempo di conservazione scritto sulla
confezione degli alimenti. Questo tempo di conservazione si ottiene quando
l'impostazione rispetta le temperature di riferimento del vano (una stella -6°C, due stelle
-12°C, tre stelle -18°C).
POSIZIONAMENTO
Installare il frigorifero in un luogo in cui la temperatura ambientale corrisponda alla classe climatica
indicata nell’etichetta dell’apparecchio:
•
•
•
•
Temperata estesa (SN): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 32 °C»
Temperata (N): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 32 °C»
Subtropicale (ST): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 38 °C»
Tropicale (T): «Apparecchio di refrigerazione destinato a essere utilizzato a una
temperatura ambiente compresa tra 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILITA’ DEI RICAMBI
termostati, sensori di temperatura, schede a circuiti stampati e sorgenti luminose sono disponibili
per un periodo minimo di sette anni dall’immissione sul mercato dell’ultima unità del modello;
maniglie e cerniere delle porte, vassoi e cesti sono disponibili per un periodo minimo di sette anni e
guarnizioni delle porte per un periodo minimo di dieci anni dall’immissione sul mercato dell’ultima
unità del modello;
GARANZIA
La garanzia minima è: 2 anni per i Paesi UE, 3 anni per la Turchia, 1 anno per il Regno Unito, 1
anno per la Russia, 3 anni per la Svezia, 2 anni per la Serbia, 5 anni per la Norvegia, 1 anno per il
Marocco, 6 mesi per l'Algeria, la Tunisia nessuna garanzia legale richiesta.
ASSISTENZA TECNICA
Per contattare l'assistenza tecnica, visitare il nostro sito Web: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Nella sezione "websites", scegli la marca del tuo prodotto e il tuo paese. Verrai reindirizzato al sito
specifico dove potrai trovare il numero di telefono e il modulo per contattare l'assistenza tecnica
Per ulteriori informazioni sul prodotto, consultare https://eprel.ec.europa.eu/ o eseguire la scansione
del QR sull'etichetta energetica fornita con l'apparecchio
HU
A bortároló készülékek esetében: „Ezt a készüléket kizárólag bor tárolására tervezték.”
Szabadon álló készülékek esetében: „Ezt a hűtőkészüléket nem beépítésre tervezték.”
4-csillagos rekesszel nem rendelkező készülékek esetében: „Ez a hűtőkészülék nem alkalmas
élelmiszerek fagyasztására.”
ÉTELTÁROLÓ
A különböző ételeket az alábbi táblázat szerint helyezze el a hűtőszekrényben
Hűtőszekrény részei
Hűtőtér ajtaja vagy ajtópolcai
Frissentartó fiók (salátás fiók)
Hűtőszekrény polc – középső
Hűtőszekrény polc – felső
Fagyasztó fiók(ok)/tálca
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Étel típusa
Természetes módon tartósított élelmiszerek, mint
például dzsemek, gyümölcslevek, italok, fűszerek.
Ne tároljon romlandó élelmiszereket.
A gyümölcsöket, gyógynövényeket és zöldségeket
külön kell elhelyezni a frissentartó fiókban.
Ne tároljon banánt, hagymát, burgonyát,
fokhagymát a hűtőszekrényben.
Tejtermékek, tojás
Főzést nem igénylő élelmiszerek, például
fogyasztásra kész élelmiszerek, csemegehús,
maradékok.
Hosszú távú tárolásra szánt élelmiszerek.
Alsó fiók: nyers hús, baromfi, hal.
Középső fiók: fagyasztott zöldségek, chips.
Felső tálca: fagylalt, fagyasztott gyümölcs,
fagyasztott pékáru.
Javasoljuk, hogy a hűtőtérben állítsa a hőmérsékletet 4°C-ra, és ha lehetséges, a
fagyasztóban -18°C-ra.
A legtöbb élelmiszer esetén a hűtőtérben a leghosszabb tárolási idő alacsonyabb
hőmérsékleten érhető el. Mivel bizonyos termékek (mint friss gyümölcsök és zöldségek)
alacsonyabb hőmérsékleten károsodhatnak, javasoljuk, hogy tartsa ezeket a frissentartó
fiókban, ha van. Ha nincs, állítsa átlagos értékre a termosztátot.
Fagyasztott élelmiszer esetén olvassa el az élelmiszer csomagolásán feltüntetett tárolási
időt. Ez a tárolási idő akkor érvényes, ha a beállítás megfelel a fagyasztó referencia
hőmérsékletének (egy csillag -6°C, két csillag -12°C, három csillag -18°C).
POZÍCIONÁLÁS
Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol a környezeti hőmérséklet megfelel a készülék adattábláján
feltüntetett éghajlati osztálynak:
•
Kiterjesztett mérsékelt övi (SN): „Ezt a hűtőkészüléket 10 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Mérsékelt övi (N): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 32 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Szubtrópusi övi (ST): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 38 °C közötti környezeti
hőmérsékleten való használatra tervezték.”
•
Trópusi övi (T): „Ezt a hűtőkészüléket 16 °C és 43 °C közötti környezeti hőmérsékleten
való használatra tervezték.”
PÓTALKATRÉSZEK ELÉRHETŐSÉGE
termosztátok, hőmérséklet-érzékelők, nyomtatott áramköri kártyák és fényforrások egy modell
utolsó darabjának forgalomba hozatalát követően legalább hét évig;
ajtónyitó fogók, ajtózsanérok, tálcák és kosarak egy modell utolsó darabjának forgalomba hozatalát
követően legalább hét évig, továbbá ajtótömítések egy modell utolsó darabjának forgalomba
hozatalát követően legalább 10 évig;
GARANCIA
A minimális garancia: az EU tagállamaiban 2 év, Törökországban 3 év, az Egyesült Királyságban 1
év, Oroszországban 1 év, Svédországban 3 év, Szerbiában 2 év, Norvégiában 5 év, Marokkóban 1
év Marokkó, Algériában 6 hónap, Tunézia esetén pedig nincs előírva garanciavállalási kötelezettség.
TECHNIKAI SEGÍTSÉGNYÚJTÁS
A technikai segítségnyújtáshoz látogasson el weboldalunkra: https://corporate.haier-europe.com/en/.
A „weboldal” részben válassza ki a termék márkáját és az országot. Átirányítanak az adott
weboldalra, ahol megtalálhatja a telefonszámot és az űrlapot a technikai segítségnyújtáshoz
A termékkel kapcsolatos további információkért kérjük, keresse fel a https://eprel.ec.europa.eu/
webhelyet, vagy olvassa be a QR-t a készülékhez mellékelt energiacímkén.
NL
Voor wijnbewaarkasten: “Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bewaren van wijn”
Voor een vrijstaand apparaat: “Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als
inbouwapparaat”
Voor apparaten zonder 4-sterrencompartiment: “dit koelapparaat is niet geschikt voor het invriezen
van levensmiddelen”
VOEDSELOPSLAG
Positioneer verschillende voedingsmiddelen in verschillende compartimenten volgens onderstaande
tabel
Koelkastvakken
Deur of balkons van
koelkastcompartiment
Frissere lade (saladelade)
Koelkast- midden
Koelkast- bovenkant
Vrieslade (s)/ lade
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Type voeding
Voedingsmiddelen met natuurlijke
conserveringsmiddelen, zoals jam,sappen, dranken,
specerijen.
Bewaar geen bederfelijk voedsel.
Fruit, kruiden en groenten moeten apart in de
crisperbak worden geplaatst.
Bewaar bananen, uien, aardappelen en knoflook niet
in de koelkast.
Zuivelproducten, eieren
Voedingsmiddelen die niet gekookt hoeven te
worden, zoals kant-en-klare voedingsmiddelen,
vleeswaren, restjes.
Voedingsmiddelen voor langdurige opslag.
Onderste lade voor rauw vlees, gevogelte, vis.
Middelste lade voor firozen groenten, chips.
Bovenste lade voor ijs, bevroren fruit, bevroren
gebakken goederen.
Geadviseerd wordt om de temperatuur in het koelvak in te stellen op 4°C en, indien
mogelijk, in het vriesvak op -18°C.
Voor de meeste levensmiddelencategorieën wordt de langste bewaartijd in het koelvak
bereikt bij koudere temperaturen. Aangezien sommige producten (zoals verse groenten
en fruit) door koudere temperaturen beschadigd kunnen worden, wordt geadviseerd ze in
de crisperlades te bewaren, indien aanwezig. Indien niet aanwezig, handhaaf dan een
gemiddelde instelling van de thermostaat.
Raadpleeg voor diepvriesproducten de bewaartijd die op de verpakking van het
voedingsmiddel vermeld staat. Deze bewaartijd wordt bereikt wanneer de instelling in
overeenstemming is met de referentietemperaturen van het vriesvak (één ster -6°C, twee
sterren -12°C, drie sterren -18°C).
POSITIONERING
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de
klimaatklasse die vermeld staat op het typeplaatje van het apparaat:
•
Uitgebreid gematigd (SN): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij
omgevingstemperaturen van 10 °C tot 32 °C”
•
Gematigd (N): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 32 °C”
•
Subtropisch (ST): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen
van 16 °C tot 38 °C
•
Tropisch (T): “dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van
16 °C tot 43 °C”
BESCHIKBAARHEID VAN RESERVEONDERDELEN
Thermostaten, temperatuursensoren, printplaten en lichtbronnen, voor een minimumperiode van
zeven jaar nadat het laatste exemplaar van het model op de markt is gebracht;
deurklinken, deurscharnieren, bladen en manden voor een minimumperiode van zeven jaar en
deurafdichtingen voor een minimumperiode van tien jaar, nadat het laatste exemplaar van het model
op de markt is gebracht;
GARANTIE
Minimumgarantie is: 2 jaar voor EU-landen, 3 jaar voor Turkije, 1 jaar voor het Verenigd
Koninkrijk, 1 jaar voor Rusland, 3 jaar voor Zweden, 2 jaar voor Servië, 5 jaar voor Noorwegen, 1
jaar voor Marokko, 6 maanden voor Algerije, Tunesië geen wettelijke garantie vereist.
TECHNISCHE ASSISTENTIE
Ga naar onze website om contact op te nemen met de technische ondersteuning:
https://corporate.haier-europe.com/en/ .Kies onder de sectie "website" het merk van uw product en
uw land. U wordt doorgestuurd naar de specifieke website waar u het telefoonnummer en formulier
kunt vinden om contact op te nemen met de technische assistentie
Voor meer informatie over het product, raadpleeg https://eprel.ec.europa.eu/ of scan de QR-code op
het energielabel dat bij het apparaat is geleverd
PL
W przypadku urządzeń do przechowywania wina: „Urządzenie przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina”
W przypadku urządzenia wolnostojącego zamieszcza się ostrzeżenie: „To urządzenie chłodnicze nie
jest przeznaczone do użytku jako urządzenie do zabudowy.”
W przypadku urządzeń bez komory czterogwiazdkowej: „To urządzenie chłodnicze nie jest
odpowiednie na potrzeby zamrażania środków spożywczych.”
MAGAZYN ŻYWNOŚCI
Umieścić żywność w różnych komorach, zgodnie z informacjami w poniższej tabeli
Komory chłodziarki
Drzwiczki lub półki na
drzwiczkach komory lodówki
Szuflada na owoce i warzywa
(szuflada na surówki)
Środkowa półka lodówki
Górna półka lodówki
Szuflady/tacka zamrażarki
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Rodzaj żywności
Żywność zawierająca konserwanty naturalne, na przykład
dżemy, soki, napoje, przyprawy.
Nie przechowywać żywności łatwo psującej się.
Owoce, zioła i warzywa należy umieścić osobno w
szufladzie na owoce i warzywa.
Nie przechowywać w chłodziarce bananów, cebuli,
ziemniaków ani czosnku.
Produkty mleczne, jaja
Żywność niewymagająca gotowania, na przykład dania
gotowe, wędliny, pozostałości.
Żywność do długotrwałego przechowywania
Dolna szuflada na surowe mięso, drób, ryby.
Środkowa szuflada na mrożone warzywa i frytki.
Górna tacka na lody, mrożone owoce, mrożone wypieki.
Zaleca się ustawienie temperatury w komorze chłodziarki na 4°C oraz, jeśli to możliwe,
na -18°C w komorze zamrażarki.
W przypadku większości rodzajów żywności najdłuższy czas przechowywania w
komorze chłodziarki jest osiągany przy niższych temperaturach. Ponieważ niektóre
specyficzne produkty (takie jak świeże owoce i warzywa) w przypadku mniejszych
temperatur mogą się zepsuć, zaleca się przechowywanie ich w szufladach, o ile są
obecne. Jeśli ich nie przewidziano, należy pozostawić średnie ustawienie termostatu.
W przypadku żywności mrożonej należy zapoznać się z czasem przechowywania
podanym na opakowaniu żywności. Czas przechowywania jest osiągany zawsze, gdy
ustawienie uwzględnia temperaturę odniesienia komory (komora z jedną gwiazdką -6°C,
z dwoma gwiazdkami -12°C, z trzema gwiazdkami -18°C)
POZYCJONOWANIE
Urządzenie należy zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie
klimatycznej wskazanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
•
Rozszerzona umiarkowana (SN): dodaje się ostrzeżenie: „Urządzenie chłodnicze jest
przeznaczone do użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 10 °C
do 32 °C”
•
Umiarkowana: dodaje się ostrzeżenie (N): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 32 °C”
•
Subtropikalna: dodaje się ostrzeżenie (ST): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 38 °C”
•
Tropikalna: dodaje się ostrzeżenie (T): „Urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do
użytku w temperaturze otoczenia mieszczącej się w zakresie od 16 °C do 43 °C”
DOSTĘPNOŚĆ CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Termostaty, czujniki temperatury, płytki obwodów drukowanych przez okres co najmniej siedmiu
lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza danego modelu
klamki, zawiasy do drzwi, tace i koszyki przez okres co najmniej siedmiu lat oraz uszczelki
drzwiowe przez okres co najmniej 10 lat od wprowadzenia do obrotu ostatniego egzemplarza
danego modelu
GWARANCJI
Minimalny okres gwarancji: Kraje UE – 2 lata, Turcja – 3 lata, Wielka Brytania – rok, Rosja – rok,
Szwecja – 3 lata, Serbia – 2 lata, Norwegia – 5 lat, Maroko – rok, Algieria – 6 miesięcy, Tunezja –
gwarancja prawna nie jest wymagana
POMOC TECHNICZNA
Aby skontaktować się z pomocą techniczną, odwiedź naszą stronę internetową:
https://corporate.haier-europe.com/en/ . W sekcji „website” wybierz markę swojego produktu i swój
kraj. Zostaniesz przekierowany na konkretną stronę internetową, na której znajdziesz numer
telefonu i formularz do kontaktu z pomocą techniczną
Więcej informacji na temat produktu można znaleźć na stronie https://eprel.ec.europa.eu/ lub
zeskanować QR na etykiecie energetycznej dostarczonej z urządzeniem
PT
No caso dos aparelhos de armazenagem de vinhos: «Este aparelho destina-se exclusivamente à
armazenagem de vinhos»
No caso dos aparelhos de instalação livre: «Este aparelho de refrigeração não se destina a ser
utilizado como aparelho encastrável»
No caso dos aparelhos sem compartimento de quatro estrelas: «Este aparelho de refrigeração não é
adequado para congelar géneros alimentícios»
ARMAZENAMENTO DE COMIDA
Posicione alimentos diferentes em compartimentos diferentes de acordo com a tabela abaixo
Compartimentos do frigorífico
Porta ou prateleiras do compartimento
do frigorífico
Gaveta dos frescos (gaveta de salada)
Prateleira do frigorífico - meio
Prateleira do frigorífico - parte
superior
Gaveta (s)/ bandeja do congelador
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipo de alimento
Alimentos com conservantes naturais, como
compotas, sumos, bebidas, condimentos.
Não armazene alimentos perecíveis.
Frutas, ervas e legumes devem ser colocados
separadamente no caixote do lixo.
Não guarde bananas, cebolas, batatas e alho no
frigorífico.
Produtos lácteos, ovos
Alimentos que não precisam ser cozinhados, como
alimentos prontos para consumo, carnes de deli,
sobras.
Alimentos para armazenamento a longo prazo.
Gaveta de baixo para carne crua, aves, peixe.
Gaveta do meio para legumes congelados, batatas
fritas.
Bandeja superior para gelado, frutas congeladas,
produtos de panificação congelados.
Sugere-se definir a temperatura para 4 °C no compartimento do frigorífico e, se possível,
para -18 °C no compartimento do congelador.
Para a maioria das categorias de alimentos, o maior tempo de armazenamento no
compartimento do frigorífico é conseguido com temperaturas mais frias. Uma vez que
alguns produtos específicos (como frutas e legumes frescos) podem ser danificados com
temperaturas mais frias, sugere-se mantê-los sempre nas gavetas dos frescos. Se não
estiver presente, mantenha uma configuração média do termóstato.
Para alimentos congelados, consulte o período de armazenamento indicado na
embalagem do alimento. Este período de armazenamento é alcançado sempre que a
configuração respeita as temperaturas de referência do compartimento (uma estrela -6 °C,
duas estrelas -12 °C, três estrelas -18 °C).
POSICIONAMENTO
Instale este eletrodoméstico no local onde a temperatura ambiente corresponda à classe de
temperatura indicada na chapa de características do eletrodoméstico:
•
Temperada alargada (SN): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a
temperaturas ambientes compreendidas entre 10 °C e 32 °C»
•
Temperada (N): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 32 °C»
•
Subtropical (ST): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 38 °C»
•
Tropical (T): «Este aparelho de refrigeração destina-se a ser utilizado a temperaturas
ambientes compreendidas entre 16 °C e 43 °C»
DISPONIBILIDADE DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Termóstatos, sensores de temperatura, placas de circuito impresso e fontes de luz, por um período
mínimo de sete anos após a colocação no mercado da última unidade do modelo em causa;
pegas de porta, dobradiças de porta, tabuleiros e cestos por um período mínimo de sete anos e
vedantes de porta por um período mínimo de dez anos, após a colocação no mercado da última
unidade do modelo em causa
GARANTIA
A garantia mínima é: 2 anos para os países da UE, 3 anos para a Turquia, 1 ano para o Reino Unido,
1 ano para a Rússia, 3 anos para a Suécia, 2 anos para a Sérvia, 5 anos para a Noruega, 1 ano para
Marrocos, 6 meses para a Argélia, Tunísia nenhuma garantia legal necessária.”
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Para entrar em contato com a assistência técnica, visite nosso site: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Na seção “website”, escolha a marca do seu produto e o seu país. Você será
redirecionado para o site específico onde poderá encontrar o número de telefone e formulário para
entrar em contato com a assistência técnica
Para mais informações sobre o produto, consulte https://eprel.ec.europa.eu/ ou digitalize o QR na
etiqueta de energia fornecida com o aparelho
RO
În ceea ce privește aparatele pentru depozitarea vinului: „acest aparat este destinat a fi utilizat
exclusiv la depozitarea vinului”
În ceea ce privește un aparat frigorific de sine-stătător: „acest aparat frigorific nu este destinat a fi
utilizat ca aparat încorporat”
În ceea ce privește aparatele fără compartiment cu 4 stele: „acest aparat frigorific nu este adecvat
pentru congelarea produselor alimentare”
DEPOZITAREA ALIMENTELOR
Poziționați alimente diferite în compartimente diferite, conform tabelului de mai jos
Compartimentele frigiderului
Compartimentele ușii sau ale
suporturilor frigiderului
Sertar de legume (sertar pentru
salată)
Raftul din mijloc al frigiderului
Raftul superior al frigiderului
Sertarul (sertarele)/tava
congelatorului
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tipul de aliment
Alimente cu conservanți naturali, cum ar fi
gemuri,sucuri, băuturi, condimente.
Nu depozitați alimente perisabile.
Fructele, ierburile și legumele trebuie așezate separat în
sertarul de legume.
Nu păstrați banane, ceapă, cartofi și usturoi în frigider.
Produse lactate, ouă
Alimente care nu necesită gătire, cum ar fi alimentele
gata pentru consum, mezeluri, resturi de mâncare.
Alimente ce pot fi depozitate pe termen lung.
Sertarul de jos este pentru carne crudă, carne de pasăre,
pește.
Sertarul din mijloc este pentru legume congelate, gheață.
Tavă superioară este pentru înghețată, fructe congelate,
produse de patiserie congelate.
Se recomandă setarea temperaturii la 4 °C în compartimentul frigiderului și, dacă este
posibil, la -18 °C în compartimentul congelatorului.
Pentru majoritatea categoriilor de alimente, cel mai lung timp de păstrare în
compartimentul frigiderului se poate atinge cu ajutorul temperaturilor mai scăzute.
Deoarece anumite produse specifice (cum ar fi fructele și legumele proaspete) pot fi
afectate la temperaturi mai scăzute, se recomandă să le păstrați în sertarele pentru legume,
în cazul în care acestea sunt prezente. Dacă acestea nu sunt prezente, mențineți o setare
medie a termostatului.
Pentru alimentele congelate, consultați timpul de păstrare indicat pe ambalajul
alimentelor. Acest timp de păstrare este atins ori de câte ori setarea respectă
temperaturile de referință ale compartimentului (o stea -6 °C, două stele -12 °C, trei stele
-18 °C).
POZIȚIONARE
Instalați aparatul într-un loc în care temperatura ambiantă corespunde clasei climatice indicate pe
plăcuța tehnică a aparatului:
•
Temperată extinsă (SN): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 10 °C și 32 °C”
•
Temperată (N): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 32 °C”
•
Subtropicală (ST): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi
ambiante cuprinse între 16 °C și 38 °C”
•
Tropicală (T): „acest aparat frigorific este destinat a fi utilizat la temperaturi ambiante
cuprinse între 16 °C și 43 °C”
DISPONIBILITATEA PIEȚELOR DE REZUMAT
Termostate, senzori de temperatură, plăci de circuite imprimate și surse de lumină pe o perioadă de
șapte ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
mânere de ușă, balamale de ușă, tăvi și coșuri pe o perioadă minimă de șapte ani și garnituri de ușă
pe o perioadă minimă de 10 ani de la introducerea pe piață a ultimei unități din model;
GARANȚIA
Garanția minimă este de: doi ani pentru țările din UE, trei ani pentru Turcia, un an pentru Regatul
Unit, un an pentru Rusia, trei ani pentru Suedia, doi ani pentru Serbia, cinci ani pentru Norvegia, un
an pentru Maroc, șase luni pentru Algeria, iar pentru Tunisia nu este necesară nicio garanție legală.
ASISTENȚĂ TEHNICĂ
Pentru a contacta asistența tehnică, vizitați site-ul nostru web: https://corporate.haiereurope.com/en/ . În secțiunea „website”, alegeți marca produsului dvs. și țara dvs. Veți fi
redirecționat către site-ul web specific, unde puteți găsi numărul de telefon și formularul pentru a
contacta asistența tehnică
Pentru informații suplimentare despre produs, vă rugăm să consultați https://eprel.ec.europa.eu/ sau
să scanați codul QR de pe eticheta energetică furnizată împreună cu aparatul.
SK
V prípade spotrebičov na uchovávanie vína: „tento spotrebič je určený výlučne na uchovávanie
vína“.
V prípade voľne stojaceho spotrebiča: „tento chladiaci spotrebič nie je určený na použitie ako
vstavaný spotrebič“
V prípade spotrebičov bez štvorhviezdičkového oddelenia: „tento chladiaci spotrebič nie je vhodný
na mrazenie potravín“
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Rôzne potraviny umiestnite do rôznych oddelení podľa nasledujúcej tabuľky
Oddelenia chladničky
Dvere alebo bočné police
chladničky
Zásuvka na zeleninu a ovocie
(zásuvka na šalát)
Polička chladničky – stredná
Polica chladničky – horná
Zásuvka(-y) mrazničky/polica
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Druh potraviny
Potraviny s prírodnými konzervačnými látkami, ako
sú džemy,džúsy, nápoje, ochucovadlá.
Neuchovávajte potraviny podliehajúce skaze.
Ovocie, bylinky a zelenina by sa mali umiestniť
samostatne do nádoby na ovocie a zeleninu.
Neuchovávajte banány, cibuľu, zemiaky a cesnak v
chladničke.
Mliečne výrobky, vajcia
Potraviny, ktoré nepotrebujú varenie, ako sú
potraviny na priamu spotrebu, delikatesy, zvyšky
pokrmov
Potraviny na dlhodobé skladovanie.
Spodná zásuvka na surové mäso, hydinu, ryby.
Stredná zásuvka na mrazenú zeleninu, hranolky.
Vrchná polica na zmrzlinu, mrazené ovocie, mrazené
pečivo.
V chladničke sa odporúča nastaviť teplotu na 4 °C a v mraziacej priehradke, ak je to
možné, na -18 °C.
Pre väčšinu kategórií potravín sa najdlhšia doba skladovania v chladničke dosahuje pri
chladnejších teplotách. Keďže sa niektoré konkrétne výrobky (ako čerstvé ovocie a
zelenina), ak sú prítomné, môžu poškodiť pri chladnejších teplotách, odporúča sa
uchovávať ich v zásuvkách. Ak nie sú prítomné, udržiavajte priemerné nastavenie
termostatu.
Pokiaľ ide o mrazené potraviny, pozrite si čas skladovania uvedený na obale potravín.
Tento čas skladovania sa dosiahne vždy, keď nastavenie rešpektuje referenčné teploty
priehradky (jednohviezdičková -6 °C, dvojhviezdičková -12 °C, trojhviezdičková
-18 °C).
POLOHOVANIE
Tento spotrebič inštalujte na mieste, kde teplota okolia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na
štítku spotrebiča. V prípade chladiacich spotrebičov s klimatickou triedou:
•
Rozšírená mierna (SN): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote
okolia od 10 °C do 32 °C“
•
Mierna (N): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 32 °C“
•
Subtropická (ST): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 38 °C“
•
Tropická (T): „tento chladiaci spotrebič je určený na používanie pri teplote okolia od
16 °C do 43 °C“
DOSTUPNOSŤ NÁHRADNÝCH DIELOV
Termostaty, snímače teploty, dosky plošných spojov a svetelné zdroje, aspoň počas siedmich rokov
od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh
rúčky a závesy dverí, poličky a košíky aspoň počas siedmich rokov a tesnenia dverí aspoň počas 10
rokov od uvedenia posledného kusu daného modelu na trh;
ZÁRUKA
Minimálna záruka je: 2 roky pre krajiny EÚ, 3 roky pre Turecko, 1 rok pre Spojené kráľovstvo, 1
rok pre Rusko, 3 roky pre Švédsko, 2 roky pre Srbsko, 5 rokov pre Nórsko, 1 rok pre Maroko, 6
mesiacov pre Alžírsko, Tunisko nevyžaduje žiadnu právnu záruku.
TECHNICKÁ POMOC
Ak chcete kontaktovať technickú pomoc, navštívte našu webovú stránku: https://corporate.haiereurope.com/en/ . V sekcii „webová stránka“ vyberte značku vášho produktu a vašu krajinu. Budete
presmerovaní na konkrétnu webovú stránku, kde nájdete telefónne číslo a formulár na kontaktovanie
technickej pomoci
Ďalšie informácie o produkte nájdete na https://eprel.ec.europa.eu/ alebo naskenujte QR na
energetickom štítku dodávanom so spotrebičom.
SL
Za aparate za shranjevanje vina: „ta aparat se uporablja izključno za shranjevanje vina.“
Za prostostoječi aparat: „ta hladilni aparat ni namenjen za uporabo kot vgradni aparat“
Za aparate brez predelka s štirimi zvezdicami: „ta hladilni aparat ni primeren za zamrzovanje živil.“
SHRANJEVANJE HRANE
Postavite različna živila v različne predelke v skladu s spodnjo tabelo
Hladilni predelki
Vrata ali police hladilnika
Predal za ohranjanje svežine (predal
za solate)
Hladilna polica – srednja
Hladilna polica – zgornja
Predal (-i)/pladenj zamrzovalnika
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vrsta živil
Živila z naravnimi konzervansi, kot so marmelade,
sokovi, pijače, začimbe.
Ne shranjujte pokvarljivih živil.
Sadje, zelišča in zelenjavo je treba ločeno postaviti v
posodo za ohranjanje svežine.
V hladilniku ne shranjujte banan, čebule, krompirja
in česna.
Mlečni izdelki, jajca
Živila, ki jih ni treba kuhati, kot so živila,
pripravljena za uživanje, delikatesne mesnine,
ostanki.
Živila za dolgoročno shranjevanje.
Spodnji predal za surovo meso, perutnino, ribe.
Srednji predal za zelenjavo, čips.
Zgornji pladenj za sladoled, zamrznjeno sadje,
zamrznjeno pecivo.
Priporočljivo je, da v hladilnem predelku nastavite temperaturo na 4 °C in, če je mogoče,
na –18 °C v zamrzovalnem predelku.
Za večino kategorij živil je najdaljši čas shranjevanja v hladilniku dosežen pri hladnejših
temperaturah. Ker se nekateri posebni proizvodi (kot sveže sadje in zelenjava) lahko
poškodujejo pri hladnejših temperaturah, je priporočljivo, da jih hranite v predalih za
zelenjavo, če so prisotni. Če ti predali niso prisotni, vzdržujte povprečno nastavitev
termostata.
Za zamrznjeno hrano glejte čas shranjevanja, označen na embalaži živila. Ta čas
shranjevanja se doseže, kadar je nastavitev v skladu z referenčnimi temperaturami
predelka (ena zvezdica –6 °C, dve zvezdici –12 °C, tri zvezdice –18 °C).
POZICIONIRANJE
Napravo namestite na mesto, kjer temperatura okolice ustreza klimatskemu razredu, ki je naveden
na tipski ploščici naprave:
•
Razširjeni zmerni (SN): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah
okolice od 10 °C do 32 °C“
•
Zmerni (N): „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 32 °C“
•
Subtropski (ST) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od
16 °C do 38 °C“
•
Tropski (T) „ta hladilni aparat je namenjen za uporabo pri temperaturah okolice od 16 °C
do 43 °C“
RAZPOLOŽLJIVOST REZERVNIH DELOV
Termostate, temperaturna tipala, plošče tiskanega vezja in svetlobne vire za obdobje najmanj sedem
let po tem, ko je bila dana na trg zadnja enota modela;
kljuke in tečaje vrat, pladnje in košare za najmanj sedem let po tem, ko je bila dana na trg zadnja
enota modela, tesnila vrat pa za najmanj deset let po tem;
JAMSTVO
Minimalno jamstvo velja: 2 leti za države EU, 3 leta za Turčijo, 1 leto za Združeno kraljestvo, 1 leto
za Rusijo, 3 leta za Švedsko, 2 leti za Srbijo, 5 let za Norveško, 1 leto za Maroko in 6 mesecev za
Alžirijo; za Tunizijo pravna garancija ni potrebna.
TEHNIČNA POMOČ
Če želite stopiti v stik s tehnično pomočjo, obiščite našo spletno stran: https://corporate.haiereurope.com/en/ .V razdelku »spletno mesto« izberite blagovno znamko izdelka in državo.
Preusmerjeni boste na določeno spletno mesto, kjer boste našli telefonsko številko in obrazec za stik
s tehnično pomočjo
Za nadaljnje informacije o izdelku glejte https://eprel.ec.europa.eu/ ali skenirajte QR na energijski
nalepki, priloženi napravi
FI
Viinikaappien osalta: ”Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan viinin säilyttämiseen”
Vapaasti seisovan laitteen osalta: ”Tätä kylmäsäilytyslaitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi
sisäänrakennettuna laitteena”
Sellaisten laitteiden osalta, joissa ei ole neljän tähden osastoa: ”Tämä kylmäsäilytyslaite ei sovellu
elintarvikkeiden pakastamiseen”
RUOKAVARASTO
Sijoita eri ruoka eri osastoihin taulukon alapuolelle
Jääkaappiosasto
Jääkaappiosaston ovi tai
parvekkeet
Crisper-laatikot
(salaattilaatikko)
Jääkaapin hylly - keskellä
Jääkaapin hylly - yläosa
Pakastimen laatikko (t) /
tarjotin
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ruokalaji
Luonnollisia säilöntäaineita sisältävät ruoat, kuten
hillot, mehut, juomat, mausteet.
Älä säilytä pilaantuvia elintarvikkeita
Hedelmät, yrtit ja vihannekset tulee sijoittaa
erikseen terävämpään astiaan
Älä säilytä banaaneja, sipulia, perunoita,
valkosipulia jääkaapissa
Meijerituotteet, munat
Ruoat, jotka eivät tarvitse sokerointia, kuten
valmisruoat, deli-liha, jäännökset.
Ruoat pitkäaikaiseen säilytykseen
Pohjalaatikko raakametsälle, siipikarjalle, kalalle
Keskilokero pakastetuille vihanneksille, siruille.
Yläpelti jäätelöä, pakastettuja hedelmiä, pakastettuja
leivonnaisia varten.
Suositellaan asettamaan lämpötilaksi 4 °C jääkaappiosastolle ja mahdollisuuksien
mukaan -18 °C pakastinosastolle.
Useimmissa elintarvikeryhmissä pisin säilytysaika jääkaapissa saavutetaan kylmemmillä
lämpötiloilla. Koska tietyt tuotteet (kuten tuoreet hedelmät ja vihannekset) voivat
vahingoittua kylmissä lämpötiloissa, suositellaan säilyttämään ne vihanneslaatikossa aina,
mikäli se on saatavilla. Jos se ei ole saatavilla, aseta termostaatti keskiasetukseen.
Katso pakastettujen elintarvikkeiden säilytysaika niiden pakkauksesta. Kyseinen
säilytysaika saavutetaan, mikäli asetus noudattaa osaston viitelämpötiloja (yksi tähti 6 °C, kaksi tähteä -12 °C, kolme tähteä -18 °C).
PAIKANNUS
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen tyyppikilvessä ilmoitettua
ilmastoluokkaa:
•
Laajennettu lauhkea (SN): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 10–
32 °C:n ympäristölämpötiloissa”
•
Lauhkea (N): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–32 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
•
Subtrooppinen (ST): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–38 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
•
Trooppinen (T): ”Tämä kylmäsäilytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi 16–43 °C:n
ympäristölämpötiloissa”
VARAOSIEN SAATAVUUS
Termostaatit, lämpötila-anturit, painetut piirilevyt ja valonlähteet vähintään seitsemän vuoden ajan
siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille
Ovenkahvat, ovien saranat sekä hyllyt ja korit vähintään seitsemän vuoden ajan ja ovitiivisteet
vähintään 10 vuoden ajan siitä, kun viimeinen mallia edustava laite on saatettu markkinoille;
TAKUU
Vähimmäistakuu on: 2 vuotta EU-maille, 3 vuotta Turkille, 1 vuosi Yhdistyneelle kuningaskunnalle,
1 vuosi Venäjälle, 3 vuosi Ruotsille, 2 vuotta Serbialle, 5 vuotta Norjalle, 1 vuosi Marokolle, 1
vuosi Algerialle, 6 vuotta Tunisiaa ei vaadita laillista takuuta.
TEKNINEN TUKI
Ota yhteyttä tekniseen tukeen käymällä verkkosivustollamme: https://corporate.haiereurope.com/en/ . Valitse "verkkosivusto" -osiossa tuotemerkki ja maasi. Sinut ohjataan tietylle
verkkosivustolle, josta löydät puhelinnumeron ja lomakkeen teknisen tuen ottamiseksi yhteyttä
Lisätietoja tuotteesta on osoitteessa https://eprel.ec.europa.eu/ tai skannaa QR laitteen mukana
toimitetulla energiamerkinnällä
SV
För vinkylskåp: ”Denna apparat är avsedd att uteslutande användas för förvaring av vin.”.
För fristående kyl-/frysprodukter: ”Denna kyl-/frysprodukt är inte avsedd att användas som en
inbyggd produkt.”
För produkter utan något fyrstjärnigt fack:”Denna kyl-/frysprodukt är inte lämplig för infrysning av
livsmedel.”
MAT FÖRRÅD
Placera olika livsmedel i olika fack enligt nedanstående tabell
Kylskåp
Dörr eller balkonger i kylskåpet
Crisper lådor (salladslåda)
Kylhylla - mitten
Kylhylla - topp
Fryslådor / -fack
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Typ av mat
Livsmedel med naturliga konserveringsmedel,
såsom sylt, juice, drycker, kryddor.
Förvara inte lättfördärvliga livsmedel
Frukt, örter och grönsaker ska placeras separat i
skarpkärlet
Förvara inte bananer, lök, potatis, vitlök i kylen
Mejeriprodukter, ägg
Mat som inte behöver samlas, såsom färdigmat,
delikatesser, matrester.
Livsmedel för långvarig förvaring
Bottenlåda för rå möte, fjäderfä, fisk
Mittlåda för frysta grönsaker, chips.
Toppbricka för glass, frusen frukt, frysta bakverk.
Det rekommenderas att temperaturen ställs in på 4 °C i kylfacket och, om möjligt, på 18 °C i frysfacket.
För de flesta livsmedelskategorier uppnås längst förvaringstid i kylfacket vid kallare
temperaturer. Eftersom vissa produkter (som färsk frukt och färska grönsaker) kan
skadas vid kallare temperaturer, rekommenderas det att de förvaras i grönsaksfack, i
förekommande fall. Om de inte finns, håll en medelinställning av termostaten.
För fryst mat, se den förvaringstid som anges på matförpackningen. Denna förvaringstid
uppnås när inställningen respekterar fackets referenstemperaturer (1-stjärnig -6 °C, 2stjärnig -12 °C, 3-stjärnig -18 °C).
POSITIONERING
Installera apparaten på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges
på apparatens typskylt:
•
Utökad tempererad (SN): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 10 °C och 32 °C.”
•
Tempererad (N): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 32 °C.”
•
Subtropisk (ST): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 38 °C.”
•
Tropisk (T): Texten ”Denna kyl-/frysprodukt är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer mellan 16 °C och 43 °C.”
TILLGÄNGLIGHET AV RESERVDELAR
Termostater, temperatursensorer, kretskort och ljuskällor, under minst sju år efter det att den sista
modellen av modellen släppts ut på marknaden.
Dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar under minst sju år och dörrpackningar under minst
10 år efter att den sista modellen av modellen har släppts ut på marknaden.
GARANTI
Minsta garanti är: 2 år för EU-länder, 3 år för Turkiet, 1 år för Storbritannien, 1 år för Ryssland, 3 år
för Sverige, 2 år för Serbien, 5 år för Norge, 1 år för Marocko, 6 månader för Algeriet, Tunisien
krävs ingen juridisk garanti.
TEKNISK HJÄLP
För att kontakta teknisk assistans, besök vår webbplats: https://corporate.haier-europe.com/en/ .
Under avsnittet "webbplats" väljer du produktens varumärke och ditt land. Du kommer att
omdirigeras till den specifika webbplatsen där du hittar telefonnummer och formulär för att kontakta
teknisk assistans
Mer information om produkten finns på https://eprel.ec.europa.eu/ eller skannar QR på energimärket
som medföljer apparaten.