Magellan Back-up camera Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual

Este manual también es adecuado para

Magellan Wireless Backup Camera
Installation Instructions
The following installation instructions are a general guide and
may not apply to all vehicles. We strongly recommend you
have a qualied technician install this device. Improper instal-
lation may cause damage to your device and/or your vehicle.
Please consult your local motor vehicle laws on the use of this
product.
1. Camera
2. Transmitter
3. Receiver
4. Vehicle Power
Adapter (VPA)
5. Quick
Slide T-Tap
connector (x2)
6. Quick
Disconnect
Terminal (x2)
7. Adapter cable (For use with RoadMate 1700)
1
2
3
6
5
4
7
Backup Camera.indd 1 5/19/2011 9:30:23 AM
Install the Camera
1. Fasten the camera over the top of the rear license plate
using the existing license plate
screws. Take care not to pinch or
strain the cable. Use the relief cut
out if necessary.
2. Pass the camera cables through
the rear interior panel of the
vehicle.
Install the Transmitter
3. Connect the transmitters power and ground wires to the
vehicle’s reverse light circuit.
Use the supplied wire tap
connectors to connect the
transmitter power wires to the
reverse light wires. Alternatively,
the transmitter can be wired directly
to the reverse circuit. Ensure your
connections did not cause any damage to the wires or
has any potential for shorts.
+12 VDC
Backup Light
From
Transmitter
Red
Black
Backup Camera.indd 2 5/19/2011 9:30:24 AM
4. Connect the power cable and video cable of the
Transmitter to the corresponding cables of the Camera.
Install the Receiver
5. Slide the receiver onto the back of the GPS device
cradle. The Back up Camera receiver has a “T” slot that
will slide onto the
back of the cradle
supplied with
the GPS device.
Connect the 3.5
mm plug to the
AV-IN jack of your
Roadmate GPS.
Backup Camera.indd 3 5/19/2011 9:30:24 AM
6. Connect the straight USB plug of the
VPA to the Receiver and the right
angle USB plug to your Roadmate
GPS. (The Magellan RoadMate
1700 requires the use of the supplied
adapter cable.)
SPECIFICATIONS
CAMERA
Imaging Censor: CMOS
Resolution: 640x480
Vertical View Angle: Appx. 100º
Horizontal View Angle: Appx. 120º
Angle Adjustment Range: 45º Downward
Output Image: Mirror Image
Power Supply: 12V DC
Ingress Rating: Waterproof and dustproof
Dimensions (W X D X H): 198mm x 27mm x 25mm
Weight : approx. 60 grams
Operating Temperature : 20°C ~ 75°C
Right angle USB
plug from VPA
Backup Camera.indd 4 5/19/2011 9:30:25 AM
TRANSMITTER
Frequency : 2400MHz ~
2483.5MHz
RF Output Power : 18 dBm(typical)@ Max Power
Power Supply: 10V ~ 32V DC
Current Consumption: 250mA
Ingress Rating: Water Resistant
Operating Temperature: 0ºC ~ 50ºC
Dimensions (W X D X H): 81mm x 55mm x 15mm
Weight : approx. 105 grams
RECEIVER
Receiver Sensitivity : -85 dBm
Power Supply : 4.75V~5.25V DC
Current Consumption: Max 150mA
Operating Temperature : 0ºC ~ 50ºC
Dimensions (W X D X H): 63mm x 17mm x 40mm
Weight : approx. 40 grams
Backup Camera.indd 5 5/19/2011 9:30:25 AM
FCC Interference Statement
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Op-
eration is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC Caution: Any changes or modications not expressly
approved by the party responsible for compliance could
void the users authority to operate this equipment.
EU Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with
any household waste. Please recycle where facilities ex-
ist. Check with your Local Authority or retailer for recycling
advice.
Backup Camera.indd 6 5/19/2011 9:30:25 AM
Caméra de recul sans fil Magellan
Instructions d’installation
Les instructions d’installation suivantes doivent servir comme
guide général et ne pourraient pas s’appliquer à tous les véhi-
cules. Nous vous recommandons fortement d’utiliser les ser-
vices d’un technicien qualié pour installer cet appareil. Une
installation inappropriée peut causer des dommages à votre
appareil et/ou votre véhicule. Veuillez consulter vos lois lo-
cales pour véhicules automobiles sur l’utilisation de ce produit.
1. Caméra
2. Émetteur
3. Récepteur
4. Adaptateur de
courant pour
automobile
(VPA)
5. Connecteur
à glissement
rapide T-Tap x2
6. Terminal à
débranchement rapide x2
7. Câble adaptateur (pour utilisation avec le Roadmate
1700)
1
2
3
6
5
4
7
Backup Camera.indd 7 5/19/2011 9:30:25 AM
Installez la caméra
1. Installez la caméra sur le dessus de votre plaque
d’immatriculation à l’aide des vis déjà existantes.
2. Passez les câbles de la caméra à
l’intérieur du panneau arrière du
véhicule.
Remarque : certains véhicules
pourraient déjà avoir un trou de
percé pour y passer le câble. S’il
n’y a pas de trou, vous devrez
en percer un près de l’endroit où vous installerez la
caméra an d’y passer le câble.
Installez l’émetteur
3. Branchez l’alimentation de
l’émetteur et les ls de mise
à la terre au circuit de feu de
marche arrière du véhicule (voir le
schéma).
Utilisez les connecteurs du dispositif d’écoute inclus
pour brancher les ls d’alimentation de l’émetteur aux
ls de feu de marche arrière. Ou bien, l’émetteur peut
+12 VDC
Backup Light
From
Transmitter
Red
Black
Backup Camera.indd 8 5/19/2011 9:30:25 AM
être branché directement au circuit de feu de marche
arrière en enlevant le revêtement qui recouvre les ls et
en tordant les ls de l’émetteur autour des ls dénudés
de feu de marche arrière. Lorsque les ls seront
branchés, enroulez-les avec du ruban isolant.
4. Branchez le câble d’alimentation et le câble vidéo de
l’émetteur aux câbles correspondants de la caméra.
Installez le récepteur
5. Glissez le récepteur à l’arrière du berceau du PND.
Branchez la prise de 3,5 mm à la prise AV-IN de votre
GPS Roadmate.
Backup Camera.indd 9 5/19/2011 9:30:25 AM
6. Branchez la prise USB du VPA, qui
est droite, au récepteur et la prise
USB à angle droit à votre GPS
Roadmate.
CARACTÉRISTIQUES
CAMÉRA
Capteur d’image : CMOS
Résolution : 640x480
Angle de la prise de vue verticale : Environ 100º
Angle de la prise de vue horizontale : Environ 120º
Portée de l’angle d’ajustement : 45º vers le bas
Image de sortie : Image-miroir
Alimentation : 12V CC
À l’épreuve des intempéries : Étanche à l’eau
Dimensions (L x P x H) : 63mm x 17mm x 40mm
Poids : ~ 40 grams
Température d’utilisation : 20°C ~ 75°C
Right angle USB
plug from VPA
Backup Camera.indd 10 5/19/2011 9:30:25 AM
ÉMETTEUR
Fréquence : 2400MHz ~ 2483.5MHz
Puissance de sortie RF : 18 dBm(typique)@ puissance max
Alimentation : 10V~32V CC
Consommation courante : 250mA
À l’épreuve des intempéries : Étanche à l’eau
Température d’utilisation : 0ºC ~ 50ºC
Dimensions (L x P x H) : 81mm x 55mm x 15mm
Poids : 105 g
RÉCEPTEUR
Sensibilité du récepteur : -85dBm
Alimentation : 4.75V~5.25V CC
Consommation courante : Max 150mA
Température d’utilisation : 0ºC ~ 50ºC
Dimensions (L x P x H) : 63mm x 17mm x 40mm
Poids : 40 g
Backup Camera.indd 11 5/19/2011 9:30:25 AM
Rapport de la FCC sur les Interférences
Cet appareil est conforme aux normes à la Section 15 de la
réglementation FCC. Son utilisation dépend de deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas créer dinterférences
nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
auxquelles il est soumis, y compris celles qui pourraient entraîner
un mauvais fonctionnement.
Avertissement de la FCC: Tout changement ou toute modica-
tion non approuvé(e) expréssement par le tiers responsable de
la mise en conformité de lappareil peut annuler lautorité pour
lusager dutiliser cet appareil.
Protection Environnementale del UE
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés
avec le reste des déchets ménagers. Veuillez recycler ces
produits dans les centres existants. Renseignez-vous auprès
des autorités locales ou de votre commerçant pour obtenir des
renseignements sur le recyclage.
Backup Camera.indd 12 5/19/2011 9:30:25 AM
Cámara de Registro Inalámbrica Magellan
Instrucciones de instalación
Las instrucciones de instalación siguientes son una guía gen-
eral y pueden correspondera todos los vehículos. Recomenda-
mos encarecidamente que haga instalar el dispositivo por un
técnico calicado. Una instalación inadecuada podría causar
daños a su dispositivo y/o su vehículo. Tenga en cuenta las
leyes automotrices locales para usar este producto.
1. Cámara
2. Transmisor
3. Receptor
4. Adaptador de
energía para
vehículos
(VPA)
5. Conector T de
desconexión
rápida x2
6. Terminal de desconexión rápida x2
7. Cable adaptador (Para usar con el RoadMate 1700)
1
2
3
6
5
4
7
Backup Camera.indd 13 5/19/2011 9:30:25 AM
Instalación de la cámara
1. Ajuste la cámara encima de
la placa de licencia posterior
usando los tornillos que fueron
proporcionados para dicha placa.
2. Pase los cables de la cámara por
el panel posterior del vehículo.
Tenga en cuenta que algunos
vehículos ya vienen con un oricio para pasar el cable .
En caso contrario, tendrá que perforar un oricio cerca
de la ubicación de la cámara para poder pasarlo
Instalación del transmisor
3. Conecte el suministro de energía
del transmisor y los cables de toma
de tierra al circuito de luces de
reversa del vehículo (ver diagrama).
Use los conectores de cable
proporcionados para conectar los cables de energía
del transmisor a los cables de luces reversos.
Otra posibilidad es que, el transmisor se conecte
directamente al circuito de reversa cruzando los cables
de luces de reversa y luego girando los cables del
+12 VDC
Backup Light
From
Transmitter
Red
Black
Backup Camera.indd 14 5/19/2011 9:30:25 AM
transmisor alrededor de los cables de luces de reversa.
Una vez conectado, coloque cinta aislante.
4. Conecte el cable de energía y el cable de video del
transmisor a los cables de la cámara.
Instalación del receptor
5. Deslice el receptor
sobre la parte
posterior del acople
PND. Conecte el
miniconector 3.5 al
puerto AV-IN de su
GPS RoadMate.
Backup Camera.indd 15 5/19/2011 9:30:25 AM
6. Conecte el cable USB de la VPA al
receptor y gire el cable USB hacia su
GPS RoadMate.
ESPECIFICACIONES
CÁMARA
Sensor de imagen: CMOS
Resolución: 640x480
Ángulo de vista vertical: Appx. 100º
Ángulo de vista horizontal: Appx. 120º
Rango de ajuste del ángulo: 45º hacia abajo
Imagen de salida: Imagen de espejo
Fuente de alimentación: 12V DC
Resistencia al agua: Resistente al agua
Dimensiones (E X P X A): 63mm x 17mm x 40mm
Peso: 40 g
Temperatura de operación: 20°C ~ 75°C
Right angle USB
plug from VPA
Backup Camera.indd 16 5/19/2011 9:30:25 AM
TRANSMISOR
Frecuencia: 2400MHz ~ 2483.5Mhz
Energía de salida RF: 18 dBm (típico)@ Pot. Máx
Fuente de alimentación: 10V ~ 32V DC
Consumo de energía: 250mA
Resistencia al agua: Resistente al agua
Temperatura de operación: 0ºC ~ 50ºC
Dimensiones (E X P X A): 81mm x 55mm x 15mm
Peso: 105 g
RECEPTOR
Sensibilidad del receptor: -85 dBm
Fuente de alimentación: 4.75V~5.25V DC
Consumo de energía: Máx. 150mA
Temperatura de operación: 0ºC ~ 50ºC
Dimensiones (E X P X A): 63mm x 17mm x 40mm
Peso: 40 g
Backup Camera.indd 17 5/19/2011 9:30:25 AM
Declaración de interferencia FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas FCC.
Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1)
Este dispositivo puede no causar interferencia nociva, y (2) este
dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluy-
endo aquella interferencia que pueda causar malfuncionamiento.
Precaución FCC: Cualquier cambio o modicación no aprobada
expresamente por la parte responsable según lo establecido
podría anular la capacidad del usuario de operar este equipo.
Protección ambiental EU
Los residuos eléctricos no deben depositarse en canecas de
basura. Recicle en las instalaciones designadas para ello. Para
obtener ayuda sobre el reciclado, consulte con su autoridad local
o distribuidor.
Backup Camera.indd 18 5/19/2011 9:30:25 AM
Backup Camera.indd 19 5/19/2011 9:30:25 AM
©2011 MiTAC International Corporation. The Magellan logo,
Magellan, and RoadMate are registered trademarks of MiTAC
International Corporation. All rights reserved.
112-0020-001 A
Backup Camera.indd 20 5/19/2011 9:30:25 AM

Transcripción de documentos

Magellan Wireless Backup Camera Installation Instructions The following installation instructions are a general guide and may not apply to all vehicles. We strongly recommend you have a qualified technician install this device. Improper installation may cause damage to your device and/or your vehicle. Please consult your local motor vehicle laws on the use of this product. mera.indd 1 1 Camera Transmitter Receiver Vehicle Power Adapter (VPA) 2 5. Quick Slide T-Tap 5 3 connector (x2) 6 6. Quick Disconnect Terminal (x2) 7. Adapter cable (For use with RoadMate 1700) 1. 2. 3. 4. 4 7 5/19/2011 9:30: Install the Camera 1. Fasten the camera over the top of the rear license plate using the existing license plate screws. Take care not to pinch or strain the cable. Use the relief cut out if necessary. 2. Pass the camera cables through the rear interior panel of the vehicle. Install the Transmitter 3. Connect the transmitter’s power and ground wires to the vehicle’s reverse light circuit. +12 VDC mera.indd 2 Backup Light Use the supplied wire tap Red From Transmitter connectors to connect the Black transmitter power wires to the reverse light wires. Alternatively, the transmitter can be wired directly to the reverse circuit. Ensure your connections did not cause any damage to the wires or has any potential for shorts. 5/19/2011 9:30: 4. Connect the power cable and video cable of the Transmitter to the corresponding cables of the Camera. Install the Receiver 5. Slide the receiver onto the back of the GPS device cradle. The Back up Camera receiver has a “T” slot that will slide onto the back of the cradle supplied with the GPS device. Connect the 3.5 mm plug to the AV-IN jack of your Roadmate GPS. mera.indd 3 5/19/2011 9:30: 6. Connect the straight USB plug of the VPA to the Receiver and the right angle USB plug to your Roadmate GPS. (The Magellan RoadMate 1700 requires the use of the supplied adapter cable.) Right angle USB plug from VPA SPECIFICATIONS CAMERA Imaging Censor: Resolution: Vertical View Angle: Horizontal View Angle: Angle Adjustment Range: Output Image: Power Supply: Ingress Rating: Dimensions (W X D X H): Weight : Operating Temperature : mera.indd 4 CMOS 640x480 Appx. 100º Appx. 120º 45º Downward Mirror Image 12V DC Waterproof and dustproof 198mm x 27mm x 25mm approx. 60 grams 20°C ~ 75°C 5/19/2011 9:30: TRANSMITTER Frequency : RF Output Power : Power Supply: Current Consumption: Ingress Rating: Operating Temperature: Dimensions (W X D X H): Weight : 2400MHz ~ 2483.5MHz 18 dBm(typical)@ Max Power 10V ~ 32V DC 250mA Water Resistant 0ºC ~ 50ºC 81mm x 55mm x 15mm approx. 105 grams RECEIVER Receiver Sensitivity : Power Supply : Current Consumption: Operating Temperature : Dimensions (W X D X H): Weight : -85 dBm 4.75V~5.25V DC Max 150mA 0ºC ~ 50ºC 63mm x 17mm x 40mm approx. 40 grams mera.indd 5 5/19/2011 9:30: FCC Interference Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment. EU Environmental Protection mera.indd 6 Waste electrical products should not be disposed of with any household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. 5/19/2011 9:30: Caméra de recul sans fil Magellan Instructions d’installation Les instructions d’installation suivantes doivent servir comme guide général et ne pourraient pas s’appliquer à tous les véhicules. Nous vous recommandons fortement d’utiliser les services d’un technicien qualifié pour installer cet appareil. Une installation inappropriée peut causer des dommages à votre appareil et/ou votre véhicule. Veuillez consulter vos lois locales pour véhicules automobiles sur l’utilisation de ce produit. 1. Caméra 1 2. Émetteur 3. Récepteur 4. Adaptateur de 4 courant pour automobile 2 (VPA) 5. Connecteur 5 3 à glissement 7 6 rapide T-Tap x2 6. Terminal à débranchement rapide x2 7. Câble adaptateur (pour utilisation avec le Roadmate 1700) mera.indd 7 5/19/2011 9:30: Installez la caméra 1. Installez la caméra sur le dessus de votre plaque d’immatriculation à l’aide des vis déjà existantes. 2. Passez les câbles de la caméra à l’intérieur du panneau arrière du véhicule. Remarque : certains véhicules pourraient déjà avoir un trou de percé pour y passer le câble. S’il n’y a pas de trou, vous devrez en percer un près de l’endroit où vous installerez la caméra afin d’y passer le câble. Installez l’émetteur 3. Branchez l’alimentation de l’émetteur et les fils de mise à la terre au circuit de feu de marche arrière du véhicule (voir le schéma). mera.indd 8 +12 VDC Backup Light From Transmitter Red Black Utilisez les connecteurs du dispositif d’écoute inclus pour brancher les fils d’alimentation de l’émetteur aux fils de feu de marche arrière. Ou bien, l’émetteur peut 5/19/2011 9:30: être branché directement au circuit de feu de marche arrière en enlevant le revêtement qui recouvre les fils et en tordant les fils de l’émetteur autour des fils dénudés de feu de marche arrière. Lorsque les fils seront branchés, enroulez-les avec du ruban isolant. 4. Branchez le câble d’alimentation et le câble vidéo de l’émetteur aux câbles correspondants de la caméra. Installez le récepteur 5. Glissez le récepteur à l’arrière du berceau du PND. Branchez la prise de 3,5 mm à la prise AV-IN de votre GPS Roadmate. mera.indd 9 5/19/2011 9:30: 6. Branchez la prise USB du VPA, qui est droite, au récepteur et la prise USB à angle droit à votre GPS Roadmate. Right angle USB plug from VPA CARACTÉRISTIQUES CAMÉRA Capteur d’image : Résolution : Angle de la prise de vue verticale : Angle de la prise de vue horizontale : Portée de l’angle d’ajustement : Image de sortie : Alimentation : À l’épreuve des intempéries : Dimensions (L x P x H) : Poids : Température d’utilisation : mera.indd 10 CMOS 640x480 Environ 100º Environ 120º 45º vers le bas Image-miroir 12V CC Étanche à l’eau 63mm x 17mm x 40mm ~ 40 grams 20°C ~ 75°C 5/19/2011 9:30: ÉMETTEUR Fréquence : Puissance de sortie RF : Alimentation : Consommation courante : À l’épreuve des intempéries : Température d’utilisation : Dimensions (L x P x H) : Poids : 2400MHz ~ 2483.5MHz 18 dBm(typique)@ puissance max 10V~32V CC 250mA Étanche à l’eau 0ºC ~ 50ºC 81mm x 55mm x 15mm 105 g RÉCEPTEUR Sensibilité du récepteur : Alimentation : Consommation courante : Température d’utilisation : Dimensions (L x P x H) : Poids : -85dBm 4.75V~5.25V CC Max 150mA 0ºC ~ 50ºC 63mm x 17mm x 40mm 40 g mera.indd 11 5/19/2011 9:30: Rapport de la FCC sur les Interférences Cet appareil est conforme aux normes à la Section 15 de la réglementation FCC. Son utilisation dépend de deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas créer dinterférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences auxquelles il est soumis, y compris celles qui pourraient entraîner un mauvais fonctionnement. Avertissement de la FCC: Tout changement ou toute modification non approuvé(e) expréssement par le tiers responsable de la mise en conformité de lappareil peut annuler lautorité pour lusager dutiliser cet appareil. Protection Environnementale del UE mera.indd 12 Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec le reste des déchets ménagers. Veuillez recycler ces produits dans les centres existants. Renseignez-vous auprès des autorités locales ou de votre commerçant pour obtenir des renseignements sur le recyclage. 5/19/2011 9:30: Cámara de Registro Inalámbrica Magellan Instrucciones de instalación Las instrucciones de instalación siguientes son una guía general y pueden correspondera todos los vehículos. Recomendamos encarecidamente que haga instalar el dispositivo por un técnico calificado. Una instalación inadecuada podría causar daños a su dispositivo y/o su vehículo. Tenga en cuenta las leyes automotrices locales para usar este producto. mera.indd 13 1 Cámara Transmisor 4 Receptor Adaptador de energía para 2 vehículos 5 (VPA) 3 7 6 5. Conector T de desconexión rápida x2 6. Terminal de desconexión rápida x2 7. Cable adaptador (Para usar con el RoadMate 1700) 1. 2. 3. 4. 5/19/2011 9:30: Instalación de la cámara 1. Ajuste la cámara encima de la placa de licencia posterior usando los tornillos que fueron proporcionados para dicha placa. 2. Pase los cables de la cámara por el panel posterior del vehículo. Tenga en cuenta que algunos vehículos ya vienen con un orificio para pasar el cable . En caso contrario, tendrá que perforar un orificio cerca de la ubicación de la cámara para poder pasarlo Instalación del transmisor 3. Conecte el suministro de energía Red From del transmisor y los cables de toma Transmitter Black de tierra al circuito de luces de reversa del vehículo (ver diagrama). mera.indd 14 +12 VDC Backup Light Use los conectores de cable proporcionados para conectar los cables de energía del transmisor a los cables de luces reversos. Otra posibilidad es que, el transmisor se conecte directamente al circuito de reversa cruzando los cables de luces de reversa y luego girando los cables del 5/19/2011 9:30: transmisor alrededor de los cables de luces de reversa. Una vez conectado, coloque cinta aislante. 4. Conecte el cable de energía y el cable de video del transmisor a los cables de la cámara. Instalación del receptor 5. Deslice el receptor sobre la parte posterior del acople PND. Conecte el miniconector 3.5 al puerto AV-IN de su GPS RoadMate. mera.indd 15 5/19/2011 9:30: 6. Conecte el cable USB de la VPA al receptor y gire el cable USB hacia su GPS RoadMate. ESPECIFICACIONES CÁMARA Sensor de imagen: Resolución: Ángulo de vista vertical: Ángulo de vista horizontal: Rango de ajuste del ángulo: Imagen de salida: Fuente de alimentación: Resistencia al agua: Dimensiones (E X P X A): Peso: Temperatura de operación: mera.indd 16 Right angle USB plug from VPA CMOS 640x480 Appx. 100º Appx. 120º 45º hacia abajo Imagen de espejo 12V DC Resistente al agua 63mm x 17mm x 40mm 40 g 20°C ~ 75°C 5/19/2011 9:30: TRANSMISOR Frecuencia: Energía de salida RF: Fuente de alimentación: Consumo de energía: Resistencia al agua: Temperatura de operación: Dimensiones (E X P X A): Peso: RECEPTOR mera.indd 17 Sensibilidad del receptor: Fuente de alimentación: Consumo de energía: Temperatura de operación: Dimensiones (E X P X A): Peso: 2400MHz ~ 2483.5Mhz 18 dBm (típico)@ Pot. Máx 10V ~ 32V DC 250mA Resistente al agua 0ºC ~ 50ºC 81mm x 55mm x 15mm 105 g -85 dBm 4.75V~5.25V DC Máx. 150mA 0ºC ~ 50ºC 63mm x 17mm x 40mm 40 g 5/19/2011 9:30: Declaración de interferencia FCC Este dispositivo cumple con la Sección 15 de las Normas FCC. Su operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo puede no causar interferencia nociva, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquella interferencia que pueda causar malfuncionamiento. Precaución FCC: Cualquier cambio o modificación no aprobada expresamente por la parte responsable según lo establecido podría anular la capacidad del usuario de operar este equipo. Protección ambiental EU mera.indd 18 Los residuos eléctricos no deben depositarse en canecas de basura. Recicle en las instalaciones designadas para ello. Para obtener ayuda sobre el reciclado, consulte con su autoridad local o distribuidor. 5/19/2011 9:30: mera.indd 19 5/19/2011 9:30: ©2011 MiTAC International Corporation. The Magellan logo, Magellan, and RoadMate are registered trademarks of MiTAC International Corporation. All rights reserved. 112-0020-001 A mera.indd 20 5/19/2011 9:30:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Magellan Back-up camera Installation Instructions Manual

Tipo
Installation Instructions Manual
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas