Tokai TC-155 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil
Before operating this product, please read user manual completely
Lees de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt
Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen
2 MANUEL D’UTILISATION
12 USER MANUAL
22 HANDLEIDING
32 MANUAL DE INSTRUCCIONES
42 BEDIENUNGSANLEITUNG
TC-155
TC-155
Français - English - Dutch
Español - Deutsch
TOKAI TC-155.indd 1 15�12�14� ��5:34
AVANT DE COMMENCER
Merci d’avoir acheté notre Radio réveil TOKAI TC-155.
Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et en
respectant des normes de fabrication. Il est une garantie de qualité et de
performance. Nos ingénieurs ont inclus dans ce produit de nombreuses
fonctionnalités utiles et pratiques. Veuillez lire ce manuel d’instructions
entièrement an de proter un maximum de chaque fonction.
Pour référence ultérieure, veuillez noter le numéro de série dans l’espace prévu.
Modèle No: TOKAI TC-155
Numéro de série:
IMPORTATEUR EXCLUSIF
Ce produit a été importé par la Société LEMA S.A.S.
Pour toute question relative à la conformité du produit, merci d’envoyer votre
demande à :
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
AVERTISSEMENTS
AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, NE
PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
Le symbole de l’éclair avec une èche à l’intérieur d’un triangle
équilatéral avertit l’utilisateur d’un courant électrique dangereux à
l’intérieur de l’appareil qui peut être sufsamment puissant pour
électrocuter une personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un point important à lire et
respecter concernant l’utilisation et l’entretien et qui sont indiqués
dans la documentation fournie avec cet appareil.
2
ATTENTION:
Risque d΄électrocution, ne pas ouvrir la partie arrière de l’appareil, ne pas
démonter l’appareil. Aucune pièce á l’intérieur ne doit être réparée par
l΄utilisateur. Pour toute réparation s΄adresser à un technicien qualié.
ATTENTION !
DANGER D΄ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
TOKAI TC-155.indd 2 15�12�14� ��5:34
3
IMPORTANT ! Il est recommander de ne pas laisser un téléphone portable
à proximité de l’appareil, an d’éviter des interférences électromagnétiques
dans les haut-parleurs.
Cet appareil appartient à la catégorie II ou appareil électrique à
double i solation. Sa conception n’exige pas de prise terre/masse.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
1. Ne placez aucune amme, telle qu’une bougie, sur l’appareil.
2. Ne placez pas l’appareil dans un endroit clos, tel qu’une bibliothèque fermée
ou étagère sans une ventilation adéquate.
3. Lorsque le dispositif de mise hors tension est la che secteur, celle-ci doit
rester accessible et opérationnelle.
4. N’obstruez pas les grilles de ventilation avec des objets tels que journaux,
nappes de table, rideaux, etc.
5. N’exposez pas l’appareil à des projections de liquides et assurez-vous
qu’aucun objet contenant de l’eau, tel qu’un vase, ne soit placé sur
l’appareil.
6. Ne branchez pas l’antenne FM sur une antenne extérieure.
7. N’exposez pas l’appareil au rayonnement direct du soleil, aux extrêmes de
températures, à l’humidité, aux vibrations ou à un environnement
poussiéreux.
8. Ne nettoyez pas la surface de l’appareil à l’aide de produits abrasifs, de
benzène, de diluants ou d’autres solvants. Nettoyez-la avec une solution de
détergent doux et non-abrasif et un chiffon propre et doux.
9. Ne tentez jamais d’insérer des ls de fer, aiguilles ou autres objets similaires
dans les grilles de ventilation ou autres orices de l’appareil.
10. N’exposez pas les piles à une chaleur extrême, telle que le rayonnement
direct du soleil, le feu etc.
11. Une attention particulière doit être portée sur les aspects environnementaux
de la mise au rebut de la pile.
12. Ne jetez pas cet appareil à la n de sa vie avec les ordures ménagères
classiques; recyclez les piles usagées en les jetant dans des contenants
spécialement conçus à cet effet. Vous contribuerez ainsi au respect de
l’environnement. Veuillez interroger votre municipalité pour connaître le
centre de stockage agréé.
Consignes concernant les liquides:
S’assurer que l’appareil ne soit pas soumis à des
éclaboussures d’eau et qu’aucun liquide ne soit
renversé à l΄intérieur, par exemple ne jamais placer
de vase rempli d’eau sur l’appareil.
Consignes concernant la ventilation:
Les orices d’aérations de l’appareil ne doivent pas
être bouchés. Ils sont destinés à assurer une bonne
ventilation et garantissent le bon fonctionnement de
l’appareil en le protégeant de la chaleur.
TOKAI TC-155.indd 3 15�12�14� ��5:34
4
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
EMPLACEMENT DES COMMANDES
FONCTIONS ET CONTROLES
1. MARCHE-ARRET / ARRET ALARME
2. RÉGLAGE DE L’HORLOGE / MÉMORISATION / M+
3. << RECHERCHE STATIONS DESCENDANTES / HEURES
4. >> RECHERCHE STATIONS ASCENDANTES / MINUTES
5. DIMINUER LE VOLUME / ACTIVER-DESACTIVER L’ALARME 1
6. AUGMENTER LE VOLUME / ACTIVER-DESACTIVER ALARME 2
7. SNOOZE/SLEEP/DIMMER (Alarme à répétition / Fonction Sommeil / Variateur
de luminosité)
8. VOYANT sonnerie “BUZZER” ALARME 1
9. VOYANT sonnerie “RADIO” ALARME 1
10. VOYANT sonnerie “BUZZER” ALARME 2
11. VOYANT sonnerie “RADIO” ALARME 2
12. PLAQUE SIGNALETIQUE (SOUS LAPPAREIL)
13. AFFICHEUR LED
14. HAUT-PARLEUR
15. ANTENNE FM
16. COUVERCLE COMPARTIMENT DE LA PILE
17. CORDON SECTEUR AC
TOKAI TC-155.indd 4 15�12�14� ��5:34
ALIMENTATION SECTEUR
1. Cet appareil fonctionne sur une alimentation secteur AC230V~ 50Hz.
Branchez le cordon d’alimentation secteur à une prise de courant
domestique.
2. L’afchage de l’horloge 0:00 clignotera jusqu’au réglage de l’heure.
MARCHE / VEILLE
1. En mode veille, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET une fois pour mettre
en marche.
2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET une fois pour mettre l’appareil en
mode veille.
INSTALLER/REMPLACER LA PILE DE SAUVEGARDE
Cet appareil est équipé d’un système de pile de sauvegarde. Il faut insérer une
pile lithium plate CR2032 de 3V (non fournie) an de sauvegarder les réglages
de l’heure et des mémorisations radio en cas de panne de courant. Insérez
la pile dans le compartiment à pile en veillant à ce que les bornes positive et
négative (+et-) correspondent aux bornes illustrées dans le compartiment à pile.
1. Dévissez le couvercle du compartiment de la pile.
2. Insérez une pile lithium neuve CR2032 dans le compartiment en veillant à
respecter les bornes positive et négative (+ et -) selon le schéma à
l’intérieur du compartiment à pile. Utilisez uniquement la taille et type de
pile spécié.
3. Revissez fermement le couvercle du compartiment à pile.
Note: L’appareil fonctionnera quand même s’il n’y a pas de pile de sauvegarde,
mais l’horloge et les réglages de l’alarme ainsi que les stations de radio
mémorisées seront perdues et devront être réglées de nouveau en cas de
coupure de courant..
IMPORTANT:
Assurez-vous que la pile a été installée correctement. Si vous ne respectez pas
les polarités indiquées vous risquez d’endommager l’appareil et d’annuler la
garantie. Pour une meilleure performance et durée de vie plus longue de votre
appareil, il est recommandé d’utiliser une pile de bonne qualité.
PRECAUTION DES PILES:
- Utiliser uniquement la taille et le type de pile spécié.
- Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez la pile.
Des piles anciennes ou une fuite, peuvent causer des dommages à l’appareil
et annuler la garantie.
5
TOKAI TC-155.indd 5 15�12�14� ��5:34
- N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas prévues pour être
rechargées. Il peut y avoir une surchauffe. (Suivez les instructions du
fabricant de la pile).
- Ne jetez pas la pile au feu, la pile peut fuir ou exploser.
ATTENTION
Ne pas ingérer LA PILE, DANGER de brûlure chimique
Ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton est avalée, cela peut
causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut conduire à la
mort.
Conservez les piles neuves et usagées éloignées des enfants. Si le compartiment
de la pile ne se ferme pas bien, arrêtez d’utiliser l’appareil et le tenir éloigné des
enfants.
Si vous pensez que les piles pourraient avoir été avalées ou placées à l’intérieur
d’une partie du corps, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
Danger d’explosion si la batterie est remplacée de façon incorrecte
Remplacez uniquement avec le même type ou équivalent
REGLAGE DE L’HORLOGE
1. Appuyez et maintenez enfoncé la touche REGLAGE HORLOGE, les chiffres de
l’heure clignotent.
2. Appuyez sur la touche REGLAGE HEURES << pour augmenter les HEURES
jusqu’à obtenir l’heure exacte.
3. Appuyez sur la touche REGLAGE MINUTES >> pour augmenter les MINUTES
jusqu’à obtenir les minutes exactes.
4. Une fois l’horloge réglée, appuyez sur la touche REGLAGE HORLOGE de
nouveau.
Remarque:
Appuyez une fois sur la touche REGLAGE MINUTES >> ou REGLAGE
HEURES << pour augmenter d’un chiffre à la fois.
Appuyez et maintenez enfoncé la touche >> REGLAGE MINUTES ou <<
REGLAGE HEURES pour augmenter de chiffre rapidement.
6
TOKAI TC-155.indd 6 15�12�14� ��5:34
REGLAGE DE L’ALARME
Vous pouvez prérégler et mémoriser deux alarmes séparément. Ceci vous
permet de régler une alarme pour vous-même et une seconde comme
sauvegarde ou utiliser la deuxième indépendamment pour un partenaire.
REGLAGE DE L’ ALARME 1
1. Assurez-vous que la radio est éteinte (OFF).
2. Appuyez et maintenez enfoncé la touche DIMINUER VOLUME / AL1 pour
régler l’alarme 1. Les chiffres de l’alarme clignotent sur l’afcheur.
3. Appuyez sur la touche REGLAGE HEURES << pour augmenter les chiffres de
l’heure.
4. Appuyez sur la touche REGLAGE MINUTES >> pour augmenter les chiffres
des minutes.
5. Pour basculer du mode de réveil par la sonnerie “Buzzer” et mode Radio,
appuyez sur la touche DIMINUER VOLUME / AL1 jusqu’à ce que l’option
désirée s’allume sur l’afcheur LED.
• Voyant Alarme 1 Radio
• Voyant Alarme 1 Buzzer
6. Une fois l’alarme 1 réglée, appuyez une fois sur la touche REGLAGE
HORLOGE pour conrmer les réglages.
REGLAGE DE L’ ALARME 2
1. Assurez-vous que la radio soit éteinte (OFF).
2. Appuyez et maintenez enfoncé la touche AUGMENTER VOLUME / AL2
pour régler l’alarme 2. Les chiffres de l’alarme clignotent sur l’afcheur.
3. Appuyez sur la touche REGLAGE HEURES << pour augmenter les chiffres de
l’heure.
4. Appuyez sur la touche REGLAGE MINUTES >> pour augmenter les chiffres
des minutes.
5. Pour basculer du mode de réveil par la sonnerie “Buzzer” et mode Radio,
appuyez sur la touche AUGMENTER VOLUME / AL2 jusqu’à ce que l’option
désirée s’allume sur l’afcheur LED.
• Voyant Alarme 2 Radio
• Voyant Alarme 2 Buzzer
7
ALARM 1 BUZZER INDICATION
ALARM 1 RADIO INDICATION
TOKAI TC-155.indd 7 15�12�14� ��5:34
6. Une fois l’alarme 2 réglée, appuyez une fois sur la touche REGLAGE
HORLOGE pour conrmer les réglages.
FONCTION ALARME A REPETITION (SNOOZE)
1. Lorsque l’alarme sonne (buzzer ou radio), appuyez sur la touche SNOOZE/
SLEEP/DIMMER. L’alarme sera interrompue pendant approximativement 9
minutes.
2. Pour annuler la fonction SNOOZE, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
ECOUTER LA RADIO
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE RECEPTION
FM – Pour obtenir un maximum de réception possible en FM, dérouler et
étendre complètement la l d’antenne FM à l’arrière de l’appareil.
1. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRET pour mettre en marche la
RADIO.
2. Appuyez sur la touche DIMINUER VOLUME pour diminuer le volume.
3. Appuyez sur la touche AUGMENTER VOLUME pour augmenter le volume.
4. Appuyez sur la touche << RECHERCHE STATIONS DESCENDANTES pour
rechercher les stations FM vers l’arrière, vous pouvez également maintenir
la touche enfoncée plus de 2 secondes pour une recherche automatique de
la prochaine station qui sera captée.
5. Appuyez sur la touche >> RECHERCHE STATIONS ASCENDANTES pour
rechercher les stations FM vers l’avant, vous pouvez également maintenir
la touche enfoncée plus de 2 secondes pour une recherche automatique de
la prochaine station captée.
6. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRET pour éteindre la RADIO.
POUR MEMORISER ET RAPPELER LES STATIONS DE RADIO
PRÉRÉGLÉES
Vous pouvez présélectionner et mémoriser la fréquence de 10 stations de radio
dans la mémoire.
1. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRET pour allumer la RADIO.
2. Recherchez la station de radio désirée.
3. Appuyez et maintenez enfoncé la touche MEMORISATION / M+ et « PO1 »
va clignoter sur l’afcheur.
4. Appuyez sur la touche MEMORISATION / M+ pour conrmer le réglage de la
présélection PO1 ou attendez 5 secondes que PO1 cesse de clignoter.
8
ALARM 2 BUZZER INDICATION
ALARM 2 RADIO INDICATION
TOKAI TC-155.indd 8 15�12�14� ��5:34
5. Répétez les étapes ci-dessus pour mémoriser d’autres stations de radio.
6. Pour rappeler une station de radio préréglée, appuyez sur la touche
MEMORISATION / M+ pour accéder aux stations de radio préréglées.
FONCTION MINUTERIE DE SOMMEIL (SLEEP)
La fonction minuterie de sommeil vous permet d’écouter de la musique pendant
une durée déterminée entre 90 min à 10 minutes. Cette fonction est utilisée
pour vous endormir avec la musique.
1. En mode RADIO, appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP/DIMMER. L’afcheur
afche 90 minutes, votre radio-réveil s’éteindra au bout de 90 minutes.
2. Pour modier la durée de la minuterie de sommeil, appuyez sur la touche
SNOOZE/SLEEP/DIMMER jusqu’à ce que s’afche la durée désirée. La
minuterie de Sommeil diminue par tranche de 10.
3. Pour annuler la fonction minuterie de Sommeil, appuyez de nouveau sur la
touche SNOOZE/SLEEP/DIMMER jusqu’à ce que OFF s’afche, ou appuyez
sur la touche MARCHE/ARRET.
CONTROLE DE LUMINOSITE
En mode radio éteinte, appuyez sur la touche DIMMER pour régler la luminosité
de l’afcheur sur 3 niveaux possible : élevé, moyen, ou faible en fonction de
votre éclairage environnant.
Remarque:
1. Le réglage par défaut de la luminosité de l’afcheur est sur “faible”.
2. L’appareil consommera plus d’énergie si le DIMMER est sur la position
“élevée”.
REINITIALISATION DE L’APPAREIL
Si le système ne répond pas ou fonctionne anormalement ou par intermittence,
il y a peut-être eu une décharge électrostatique (ESD) ou une surtension qui a
déclenché le microcontrôleur interne an de provoquer un arrêt automatique
de l’appareil. Si cela se produit, débranchez le cordon d’alimentation et retirez
la pile de sauvegarde du compartiment. Attendre au moins 3 minutes, puis
réinsérez la pile de sauvegarde, et rebranchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur murale. L’appareil est à présent réinitialisé, vous devrez
recongurer l’heure, l’alarme ainsi que les stations de radio préréglées.
9
TOKAI TC-155.indd 9 15�12�14� ��5:34
SPÉCIFICATIONS
Modèle : TC-155
Fréquences radio FM : FM 87.5 – 108 MHz
Pile de sauvegarde : 1 x 3V CR2032 pile plate lithium
(non fournie)
Alimentation secteur : AC 230V ~ 50Hz, 5W
Consommation en marche : 3.5 W
Consommation en veille : 0.85 W
Puissance de sortie Audio : 180 mW
Dimensions de l’appareil : L 140 x P 52 x H 57
Poids Net : 300g
IMPORTANT: En raison de la révision et de l’amélioration constante de la
conception de nos produits, les spécications sont sujettes à modication sans
préavis.
10
TOKAI TC-155.indd 10 15�12�14� ��5:34
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ET DES PILES EN FIN DE VIE
Attention ! Ce logo apposé sur le produit indique qu’il s’agit d’un appareil dont le
traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27
janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE).Ce symbole signie que les produits électriques et électroniques usagées
ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de
collecte séparé est prévu pour ces produits.
Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle
ordinaire !
- La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine
dans le cycle de retraitement de ce produit.
- Ainsi, lors de la n de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets
municipaux non triés. Les appareils électriques et électroniques doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de
récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
- En tant que consommateur nal, votre rôle est primordial dans le cycle de réutilisation,
de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement électrique et
électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les
collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Veuillez contacter votre
administration locale pour plus de renseignements.
- Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition.
- Si votre appareil électrique et électronique usagé comporte des piles ou des
accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément
à la législation locale en vigueur.
- En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le
traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez
ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la
santé humaine.
Cet appareil est conforme aux exigences imposées par la Directive
Européenne 2006 / 95 CE (Directives sur la Compatibilité
Electromagnétique et Basse Tension)
11
TOKAI TC-155.indd 11 15�12�14� ��5:34
BEFORE WE BEGIN
Thank you for purchasing the TOKAI TC-155 a Alarm Clock Radio.
This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have
included many useful and convenient features in this product. Please be sure
to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the
maximum benet from each feature.
This product was manufactured using the highest quality components and
standards of workmanship. It was tested by inspectors and found to be in
perfect working order before it left our factory. For future reference, record the
serial number in the space provided.
Model No: TOKAI TC-155
Serial Number:
EXCLUSIVE IMPORTER
This product was imported by the Company: LEMA S.A.S.
For any questions concerning the conformity of the product, thank you to send
your request to:
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
WARNINGS
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER- SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL -
Within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous voltage within the products
enclosure that may be of sufcient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
12
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TOKAI TC-155.indd 12 15�12�14� ��5:34
13
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle is used to
indicate that a specic component shall be replaced only by the
component specied in that documentation for safety reason.
NOTE:
We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of
improvement.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the
same or equivalent type of battery.
IMPORTANT! It is recommended not to leave a mobile phone near the unit in
order to avoid electromagnetic interference in the speakers
Class ll equipment symbol.
This symbol indicates that the power adaptor has a double
insulation system.
SAFETY INTRUCTIONS
1. No naked ame sources, such as lighted candles, should be placed on the
apparatus.
2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper
ventilation.
3. The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings
with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects lled
with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
6. Do not connect FM antenna to outside antenna.
7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low
temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment.
8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surface
of the unit. To clean, wipe it will mild non-abrasive detergent solution and
clean soft cloth.
9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or
opening of the unit.
DRIPPING WARNING
The product shall not be exposed to dripping or
splashing and that no objects lled with liquids,
such as vases, shall be placed on the product.
VENTILATION WARNING :
The normal ventilation of the product shall not be
impeded for intended use.
TOKAI TC-155.indd 13 15�12�14� ��5:34
14
10. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or
the like.
11. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
12. Do not dispose this product into usual household garbage at the end of
its lifecycle; hand it over to a collection center for recycling the electrical and
electronic appliances. By recycling, some of the materials can be reused.
You are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire your community administration for the authorized disposal
center.
TOKAI TC-155.indd 14 15�12�14� ��5:34
DESCRIPTION OF THE UNIT
LOCATION OF CONTROLS
FUNCTION AND CONTROLS
1. POWER ON – OFF / ALARM OFF
2. CLK.ADJ./ MEMORY / M+
3. << TUNE DOWN / HOUR
4. >> TUNE UP / MIN
5. VOLUME DOWN / ALARM 1 ON-OFF SET
6. VOLUME UP / ALARM 2 ON-OFF SET
7. SNOOZE / SLEEP / DIMMER
8. ALARM 1 BUZZER INDICATION
9. ALARM 1 RADIO INDICATION
10. ALARM 2 BUZZER INDICATION
11. ALARM 2 RADIO INDICATION
12. RATING LABEL (BOTTOM OF UNIT)
13. LED DISPLAY
14. SPEAKER
15. FM ANTENNA
16. BATTERY COMPARTMENT COVER
17. AC POWER CORD
15
TOKAI TC-155.indd 15 15�12�14� ��5:34
POWER CONNECTION
1. This product operates on AC230V~ 50Hz power supply. Plug the AC power
cord into a household outlet AC source.
2. Clock display will ash 0:00 until set to correct time.
POWER ON/STANDBY
1. In standby mode, tap the POWER ON-OFF button once to turn on the unit.
2. Press the POWER ON-OFF button once to return the unit to standby mode.
INSTALLING/REPLACING THE BACK-UP BATTERY
This unit is equipped with a battery back-up system, requiring one DC3V
CR2032 lithium battery (not included) to maintain the time settings and radio
presets during AC power outage.
1. Unscrew and remove the BATTERY COMPARTMENT COVER.
2. Install one fresh CR2032 lithium battery into the battery compartment
following the polarity diagram on the BATTERY COMPARTMENT COVER. Use
only the specied size and type of battery.
3. Replace the BATTERY COMPARTMENT COVER and tighten its screw.
Note: The unit will operate without a battery installed but your time & alarm
setting and radio presets will be lost and will have to be reset in the event of
power interruption or failure.
IMPORTANT:
Be sure that the battery is installed correctly. Wrong polarity may damage the
unit and void the warranty. For best performance and longer operating time, we
recommend the use of good quality battery.
BATTERY CARE:
- Use only the size and type of battery specied.
- If the unit is not to be used for an extended period of time, remove the
battery. Old or leaking battery can cause damage to the unit and may void
the warranty.
- Do not try to recharge battery not intended to be recharged; they can
overheat and rupture (Follow battery manufacturer’s directions).
- Do not dispose of battery in re, battery may leak or explode.
16
TOKAI TC-155.indd 16 15�12�14� ��5:34
WARNING
DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD
This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery
is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to
death.
Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment
does not close securely, stop using the product and keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of
the body, seek immediate medical attention.
TIME MANUAL SETTING
1. Press and hold the CLK.ADJ button, the time will start to ash.
2. Press the << TUNE DOWN / HOUR button to increase the HOUR.
3. Press the >> TUNE UP / MIN button to increase the MINUTES.
4. Once time is set correctly, press the CLK.ADJ button.
NOTE:
Press the >> TUNE UP / MIN or << TUNE DOWN / HOUR button once to
increase one number at a time.
Press and hold the >> TUNE UP / MIN or << TUNE DOWN / HOUR button
to quickly increase the numbers.
ALARM SETTING
You can preset and store two separate alarm settings. It allows you to set an
alarm for yourself and a second as a backup, or use the second independently
timed alarm for a partner.
SETTING ALARM 1
1. Please ensure the radio is OFF.
2. Press and hold the VOLUME DOWN / ALARM 1 ON-OFF SET button to set
ALARM. The alarm time will ash on the display.
3. Press the << TUNE DOWN / HOUR button to increase the HOUR.
4. Press the >> TUNE UP / MIN button to increase the MINUTES.
5. To toggle between Buzzer and Radio alarm mode, press the VOLUME DOWN
/ ALARM 1 ON-OFF SET button until the desired option is highlighted on the
LED display.
• Radio Alarm 1
• Buzzer Alarm 1
17
ALARM 1 BUZZER INDICATION
ALARM 1 RADIO INDICATION
TOKAI TC-155.indd 17 15�12�14� ��5:34
6. Once alarm is set, press the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button once to
conrm setting.
SETTING ALARM 2
1. Please ensure the radio is OFF.
2. Press and hold the VOLUME UP / ALARM 2 ON-OFF SET button to set
ALARM 2. The alarm time will ash on the display.
3. Press the << TUNE DOWN / HOUR button to increase the HOUR.
4. Press the >> TUNE UP / MIN button to increase the MINUTES.
5. To toggle between Buzzer and Radio alarm mode, press the VOLUME UP /
ALARM 2 ON-OFF SET button until the desired option is highlighted on the
LED display.
• Radio Alarm 2
• Buzzer Alarm 2
6. Once alarm is set, press the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button once to
conrm setting.
SNOOZE FUNCTION
1. When the alarm (buzzer or radio) is triggered, press the SNOOZE/SLEEP/
DIMMER button. The alarm will turn off for approximately 9 minutes.
2. To cancel the SNOOZE function, press the POWER ON – OFF / ALARM OFF
button.
LISTENING TO THE RADIO
HINTS FOR BEST RECEPTION
FM - To insure maximum FM tuner reception, unwrap and fully extend the
EXTERNAL FM WIRE ANTENNA for best FM radio reception.
1. Press the POWER ON – OFF / ALARM OFF button once to turn radio ON.
2. Press the VOLUME DOWN / ALARM 1 ON-OFF SET button to decrease the
volume.
3. Press the VOLUME UP / ALARM 2 ON-OFF SET button to increase the
volume.
4. Press the << TUNE DOWN / HOUR button to decrease the FM frequency.
5. Press the >> TUNE UP / MIN button to increase the FM frequency.
6. Press the POWER ON – OFF / ALARM OFF button once to turn radio OFF.
18
ALARM 2 BUZZER INDICATION
ALARM 2 RADIO INDICATION
TOKAI TC-155.indd 18 15�12�14� ��5:34
TO SET / RECALL THE RADIO PRESETS
You can preset and store the frequency of 10 radio stations in the memory.
1. Press the POWER ON – OFF / ALARM OFF button once to turn the radio ON.
2. Set radio to desired station.
3. Press and hold the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button and PO1 will ash on
the screen.
4. Press the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button to conrm setting to PO1 or wait
5 seconds for ashing to stop.
5. Repeat the steps above to preset more radio stations.
6. To recall a preset station, press the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button to
toggle through the current preset radio stations.
SLEEP TIMER OPERATION
The sleep timer allows you to play music for a preset amount of time ranging
from 90 minutes to 10 minutes. It is commonly used by people who prefer to go
to sleep to music.
1. In radio mode, Press the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button. The display will
show 90 minutes, your clock radio will turn off in 90 minutes.
2. To change the number of minutes for the SLEEP timer, press the SNOOZE/
SLEEP/DIMMER button until you see the desired number of minutes. The
SLEEP timer decreases in increments of 10.
3. To cancel the SLEEP timer, press and the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button
then press again until you see OFF in the display or press the POWER ON –
OFF / ALARM OFF button.
DIMMER CONTROL
In radio off mode, Tap the DIMMER button to set the brightness of the LED
display to high, medium or low according to your ambient light conditions.
Remark:
1. Clock display with dimmer low” is the default setting.
2. It will consume more power if you set the clock display with dimmer high.
RESETTING THE UNIT
If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you
may have experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that
triggered the internal microcontroller to shut down automatically. If this occurs,
disconnect the AC POWER CORD from the wall and remove the backup battery
from the compartment. Wait at least 3 minutes, and reinsert the battery for the
back-up, and reattach the AC Cord to the wall. The unit is now reset, so you will
need to setup the unit time and alarms again.
19
TOKAI TC-155.indd 19 15�12�14� ��5:34
SPECIFICATIONS
Model : TC-155
Frequency : FM 87.5 – 108 MHz
Battery backup : 1 x 3V CR2032 at lithium battery (not included)
Power source : AC 230V ~ 50Hz, 5W
Power consumption : 3.5W
Standby power consumption : 0.85W
Dimensions of the unit : 140 x 52 x 57 mm
Net weight : 300 g
IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products
design, specications are subject to change without further notice.
20
TOKAI TC-155.indd 20 15�12�14� ��5:34
END OF LIFE DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE OR BATTERY
Warning! This logo set on the product means that the recycling of this
apparatus comes within the framework of the Directive 2002/96/CE of
January 27, 2003 concerning the Waste of Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
This symbol means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste. There is a separate
collection system for these products.
If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dust bin!
- The presence of dangerous substances in the electrical and electronic
equipments can have potential consequences on the environment and
human health in the cycle of reprocessing this product.
- Therefore, at the end of its lifetime, this product shall not be disposed
with other non-recycled waste. Used electrical and electronic equipment
must be treated separately and in accordance with legislation that requires
proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
- Local authorities and resellers have set special procedures for the purpose
of collecting and recycling this product (please contact your local authority
for further details). You have the obligation to use the selective waste
collection systems put in place by your local authority.
- If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators,
please dispose of these separately beforehand according to local
requirements.
- By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
This unit complies with European Council Directive 2006 / 95 CE
(Electromagnetic Compatibility & Low Voltage Directives)
21
TOKAI TC-155.indd 21 15�12�14� ��5:34
VOOR WE VAN START GAAN
Wij danken u voor uw aankoop van deze TOKAI TC-155 wekkerradio.
Dit is uw garantie voor kwaliteit, performance en waarde voor uw geld. Onze
ingenieurs hebben in dit product talrijke handige en nuttige functies ingebouwd.
Lees de handleiding zorgvuldig om er zeker van te zijn dat u het maximum kan
halen uit alle functies van dit apparaat.
Vergeet niet hieronder het serienummer van uw apparaat in te vullen voor
toekomstig gebruik.
Modelnummer: TOKAI TC-155
Serienummer:
EXCLUSIEF IMPORTEUR
Dit product werd ingevoerd door het bedrijf : LEMA S.A.S.
Voor eventuele vragen betreffende de conformiteit van het product, kunt u uw
verzoek sturen naar :
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
WAARSCHUWING
DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN
OF VOCHTIGHEID OM EEN GEVAAR VAN BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN.
OPGELET: OM EEN RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN
MAG DE BEHUIZING (OF ACHTERZIJDE) VAN HET APPARAAT NIET WORDEN
OPENGEMAAKT. IN DIT APPARAAT ZIJN GEEN ONDERDELEN AANWEZIG DIE
DOOR DE GEBRUIKER ZELF KUNNEN WORDEN HERSTELD. RAADPLEEG EEN
GEKWALIFICEERD TECHNICUS VOOR ALLE REPARATIES.
22
OPGELET
RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN
NIET OPENMAKEN
TOKAI TC-155.indd 22 15�12�14� ��5:34
23
HET SYMBOOL MET BLIKSEMSCHICHT EN PIJL - in een
gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen
voor de aanwezigheid binnenin de behuizing van apparatuur van niet-
geïsoleerde, gevaarlijke spanning, die voldoende krachtig kan zijn om
elektrische schokken bij mensen te veroorzaken.
HET UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek is bedoeld om
de gebruiker erop te wijzen dat specieke onderdelen omwille van
de veiligheid uitsluitend mogen worden vervangen door onderdelen
die in de documentatie worden beschreven.
OPMERKING:
In het belang van verbetering behouden wij ons het recht voor om zonder
voorafgaande kennisgeving technische aanpassingen te doen.
BELANGRIJK!
Het wordt aanbevolen om geen mobiele telefoon in de buurt van het apparaat
verlaten om elektromagnetische interferentie in de luidsprekers te voorkomen.
Dit apparaat is een klasse II of dubbelgeïsoleerd elektrisch
apparaat. Het is zo ontworpen dat een veiligheidsaansluiting op
de elektrische aarding niet nodig is.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Zet geen naakte vlam zoals van brandende kaarsen bovenop het apparaat
neer.
2. Zet dit apparaat niet in een gesloten boekenkast of rek waardoor de
ventilatie belemmerd wordt.
3. De stekker doet dienst als hoofdmiddel om dit apparaat van de netvoeding
los te koppelen en dient te allen tijde bereikbaar te zijn.
4. De ventilatie mag niet belemmerd worden door de ventilatieopeningen van
het apparaat af te dekken met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden, gordijnen
enz.
5. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelende of spattende
vloeistof en voorwerpen die met water gevuld zijn, zoals vazen, mogen niet
op dit apparaat worden neergezet.
6. Sluit de FM-antenne niet aan op een buitenantenne.
WAARSCHUWING INZAKE DRUPPELENDE
VLOEISTOF
Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan
druppelende of spattende vloeistof en voorwerpen
die met water zijn gevuld, zoals vazen, mogen niet
op dit apparaat worden neergezet.
WAARSCHUWING INZAKE VENTILATIE:
De normale ventilatie van dit apparaat mag niet
worden verhinderd tijdens het gebruik.
TOKAI TC-155.indd 23 15�12�14� ��5:34
24
7. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht,
extreem hoge of lage temperaturen, vochtigheid, trilling of omgevingen met
veel stof.
8. Gebruik geen schuurmiddelen, benzeen, thinner of andere chemische
producten om de behuizing van dit apparaat te reinigen. Veeg de behuizing
schoon met een mild sopje en een zachte, schone doek.
9. Probeer in geen geval kabels, pinnen of andere voorwerpen in de openingen
of ventilatiesleuven van dit apparaat te stoppen.
10. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals
van zonneschijn of vuur.
11. Besteed aandacht aan de milieuaspecten bij het verwijderen van batterijen.
12. Werp dit product aan het einde van de gebruiksduur niet weg bij het
huishoudelijke afval, doch breng het naar een inzamelpunt voor elektrische
en elektronische apparatuur zodat het kan worden gerecycleerd. Door
recycling kan een deel van de materialen worden hergebruikt. Zo doet u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Wend u tot uw
gemeentelijke overheid voor meer informatie over ofciële inzamelpunten.
TOKAI TC-155.indd 24 15�12�14� ��5:34
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN
FUNCTIES EN BEDIENINGSKNOPPEN
1. STROOM – UIT / WEKKER UIT
2. KLOK-INST/ GEHEUGEN / M+
3. << AFSTEMMEN NEER / UUR
4. >> AFSTEMMEN OP / MIN
5. VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN-UIT INSTELLEN
6. VOLUME UP / WEKKER 2 AAN-UIT INSTELLEN
7. SLUIMEREN / INSLAPEN / DIMMER
8. WEKKER 1 ZOEMER INDICATOR
9. WEKKER 1 RADIO INDICATOR
10. WEKKER 2 ZOEMER INDICATOR
11. WEKKER 2 RADIO INDICATOR
12. TYPEPLAATJE (ONDERAAN HET APPARAAT)
13. LED-DISPLAY
14. LUIDSPREKER
15. FM-ANTENNE
16. BATTERIJDEKSEL
17. WISSELSTROOM NETSNOER
25
TOKAI TC-155.indd 25 15�12�14� ��5:34
AANSLUITEN OP DE NETVOEDING
1. Dit apparaat werkt op een voeding van 230V~ 50Hz wisselstroom.
Stop de stekker van het wisselstroom netsnoer in een huishoudelijk
wisselstroomstopcontact.
2. De klokdisplay 0:00 gaat knipperen tot u de correcte tijd heeft ingesteld.
INSCHAKELEN/STAND-BY
1. Tik vanuit de modus stand-by eenmaal op de toets STROOM AAN-UIT om
het apparaat in te schakelen.
2. Druk eenmaal op de toets POWER AAN-UIT om terug te keren naar de
modus stand-by.
BACK-UPBATTERIJ INSTALLEREN/VERVANGEN
Dit apparaat is uitgerust met een back-upssysteem dat werkt op batterijen
en vergt één lithiumbatterij van het type DC3V CR2032 (niet meegeleverd)
om tijdens stroomonderbrekingen de instellingen van de tijd en radio in het
geheugen bewaren.
1. Schroef het BATTERIJDEKSEL los en verwijder.
2. Installeer één nieuwe lithiumbatterij van het type CR2032 met de polen als
aangeduid op het BATTERIJDEKSEL in het batterijenvak.
3. Schroef de schroef van het BATTERIJDEKSEL weer vast.
Opmerking: dit apparaat werkt zonder dat een batterij is ingezet, doch in geval
van stroomonderbreking of –storing zullen de instellingen van de tijd, wekker en
radio verloren gaan.
BELANGRIJK:
Zorg ervoor dat de batterij correct is ingezet. Verkeerd ingezette batterijen
kunnen het apparaat beschadigen, wat niet door de garantie wordt gedekt. Het
gebruik van een batterij van goede kwaliteit is raadzaam voor een optimale
performance en langere gebruiksduur.
ONDERHOUD VAN BATTERIJEN:
- Gebruik uitsluitend het aangegeven type en formaat van batterij.
- Verwijder de batterij uit het apparaat als het een langere periode niet
zal worden gebruikt. Oude of lekkende batterijen kunnen het apparaat
beschadigen, wat niet door de garantie wordt gedekt.
- Probeer in geen geval batterij te herladen die niet voor herladen zijn
bedoeld. Zij kunnen oververhitten en ontploffen (volg steeds de richtlijnen
van de fabrikant van de batterij).
- Werp batterijen niet in vuur vanwege lekkage- en ontplofngsgevaar.
26
TOKAI TC-155.indd 26 15�12�14� ��5:34
WAARSCHUWING
BATTERIJEN MOGEN NIET WORDEN INGESLIKT – GEVAAR VOOR
CHEMISCHE BRANDWONDEN
Dit apparaat bevat een celknopbatterij. Een ingeslikte celknopbatterij kan in
minder dan 2 uur inwendige brandwonden veroorzaken en fataal zijn.
Houd nieuwe en oude batterijen buiten het bereik van kinderen. Staak het
gebruik van dit product en houd het buiten het bereik van kinderen wanneer het
batterijenvak niet stevig sluit.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als u vermoedt dat een batterij is ingeslikt of in
eender welk lichaamsdeel is binnengedrongen.
DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN
1. Houd de toets KLOK-INST ingedrukt, zodat de tijd gaat knipperen.
2. Druk op de toets << AFSTEMMEN NEER / UUR om het UUR in te stellen.
3. Druk op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN om de MINUTEN in te stellen.
4. Druk op de toets KLOK-INST nadat de correcte tijd is ingesteld.
OPMERKING:
Druk eenmaal op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN of << AFSTEMMEN
NEER / UUR om een cijfer per keer vooruit te gaan.
Houd de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN of << AFSTEMMEN NEER / UUR
om de cijfers versneld vooruit te laten gaan.
DE WEKKERS INSTELLEN
U kunt op deze wekkerradio twee afzonderlijke wekkers instellen en in het
geheugen opslaan. Zo kunt u een wekker voor uzelf en een tweede als back-
up instellen, of de tweede onafhankelijk ingestelde wekker voor uw partner
gebruiken.
WEKKER 1 INSTELLEN
1. Controleer of de radio is UIT-geschakeld.
2. Houd de toets VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN-UIT INSTELLEN ingedrukt
om de WEKKER in te stellen. De wekkertijd gaat op de display knipperen.
3. Druk op de toets << AFSTEMMEN NEER / UUR om het UUR in te stellen.
4. Druk op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN om de MINUTEN in te stellen.
5. Om af te wisselen tussen de modi Zoemer en Radiowekker: druk op de toets
VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN-UIT INSTELLEN tot de gewenste optie op
de LED-display is gehighlighted.
• Radiowekker 1
• Zoemerwekker 1
27
TOKAI TC-155.indd 27 15�12�14� ��5:34
6. Druk nadat de wekker is ingesteld eenmaal op de toets KLOK-INST/
GEHEUGEN / M+ om de instellingen te bevestigen.
WEKKER 2 INSTELLEN
1. Controleer of de radio UIT-geschakeld is.
2. Houd de toets VOLUME OP / WEKKER 2 AAN-UIT INSTELLEN ingedrukt om
WEKKER 2 in te stellen. De wekkertijd gaat op de display knipperen.
3. Druk op de toets << AFSTEMMEN NEER / UUR om het UUR in te stellen.
4. Druk op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN om de MINUTEN in te stellen.
5. Om af te wisselen tussen de modi Zoemer en Radiowekker: druk op de toets
VOLUME OP / WEKKER 2 AAN-UIT INSTELLEN tot de gewenste optie op de
LED-display is gehighlighted.
• Radiowekker 2
• Zoemerwekker 2
6. Druk nadat de wekker is ingesteld eenmaal op de toets KLOK-INST/
GEHEUGEN / M+ om de instellingen te bevestigen.
DE SLUIMERFUNCTIE
1. Druk terwijl de wekker (zoemer of radio) afgaat op de toets SLUIMEREN/
INSLAPEN/DIMMER. De wekker schakelt ongeveer 9 minuten lang uit.
2. Om de SLUIMER-functie te annuleren: druk op de toets INSCHAKELEN – UIT
/ WEKKER UIT.
NAAR DE RADIO LUISTEREN
TIPS VOOR EEN OPTIMALE ONTVANGST
FM – voor een optimale ontvangst van de FM-tuner dient de externe FM-
draadantenne volledig losgewikkeld en uitgestrekt te zijn.
1. Druk eenmaal op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT om de radio
IN te schakelen.
2. Druk op de toets VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN-UIT INSTELLEN om het
volume zachter te zetten.
3. Druk op de toets VOLUME UP / WEKKER 2 AAN-UIT INSTELLEN om het
volume harder te zetten.
28
WEKKER 2 ZOEMER-INDICATOR
WEKKER 2 RADIO-INDICATOR
WEKKER 1 ZOEMER-INDICATOR
WEKKER 1 RADIO-INDICATOR
TOKAI TC-155.indd 28 15�12�14� ��5:34
4. Druk op de toets << AFSTEMMEN NEER / UUR om een lagere FM-frequentie
te kiezen.
5. Druk op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN om een hogere FM-frequentie
te kiezen.
6. Druk eenmaal op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT om de radio
UIT te schakelen.
VOORKEUZEZENDERS OP DE RADIO INSTELLEN / OPROEPEN
U kunt de frequentie van 10 radiozenders in het geheugen opslaan.
1. Druk eenmaal op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT om de radio
IN te schakelen.
2. Stem de radio af op de gewenste radiozender.
3. Houd de toets KLOK-INST/ GEHEUGEN / M+ ingedrukt, zodat PO1 op het
scherm gaat knipperen.
4. Druk op de toets KLOK-INST/ GEHEUGEN / M+ om de instelling op PO1 te
bevestigen of wacht 5 seconden tot het knipperen stopt.
5. Herhaal de bovenstaande stappen om meer radiozenders te programmeren
als voorkeuzezender.
6. Om een voorkeuzezender op te roepen: druk op de toets KLOK-
INST/ GEHEUGEN / M+ om af te wisselen tussen de geprogrammeerde
voorkeuzezenders.
DE WERKING VAN DE INSLAAPTIMER
Met de inslaaptimer kunt u muziek afspelen gedurende een ingestelde periode
tussen 90 en 10 minuten. Deze functie wordt gewoonlijk gebruikt door mensen
die graag met muziek inslapen.
1. Druk in de radiomodus op de toets SLUIMEREN/INSLAPEN/DIMMER.
De display geeft 90 minuten aan en uw wekkerradio zal na 90 minuten
uitschakelen.
2. Om het aantal minuten van de inslaaptimer te wijzigen: druk op de toets
SLUIMEREN/INSLAPEN/DIMMER tot u het gewenste aantal minuten ziet. De
SLAAP-timer vermindert de tijd in stappen van 10.
3. Om de SLAAP-timer te annuleren: houd de toets SLUIMEREN/INSLAPEN/
DIMMER ingedrukt en druk dan opnieuw tot u UIT op de display ziet
verschijnen, of druk op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT.
29
TOKAI TC-155.indd 29 15�12�14� ��5:34
DE DIMMER INSTELLEN
Tik in de modus radio uit op de toets DIMMER om de helderheid van
de LED-display in te stellen op hoog, medium of laag naargelang de
omgevingsbelichting.
Opmerkingen:
1. De standaardinstelling van de klokdisplay is de lage dimmerstand.
2. Het apparaat zal meer stroom verbruiken als u de dimmer van de klokdisplay
in de hoge stand instelt.
RESETTEN
Als het systeem niet reageert of wisselvallig lijkt te functioneren, kan er sprake
zijn van een elektrostatische ontlading (ESO) of heeft stroomstoot de interne
microcontroller automatisch stilgelegd. Als dit gebeurt haalt u eenvoudig de
stekker uit het stopcontact en verwijdert u de batterij van het back-up-systeem,
wacht u ten minste 3 minuten en stelt dan het apparaat opnieuw in alsof het
splinternieuw was.
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: TC-155
Frequentie: FM 87.5 – 108 MHz
Batterij back-up: 1 platte lithiumbatterij type 3V CR2032
(niet meegeleverd)
Stroombron: 230V ~ 50Hz, 5W wisselstroom
Stroomverbruik: 3.5W
Stroomverbruik in stand-by: 0.85W
Afmetingen van het apparaat: 140 x 52 x 57 mm
Netto gewicht: 300 g
BELANGRIJK: Als gevolg van voortdurende herziening en verbetering van het
ontwerp van onze producten kunnen de uiteindelijke technische gegevens
zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn.
30
TOKAI TC-155.indd 30 15�12�14� ��5:34
WEGDOEN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Let op : Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische
apparatuur, aan het eind van hun levensduur, niet mag worden
gedeponeerd bij het normale huishoudelijk afval Uw product is van dit
merkteken voorzien. Dit betekent dat en elektronische apparatuur
niet samen met afgedankte elektrische het normale huisafval mogen
worden weggegooid.
Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten.
(Afgedankte Electrische & Electronische Apparatuur (WEEE).
- Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoge kwaliteit materialen en
componenten welke kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt. (WEEE
aanwijzing).
- Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
- In de Europese Unie zijn er afzonderlijke verzamelsystemen voor gebruikte
elektrische en elektronische producten. Help ons om het milieu waar we in
leven te behouden! Deponeer het product bij het afvalinzamelingbedrijf van
uw gemeente.
- Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren
bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften
weggooien.
- Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor
dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en
potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid
worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd
verwerken van het afval.
Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheid en EMC & LVD
richtlijnen 2006 / 95 CE
31
TOKAI TC-155.indd 31 15�12�14� ��5:34
ANTES DE COMENZAR
Gracias por su adquisición del TOKAI TC-155 Reloj Despertador.
Esta es su garantía de calidad, performance y valor. Nuestros ingenieros han
incluido muchas funciones útiles y convenientes en este producto. Por favor,
asegúrese de leer este manual de instrucciones en forma completa, a n de
obtener el máximo benecio de cada función.
Para referencia futura, registre el número de serie en el espacio provisto.
Modelo N°: TOKAI TC-155 :
Número de Serie:
IMPORTADOR EXCLUSIVO
Este producto fue importado por la empresa LEMA S.A.S.
Para cualquier duda respecto a la conformidad de este producto, por favor, envíe
su solicitud a:
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
ADVERTENCIA
INCENDIO O GOLPE ELECTRICO NO EXPONGA ESTE ARTEFACTO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE GOLPE ELECTRICO, NO QUITE
LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). NO CONTIENE PARTES PARA QUE EL
USUARIO MANIPULE. REFIERASE A UN SERVICIO DE PERSONAL TECNICO
ESPECIALIZADO.
SIMBOLO DE UN RAYO CON PUNTA DE FLECHA -
Dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario sobre la
presencia de peligroso voltaje sin aislamiento en el interior del
producto, que podría ser de magnitud suciente para constituir un
riesgo de golpe eléctrico para las personas.
32
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TOKAI TC-155.indd 32 15�12�14� ��5:34
33
SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero,
es usado para indicar que un componente especíco debe ser
reemplazado solamente por el componente especicado en esa
documentación, por razones de seguridad.
NOTA:
Nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos sin aviso, en el interés
de la mejora.
PRECAUCION
Peligro de explosión si la pila es colocada de manera incorrecta. Reemplace
solamente con pilas de la misma calidad o del tipo equivalente.
IMPORTANTE!
Se recomienda no dejar un teléfono móvil cerca de la unidad con el n de evitar
la interferencia electromagnética en altavoces.
Este equipo es un aparato eléctrico de Clase II o de doble
aislamiento. Ha sido diseñado de manera que no requiera
conexión eléctrica de cable a tierra.
PRECAUCIONES EN EL USO
1. No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inamable o encendida,
tales como velas.
2. No coloque el producto en una biblioteca cerrada o estanterías sin ventilación
apropiada.
3. A pesar de desconectar el aparato de la corriente, el mismo quedará activado
para su funcionamiento.
4. La ventilación no debe ser impedida bloqueando las aberturas especícas de
ventilación, con elementos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
5. No deberá ser expuesto a goteos o salpicaduras y no deberán colocarse
sobre el aparato elementos llenos de líquidos, tales como oreros.
6. No conecte la antena FM a una antena de exterior.
7. La unidad no debe ser expuesta a luz solar directa, muy altas o bajas
temperaturas, humedad, vibraciones o colocada en ambientes con polvo.
8. No utilizar solventes abrasivos, benzina, thinner u otros para limpiar la
ADVERTENCIA SOBRE GOTEO
El producto no deberá ser expuesto a goteo o
salpicaduras y objetos llenos de líquido –tales
como oreros- no deberán ser colocados sobre el
producto.
ADVERTENCIA SOBRE VENTILACION :
No debe interferirse con la ventilación normal del
producto, tal como la misma ha sido concebida.
TOKAI TC-155.indd 33 15�12�14� ��5:34
34
supercie de la unidad. Para limpiarla, pase un paño con detergente suave
no abrasivo y seque con otro paño suave.
9. Jamás intente insertar cables, alleres u objetos similares en las ventilaciones
u otras aberturas de la unidad.
10. Advertencia sobre la desconexión de la unidad: El enchufe principal es usado
para la conexión, de manera que debe permanecer siempre listo para
funcionar.
11. Las pilas no deberán se expuestas a calor excesivo tales como luz solar,
fuego o similares.
12. Se debe prestar atención a los aspectos ambientales al momento de disponer
de las baterías.
13. No descarte este producto en la basura normal de la casa, al nal de su
ciclo de vida; entrégueselo a un centro de recolección para el reciclado
de dispositivos eléctricos y electrónicos. Al reciclar, algunos de los materiales
pueden ser reusados. Estará efectuando una importante contribución a la
protección de nuestro medio ambiente. Por favor, consulte con la
administración de su comunidad con referencia al centro de recolección.
TOKAI TC-155.indd 34 15�12�14� ��5:34
DESCRIPCION DE LA UNIDAD
UBICACION DE LOS CONTROLES
FUNCIONES Y CONTROLES
1. ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA
2. AJ. RELOJ./ MEMORIA / M+
3. << SINTONIA DESCENDENTE / HORA
4. >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN
5. BAJAR VOLUMEN / ALARMA 1 ACTIVADA/DESACTIVADA
6. SUBIR VOLUMEN / ALARMA 2 ACTIVADA/DESACTIVADA
7. SNOOZE / DORMIR / ATENUADOR
8. INDICACION DE TIMBRE DE ALARMA 1
9. INDICACION DE RADIO ALARMA 1
10. INDICACION DE TIMBRE DE ALARMA 2
11. INDICACION DE RADIO ALARM 2
12. ETIQUETA DE CLASIFICACION (BASE DE LA UNIDAD)
13. PANTALLA LED
14. PARLANTE
15. ANTENA FM
16. TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA
17. CABLE DE LA CORRIENTE
35
TOKAI TC-155.indd 35 15�12�14� ��5:34
CONEXION A LA CORRIENTE
1. Este producto funciona con corriente de AC230V~ 50Hz. Enchufe el cable de
la corriente en un tomacorrientes de la casa.
2. La pantalla del reloj titilará en 0:00 hasta haber congurado la hora correcta.
ENCENDIDO / STANDBY
1. En el modo standby, toque una vez el botón ENCENDER - APAGAR para
encender la unidad.
2. Presione una vez el botón ENCENDER - APAGAR para regresar la unidad al
modo standby.
INSTALACION/REEMPLAZO DE LA PILA DE RESGUARDO
Esta unidad está equipada con un sistema de resguardo a pila, el cual requiere
una pila DC3V CR2032 de litio (no incluida) para mantener la conguración de la
hora y las estaciones de radio durante una falta de corriente.
1. Destornille y retire la TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA.
2. Instala una pila nueva CR2032 de litio en su compartimiento, siguiendo el
diagrama de polaridad indicada en la TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA
PILA. Use solamente el tamaño y tipo de pila especicado.
3. Vuelva a colocar la TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA y ajuste el
tornillo.
Nota: La unidad funcionará sin instalarle la pula pero su conguración de
hora, alarma y radios programadas, se perderán y deberá resetear en caso de
interrupción de la corriente o falla.
IMPORTANTE:
Asegúrese que la pila esté instalada correctamente. La polaridad equivocada
puede dañar la unidad y anular la garantía. Para mejor rendimiento y mayor
tiempo de funcionamiento, le recomendamos el uso de una pila de buena
calidad.
CUIDADO DE LA PILA:
- Use solamente el tipo y tamaño de pila especicado.
- Si la unidad no va a ser utilizada por un período prolongado de tiempo, retire
la pila. Pilas viejas o que pierden pueden causar daños a la unidad y podrían
anular la garantía.
- No intente recargar la pila que no debe ser recargada; pueden recalentarse y
romperse (siga las indicaciones del fabricante de la pila).
- No arroje la pila al fuego, ésta podría perder líquido o explotar.
36
TOKAI TC-155.indd 36 15�12�14� ��5:34
ADVERTENCIA
NO TRAGAR LA PILA, PELIGRO DE QUEMADURA QUIMICA
Este producto contiene una pila celda tamaño moneda/botón. Si la pila celda
tamaño moneda/botón es tragada, puede causar severas quemaduras internas
en apenas 2 horas pudiendo conducir a la muerte.
Mantenga alejadas de los niños las pilas nuevas y usadas. Si el compartimiento
de la pila no cierra correctamente, deje de usar el producto y manténgalo
alejado de los niños.
Si sospecha que las pilas han sido tragadas o colocadas dentro de cualquier
parte interna del cuerpo, obtenga asistencia médica inmediata.
CONFIGURACION MANUAL DE LA HORA
1. Presione y sostenga el botón AJ.RELOJ, la hora comenzará a titilar.
2. Presione el botón << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar las
HORAS.
3. Presione el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN para aumentar los
MINUTOS.
4. Una vez congurada correctamente a hora, presione el botón AJ.RELOJ.
NOTA:
Presione una vez el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN o <<
SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar un número por vez.
Presione y sostenga el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN o <<
SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar rápidamente los números.
CONFIGURACION DE LA ALARMA
Es posible preajustar y guardar dos conguraciones separadas de alarma. Le
permite congurar la alarma para usted mismo y una segunda como resguardo,
o bien usar la segunda de manera independientemente para otra persona.
CONFIGURAR ALARMA 1
1. Por favor, asegúrese que la radio esté apagada.
2. Presione y sostenga el botón BAJAR VOLUMEN / ALARMA 1 ACTIVADA/
DESACTIVADA para congurar la ALARMA. La hora de alarma titilará en la
pantalla.
3. Presione el botón << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar las
HORAS.
4. Presione el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN para aumentar los
MINUTOS.
5. Para alternar entre los modos de Timbre y Radio alarma, presione el botón
BAJAR VOLUMEN / ALARMA 1 ACTIVADA/DESACTIVADA hasta que la opción
deseada sea resaltada en la pantalla LED.
37
TOKAI TC-155.indd 37 15�12�14� ��5:34
• Radio Alarma 1
• Timbre de Alarma 1
6. Una vez congurada la alarma, presione una vez el botón AJ.RELOJ /
MEMORIA / M+ para conrmar el ajuste.
CONFIGURAR ALARMA 2
1. Asegúrese que la radio esté apagada.
2. Presione y sostenga el botón SUBIR VOLUMEN / ALARMA 2 ACTIVADA/
DESACTIVADA para congurar la ALARMA 2. La hora de alarma titilará en la
pantalla.
3. Presione el botón << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar las
HORAS.
4. Presione el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN para aumentar los
MINUTOS.
5. Para alternar entre los modos de Timbre y Radio alarma, presione el botón
SUBIR VOLUMEN / ALARMA 2 ACTIVADA/DESACTIVADA hasta que la opción
deseada sea resaltada en la pantalla LED.
• Radio Alarma 2
• Timbre de Alarma 2
6. Una vez congurada la alarma, presione una vez el botón AJ.RELOJ /
MEMORIA / M+ para conrmar el ajuste.
FUNCION SNOOZE
1. Cuando la alarma (timbre o radio) es activada, presione el botón SNOOZE/
DORMIR/ATENUADOR. La alarma se apagará por aproximadamente 9
minutos.
2. Para cancelar la función SNOOZE, presione el botón ENCENDER - APAGAR /
APAGAR ALARMA.
38
INDICACION DE TIMBRE DE ALARMA 1
INDICACION DE RADIO ALARMA 1
INDICACION DE TIMBRE DE ALARMA 2
INDICACION DE RADIO ALARMA 2
TOKAI TC-155.indd 38 15�12�14� ��5:34
ESCUCHAR LA RADIO
TIPS PARA LA MEJOR RECEPCION
FM – Para asegurar la máxima recepción y sintonía FM, desenvuelva y extienda
completamente la ANTENA CABLE DE FM EXTERNA para la mejor recepción de
radio FM.
1. Presione una vez el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA para
encender la radio.
2. Presione el botón BAJAR VOLUMEN / ALARMA 1 ACTIVADA/DESACTIVADA
para disminuir el volumen.
3. Presione el botón SUBIR VOLUMEN / ALARMA 2 ACTIVADA/DESACTIVADA
para aumentar el volumen.
4. Presione el botón << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para disminuir la
frecuencia FM.
5. Presione el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN para aumentar la
frecuencia FM.
6. Presione una vez el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA para
apagar la radio.
CONFIGURAR / LLAMAR RADIOS PREAJUSTADAS
Es posible preajustar y guardar la frecuencia de 10 estaciones de radio en la
memoria.
1. Presione una vez el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA para
encender la radio.
2. Sintonizar la radio en la estación deseada.
3. Presione y sostenga el botón CLK.ADJ./ MEMORY / M+ y PO1 parpadeará en
la pantalla.
4. Presione el botón AJ.RELOJ / MEMORIA / M+ para conrmar la conguración
PO1 o espere 5 segundos para que se detenga el parpadeo.
5. Repita los pasos anteriores para preajustar más estaciones de radio.
6. Para llamar una estación preajustada, presione el botón CLK.ADJ./ MEMORY
/ M+ para alternar a lo largo de las estaciones preajustadas.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR
El temporizador para dormir le permite reproducir música por un tiempo
preajustado desde los 90 minutos a los 10 minutos. Es utilizado comúnmente
por gente que preere dormirse con música.
1. En el modo radio, presione el botón SNOOZE/DORMIR/ATENUADOR. La
pantalla mostrará 90 minutos, su radio despertador se apagará en 90
minutos.
2. Para cambiar el número de minutos para el temporizador DORMIR, presione
el botón SNOOZE/DORMIR/ATENUADOR hasta ver el número deseado de
minutos. El temporizador DORMIR disminuirá en incrementos de 10.
39
TOKAI TC-155.indd 39 15�12�14� ��5:34
3. Para cancelar el temporizador DORMIR, presione el botón SNOOZE/DORMIR/
ATENUADOR y luego presione nuevamente hasta ver OFF en la pantalla o
presione el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA.
CONTROL DE ATENUADOR
En el modo radio apagada, toque el botón TEMPORIZADOR para ajustar el brillo
de la pantalla LED a la posición alta, media o baja según sus condiciones de luz
ambiente.
Observación:
1. La pantalla de reloj con atenuador “bajo” es el ajuste por defecto.
2. Consumirá más energía si congura la pantalla del reloj en atenuador alto.
RESETEO
Si el sistema no responde o muestra funcionamiento errático o intermitente,
puede haber experimentado una descarga electrostática (ESD) o subida de
tensión eléctrica, la cual activo el apagado automático del microcontrolador
interno. Si ésto ocurriera, simplemente desconecte el cable de la corriente
y retire la pila de resguardo, espere al menos 3 minutos y luego vuelva a
congurar la unidad como si fuera nueva.
ESPECIFICACIONES
Modelo : TC-155
Frecuencia : FM 87.5 – 108 MHz
Pila de resguardo : 1 pila plana de litio x 3V CR2032 (no incluida)
Fuente de alimentación : AC 230V ~ 50Hz, 5W
Consumo de energía : 3.5W
Consumo de energía en standby : 0.85W
Dimensiones de la unidad : 140 x 52 x 57 mm
Peso neto : 300 g
IMPORTANTE: Debido a la continua revisión y mejoras en el diseño de nuestros
productos, las especicaciones quedan sujetas a cambio sin aviso previo.
40
TOKAI TC-155.indd 40 15�12�14� ��5:34
DESECHO DEL PRODUCTO
Atencion ! Este juego de logo sobre el producto quiere decir que el
reciclaje de este aparato viene dentro del marco de la Directiva
2002/96/CE del 27 de enero de 2003 concernir la Basura(el Gasto) de
Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE).
Su producto esta marcado con este simbolo. Signica que los productos
electricos y electronicos usados no deberian mezclarse con los residuos
domesticos generales.
Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. Si
quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura
habitual !
- Los equipos electricos y electronicos usados deberian tratarse por separado
de acuerdo con la legislacion que requiere un tratamiento, una recuperacion
y un reciclaje adecuados de los equipos electricos y electronicos usados. Tras
la puesta en practica por parte de los estados equipos electricos y
electronicos usados.
- Tras la puesta en practica por parte de los estados miembros, los hogares
de pariculares dentro de los estados de la Union Europea pueden devolver
sus equipos electricos y electronicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno. (Por favor, pongase en contacto con su autoridad local para
obtener mas detalles).
- Si sus equipos electricos o electronicos usados tienen pilas o acumuladores,
por favor desechelos por separado con antelacion segun los requisitos
locales.
- Al desechar este producto correctamente, ayudara a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrian producirse debido a una
manipulacion de residuos inapropiada.
Esta unidad cumple con el Consejo europeo la Directiva 2006 / 95 CE
(la Compatibilidad Electromagnética y Directivas de Voltaje Bajas)
41
TOKAI TC-155.indd 41 15�12�14� ��5:34
VOR DEM EINSATZ
Vielen Dank für den Kauf des TOKAI TC-155 Radiowecker.
Wir versichern Ihnen hiermit die Qualität, Leistung und den Wert dieses
Produktes. Unsere Techniker haben dieses Gerät mit vielen nützlichen und
einfach zu bedienenden Funktionen ausgestattet. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vollständig vor dem Einsatz des Gerätes durch, um sicher
zu stellen, dass Sie die Funktionen des Gerätes optimal nutzen können.
Für Ihre Bezugnahme in der Zukunft sollten Sie die Seriennummer Ihres Gerätes
in der nachfolgenden Zeile vermerken.
Modell Nr.: TOKAI TC-155 :
Seriennummer:
EXKLUSIVER IMPORTEUR
Dieses Gerät wird importiert durch : LEMA S.A.S.
Für Fragen zur Konformität des Geräts, wenden Sie sich bitten an :
LEMA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
WARNUNG
UM DER GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLÄGEN VORZUBEUGEN,
DÜRFEN SIE DIESES GERÄT NIEMALS DEM REGEN ODER
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
VORSICHT: UM DER GEFAHR LEBENSBEDROHLICHER STROMSCHLÄGE
VORZUBEUGEN, DÜRFEN SIE NIEMALS DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE)
DES GERÄTES ENTFERNEN. IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE
VOM BENUTZER SELBST GEWARTET WERDEN MÜSSEN. ÜBERGEBEN SIE DAS
GERÄT ZUR WARTUNG ODER REPARATUR NUR QUALIFIZIERTEM SERVICE-
PERSONAL PERSONNEL.
42
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
TOKAI TC-155.indd 42 15�12�14� ��5:34
43
DAS BLITZSYMBOL MIT PFEILSPITZE - im gleichschenkligen
Dreieck soll Sie auf gefährliche, nicht isolierte Teile im Innern des
Gerätes hinweisen, die lebensbedrohliche Spannung führen, die
ausreichend ist, um Personen bei einem Stromschlag gefährlich zu
werden.
DAS AUSRUFEZEICHEN – im gleichschenkligen Dreieck zeigt an,
dass aus Sicherheitsgründen ein bestimmtes Bauteil nur durch Teile
ersetzt werden darf, die in dieser Dokumentation ausdrücklich
vorgegeben sind.
HINWEIS:
Im Interesse der Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer
Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne Vorankündigung vor.
VORSICHT
Es besteht Explosionsgefahr wenn die Batterie nicht korrekt eingelegt wird. Bitte
ersetzen Sie die Batterie nur durch eine Batterie des vorgeschriebenen Typs
oder eines äquivalenten Typs.
WICHTIG!
Es wird empfohlen, ein Mobiltelefon in der Nähe der Einheit zu verlassen, um
elektromagnetische Störungen in den Lautsprechern zu vermeiden.
Dieses Gerät ist ein Elektrogerät der Sicherheitsklasse II, d.h.
dieses Elektrogerät ist mit doppelter Isolierung ausgestattet.
Es wurde so geschaffen, dass das Gerät keinen Schutzleiter
und keine Erdung benötigt.
VORSICHTSHINWEISE VOR DEM EINSATZ ZU BEACHTEN
1. Halten Sie offenes Feuer, wie z.B. Kerzen von dem Gerät fern, und stellen Sie
diese niemals auf das Gerät.
2. Platzieren Sie das Gerät niemals in geschlossenen Bücherregalen oder
anderen Regalen wo keine ausreichende Belüftung des Gerätes gewährleistet
ist.
3. Das Netzkabel dient zum Abtrennen des Gerätes von der
Netzstromversorgung, und das von der Stromversorgung abgetrennte Gerät
kann auch in abgetrenntem Zustand betrieben werden.
TROPFWASSER WARNUNG
Dieses Produkt muss vor Tropfwasser und
Wasserspritzern geschützt werden, und Sie dürfen
keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie z.B.
Vasen auf dem Gerät abstellen.
BELÜFTUNG WARNHINWEIS:
Die normale Belüftung des Gerätes darf während
des normalen Betriebs nicht behindert werden.
TOKAI TC-155.indd 43 15�12�14� ��5:34
44
4. Die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräte sollten nicht durch
Gegenstände, wie z.B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge, etc. abgedeckt
oder verschlossen werden.
5. Setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus, und achten Sie
darauf, dass niemals mit Wasser gefüllte Gegenstände, wie z.B. Blumenvasen
auf dem Gerät abgestellt werden.
6. Schließen Sie niemals eine externe UKW-Antenne an der Antenne des
Gerätes an.
7. Das Gerät sollte möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen
oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen oder Staub
ausgesetzt werden. Vermeiden Sie die Aufstellung an solchen Orten.
8. Verwenden Sie niemals scharfe Reiniger wie z.B. Benzin, Verdünner oder
andere Lösungsmittel zur Reinigung der Oberächen des Gerätes. Reinigen
Sie die Oberächen des Gerätes nur mit einem milden, nicht scheuernden
Reinigungsmittel und einem sauberen, leicht feuchten Tuch.
9. Versuchen Sie niemals Kabel, Stifte oder andere Gegenstände in die
Belüftungsschlitze des Gerätes einzuführen.
10. Batterien sollten niemals heiß werden, und vermeiden Sie es diese direkter
Sonneneinstrahlung, Feuer oder der Wärme von anderen Wärmequellen
auszusetzen.
11. Bitte entsorgen Sie Batterien stets in verantwortlicher Weise, um mögliche
Schäden für die Umwelt und Gefährdungen der Gesundheit Ihrer
Mitmenschen zu vermeiden.
12. Entsorgen Sie dieses Produkt niemals im Hausmüll; übergeben Sie dieses
Gerät stets einer Sammelstelle für elektronische Altgeräte, um dieses dem
Recycling-Kreislauf für Rohstoffe zuzuführen. Sie leisten damit einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte treten Sie mit Ihrer
örtlichen Verwaltung in Kontakt, für weitere Hinweise zu den ofziellen
Recycling-Sammelstellen.
TOKAI TC-155.indd 44 15�12�14� ��5:34
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LAGE DER REGLER UND BEDIENUNGSELEMENTE
REGLER UND FUNKTIONEN
1. HAUPTSCHALTER EIN – AUS / ALARM AUS
2. UHR.EINST. / SPEICHER / M+
3. << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STD
4. >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN
5. LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 1 EIN-AUS SET
6. LAUTSTÄRKE AUFWÄRTS / ALARM 2 EIN-AUS SET
7. SCHLUMMERN / EINSCHLAFEN / DIMMER
8. ALARM 1 SUMMER INDIKATOR
9. ALARM 1 RADIO INDIKATOR
10. ALARM 2 SUMMER INDIKATOR
11. ALARM 2 RADIO INDIKATOR
12. TYPSCHILD (UNTERSEITE DES GERÄTES)
13. LED-DISPLAY
14. LAUTSPRECHER
15. UKW-ANTENNE
16. BATTERIEFACH-ABDECKUNG
17. AC-NETZKABEL
45
TOKAI TC-155.indd 45 15�12�14� ��5:34
NETZANSCHLUSS
1. Dieses Gerät benötigt eine Stromversorgung mit AC 230V~ 50Hz. Bitte
schließen Sie das Netzkabel an einer geeigneten AC-Haushaltssteckdose an.
2. Die Zeitanzeige 0:00 blinkt bis die Uhrzeit korrekt eingestellt wurde.
HAUPTSCHALTER EIN/ BEREITSCHAFT
1. Tippen Sie die Taste POWER EIN-AUS im Bereitschaftsbetrieb einmal, um das
Gerät einzuschalten.
2. Betätigen Sie die Taste POWER EIN-AUS einmal, um das Gerät wieder in den
Bereitschaft-Modus zu schalten.
INSTALLATION/AUSWECHSELN DER STÜTZBATTERIE
Dieses Gerät ist mit einer Stützbatterie ausgerüstet, und benötigt eine Lithium-
Knopfzelle des Typs CR2032, DC3V (nicht enthalten), um die Einstellungen der
Radiouhr während eines Ausfalls der AC-Netzstromversorgung zu erhalten.
1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs, und nehmen Sie die
BATTERIEFACH-ABDECKUNG ab.
2. Legen Sie eine neue Lithiumbatterie des Typs CR2032 in das Batteriefach
ein, und beachten Sie die Polarisierungsangaben auf der BATTERIEFACH-
ABDECKUNG. Verwenden Sie nur eine Batterie der angegebenen Größe und
des vorgeschriebenen Typs.
3. Schließen Sie die BATTERIEFACH-ABDECKUNG wieder, und ziehen Sie de
Schraube fest.
Hinweis: Das Gerät funktioniert auch ohne eine Stützbatterie, doch die Zeit- &
Alarmzeiteinstellungen, sowie die fest programmierten Sendestation gehen bei
einem Stromausfall verloren.
WICHTIG:
Bitte stellen Sie sicher, dass die Batterie korrekt eingelegt wurde. Durch
eine Vertauschung der Polarisierung kann das Gerät beschädigt werden und
die Garantieerklärung in diesem Schadensfall ungültig. Für eine längere
Betriebsdauer empfehlen wir die Verwendung einer Batterie mit höherer
Qualität.
BATTERIE VORSICHTSHINWEISE:
- Verwenden Sie nur Batterien der angegebenen Größe und des
vorgeschriebenen Typs.
- Wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht in Betrieb ist, sollten
Sie stets die Batterie aus dem Gerät heraus nehmen. Alte oder auslaufende
Batterien können das Gerät schwer beschädigen, und dieser Schadensfall ist
46
TOKAI TC-155.indd 46 15�12�14� ��5:34
nicht unter der Garantieerklärung abgedeckt.
- Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien wieder aufzuladen; diese
könnten sich dadurch überhitzen und aufbrechen (Bitte beachten Sie stets
die Hinweise des Herstellers Ihrer Batterie).
- Werfen Sie leere Batterien niemals in Feuer, da diese auslaufen und
explodieren können.
WARNUNG
VERSCHLUCKEN SIE KEINE BATTERIEN, GEFAHR CHEMISCHER
VERBRENNUNGEN
Dieses Produkt enthält eine Batterie im Knopfzellenformat. Die
Knopfzellenbatterie kann bei schwere interne Verbrennungen verursachen, wenn
diese verschluckt wird, und kann in ca. 2 Stunden zum Tod führen.
Halten Sie neue und verbrauchte Batterien stets von Kindern fern. Wenn das
Batteriefach nicht sicher verschließbar ist, dürfen Sie dieses Gerät nicht länger
verwenden, und Sie müssen das Gerät von Kindern fernhalten.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie von einem Kind, oder einer anderen
Person verschluckt wurde, oder in Körperöffnungen eingeführt wurde, dann
müssen Sie unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT
1. Drücken und halten Sie die Taste UHR.EINST. und die Zeitanzeige blinkt nun.
2. Drücken Sie die Taste << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STD, um die Anzeige
für die STUNDE aufwärts einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN, um die
MINUTEN aufwärts einzustellen.
4. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST. einmal, sobald die Zeit korrekt eingestellt
ist, um diese zu speichern.
HINWEIS:
Drücken Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN oder <<
SENDERSUCHE ABWÄRTS/ STD einmal, um die Anzeige jeweils eine Einheit
aufwärts einzustellen.
Drücken und halten Sie die Tasten >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN;
oder << SENDERSUCHE ABWÄRTS/ STD gedrückt, um die Anzeige schnell
aufwärts durchlaufend einzustellen.
ALARM EINSTELLUNG
Sie können zwei getrennte Alarmzeiten speichern. Dadurch können Sie
eine Alarmzeit für sich selbst programmieren, und eine zweite Alarmzeit zur
Sicherheit, oder Sie können die zweite Alarmzeit unabhängig für einen Partner
einstellen.
47
TOKAI TC-155.indd 47 15�12�14� ��5:34
EINSTELLUNG ALARM 1
1. Stellen Sie sicher, dass das Radio OFF geschaltet ist.
2. Drücken und halten Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 1 EIN-
AUS SET; um eine Alarmzeit einzustellen. Die jeweils eingestellte Alarmzeit
blinkt nun in der Anzeige.
3. Betätigen Sie die Taste << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STD, um die STUNDE
aufwärts einzustellen.
4. Betätigen Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN, um die
MINUTE aufwärts einzustellen.
5. Um zwischen den Alarmmodi mit Summton oder Radiowiedergabe
umzuschalten, betätigen Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 1
EIN-AUS SET, bis die gewünschte Option in der LCD-Anzeige erscheint.
• Radio Alarm 1
• Summer Alarm 1
6. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST. / SPEICHER / M+ einmal, um die
Einstellungen zu bestätigen.
EINSTELLUNG ALARM 2
1. Stellen Sie sicher, dass das Radio OFF geschaltet ist.
2. Drücken und halten Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 2 EIN-
AUS SET, um eine Alarmzeit einzustellen. Die jeweils eingestellte Alarmzeit
blinkt nun in der Anzeige.
3. Betätigen Sie die Taste << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STD, um die STUNDE
aufwärts einzustellen.
4. Betätigen Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN, um die
MINUTE aufwärts einzustellen.
5. Um zwischen den Alarmmodi mit Summton oder Radiowiedergabe
umzuschalten, betätigen Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 2
EIN-AUS SET, bis die gewünschte Option in der LED-Anzeige erscheint.
• Radio Alarm 2
• Summer Alarm 2
6. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST. / SPEICHER / M+ einmal, um die
Einstellungen zu bestätigen.
48
ALARM 1 SUMMER-ANZEIGE
ALARM 1 RADIO-ANZEIGE
ALARM 2 SUMMER-ANZEIGE
ALARM 2 RADIO-ANZEIGE
TOKAI TC-155.indd 48 15�12�14� ��5:34
SCHLUMMERN-FUNKTION
1. Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN/DIMMER, sobald der
Alarm (Summer oder Radio) ertönt. Der Alarm wird nun ca. 9 Minuten lang
ausgeschaltet.
2. Betätigen Sie die Taste POWER EIN – AUS / ALARM AUS, um die
SCHLUMMERN-Funktion (SNOOZE) zu aktivieren.
RADIO-BETRIEB
HINWEISE FÜR EINEN OPTIMALEN EMPFANG
UKW – Um einen optimalen UKW-Empfang zu gewährleisten, müssen Sie die
EXTERNE UKW FADENANTENNE in voller Länge auslegen.
1. Betätigen Sie die Taste POWER EIN – AUS / ALARM AUS einmal, um das
Radio EIN zu schalten.
2. Betätigen Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 1 EIN-AUS SET, um
die Lautstärke aufwärts einzustellen.
3. Betätigen Sie die Taste LAUTSTÄRKE AUFWÄRTS / ALARM 2 EIN-AUS SET,
um die Lautstärke Aufwärts einzustellen.
4. Betätigen Sie die Taste << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STUNDE, um die
UKW-Frequenz abwärts einzustellen.
5. Betätigen Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MINUTE, um die
UKW-Frequenz aufwärts einzustellen.
6. Betätigen Sie die Taste POWER EIN– AUS / ALARM AUS einmal, um das
Radio AUS zu schalten.
RADIOSENDER FEST PROGRAMMIEREN / AUFRUFEN
Sie können die Senderfrequenzen von bis zu 10 Radiosendern fest im Speicher
zum direkten Aufruf programmieren.
1. Betätigen Sie die Taste POWER EIN – AUS / ALARM AUS einmal, um das
Radio EIN zu schalten.
2. Stellen Sie einen gewünschten Sender ein.
3. Drücken und Halten Sie die Taste UHR.EINST./ SPEICHER / M+ , und PO1
blinkt in der Anzeige.
4. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST./ SPEICHER / M+, um die
Programmierung im Speicher unter PO1 zu bestätigen, oder warten Sie 5
Sekunden lang, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
5. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um weitere Sendestation im Speicher
fest zu programmieren.
6. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST./ SPEICHER / M+ , um durch die Liste
der programmierten Sendestationen zu suchen, und um eine programmierte
Sendestation aufzurufen.
49
TOKAI TC-155.indd 49 15�12�14� ��5:34
EINSCHLAFTIMER - EINSATZ
Der Einschlaftimer ermöglichet es Ihnen eine Zeitintervall zwischen 90 –10
Minuten einzustellen, während dessen das Radio Musik spielt. Die Funktion wird
dazu verwendet, wenn Sie es vorziehen mit Musik einzuschlafen.
1. Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/ EINSCHLAFEN/ DIMMER während das
Gerät im Radio-Modus funktioniert. In der Anzeige erscheint nun 90
Minuten, und Ihr Radio schaltet sich nun nach 90 Minuten automatisch aus.
2. Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/ EINSCHLAFEN/ DIMMER bis
das gewünschten Zeitintervall angezeigt wird, um das Zeitintervall für
den EINSCHLAFTIMER abwärts einzustellen. Der EINSCHLAFF-TIMER kann in
Intervallen von 10 Minuten abwärts eingestellt werden.
3. Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/ EINSCHLAFEN/ DIMMER, um die
EINSCHLAFTIMER-Funktion wieder zu deaktivieren, und betätigen Sie die
Taste nochmals, bis Sie AUS (OFF) in der Anzeige sehen, oder schalten Sie
das Radio aus, indem Sie die Taste POWER EIN - AUS / ALARM AUS
betätigen.
DIMMER EINSTELLUNG
Tippen Sie auf die Taste DIMMER während das Radio ausgeschaltet ist, um
die Helligkeit der LED-Anzeige zwischen “Hoch“, “Mittel“ und “Niedrig“ wie
gewünscht, entsprechend der Lichtverhältnisse der Umgebung einzustellen.
Hinweise:
1. Die Vorgabeeinstellung für die Uhrzeitanzeige mit Dimmer ist “Niedrig“
(Low).
2. Die Anzeige benötigt in der Einstellung “Hoch“ mehr Strom.
RÜCKSETZUNG
RÜCKSETZUNG
Falls das System nicht mehr auf Benutzereingaben reagiert, nur fehlerhaft auf
solche Eingaben reagiert oder zwischenzeitlich nicht funktioniert, dann kann
es sein, dass das Gerät einer elektro-statischen Entladung (ESD) oder einer
Netzspannungsspitze ausgesetzt war, wodurch sich der Mikroprozessor im Gerät
automatisch ausgeschaltet hat. Falls dieser Fall eintritt, dann trennen Sie das
Gerät einfach von der AC-Netzstromversorgung, entfernen Sie die Stützbatterie
aus dem Gerät, und warten Sie mindestens 3 Minuten bis Sie die Batterie wieder
einlegen oder das Gerät erneut mit der Netzstromversorgung verbinden; führen
Sie anschließend nochmals alle Einstellungen wie bei einem Neugerät aus.
50
TOKAI TC-155.indd 50 15�12�14� ��5:34
TECHNISCHE DATEN
Modell: TC-155
Frequenzbereich: FM 87.5 – 108 MHz
Stützbatterie: 1 x 3V CR2032 ache Lithiumknopfzelle
(nicht enthalten)
Netzstromversorgung: AC 230V ~ 50Hz, 5W
Leistungsaufnahme: 3.5W
Leistungsaufnahme in Bereitschaft: 0.85W
Abmessungen des Gerätes: 140 x 52 x 57 mm
Nettogewicht: 300 g
WICHTIG: Im Interesse der fortlaufenden Produktverbesserung behalten wir
uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne
Vorankündigung vor.
51
TOKAI TC-155.indd 51 15�12�14� ��5:34
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
Achtung ! Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro-
und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern
einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass die Wiederverwendung
dieses Apparates innerhalb des Gerüstes der Direktive 2002/96/CE vom
27. Januar 2003 bezüglich der Vergeudung der Elektrischen und
Elektronischen Ausrüstung (WEEE) kommt.
Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll!
- Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme,
Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-und Elektronikgeräten
vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt
entsorgt werden.
- Nach der Einführung der Richtlinie in den Eu-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos
an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben. (Weitere Einzelheiten
erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.).
- Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus
enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden
Regelungen getrennt entsorgt werden.
- Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte
angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine
unsachgemäße Entsorgung.
Dieses Gerät erfüllt Europäische Rat-Direktive 2006 / 95 CE
(Elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrige Spannungsdirektiven)
52
TOKAI TC-155.indd 52 15�12�14� ��5:34
TC-155
www.tokai.fr
TOKAI TC-155.indd 53 15�12�14� ��5:34

Transcripción de documentos

TC-155 2 MANUEL D’UTILISATION 12 USER MANUAL 22 HANDLEIDING 32 MANUAL DE INSTRUCCIONES 42 BEDIENUNGSANLEITUNG Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil Before operating this product, please read user manual completely Lees de handleiding door voordat u deze eenheid gebruikt Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen Français - English - Dutch Español - Deutsch KAI TC-155.indd 1 TC-155 15�12�14� ��5 AVANT DE COMMENCER Merci d’avoir acheté notre Radio réveil TOKAI TC-155. Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et en respectant des normes de fabrication. Il est une garantie de qualité et de performance. Nos ingénieurs ont inclus dans ce produit de nombreuses fonctionnalités utiles et pratiques. Veuillez lire ce manuel d’instructions entièrement afin de profiter un maximum de chaque fonction. Pour référence ultérieure, veuillez noter le numéro de série dans l’espace prévu. Modèle No: TOKAI TC-155 Numéro de série: IMPORTATEUR EXCLUSIF Ce produit a été importé par la Société LEMA S.A.S. Pour toute question relative à la conformité du produit, merci d’envoyer votre demande à : LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE AVERTISSEMENTS AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. KAI TC-155.indd 2 ATTENTION ! DANGER D΄ÉLECTROCUTION NE PAS OUVRIR ATTENTION: Risque d΄électrocution, ne pas ouvrir la partie arrière de l’appareil, ne pas démonter l’appareil. Aucune pièce á l’intérieur ne doit être réparée par l΄utilisateur. Pour toute réparation s΄adresser à un technicien qualifié. Le symbole de l’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur d’un courant électrique dangereux à l’intérieur de l’appareil qui peut être suffisamment puissant pour électrocuter une personne. Le point d’exclamation à l’intérieur d’un point important à lire et respecter concernant l’utilisation et l’entretien et qui sont indiqués dans la documentation fournie avec cet appareil. 2 15�12�14� ��5 IMPORTANT ! Il est recommander de ne pas laisser un téléphone portable à proximité de l’appareil, afin d’éviter des interférences électromagnétiques dans les haut-parleurs. Consignes concernant les liquides: S’assurer que l’appareil ne soit pas soumis à des éclaboussures d’eau et qu’aucun liquide ne soit renversé à l΄intérieur, par exemple ne jamais placer de vase rempli d’eau sur l’appareil. Consignes concernant la ventilation: Les orifices d’aérations de l’appareil ne doivent pas être bouchés. Ils sont destinés à assurer une bonne ventilation et garantissent le bon fonctionnement de l’appareil en le protégeant de la chaleur. Cet appareil appartient à la catégorie II ou appareil électrique à double i solation. Sa conception n’exige pas de prise terre/masse. INSTRUCTIONS DE SECURITE 1. Ne placez aucune flamme, telle qu’une bougie, sur l’appareil. 2. Ne placez pas l’appareil dans un endroit clos, tel qu’une bibliothèque fermée ou étagère sans une ventilation adéquate. 3. Lorsque le dispositif de mise hors tension est la fiche secteur, celle-ci doit rester accessible et opérationnelle. 4. N’obstruez pas les grilles de ventilation avec des objets tels que journaux, nappes de table, rideaux, etc. 5. N’exposez pas l’appareil à des projections de liquides et assurez-vous qu’aucun objet contenant de l’eau, tel qu’un vase, ne soit placé sur l’appareil. 6. Ne branchez pas l’antenne FM sur une antenne extérieure. 7. N’exposez pas l’appareil au rayonnement direct du soleil, aux extrêmes de températures, à l’humidité, aux vibrations ou à un environnement poussiéreux. 8. Ne nettoyez pas la surface de l’appareil à l’aide de produits abrasifs, de benzène, de diluants ou d’autres solvants. Nettoyez-la avec une solution de détergent doux et non-abrasif et un chiffon propre et doux. 9. Ne tentez jamais d’insérer des fils de fer, aiguilles ou autres objets similaires dans les grilles de ventilation ou autres orifices de l’appareil. 10. N’exposez pas les piles à une chaleur extrême, telle que le rayonnement direct du soleil, le feu etc. 11. Une attention particulière doit être portée sur les aspects environnementaux de la mise au rebut de la pile. 12. Ne jetez pas cet appareil à la fin de sa vie avec les ordures ménagères classiques; recyclez les piles usagées en les jetant dans des contenants spécialement conçus à cet effet. Vous contribuerez ainsi au respect de l’environnement. Veuillez interroger votre municipalité pour connaître le centre de stockage agréé. KAI TC-155.indd 3 3 15�12�14� ��5 DESCRIPTION DE L’APPAREIL EMPLACEMENT DES COMMANDES FONCTIONS ET CONTROLES 1. MARCHE-ARRET / ARRET ALARME 2. RÉGLAGE DE L’HORLOGE / MÉMORISATION / M+ 3. << RECHERCHE STATIONS DESCENDANTES / HEURES 4. >> RECHERCHE STATIONS ASCENDANTES / MINUTES 5. DIMINUER LE VOLUME / ACTIVER-DESACTIVER L’ALARME 1 6. AUGMENTER LE VOLUME / ACTIVER-DESACTIVER ALARME 2 7. SNOOZE/SLEEP/DIMMER (Alarme à répétition / Fonction Sommeil / Variateur de luminosité) 8. VOYANT sonnerie “BUZZER” ALARME 1 9. VOYANT sonnerie “RADIO” ALARME 1 10. VOYANT sonnerie “BUZZER” ALARME 2 11. VOYANT sonnerie “RADIO” ALARME 2 12. PLAQUE SIGNALETIQUE (SOUS L’APPAREIL) 13. AFFICHEUR LED 14. HAUT-PARLEUR 15. ANTENNE FM 16. COUVERCLE COMPARTIMENT DE LA PILE 17. CORDON SECTEUR AC KAI TC-155.indd 4 4 15�12�14� ��5 ALIMENTATION SECTEUR 1. Cet appareil fonctionne sur une alimentation secteur AC230V~ 50Hz. Branchez le cordon d’alimentation secteur à une prise de courant domestique. 2. L’affichage de l’horloge 0:00 clignotera jusqu’au réglage de l’heure. MARCHE / VEILLE 1. En mode veille, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET une fois pour mettre en marche. 2. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET une fois pour mettre l’appareil en mode veille. INSTALLER/REMPLACER LA PILE DE SAUVEGARDE Cet appareil est équipé d’un système de pile de sauvegarde. Il faut insérer une pile lithium plate CR2032 de 3V (non fournie) afin de sauvegarder les réglages de l’heure et des mémorisations radio en cas de panne de courant. Insérez la pile dans le compartiment à pile en veillant à ce que les bornes positive et négative (+et-) correspondent aux bornes illustrées dans le compartiment à pile. 1. Dévissez le couvercle du compartiment de la pile. 2. Insérez une pile lithium neuve CR2032 dans le compartiment en veillant à respecter les bornes positive et négative (+ et -) selon le schéma à l’intérieur du compartiment à pile. Utilisez uniquement la taille et type de pile spécifié. 3. Revissez fermement le couvercle du compartiment à pile. Note: L’appareil fonctionnera quand même s’il n’y a pas de pile de sauvegarde, mais l’horloge et les réglages de l’alarme ainsi que les stations de radio mémorisées seront perdues et devront être réglées de nouveau en cas de coupure de courant.. IMPORTANT: Assurez-vous que la pile a été installée correctement. Si vous ne respectez pas les polarités indiquées vous risquez d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie. Pour une meilleure performance et durée de vie plus longue de votre appareil, il est recommandé d’utiliser une pile de bonne qualité. PRECAUTION DES PILES: - Utiliser uniquement la taille et le type de pile spécifié. - Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, retirez la pile. Des piles anciennes ou une fuite, peuvent causer des dommages à l’appareil et annuler la garantie. KAI TC-155.indd 5 5 15�12�14� ��5 - N’essayez pas de recharger des piles qui ne sont pas prévues pour être rechargées. Il peut y avoir une surchauffe. (Suivez les instructions du fabricant de la pile). Ne jetez pas la pile au feu, la pile peut fuir ou exploser. ATTENTION Ne pas ingérer LA PILE, DANGER de brûlure chimique Ce produit contient une pile bouton. Si la pile bouton est avalée, cela peut causer de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut conduire à la mort. Conservez les piles neuves et usagées éloignées des enfants. Si le compartiment de la pile ne se ferme pas bien, arrêtez d’utiliser l’appareil et le tenir éloigné des enfants. Si vous pensez que les piles pourraient avoir été avalées ou placées à l’intérieur d’une partie du corps, consulter immédiatement un médecin. ATTENTION Danger d’explosion si la batterie est remplacée de façon incorrecte Remplacez uniquement avec le même type ou équivalent REGLAGE DE L’HORLOGE 1. Appuyez et maintenez enfoncé la touche REGLAGE HORLOGE, les chiffres de l’heure clignotent. 2. Appuyez sur la touche REGLAGE HEURES << pour augmenter les HEURES jusqu’à obtenir l’heure exacte. 3. Appuyez sur la touche REGLAGE MINUTES >> pour augmenter les MINUTES jusqu’à obtenir les minutes exactes. 4. Une fois l’horloge réglée, appuyez sur la touche REGLAGE HORLOGE de nouveau. Remarque: • Appuyez une fois sur la touche REGLAGE MINUTES >> ou REGLAGE HEURES << pour augmenter d’un chiffre à la fois. • Appuyez et maintenez enfoncé la touche >> REGLAGE MINUTES ou << REGLAGE HEURES pour augmenter de chiffre rapidement. KAI TC-155.indd 6 6 15�12�14� ��5 REGLAGE DE L’ALARME Vous pouvez prérégler et mémoriser deux alarmes séparément. Ceci vous permet de régler une alarme pour vous-même et une seconde comme sauvegarde ou utiliser la deuxième indépendamment pour un partenaire. REGLAGE DE L’ ALARME 1 1. Assurez-vous que la radio est éteinte (OFF). 2. Appuyez et maintenez enfoncé la touche DIMINUER VOLUME / AL1 pour régler l’alarme 1. Les chiffres de l’alarme clignotent sur l’afficheur. 3. Appuyez sur la touche REGLAGE HEURES << pour augmenter les chiffres de l’heure. 4. Appuyez sur la touche REGLAGE MINUTES >> pour augmenter les chiffres des minutes. 5. Pour basculer du mode de réveil par la sonnerie “Buzzer” et mode Radio, appuyez sur la touche DIMINUER VOLUME / AL1 jusqu’à ce que l’option désirée s’allume sur l’afficheur LED. • Voyant Alarme 1 Radio • Voyant Alarme 1 Buzzer ALARM 1 BUZZER INDICATION ALARM 1 RADIO INDICATION 6. Une fois l’alarme 1 réglée, appuyez une fois sur la touche REGLAGE HORLOGE pour confirmer les réglages. REGLAGE DE L’ ALARME 2 1. Assurez-vous que la radio soit éteinte (OFF). 2. Appuyez et maintenez enfoncé la touche AUGMENTER VOLUME / AL2 pour régler l’alarme 2. Les chiffres de l’alarme clignotent sur l’afficheur. 3. Appuyez sur la touche REGLAGE HEURES << pour augmenter les chiffres de l’heure. 4. Appuyez sur la touche REGLAGE MINUTES >> pour augmenter les chiffres des minutes. 5. Pour basculer du mode de réveil par la sonnerie “Buzzer” et mode Radio, appuyez sur la touche AUGMENTER VOLUME / AL2 jusqu’à ce que l’option désirée s’allume sur l’afficheur LED. • Voyant Alarme 2 Radio • Voyant Alarme 2 Buzzer KAI TC-155.indd 7 7 15�12�14� ��5 ALARM 2 BUZZER INDICATION ALARM 2 RADIO INDICATION 6. Une fois l’alarme 2 réglée, appuyez une fois sur la touche REGLAGE HORLOGE pour confirmer les réglages. FONCTION ALARME A REPETITION (SNOOZE) 1. Lorsque l’alarme sonne (buzzer ou radio), appuyez sur la touche SNOOZE/ SLEEP/DIMMER. L’alarme sera interrompue pendant approximativement 9 minutes. 2. Pour annuler la fonction SNOOZE, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. ECOUTER LA RADIO CONSEILS POUR UNE MEILLEURE RECEPTION FM – Pour obtenir un maximum de réception possible en FM, dérouler et étendre complètement la fil d’antenne FM à l’arrière de l’appareil. 1. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRET pour mettre en marche la RADIO. 2. Appuyez sur la touche DIMINUER VOLUME pour diminuer le volume. 3. Appuyez sur la touche AUGMENTER VOLUME pour augmenter le volume. 4. Appuyez sur la touche << RECHERCHE STATIONS DESCENDANTES pour rechercher les stations FM vers l’arrière, vous pouvez également maintenir la touche enfoncée plus de 2 secondes pour une recherche automatique de la prochaine station qui sera captée. 5. Appuyez sur la touche >> RECHERCHE STATIONS ASCENDANTES pour rechercher les stations FM vers l’avant, vous pouvez également maintenir la touche enfoncée plus de 2 secondes pour une recherche automatique de la prochaine station captée. 6. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRET pour éteindre la RADIO. POUR MEMORISER ET RAPPELER LES STATIONS DE RADIO PRÉRÉGLÉES Vous pouvez présélectionner et mémoriser la fréquence de 10 stations de radio dans la mémoire. 1. Appuyez une fois sur la touche MARCHE/ARRET pour allumer la RADIO. 2. Recherchez la station de radio désirée. 3. Appuyez et maintenez enfoncé la touche MEMORISATION / M+ et « PO1 » va clignoter sur l’afficheur. 4. Appuyez sur la touche MEMORISATION / M+ pour confirmer le réglage de la présélection PO1 ou attendez 5 secondes que PO1 cesse de clignoter. KAI TC-155.indd 8 8 15�12�14� ��5 5. Répétez les étapes ci-dessus pour mémoriser d’autres stations de radio. 6. Pour rappeler une station de radio préréglée, appuyez sur la touche MEMORISATION / M+ pour accéder aux stations de radio préréglées. FONCTION MINUTERIE DE SOMMEIL (SLEEP) La fonction minuterie de sommeil vous permet d’écouter de la musique pendant une durée déterminée entre 90 min à 10 minutes. Cette fonction est utilisée pour vous endormir avec la musique. 1. En mode RADIO, appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP/DIMMER. L’afficheur affiche 90 minutes, votre radio-réveil s’éteindra au bout de 90 minutes. 2. Pour modifier la durée de la minuterie de sommeil, appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP/DIMMER jusqu’à ce que s’affiche la durée désirée. La minuterie de Sommeil diminue par tranche de 10. 3. Pour annuler la fonction minuterie de Sommeil, appuyez de nouveau sur la touche SNOOZE/SLEEP/DIMMER jusqu’à ce que OFF s’affiche, ou appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. CONTROLE DE LUMINOSITE En mode radio éteinte, appuyez sur la touche DIMMER pour régler la luminosité de l’afficheur sur 3 niveaux possible : élevé, moyen, ou faible en fonction de votre éclairage environnant. Remarque: 1. Le réglage par défaut de la luminosité de l’afficheur est sur “faible”. 2. L’appareil consommera plus d’énergie si le DIMMER est sur la position “élevée”. REINITIALISATION DE L’APPAREIL Si le système ne répond pas ou fonctionne anormalement ou par intermittence, il y a peut-être eu une décharge électrostatique (ESD) ou une surtension qui a déclenché le microcontrôleur interne afin de provoquer un arrêt automatique de l’appareil. Si cela se produit, débranchez le cordon d’alimentation et retirez la pile de sauvegarde du compartiment. Attendre au moins 3 minutes, puis réinsérez la pile de sauvegarde, et rebranchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur murale. L’appareil est à présent réinitialisé, vous devrez reconfigurer l’heure, l’alarme ainsi que les stations de radio préréglées. KAI TC-155.indd 9 9 15�12�14� ��5 SPÉCIFICATIONS Modèle : Fréquences radio FM : Pile de sauvegarde : Alimentation secteur : Consommation en marche : Consommation en veille : Puissance de sortie Audio : Dimensions de l’appareil : Poids Net : TC-155 FM 87.5 – 108 MHz 1 x 3V CR2032 pile plate lithium (non fournie) AC 230V ~ 50Hz, 5W 3.5 W 0.85 W 180 mW L 140 x P 52 x H 57 300g IMPORTANT: En raison de la révision et de l’amélioration constante de la conception de nos produits, les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. KAI TC-155.indd 10 10 15�12�14� ��5 MISE AU REBUT DE L’APPAREIL ET DES PILES EN FIN DE VIE Attention ! Ce logo apposé sur le produit indique qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet rentre dans le cadre de la directive 2002/96/CE du 27 janvier 2003, relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).Ce symbole signifie que les produits électriques et électroniques usagées ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits. Si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire ! - - - KAI TC-155.indd 11 La présence de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques peut avoir des effets potentiels sur l’environnement et la santé humaine dans le cycle de retraitement de ce produit. Ainsi, lors de la fin de vie de cet appareil, celui-ci ne doit pas être jeté avec les déchets municipaux non triés. Les appareils électriques et électroniques doivent être traités séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. En tant que consommateur final, votre rôle est primordial dans le cycle de réutilisation, de recyclage et les autres formes de valorisation de cet équipement électrique et électronique. Des systèmes de reprise et de collecte sont mis à votre disposition par les collectivités locales (déchetteries) et les distributeurs. Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements. Vous avez l’obligation d’utiliser les systèmes de collecte sélective mise à votre disposition. Si votre appareil électrique et électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur. En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine. Cet appareil est conforme aux exigences imposées par la Directive Européenne 2006 / 95 CE (Directives sur la Compatibilité Electromagnétique et Basse Tension) 11 15�12�14� ��5 BEFORE WE BEGIN Thank you for purchasing the TOKAI TC-155 a Alarm Clock Radio. This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual completely to make sure you are getting the maximum benefit from each feature. This product was manufactured using the highest quality components and standards of workmanship. It was tested by inspectors and found to be in perfect working order before it left our factory. For future reference, record the serial number in the space provided. Model No: TOKAI TC-155 Serial Number: EXCLUSIVE IMPORTER This product was imported by the Company: LEMA S.A.S. For any questions concerning the conformity of the product, thank you to send your request to: LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE WARNINGS TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER- SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. KAI TC-155.indd 12 LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL Within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. 12 15�12�14� ��5 EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle is used to indicate that a specific component shall be replaced only by the component specified in that documentation for safety reason. NOTE: We reserve the right to make technical changes without notice in the interest of improvement. CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type of battery. IMPORTANT! It is recommended not to leave a mobile phone near the unit in order to avoid electromagnetic interference in the speakers DRIPPING WARNING The product shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the product. VENTILATION WARNING : The normal ventilation of the product shall not be impeded for intended use. Class ll equipment symbol. This symbol indicates that the power adaptor has a double insulation system. SAFETY INTRUCTIONS 1. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus. 2. Do not place the product in closed bookcases or racks without proper ventilation. 3. The mains plug is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable. 4. The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. 5. It shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. 6. Do not connect FM antenna to outside antenna. 7. The unit should not be exposed to direct sunlight, very high or low temperature, moisture, vibrations or placed in dusty environment. 8. Do not use abrasive, benzene, thinner or other solvents to clean the surface of the unit. To clean, wipe it will mild non-abrasive detergent solution and clean soft cloth. 9. Never attempt to insert wires, pins or other such objects into the vents or opening of the unit. KAI TC-155.indd 13 13 15�12�14� ��5 10. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. 11. Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal. 12. Do not dispose this product into usual household garbage at the end of its lifecycle; hand it over to a collection center for recycling the electrical and electronic appliances. By recycling, some of the materials can be reused. You are making an important contribution to protect our environment. Please inquire your community administration for the authorized disposal center. KAI TC-155.indd 14 14 15�12�14� ��5 DESCRIPTION OF THE UNIT LOCATION OF CONTROLS FUNCTION AND CONTROLS 1. POWER ON – OFF / ALARM OFF 2. CLK.ADJ./ MEMORY / M+ 3. << TUNE DOWN / HOUR 4. >> TUNE UP / MIN 5. VOLUME DOWN / ALARM 1 ON-OFF SET 6. VOLUME UP / ALARM 2 ON-OFF SET 7. SNOOZE / SLEEP / DIMMER 8. ALARM 1 BUZZER INDICATION 9. ALARM 1 RADIO INDICATION 10. ALARM 2 BUZZER INDICATION 11. ALARM 2 RADIO INDICATION 12. RATING LABEL (BOTTOM OF UNIT) 13. LED DISPLAY 14. SPEAKER 15. FM ANTENNA 16. BATTERY COMPARTMENT COVER 17. AC POWER CORD KAI TC-155.indd 15 15 15�12�14� ��5 POWER CONNECTION 1. This product operates on AC230V~ 50Hz power supply. Plug the AC power cord into a household outlet AC source. 2. Clock display will flash 0:00 until set to correct time. POWER ON/STANDBY 1. In standby mode, tap the POWER ON-OFF button once to turn on the unit. 2. Press the POWER ON-OFF button once to return the unit to standby mode. INSTALLING/REPLACING THE BACK-UP BATTERY This unit is equipped with a battery back-up system, requiring one DC3V CR2032 lithium battery (not included) to maintain the time settings and radio presets during AC power outage. 1. Unscrew and remove the BATTERY COMPARTMENT COVER. 2. Install one fresh CR2032 lithium battery into the battery compartment following the polarity diagram on the BATTERY COMPARTMENT COVER. Use only the specified size and type of battery. 3. Replace the BATTERY COMPARTMENT COVER and tighten its screw. Note: The unit will operate without a battery installed but your time & alarm setting and radio presets will be lost and will have to be reset in the event of power interruption or failure. IMPORTANT: Be sure that the battery is installed correctly. Wrong polarity may damage the unit and void the warranty. For best performance and longer operating time, we recommend the use of good quality battery. BATTERY CARE: - Use only the size and type of battery specified. - If the unit is not to be used for an extended period of time, remove the battery. Old or leaking battery can cause damage to the unit and may void the warranty. - Do not try to recharge battery not intended to be recharged; they can overheat and rupture (Follow battery manufacturer’s directions). - Do not dispose of battery in fire, battery may leak or explode. KAI TC-155.indd 16 16 15�12�14� ��5 WARNING DO NOT INGEST BATTERY, CHEMICAL BURN HAZARD This product contains a coin/button cell battery. If the coin/button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. Keep new and used batteries away from children. If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children. If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the body, seek immediate medical attention. TIME MANUAL SETTING 1. 2. 3. 4. Press and hold the CLK.ADJ button, the time will start to flash. Press the << TUNE DOWN / HOUR button to increase the HOUR. Press the >> TUNE UP / MIN button to increase the MINUTES. Once time is set correctly, press the CLK.ADJ button. NOTE: • Press the >> TUNE UP / MIN or << TUNE DOWN / HOUR button once to increase one number at a time. • Press and hold the >> TUNE UP / MIN or << TUNE DOWN / HOUR button to quickly increase the numbers. ALARM SETTING You can preset and store two separate alarm settings. It allows you to set an alarm for yourself and a second as a backup, or use the second independently timed alarm for a partner. SETTING ALARM 1 1. Please ensure the radio is OFF. 2. Press and hold the VOLUME DOWN / ALARM 1 ON-OFF SET button to set ALARM. The alarm time will flash on the display. 3. Press the << TUNE DOWN / HOUR button to increase the HOUR. 4. Press the >> TUNE UP / MIN button to increase the MINUTES. 5. To toggle between Buzzer and Radio alarm mode, press the VOLUME DOWN / ALARM 1 ON-OFF SET button until the desired option is highlighted on the LED display. • Radio Alarm 1 • Buzzer Alarm 1 KAI TC-155.indd 17 ALARM 1 BUZZER INDICATION ALARM 1 RADIO INDICATION 17 15�12�14� ��5 6. Once alarm is set, press the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button once to confirm setting. SETTING ALARM 2 1. Please ensure the radio is OFF. 2. Press and hold the VOLUME UP / ALARM 2 ON-OFF SET button to set ALARM 2. The alarm time will flash on the display. 3. Press the << TUNE DOWN / HOUR button to increase the HOUR. 4. Press the >> TUNE UP / MIN button to increase the MINUTES. 5. To toggle between Buzzer and Radio alarm mode, press the VOLUME UP / ALARM 2 ON-OFF SET button until the desired option is highlighted on the LED display. • Radio Alarm 2 • Buzzer Alarm 2 ALARM 2 BUZZER INDICATION ALARM 2 RADIO INDICATION 6. Once alarm is set, press the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button once to confirm setting. SNOOZE FUNCTION 1. When the alarm (buzzer or radio) is triggered, press the SNOOZE/SLEEP/ DIMMER button. The alarm will turn off for approximately 9 minutes. 2. To cancel the SNOOZE function, press the POWER ON – OFF / ALARM OFF button. LISTENING TO THE RADIO HINTS FOR BEST RECEPTION FM - To insure maximum FM tuner reception, unwrap and fully extend the EXTERNAL FM WIRE ANTENNA for best FM radio reception. 1. Press the POWER ON – OFF / ALARM OFF button once to turn radio ON. 2. Press the VOLUME DOWN / ALARM 1 ON-OFF SET button to decrease the volume. 3. Press the VOLUME UP / ALARM 2 ON-OFF SET button to increase the volume. 4. Press the << TUNE DOWN / HOUR button to decrease the FM frequency. 5. Press the >> TUNE UP / MIN button to increase the FM frequency. 6. Press the POWER ON – OFF / ALARM OFF button once to turn radio OFF. KAI TC-155.indd 18 18 15�12�14� ��5 TO SET / RECALL THE RADIO PRESETS You can preset and store the frequency of 10 radio stations in the memory. 1. Press the POWER ON – OFF / ALARM OFF button once to turn the radio ON. 2. Set radio to desired station. 3. Press and hold the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button and PO1 will flash on the screen. 4. Press the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button to confirm setting to PO1 or wait 5 seconds for flashing to stop. 5. Repeat the steps above to preset more radio stations. 6. To recall a preset station, press the CLK.ADJ./ MEMORY / M+ button to toggle through the current preset radio stations. SLEEP TIMER OPERATION The sleep timer allows you to play music for a preset amount of time ranging from 90 minutes to 10 minutes. It is commonly used by people who prefer to go to sleep to music. 1. In radio mode, Press the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button. The display will show 90 minutes, your clock radio will turn off in 90 minutes. 2. To change the number of minutes for the SLEEP timer, press the SNOOZE/ SLEEP/DIMMER button until you see the desired number of minutes. The SLEEP timer decreases in increments of 10. 3. To cancel the SLEEP timer, press and the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button then press again until you see OFF in the display or press the POWER ON – OFF / ALARM OFF button. DIMMER CONTROL In radio off mode, Tap the DIMMER button to set the brightness of the LED display to high, medium or low according to your ambient light conditions. Remark: 1. Clock display with dimmer low” is the default setting. 2. It will consume more power if you set the clock display with dimmer high. RESETTING THE UNIT If the system does not respond or exhibits erratic or intermittent operation, you may have experienced an electrostatic discharge (ESD) or a power surge that triggered the internal microcontroller to shut down automatically. If this occurs, disconnect the AC POWER CORD from the wall and remove the backup battery from the compartment. Wait at least 3 minutes, and reinsert the battery for the back-up, and reattach the AC Cord to the wall. The unit is now reset, so you will need to setup the unit time and alarms again. KAI TC-155.indd 19 19 15�12�14� ��5 SPECIFICATIONS Model : TC-155 Frequency : FM 87.5 – 108 MHz Battery backup : 1 x 3V CR2032 flat lithium battery (not included) Power source : AC 230V ~ 50Hz, 5W Power consumption : 3.5W Standby power consumption : 0.85W Dimensions of the unit : 140 x 52 x 57 mm Net weight : 300 g IMPORTANT: Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are subject to change without further notice. KAI TC-155.indd 20 20 15�12�14� ��5 END OF LIFE DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE OR BATTERY Warning! This logo set on the product means that the recycling of this apparatus comes within the framework of the Directive 2002/96/CE of January 27, 2003 concerning the Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This symbol means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products. If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! - The presence of dangerous substances in the electrical and electronic equipments can have potential consequences on the environment and human health in the cycle of reprocessing this product. - Therefore, at the end of its lifetime, this product shall not be disposed with other non-recycled waste. Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. - Local authorities and resellers have set special procedures for the purpose of collecting and recycling this product (please contact your local authority for further details). You have the obligation to use the selective waste collection systems put in place by your local authority. - If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements. - By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling. KAI TC-155.indd 21 This unit complies with European Council Directive 2006 / 95 CE (Electromagnetic Compatibility & Low Voltage Directives) 21 15�12�14� ��5 VOOR WE VAN START GAAN Wij danken u voor uw aankoop van deze TOKAI TC-155 wekkerradio. Dit is uw garantie voor kwaliteit, performance en waarde voor uw geld. Onze ingenieurs hebben in dit product talrijke handige en nuttige functies ingebouwd. Lees de handleiding zorgvuldig om er zeker van te zijn dat u het maximum kan halen uit alle functies van dit apparaat. Vergeet niet hieronder het serienummer van uw apparaat in te vullen voor toekomstig gebruik. Modelnummer: TOKAI TC-155 Serienummer: EXCLUSIEF IMPORTEUR Dit product werd ingevoerd door het bedrijf : LEMA S.A.S. Voor eventuele vragen betreffende de conformiteit van het product, kunt u uw verzoek sturen naar : LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE WAARSCHUWING DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN OF VOCHTIGHEID OM EEN GEVAAR VAN BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN. OPGELET RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN NIET OPENMAKEN OPGELET: OM EEN RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN MAG DE BEHUIZING (OF ACHTERZIJDE) VAN HET APPARAAT NIET WORDEN OPENGEMAAKT. IN DIT APPARAAT ZIJN GEEN ONDERDELEN AANWEZIG DIE DOOR DE GEBRUIKER ZELF KUNNEN WORDEN HERSTELD. RAADPLEEG EEN GEKWALIFICEERD TECHNICUS VOOR ALLE REPARATIES. KAI TC-155.indd 22 22 15�12�14� ��5 HET SYMBOOL MET BLIKSEMSCHICHT EN PIJL - in een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker te waarschuwen voor de aanwezigheid binnenin de behuizing van apparatuur van nietgeïsoleerde, gevaarlijke spanning, die voldoende krachtig kan zijn om elektrische schokken bij mensen te veroorzaken. HET UITROEPTEKEN - in een gelijkbenige driehoek is bedoeld om de gebruiker erop te wijzen dat specifieke onderdelen omwille van de veiligheid uitsluitend mogen worden vervangen door onderdelen die in de documentatie worden beschreven. OPMERKING: In het belang van verbetering behouden wij ons het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische aanpassingen te doen. BELANGRIJK! Het wordt aanbevolen om geen mobiele telefoon in de buurt van het apparaat verlaten om elektromagnetische interferentie in de luidsprekers te voorkomen. WAARSCHUWING INZAKE DRUPPELENDE VLOEISTOF Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelende of spattende vloeistof en voorwerpen die met water zijn gevuld, zoals vazen, mogen niet op dit apparaat worden neergezet. WAARSCHUWING INZAKE VENTILATIE: De normale ventilatie van dit apparaat mag niet worden verhinderd tijdens het gebruik. Dit apparaat is een klasse II of dubbelgeïsoleerd elektrisch apparaat. Het is zo ontworpen dat een veiligheidsaansluiting op de elektrische aarding niet nodig is. VOORZORGSMAATREGELEN 1. Zet geen naakte vlam zoals van brandende kaarsen bovenop het apparaat neer. 2. Zet dit apparaat niet in een gesloten boekenkast of rek waardoor de ventilatie belemmerd wordt. 3. De stekker doet dienst als hoofdmiddel om dit apparaat van de netvoeding los te koppelen en dient te allen tijde bereikbaar te zijn. 4. De ventilatie mag niet belemmerd worden door de ventilatieopeningen van het apparaat af te dekken met bijvoorbeeld kranten, tafelkleden, gordijnen enz. 5. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan druppelende of spattende vloeistof en voorwerpen die met water gevuld zijn, zoals vazen, mogen niet op dit apparaat worden neergezet. 6. Sluit de FM-antenne niet aan op een buitenantenne. KAI TC-155.indd 23 23 15�12�14� ��5 7. Dit apparaat mag niet worden blootgesteld aan rechtstreeks zonlicht, extreem hoge of lage temperaturen, vochtigheid, trilling of omgevingen met veel stof. 8. Gebruik geen schuurmiddelen, benzeen, thinner of andere chemische producten om de behuizing van dit apparaat te reinigen. Veeg de behuizing schoon met een mild sopje en een zachte, schone doek. 9. Probeer in geen geval kabels, pinnen of andere voorwerpen in de openingen of ventilatiesleuven van dit apparaat te stoppen. 10. De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan overmatige hitte zoals van zonneschijn of vuur. 11. Besteed aandacht aan de milieuaspecten bij het verwijderen van batterijen. 12. Werp dit product aan het einde van de gebruiksduur niet weg bij het huishoudelijke afval, doch breng het naar een inzamelpunt voor elektrische en elektronische apparatuur zodat het kan worden gerecycleerd. Door recycling kan een deel van de materialen worden hergebruikt. Zo doet u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Wend u tot uw gemeentelijke overheid voor meer informatie over officiële inzamelpunten. KAI TC-155.indd 24 24 15�12�14� ��5 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN FUNCTIES EN BEDIENINGSKNOPPEN 1. STROOM – UIT / WEKKER UIT 2. KLOK-INST/ GEHEUGEN / M+ 3. << AFSTEMMEN NEER / UUR 4. >> AFSTEMMEN OP / MIN 5. VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN-UIT INSTELLEN 6. VOLUME UP / WEKKER 2 AAN-UIT INSTELLEN 7. SLUIMEREN / INSLAPEN / DIMMER 8. WEKKER 1 ZOEMER INDICATOR 9. WEKKER 1 RADIO INDICATOR 10. WEKKER 2 ZOEMER INDICATOR 11. WEKKER 2 RADIO INDICATOR 12. TYPEPLAATJE (ONDERAAN HET APPARAAT) 13. LED-DISPLAY 14. LUIDSPREKER 15. FM-ANTENNE 16. BATTERIJDEKSEL 17. WISSELSTROOM NETSNOER KAI TC-155.indd 25 25 15�12�14� ��5 AANSLUITEN OP DE NETVOEDING 1. Dit apparaat werkt op een voeding van 230V~ 50Hz wisselstroom. Stop de stekker van het wisselstroom netsnoer in een huishoudelijk wisselstroomstopcontact. 2. De klokdisplay 0:00 gaat knipperen tot u de correcte tijd heeft ingesteld. INSCHAKELEN/STAND-BY 1. Tik vanuit de modus stand-by eenmaal op de toets STROOM AAN-UIT om het apparaat in te schakelen. 2. Druk eenmaal op de toets POWER AAN-UIT om terug te keren naar de modus stand-by. BACK-UPBATTERIJ INSTALLEREN/VERVANGEN Dit apparaat is uitgerust met een back-upssysteem dat werkt op batterijen en vergt één lithiumbatterij van het type DC3V CR2032 (niet meegeleverd) om tijdens stroomonderbrekingen de instellingen van de tijd en radio in het geheugen bewaren. 1. Schroef het BATTERIJDEKSEL los en verwijder. 2. Installeer één nieuwe lithiumbatterij van het type CR2032 met de polen als aangeduid op het BATTERIJDEKSEL in het batterijenvak. 3. Schroef de schroef van het BATTERIJDEKSEL weer vast. Opmerking: dit apparaat werkt zonder dat een batterij is ingezet, doch in geval van stroomonderbreking of –storing zullen de instellingen van de tijd, wekker en radio verloren gaan. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de batterij correct is ingezet. Verkeerd ingezette batterijen kunnen het apparaat beschadigen, wat niet door de garantie wordt gedekt. Het gebruik van een batterij van goede kwaliteit is raadzaam voor een optimale performance en langere gebruiksduur. ONDERHOUD VAN BATTERIJEN: - Gebruik uitsluitend het aangegeven type en formaat van batterij. - Verwijder de batterij uit het apparaat als het een langere periode niet zal worden gebruikt. Oude of lekkende batterijen kunnen het apparaat beschadigen, wat niet door de garantie wordt gedekt. - Probeer in geen geval batterij te herladen die niet voor herladen zijn bedoeld. Zij kunnen oververhitten en ontploffen (volg steeds de richtlijnen van de fabrikant van de batterij). - Werp batterijen niet in vuur vanwege lekkage- en ontploffingsgevaar. KAI TC-155.indd 26 26 15�12�14� ��5 WAARSCHUWING BATTERIJEN MOGEN NIET WORDEN INGESLIKT – GEVAAR VOOR CHEMISCHE BRANDWONDEN Dit apparaat bevat een celknopbatterij. Een ingeslikte celknopbatterij kan in minder dan 2 uur inwendige brandwonden veroorzaken en fataal zijn. Houd nieuwe en oude batterijen buiten het bereik van kinderen. Staak het gebruik van dit product en houd het buiten het bereik van kinderen wanneer het batterijenvak niet stevig sluit. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u vermoedt dat een batterij is ingeslikt of in eender welk lichaamsdeel is binnengedrongen. DE TIJD HANDMATIG INSTELLEN 1. 2. 3. 4. Houd de toets KLOK-INST ingedrukt, zodat de tijd gaat knipperen. Druk op de toets << AFSTEMMEN NEER / UUR om het UUR in te stellen. Druk op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN om de MINUTEN in te stellen. Druk op de toets KLOK-INST nadat de correcte tijd is ingesteld. OPMERKING: • Druk eenmaal op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN of << AFSTEMMEN NEER / UUR om een cijfer per keer vooruit te gaan. • Houd de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN of << AFSTEMMEN NEER / UUR om de cijfers versneld vooruit te laten gaan. DE WEKKERS INSTELLEN U kunt op deze wekkerradio twee afzonderlijke wekkers instellen en in het geheugen opslaan. Zo kunt u een wekker voor uzelf en een tweede als backup instellen, of de tweede onafhankelijk ingestelde wekker voor uw partner gebruiken. WEKKER 1 INSTELLEN 1. Controleer of de radio is UIT-geschakeld. 2. Houd de toets VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN-UIT INSTELLEN ingedrukt om de WEKKER in te stellen. De wekkertijd gaat op de display knipperen. 3. Druk op de toets << AFSTEMMEN NEER / UUR om het UUR in te stellen. 4. Druk op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN om de MINUTEN in te stellen. 5. Om af te wisselen tussen de modi Zoemer en Radiowekker: druk op de toets VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN-UIT INSTELLEN tot de gewenste optie op de LED-display is gehighlighted. • Radiowekker 1 • Zoemerwekker 1 KAI TC-155.indd 27 27 15�12�14� ��5 WEKKER 1 ZOEMER-INDICATOR WEKKER 1 RADIO-INDICATOR 6. Druk nadat de wekker is ingesteld eenmaal op de toets KLOK-INST/ GEHEUGEN / M+ om de instellingen te bevestigen. WEKKER 2 INSTELLEN 1. Controleer of de radio UIT-geschakeld is. 2. Houd de toets VOLUME OP / WEKKER 2 AAN-UIT INSTELLEN ingedrukt om WEKKER 2 in te stellen. De wekkertijd gaat op de display knipperen. 3. Druk op de toets << AFSTEMMEN NEER / UUR om het UUR in te stellen. 4. Druk op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN om de MINUTEN in te stellen. 5. Om af te wisselen tussen de modi Zoemer en Radiowekker: druk op de toets VOLUME OP / WEKKER 2 AAN-UIT INSTELLEN tot de gewenste optie op de LED-display is gehighlighted. • Radiowekker 2 • Zoemerwekker 2 WEKKER 2 ZOEMER-INDICATOR WEKKER 2 RADIO-INDICATOR 6. Druk nadat de wekker is ingesteld eenmaal op de toets KLOK-INST/ GEHEUGEN / M+ om de instellingen te bevestigen. DE SLUIMERFUNCTIE 1. Druk terwijl de wekker (zoemer of radio) afgaat op de toets SLUIMEREN/ INSLAPEN/DIMMER. De wekker schakelt ongeveer 9 minuten lang uit. 2. Om de SLUIMER-functie te annuleren: druk op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT. NAAR DE RADIO LUISTEREN TIPS VOOR EEN OPTIMALE ONTVANGST FM – voor een optimale ontvangst van de FM-tuner dient de externe FMdraadantenne volledig losgewikkeld en uitgestrekt te zijn. 1. Druk eenmaal op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT om de radio IN te schakelen. 2. Druk op de toets VOLUME NEER / WEKKER 1 AAN-UIT INSTELLEN om het volume zachter te zetten. 3. Druk op de toets VOLUME UP / WEKKER 2 AAN-UIT INSTELLEN om het volume harder te zetten. KAI TC-155.indd 28 28 15�12�14� ��5 4. Druk op de toets << AFSTEMMEN NEER / UUR om een lagere FM-frequentie te kiezen. 5. Druk op de toets >> AFSTEMMEN OP / MIN om een hogere FM-frequentie te kiezen. 6. Druk eenmaal op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT om de radio UIT te schakelen. VOORKEUZEZENDERS OP DE RADIO INSTELLEN / OPROEPEN U kunt de frequentie van 10 radiozenders in het geheugen opslaan. 1. Druk eenmaal op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT om de radio IN te schakelen. 2. Stem de radio af op de gewenste radiozender. 3. Houd de toets KLOK-INST/ GEHEUGEN / M+ ingedrukt, zodat PO1 op het scherm gaat knipperen. 4. Druk op de toets KLOK-INST/ GEHEUGEN / M+ om de instelling op PO1 te bevestigen of wacht 5 seconden tot het knipperen stopt. 5. Herhaal de bovenstaande stappen om meer radiozenders te programmeren als voorkeuzezender. 6. Om een voorkeuzezender op te roepen: druk op de toets KLOKINST/ GEHEUGEN / M+ om af te wisselen tussen de geprogrammeerde voorkeuzezenders. DE WERKING VAN DE INSLAAPTIMER Met de inslaaptimer kunt u muziek afspelen gedurende een ingestelde periode tussen 90 en 10 minuten. Deze functie wordt gewoonlijk gebruikt door mensen die graag met muziek inslapen. 1. Druk in de radiomodus op de toets SLUIMEREN/INSLAPEN/DIMMER. De display geeft 90 minuten aan en uw wekkerradio zal na 90 minuten uitschakelen. 2. Om het aantal minuten van de inslaaptimer te wijzigen: druk op de toets SLUIMEREN/INSLAPEN/DIMMER tot u het gewenste aantal minuten ziet. De SLAAP-timer vermindert de tijd in stappen van 10. 3. Om de SLAAP-timer te annuleren: houd de toets SLUIMEREN/INSLAPEN/ DIMMER ingedrukt en druk dan opnieuw tot u UIT op de display ziet verschijnen, of druk op de toets INSCHAKELEN – UIT / WEKKER UIT. KAI TC-155.indd 29 29 15�12�14� ��5 DE DIMMER INSTELLEN Tik in de modus radio uit op de toets DIMMER om de helderheid van de LED-display in te stellen op hoog, medium of laag naargelang de omgevingsbelichting. Opmerkingen: 1. De standaardinstelling van de klokdisplay is de lage dimmerstand. 2. Het apparaat zal meer stroom verbruiken als u de dimmer van de klokdisplay in de hoge stand instelt. RESETTEN Als het systeem niet reageert of wisselvallig lijkt te functioneren, kan er sprake zijn van een elektrostatische ontlading (ESO) of heeft stroomstoot de interne microcontroller automatisch stilgelegd. Als dit gebeurt haalt u eenvoudig de stekker uit het stopcontact en verwijdert u de batterij van het back-up-systeem, wacht u ten minste 3 minuten en stelt dan het apparaat opnieuw in alsof het splinternieuw was. TECHNISCHE GEGEVENS Model: Frequentie: Batterij back-up: TC-155 FM 87.5 – 108 MHz 1 platte lithiumbatterij type 3V CR2032 (niet meegeleverd) Stroombron: 230V ~ 50Hz, 5W wisselstroom Stroomverbruik: 3.5W Stroomverbruik in stand-by: 0.85W Afmetingen van het apparaat: 140 x 52 x 57 mm Netto gewicht: 300 g BELANGRIJK: Als gevolg van voortdurende herziening en verbetering van het ontwerp van onze producten kunnen de uiteindelijke technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd zijn. KAI TC-155.indd 30 30 15�12�14� ��5 WEGDOEN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR Let op : Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparatuur, aan het eind van hun levensduur, niet mag worden gedeponeerd bij het normale huishoudelijk afval Uw product is van dit merkteken voorzien. Dit betekent dat en elektronische apparatuur niet samen met afgedankte elektrische het normale huisafval mogen worden weggegooid. Er bestaat een afzonderlijk inzamelingssysteem voor deze producten. (Afgedankte Electrische & Electronische Apparatuur (WEEE). - - - KAI TC-155.indd 31 Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoge kwaliteit materialen en componenten welke kunnen worden gerecycled en opnieuw gebruikt. (WEEE aanwijzing). Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. In de Europese Unie zijn er afzonderlijke verzamelsystemen voor gebruikte elektrische en elektronische producten. Help ons om het milieu waar we in leven te behouden! Deponeer het product bij het afvalinzamelingbedrijf van uw gemeente. Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de plaatselijke voorschriften weggooien. Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval. Dit apparaat voldoet aan de Europese veiligheid en EMC & LVD richtlijnen 2006 / 95 CE 31 15�12�14� ��5 ANTES DE COMENZAR Gracias por su adquisición del TOKAI TC-155 Reloj Despertador. Esta es su garantía de calidad, performance y valor. Nuestros ingenieros han incluido muchas funciones útiles y convenientes en este producto. Por favor, asegúrese de leer este manual de instrucciones en forma completa, a fin de obtener el máximo beneficio de cada función. Para referencia futura, registre el número de serie en el espacio provisto. Modelo N°: TOKAI TC-155 : Número de Serie: IMPORTADOR EXCLUSIVO Este producto fue importado por la empresa LEMA S.A.S. Para cualquier duda respecto a la conformidad de este producto, por favor, envíe su solicitud a: LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE ADVERTENCIA INCENDIO O GOLPE ELECTRICO NO EXPONGA ESTE ARTEFACTO A LA LLUVIA O HUMEDAD. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE GOLPE ELECTRICO, NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). NO CONTIENE PARTES PARA QUE EL USUARIO MANIPULE. REFIERASE A UN SERVICIO DE PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO. KAI TC-155.indd 32 SIMBOLO DE UN RAYO CON PUNTA DE FLECHA Dentro de un triángulo equilátero, es para alertar al usuario sobre la presencia de peligroso voltaje sin aislamiento en el interior del producto, que podría ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo de golpe eléctrico para las personas. 32 15�12�14� ��5 SIGNO DE EXCLAMACION - dentro de un triángulo equilátero, es usado para indicar que un componente específico debe ser reemplazado solamente por el componente especificado en esa documentación, por razones de seguridad. NOTA: Nos reservamos el derecho de efectuar cambios técnicos sin aviso, en el interés de la mejora. PRECAUCION Peligro de explosión si la pila es colocada de manera incorrecta. Reemplace solamente con pilas de la misma calidad o del tipo equivalente. IMPORTANTE! Se recomienda no dejar un teléfono móvil cerca de la unidad con el fin de evitar la interferencia electromagnética en altavoces. ADVERTENCIA SOBRE GOTEO El producto no deberá ser expuesto a goteo o salpicaduras y objetos llenos de líquido –tales como floreros- no deberán ser colocados sobre el producto. ADVERTENCIA SOBRE VENTILACION : No debe interferirse con la ventilación normal del producto, tal como la misma ha sido concebida. Este equipo es un aparato eléctrico de Clase II o de doble aislamiento. Ha sido diseñado de manera que no requiera conexión eléctrica de cable a tierra. PRECAUCIONES EN EL USO 1. No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable o encendida, tales como velas. 2. No coloque el producto en una biblioteca cerrada o estanterías sin ventilación apropiada. 3. A pesar de desconectar el aparato de la corriente, el mismo quedará activado para su funcionamiento. 4. La ventilación no debe ser impedida bloqueando las aberturas específicas de ventilación, con elementos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc. 5. No deberá ser expuesto a goteos o salpicaduras y no deberán colocarse sobre el aparato elementos llenos de líquidos, tales como floreros. 6. No conecte la antena FM a una antena de exterior. 7. La unidad no debe ser expuesta a luz solar directa, muy altas o bajas temperaturas, humedad, vibraciones o colocada en ambientes con polvo. 8. No utilizar solventes abrasivos, benzina, thinner u otros para limpiar la KAI TC-155.indd 33 33 15�12�14� ��5 superficie de la unidad. Para limpiarla, pase un paño con detergente suave no abrasivo y seque con otro paño suave. 9. Jamás intente insertar cables, alfileres u objetos similares en las ventilaciones u otras aberturas de la unidad. 10. Advertencia sobre la desconexión de la unidad: El enchufe principal es usado para la conexión, de manera que debe permanecer siempre listo para funcionar. 11. Las pilas no deberán se expuestas a calor excesivo tales como luz solar, fuego o similares. 12. Se debe prestar atención a los aspectos ambientales al momento de disponer de las baterías. 13. No descarte este producto en la basura normal de la casa, al final de su ciclo de vida; entrégueselo a un centro de recolección para el reciclado de dispositivos eléctricos y electrónicos. Al reciclar, algunos de los materiales pueden ser reusados. Estará efectuando una importante contribución a la protección de nuestro medio ambiente. Por favor, consulte con la administración de su comunidad con referencia al centro de recolección. KAI TC-155.indd 34 34 15�12�14� ��5 DESCRIPCION DE LA UNIDAD UBICACION DE LOS CONTROLES FUNCIONES Y CONTROLES 1. ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA 2. AJ. RELOJ./ MEMORIA / M+ 3. << SINTONIA DESCENDENTE / HORA 4. >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN 5. BAJAR VOLUMEN / ALARMA 1 ACTIVADA/DESACTIVADA 6. SUBIR VOLUMEN / ALARMA 2 ACTIVADA/DESACTIVADA 7. SNOOZE / DORMIR / ATENUADOR 8. INDICACION DE TIMBRE DE ALARMA 1 9. INDICACION DE RADIO ALARMA 1 10. INDICACION DE TIMBRE DE ALARMA 2 11. INDICACION DE RADIO ALARM 2 12. ETIQUETA DE CLASIFICACION (BASE DE LA UNIDAD) 13. PANTALLA LED 14. PARLANTE 15. ANTENA FM 16. TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA 17. CABLE DE LA CORRIENTE KAI TC-155.indd 35 35 15�12�14� ��5 CONEXION A LA CORRIENTE 1. Este producto funciona con corriente de AC230V~ 50Hz. Enchufe el cable de la corriente en un tomacorrientes de la casa. 2. La pantalla del reloj titilará en 0:00 hasta haber configurado la hora correcta. ENCENDIDO / STANDBY 1. En el modo standby, toque una vez el botón ENCENDER - APAGAR para encender la unidad. 2. Presione una vez el botón ENCENDER - APAGAR para regresar la unidad al modo standby. INSTALACION/REEMPLAZO DE LA PILA DE RESGUARDO Esta unidad está equipada con un sistema de resguardo a pila, el cual requiere una pila DC3V CR2032 de litio (no incluida) para mantener la configuración de la hora y las estaciones de radio durante una falta de corriente. 1. Destornille y retire la TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA. 2. Instala una pila nueva CR2032 de litio en su compartimiento, siguiendo el diagrama de polaridad indicada en la TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA. Use solamente el tamaño y tipo de pila especificado. 3. Vuelva a colocar la TAPA DEL COMPARTIMIENTO DE LA PILA y ajuste el tornillo. Nota: La unidad funcionará sin instalarle la pula pero su configuración de hora, alarma y radios programadas, se perderán y deberá resetear en caso de interrupción de la corriente o falla. IMPORTANTE: Asegúrese que la pila esté instalada correctamente. La polaridad equivocada puede dañar la unidad y anular la garantía. Para mejor rendimiento y mayor tiempo de funcionamiento, le recomendamos el uso de una pila de buena calidad. CUIDADO DE LA PILA: - Use solamente el tipo y tamaño de pila especificado. - Si la unidad no va a ser utilizada por un período prolongado de tiempo, retire la pila. Pilas viejas o que pierden pueden causar daños a la unidad y podrían anular la garantía. - No intente recargar la pila que no debe ser recargada; pueden recalentarse y romperse (siga las indicaciones del fabricante de la pila). - No arroje la pila al fuego, ésta podría perder líquido o explotar. KAI TC-155.indd 36 36 15�12�14� ��5 ADVERTENCIA NO TRAGAR LA PILA, PELIGRO DE QUEMADURA QUIMICA Este producto contiene una pila celda tamaño moneda/botón. Si la pila celda tamaño moneda/botón es tragada, puede causar severas quemaduras internas en apenas 2 horas pudiendo conducir a la muerte. Mantenga alejadas de los niños las pilas nuevas y usadas. Si el compartimiento de la pila no cierra correctamente, deje de usar el producto y manténgalo alejado de los niños. Si sospecha que las pilas han sido tragadas o colocadas dentro de cualquier parte interna del cuerpo, obtenga asistencia médica inmediata. CONFIGURACION MANUAL DE LA HORA 1. Presione y sostenga el botón AJ.RELOJ, la hora comenzará a titilar. 2. Presione el botón << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar las HORAS. 3. Presione el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN para aumentar los MINUTOS. 4. Una vez configurada correctamente a hora, presione el botón AJ.RELOJ. NOTA: • Presione una vez el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN o << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar un número por vez. • Presione y sostenga el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN o << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar rápidamente los números. CONFIGURACION DE LA ALARMA Es posible preajustar y guardar dos configuraciones separadas de alarma. Le permite configurar la alarma para usted mismo y una segunda como resguardo, o bien usar la segunda de manera independientemente para otra persona. CONFIGURAR ALARMA 1 1. Por favor, asegúrese que la radio esté apagada. 2. Presione y sostenga el botón BAJAR VOLUMEN / ALARMA 1 ACTIVADA/ DESACTIVADA para configurar la ALARMA. La hora de alarma titilará en la pantalla. 3. Presione el botón << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar las HORAS. 4. Presione el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN para aumentar los MINUTOS. 5. Para alternar entre los modos de Timbre y Radio alarma, presione el botón BAJAR VOLUMEN / ALARMA 1 ACTIVADA/DESACTIVADA hasta que la opción deseada sea resaltada en la pantalla LED. KAI TC-155.indd 37 37 15�12�14� ��5 • Radio Alarma 1 • Timbre de Alarma 1 INDICACION DE TIMBRE DE ALARMA 1 INDICACION DE RADIO ALARMA 1 6. Una vez configurada la alarma, presione una vez el botón AJ.RELOJ / MEMORIA / M+ para confirmar el ajuste. CONFIGURAR ALARMA 2 1. Asegúrese que la radio esté apagada. 2. Presione y sostenga el botón SUBIR VOLUMEN / ALARMA 2 ACTIVADA/ DESACTIVADA para configurar la ALARMA 2. La hora de alarma titilará en la pantalla. 3. Presione el botón << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para aumentar las HORAS. 4. Presione el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN para aumentar los MINUTOS. 5. Para alternar entre los modos de Timbre y Radio alarma, presione el botón SUBIR VOLUMEN / ALARMA 2 ACTIVADA/DESACTIVADA hasta que la opción deseada sea resaltada en la pantalla LED. • Radio Alarma 2 • Timbre de Alarma 2 INDICACION DE TIMBRE DE ALARMA 2 INDICACION DE RADIO ALARMA 2 6. Una vez configurada la alarma, presione una vez el botón AJ.RELOJ / MEMORIA / M+ para confirmar el ajuste. FUNCION SNOOZE 1. Cuando la alarma (timbre o radio) es activada, presione el botón SNOOZE/ DORMIR/ATENUADOR. La alarma se apagará por aproximadamente 9 minutos. 2. Para cancelar la función SNOOZE, presione el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA. KAI TC-155.indd 38 38 15�12�14� ��5 ESCUCHAR LA RADIO TIPS PARA LA MEJOR RECEPCION FM – Para asegurar la máxima recepción y sintonía FM, desenvuelva y extienda completamente la ANTENA CABLE DE FM EXTERNA para la mejor recepción de radio FM. 1. Presione una vez el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA para encender la radio. 2. Presione el botón BAJAR VOLUMEN / ALARMA 1 ACTIVADA/DESACTIVADA para disminuir el volumen. 3. Presione el botón SUBIR VOLUMEN / ALARMA 2 ACTIVADA/DESACTIVADA para aumentar el volumen. 4. Presione el botón << SINTONIA DESCENDENTE / HORA para disminuir la frecuencia FM. 5. Presione el botón >> SINTONIA ASCENDENTE / MIN para aumentar la frecuencia FM. 6. Presione una vez el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA para apagar la radio. CONFIGURAR / LLAMAR RADIOS PREAJUSTADAS Es posible preajustar y guardar la frecuencia de 10 estaciones de radio en la memoria. 1. Presione una vez el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA para encender la radio. 2. Sintonizar la radio en la estación deseada. 3. Presione y sostenga el botón CLK.ADJ./ MEMORY / M+ y PO1 parpadeará en la pantalla. 4. Presione el botón AJ.RELOJ / MEMORIA / M+ para confirmar la configuración PO1 o espere 5 segundos para que se detenga el parpadeo. 5. Repita los pasos anteriores para preajustar más estaciones de radio. 6. Para llamar una estación preajustada, presione el botón CLK.ADJ./ MEMORY / M+ para alternar a lo largo de las estaciones preajustadas. FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR El temporizador para dormir le permite reproducir música por un tiempo preajustado desde los 90 minutos a los 10 minutos. Es utilizado comúnmente por gente que prefiere dormirse con música. 1. En el modo radio, presione el botón SNOOZE/DORMIR/ATENUADOR. La pantalla mostrará 90 minutos, su radio despertador se apagará en 90 minutos. 2. Para cambiar el número de minutos para el temporizador DORMIR, presione el botón SNOOZE/DORMIR/ATENUADOR hasta ver el número deseado de minutos. El temporizador DORMIR disminuirá en incrementos de 10. KAI TC-155.indd 39 39 15�12�14� ��5 3. Para cancelar el temporizador DORMIR, presione el botón SNOOZE/DORMIR/ ATENUADOR y luego presione nuevamente hasta ver OFF en la pantalla o presione el botón ENCENDER - APAGAR / APAGAR ALARMA. CONTROL DE ATENUADOR En el modo radio apagada, toque el botón TEMPORIZADOR para ajustar el brillo de la pantalla LED a la posición alta, media o baja según sus condiciones de luz ambiente. Observación: 1. La pantalla de reloj con atenuador “bajo” es el ajuste por defecto. 2. Consumirá más energía si configura la pantalla del reloj en atenuador alto. RESETEO Si el sistema no responde o muestra funcionamiento errático o intermitente, puede haber experimentado una descarga electrostática (ESD) o subida de tensión eléctrica, la cual activo el apagado automático del microcontrolador interno. Si ésto ocurriera, simplemente desconecte el cable de la corriente y retire la pila de resguardo, espere al menos 3 minutos y luego vuelva a configurar la unidad como si fuera nueva. ESPECIFICACIONES Modelo : TC-155 Frecuencia : FM 87.5 – 108 MHz Pila de resguardo : 1 pila plana de litio x 3V CR2032 (no incluida) Fuente de alimentación : AC 230V ~ 50Hz, 5W Consumo de energía : 3.5W Consumo de energía en standby : 0.85W Dimensiones de la unidad : 140 x 52 x 57 mm Peso neto : 300 g IMPORTANTE: Debido a la continua revisión y mejoras en el diseño de nuestros productos, las especificaciones quedan sujetas a cambio sin aviso previo. KAI TC-155.indd 40 40 15�12�14� ��5 DESECHO DEL PRODUCTO Atencion ! Este juego de logo sobre el producto quiere decir que el reciclaje de este aparato viene dentro del marco de la Directiva 2002/96/CE del 27 de enero de 2003 concernir la Basura(el Gasto) de Equipo Eléctrico y Electrónico (WEEE). Su producto esta marcado con este simbolo. Significa que los productos electricos y electronicos usados no deberian mezclarse con los residuos domesticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual ! - - - KAI TC-155.indd 41 Los equipos electricos y electronicos usados deberian tratarse por separado de acuerdo con la legislacion que requiere un tratamiento, una recuperacion y un reciclaje adecuados de los equipos electricos y electronicos usados. Tras la puesta en practica por parte de los estados equipos electricos y electronicos usados. Tras la puesta en practica por parte de los estados miembros, los hogares de pariculares dentro de los estados de la Union Europea pueden devolver sus equipos electricos y electronicos a los centros de recogida designados sin coste alguno. (Por favor, pongase en contacto con su autoridad local para obtener mas detalles). Si sus equipos electricos o electronicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor desechelos por separado con antelacion segun los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudara a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperacion y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrian producirse debido a una manipulacion de residuos inapropiada. Esta unidad cumple con el Consejo europeo la Directiva 2006 / 95 CE (la Compatibilidad Electromagnética y Directivas de Voltaje Bajas) 41 15�12�14� ��5 VOR DEM EINSATZ Vielen Dank für den Kauf des TOKAI TC-155 Radiowecker. Wir versichern Ihnen hiermit die Qualität, Leistung und den Wert dieses Produktes. Unsere Techniker haben dieses Gerät mit vielen nützlichen und einfach zu bedienenden Funktionen ausgestattet. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig vor dem Einsatz des Gerätes durch, um sicher zu stellen, dass Sie die Funktionen des Gerätes optimal nutzen können. Für Ihre Bezugnahme in der Zukunft sollten Sie die Seriennummer Ihres Gerätes in der nachfolgenden Zeile vermerken. Modell Nr.: TOKAI TC-155 : Seriennummer: EXKLUSIVER IMPORTEUR Dieses Gerät wird importiert durch : LEMA S.A.S. Für Fragen zur Konformität des Geräts, wenden Sie sich bitten an : LEMA S.A.S. 28, Boulevard Zéphirin Camélinat 92230 GENNEVILLIERS FRANCE WARNUNG UM DER GEFAHR VON FEUER ODER STROMSCHLÄGEN VORZUBEUGEN, DÜRFEN SIE DIESES GERÄT NIEMALS DEM REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN VORSICHT: UM DER GEFAHR LEBENSBEDROHLICHER STROMSCHLÄGE VORZUBEUGEN, DÜRFEN SIE NIEMALS DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKSEITE) DES GERÄTES ENTFERNEN. IM INNEREN BEFINDEN SICH KEINE TEILE, DIE VOM BENUTZER SELBST GEWARTET WERDEN MÜSSEN. ÜBERGEBEN SIE DAS GERÄT ZUR WARTUNG ODER REPARATUR NUR QUALIFIZIERTEM SERVICEPERSONAL PERSONNEL. KAI TC-155.indd 42 42 15�12�14� ��5 DAS BLITZSYMBOL MIT PFEILSPITZE - im gleichschenkligen Dreieck soll Sie auf gefährliche, nicht isolierte Teile im Innern des Gerätes hinweisen, die lebensbedrohliche Spannung führen, die ausreichend ist, um Personen bei einem Stromschlag gefährlich zu werden. DAS AUSRUFEZEICHEN – im gleichschenkligen Dreieck zeigt an, dass aus Sicherheitsgründen ein bestimmtes Bauteil nur durch Teile ersetzt werden darf, die in dieser Dokumentation ausdrücklich vorgegeben sind. HINWEIS: Im Interesse der Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne Vorankündigung vor. VORSICHT Es besteht Explosionsgefahr wenn die Batterie nicht korrekt eingelegt wird. Bitte ersetzen Sie die Batterie nur durch eine Batterie des vorgeschriebenen Typs oder eines äquivalenten Typs. WICHTIG! Es wird empfohlen, ein Mobiltelefon in der Nähe der Einheit zu verlassen, um elektromagnetische Störungen in den Lautsprechern zu vermeiden. TROPFWASSER WARNUNG Dieses Produkt muss vor Tropfwasser und Wasserspritzern geschützt werden, und Sie dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wie z.B. Vasen auf dem Gerät abstellen. BELÜFTUNG WARNHINWEIS: Die normale Belüftung des Gerätes darf während des normalen Betriebs nicht behindert werden. Dieses Gerät ist ein Elektrogerät der Sicherheitsklasse II, d.h. dieses Elektrogerät ist mit doppelter Isolierung ausgestattet. Es wurde so geschaffen, dass das Gerät keinen Schutzleiter und keine Erdung benötigt. VORSICHTSHINWEISE VOR DEM EINSATZ ZU BEACHTEN 1. Halten Sie offenes Feuer, wie z.B. Kerzen von dem Gerät fern, und stellen Sie diese niemals auf das Gerät. 2. Platzieren Sie das Gerät niemals in geschlossenen Bücherregalen oder anderen Regalen wo keine ausreichende Belüftung des Gerätes gewährleistet ist. 3. Das Netzkabel dient zum Abtrennen des Gerätes von der Netzstromversorgung, und das von der Stromversorgung abgetrennte Gerät kann auch in abgetrenntem Zustand betrieben werden. KAI TC-155.indd 43 43 15�12�14� ��5 4. Die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Geräte sollten nicht durch Gegenstände, wie z.B. Zeitungen, Tischdecken, Vorhänge, etc. abgedeckt oder verschlossen werden. 5. Setzen Sie das Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus, und achten Sie darauf, dass niemals mit Wasser gefüllte Gegenstände, wie z.B. Blumenvasen auf dem Gerät abgestellt werden. 6. Schließen Sie niemals eine externe UKW-Antenne an der Antenne des Gerätes an. 7. Das Gerät sollte möglichst nicht direkter Sonneneinstrahlung, extrem hohen oder niedrigen Temperaturen, Feuchtigkeit, Vibrationen oder Staub ausgesetzt werden. Vermeiden Sie die Aufstellung an solchen Orten. 8. Verwenden Sie niemals scharfe Reiniger wie z.B. Benzin, Verdünner oder andere Lösungsmittel zur Reinigung der Oberflächen des Gerätes. Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes nur mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel und einem sauberen, leicht feuchten Tuch. 9. Versuchen Sie niemals Kabel, Stifte oder andere Gegenstände in die Belüftungsschlitze des Gerätes einzuführen. 10. Batterien sollten niemals heiß werden, und vermeiden Sie es diese direkter Sonneneinstrahlung, Feuer oder der Wärme von anderen Wärmequellen auszusetzen. 11. Bitte entsorgen Sie Batterien stets in verantwortlicher Weise, um mögliche Schäden für die Umwelt und Gefährdungen der Gesundheit Ihrer Mitmenschen zu vermeiden. 12. Entsorgen Sie dieses Produkt niemals im Hausmüll; übergeben Sie dieses Gerät stets einer Sammelstelle für elektronische Altgeräte, um dieses dem Recycling-Kreislauf für Rohstoffe zuzuführen. Sie leisten damit einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte treten Sie mit Ihrer örtlichen Verwaltung in Kontakt, für weitere Hinweise zu den offiziellen Recycling-Sammelstellen. KAI TC-155.indd 44 44 15�12�14� ��5 BESCHREIBUNG DES GERÄTES LAGE DER REGLER UND BEDIENUNGSELEMENTE REGLER UND FUNKTIONEN 1. HAUPTSCHALTER EIN – AUS / ALARM AUS 2. UHR.EINST. / SPEICHER / M+ 3. << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STD 4. >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN 5. LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 1 EIN-AUS SET 6. LAUTSTÄRKE AUFWÄRTS / ALARM 2 EIN-AUS SET 7. SCHLUMMERN / EINSCHLAFEN / DIMMER 8. ALARM 1 SUMMER INDIKATOR 9. ALARM 1 RADIO INDIKATOR 10. ALARM 2 SUMMER INDIKATOR 11. ALARM 2 RADIO INDIKATOR 12. TYPSCHILD (UNTERSEITE DES GERÄTES) 13. LED-DISPLAY 14. LAUTSPRECHER 15. UKW-ANTENNE 16. BATTERIEFACH-ABDECKUNG 17. AC-NETZKABEL KAI TC-155.indd 45 45 15�12�14� ��5 NETZANSCHLUSS 1. Dieses Gerät benötigt eine Stromversorgung mit AC 230V~ 50Hz. Bitte schließen Sie das Netzkabel an einer geeigneten AC-Haushaltssteckdose an. 2. Die Zeitanzeige 0:00 blinkt bis die Uhrzeit korrekt eingestellt wurde. HAUPTSCHALTER EIN/ BEREITSCHAFT 1. Tippen Sie die Taste POWER EIN-AUS im Bereitschaftsbetrieb einmal, um das Gerät einzuschalten. 2. Betätigen Sie die Taste POWER EIN-AUS einmal, um das Gerät wieder in den Bereitschaft-Modus zu schalten. INSTALLATION/AUSWECHSELN DER STÜTZBATTERIE Dieses Gerät ist mit einer Stützbatterie ausgerüstet, und benötigt eine LithiumKnopfzelle des Typs CR2032, DC3V (nicht enthalten), um die Einstellungen der Radiouhr während eines Ausfalls der AC-Netzstromversorgung zu erhalten. 1. Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs, und nehmen Sie die BATTERIEFACH-ABDECKUNG ab. 2. Legen Sie eine neue Lithiumbatterie des Typs CR2032 in das Batteriefach ein, und beachten Sie die Polarisierungsangaben auf der BATTERIEFACHABDECKUNG. Verwenden Sie nur eine Batterie der angegebenen Größe und des vorgeschriebenen Typs. 3. Schließen Sie die BATTERIEFACH-ABDECKUNG wieder, und ziehen Sie de Schraube fest. Hinweis: Das Gerät funktioniert auch ohne eine Stützbatterie, doch die Zeit- & Alarmzeiteinstellungen, sowie die fest programmierten Sendestation gehen bei einem Stromausfall verloren. WICHTIG: Bitte stellen Sie sicher, dass die Batterie korrekt eingelegt wurde. Durch eine Vertauschung der Polarisierung kann das Gerät beschädigt werden und die Garantieerklärung in diesem Schadensfall ungültig. Für eine längere Betriebsdauer empfehlen wir die Verwendung einer Batterie mit höherer Qualität. BATTERIE VORSICHTSHINWEISE: - Verwenden Sie nur Batterien der angegebenen Größe und des vorgeschriebenen Typs. - Wenn das Gerät voraussichtlich längere Zeit nicht in Betrieb ist, sollten Sie stets die Batterie aus dem Gerät heraus nehmen. Alte oder auslaufende Batterien können das Gerät schwer beschädigen, und dieser Schadensfall ist KAI TC-155.indd 46 46 15�12�14� ��5 - nicht unter der Garantieerklärung abgedeckt. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien wieder aufzuladen; diese könnten sich dadurch überhitzen und aufbrechen (Bitte beachten Sie stets die Hinweise des Herstellers Ihrer Batterie). Werfen Sie leere Batterien niemals in Feuer, da diese auslaufen und explodieren können. WARNUNG VERSCHLUCKEN SIE KEINE BATTERIEN, GEFAHR CHEMISCHER VERBRENNUNGEN Dieses Produkt enthält eine Batterie im Knopfzellenformat. Die Knopfzellenbatterie kann bei schwere interne Verbrennungen verursachen, wenn diese verschluckt wird, und kann in ca. 2 Stunden zum Tod führen. Halten Sie neue und verbrauchte Batterien stets von Kindern fern. Wenn das Batteriefach nicht sicher verschließbar ist, dürfen Sie dieses Gerät nicht länger verwenden, und Sie müssen das Gerät von Kindern fernhalten. Falls Sie vermuten, dass eine Batterie von einem Kind, oder einer anderen Person verschluckt wurde, oder in Körperöffnungen eingeführt wurde, dann müssen Sie unverzüglich einen Arzt aufsuchen. MANUELLE EINSTELLUNG DER ZEIT 1. Drücken und halten Sie die Taste UHR.EINST. und die Zeitanzeige blinkt nun. 2. Drücken Sie die Taste << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STD, um die Anzeige für die STUNDE aufwärts einzustellen. 3. Drücken Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN, um die MINUTEN aufwärts einzustellen. 4. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST. einmal, sobald die Zeit korrekt eingestellt ist, um diese zu speichern. HINWEIS: • Drücken Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN oder << SENDERSUCHE ABWÄRTS/ STD einmal, um die Anzeige jeweils eine Einheit aufwärts einzustellen. • Drücken und halten Sie die Tasten >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN; oder << SENDERSUCHE ABWÄRTS/ STD gedrückt, um die Anzeige schnell aufwärts durchlaufend einzustellen. ALARM EINSTELLUNG Sie können zwei getrennte Alarmzeiten speichern. Dadurch können Sie eine Alarmzeit für sich selbst programmieren, und eine zweite Alarmzeit zur Sicherheit, oder Sie können die zweite Alarmzeit unabhängig für einen Partner einstellen. KAI TC-155.indd 47 47 15�12�14� ��5 EINSTELLUNG ALARM 1 1. Stellen Sie sicher, dass das Radio OFF geschaltet ist. 2. Drücken und halten Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 1 EINAUS SET; um eine Alarmzeit einzustellen. Die jeweils eingestellte Alarmzeit blinkt nun in der Anzeige. 3. Betätigen Sie die Taste << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STD, um die STUNDE aufwärts einzustellen. 4. Betätigen Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN, um die MINUTE aufwärts einzustellen. 5. Um zwischen den Alarmmodi mit Summton oder Radiowiedergabe umzuschalten, betätigen Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 1 EIN-AUS SET, bis die gewünschte Option in der LCD-Anzeige erscheint. • Radio Alarm 1 • Summer Alarm 1 ALARM 1 SUMMER-ANZEIGE ALARM 1 RADIO-ANZEIGE 6. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST. / SPEICHER / M+ einmal, um die Einstellungen zu bestätigen. EINSTELLUNG ALARM 2 1. Stellen Sie sicher, dass das Radio OFF geschaltet ist. 2. Drücken und halten Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 2 EINAUS SET, um eine Alarmzeit einzustellen. Die jeweils eingestellte Alarmzeit blinkt nun in der Anzeige. 3. Betätigen Sie die Taste << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STD, um die STUNDE aufwärts einzustellen. 4. Betätigen Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MIN, um die MINUTE aufwärts einzustellen. 5. Um zwischen den Alarmmodi mit Summton oder Radiowiedergabe umzuschalten, betätigen Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 2 EIN-AUS SET, bis die gewünschte Option in der LED-Anzeige erscheint. • Radio Alarm 2 • Summer Alarm 2 ALARM 2 SUMMER-ANZEIGE ALARM 2 RADIO-ANZEIGE 6. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST. / SPEICHER / M+ einmal, um die Einstellungen zu bestätigen. KAI TC-155.indd 48 48 15�12�14� ��5 SCHLUMMERN-FUNKTION 1. Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/EINSCHLAFEN/DIMMER, sobald der Alarm (Summer oder Radio) ertönt. Der Alarm wird nun ca. 9 Minuten lang ausgeschaltet. 2. Betätigen Sie die Taste POWER EIN – AUS / ALARM AUS, um die SCHLUMMERN-Funktion (SNOOZE) zu aktivieren. RADIO-BETRIEB HINWEISE FÜR EINEN OPTIMALEN EMPFANG UKW – Um einen optimalen UKW-Empfang zu gewährleisten, müssen Sie die EXTERNE UKW FADENANTENNE in voller Länge auslegen. 1. Betätigen Sie die Taste POWER EIN – AUS / ALARM AUS einmal, um das Radio EIN zu schalten. 2. Betätigen Sie die Taste LAUTSTÄRKE ABWÄRTS / ALARM 1 EIN-AUS SET, um die Lautstärke aufwärts einzustellen. 3. Betätigen Sie die Taste LAUTSTÄRKE AUFWÄRTS / ALARM 2 EIN-AUS SET, um die Lautstärke Aufwärts einzustellen. 4. Betätigen Sie die Taste << SENDERSUCHE ABWÄRTS / STUNDE, um die UKW-Frequenz abwärts einzustellen. 5. Betätigen Sie die Taste >> SENDERSUCHE AUFWÄRTS / MINUTE, um die UKW-Frequenz aufwärts einzustellen. 6. Betätigen Sie die Taste POWER EIN– AUS / ALARM AUS einmal, um das Radio AUS zu schalten. RADIOSENDER FEST PROGRAMMIEREN / AUFRUFEN Sie können die Senderfrequenzen von bis zu 10 Radiosendern fest im Speicher zum direkten Aufruf programmieren. 1. Betätigen Sie die Taste POWER EIN – AUS / ALARM AUS einmal, um das Radio EIN zu schalten. 2. Stellen Sie einen gewünschten Sender ein. 3. Drücken und Halten Sie die Taste UHR.EINST./ SPEICHER / M+ , und PO1 blinkt in der Anzeige. 4. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST./ SPEICHER / M+, um die Programmierung im Speicher unter PO1 zu bestätigen, oder warten Sie 5 Sekunden lang, bis die Anzeige nicht mehr blinkt. 5. Wiederholen Sie die obigen Schritte, um weitere Sendestation im Speicher fest zu programmieren. 6. Betätigen Sie die Taste UHR.EINST./ SPEICHER / M+ , um durch die Liste der programmierten Sendestationen zu suchen, und um eine programmierte Sendestation aufzurufen. KAI TC-155.indd 49 49 15�12�14� ��5 EINSCHLAFTIMER - EINSATZ Der Einschlaftimer ermöglichet es Ihnen eine Zeitintervall zwischen 90 –10 Minuten einzustellen, während dessen das Radio Musik spielt. Die Funktion wird dazu verwendet, wenn Sie es vorziehen mit Musik einzuschlafen. 1. Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/ EINSCHLAFEN/ DIMMER während das Gerät im Radio-Modus funktioniert. In der Anzeige erscheint nun 90 Minuten, und Ihr Radio schaltet sich nun nach 90 Minuten automatisch aus. 2. Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/ EINSCHLAFEN/ DIMMER bis das gewünschten Zeitintervall angezeigt wird, um das Zeitintervall für den EINSCHLAFTIMER abwärts einzustellen. Der EINSCHLAFF-TIMER kann in Intervallen von 10 Minuten abwärts eingestellt werden. 3. Betätigen Sie die Taste SCHLUMMERN/ EINSCHLAFEN/ DIMMER, um die EINSCHLAFTIMER-Funktion wieder zu deaktivieren, und betätigen Sie die Taste nochmals, bis Sie AUS (OFF) in der Anzeige sehen, oder schalten Sie das Radio aus, indem Sie die Taste POWER EIN - AUS / ALARM AUS betätigen. DIMMER EINSTELLUNG Tippen Sie auf die Taste DIMMER während das Radio ausgeschaltet ist, um die Helligkeit der LED-Anzeige zwischen “Hoch“, “Mittel“ und “Niedrig“ wie gewünscht, entsprechend der Lichtverhältnisse der Umgebung einzustellen. Hinweise: 1. Die Vorgabeeinstellung für die Uhrzeitanzeige mit Dimmer ist “Niedrig“ (Low). 2. Die Anzeige benötigt in der Einstellung “Hoch“ mehr Strom. RÜCKSETZUNG RÜCKSETZUNG Falls das System nicht mehr auf Benutzereingaben reagiert, nur fehlerhaft auf solche Eingaben reagiert oder zwischenzeitlich nicht funktioniert, dann kann es sein, dass das Gerät einer elektro-statischen Entladung (ESD) oder einer Netzspannungsspitze ausgesetzt war, wodurch sich der Mikroprozessor im Gerät automatisch ausgeschaltet hat. Falls dieser Fall eintritt, dann trennen Sie das Gerät einfach von der AC-Netzstromversorgung, entfernen Sie die Stützbatterie aus dem Gerät, und warten Sie mindestens 3 Minuten bis Sie die Batterie wieder einlegen oder das Gerät erneut mit der Netzstromversorgung verbinden; führen Sie anschließend nochmals alle Einstellungen wie bei einem Neugerät aus. KAI TC-155.indd 50 50 15�12�14� ��5 TECHNISCHE DATEN Modell: Frequenzbereich: Stützbatterie: TC-155 FM 87.5 – 108 MHz 1 x 3V CR2032 flache Lithiumknopfzelle (nicht enthalten) Netzstromversorgung: AC 230V ~ 50Hz, 5W Leistungsaufnahme: 3.5W Leistungsaufnahme in Bereitschaft: 0.85W Abmessungen des Gerätes: 140 x 52 x 57 mm Nettogewicht: 300 g WICHTIG: Im Interesse der fortlaufenden Produktverbesserung behalten wir uns Änderungen technischer Daten und anderer Leistungsmerkmale ohne Vorankündigung vor. KAI TC-155.indd 51 51 15�12�14� ��5 ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Achtung ! Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektround Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten. Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass die Wiederverwendung dieses Apparates innerhalb des Gerüstes der Direktive 2002/96/CE vom 27. Januar 2003 bezüglich der Vergeudung der Elektrischen und Elektronischen Ausrüstung (WEEE) kommt. Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! - Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden. - Nach der Einführung der Richtlinie in den Eu-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben. (Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.). - Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden. - Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung. KAI TC-155.indd 52 Dieses Gerät erfüllt Europäische Rat-Direktive 2006 / 95 CE (Elektromagnetische Vereinbarkeit und Niedrige Spannungsdirektiven) 52 15�12�14� ��5 KAI TC-155.indd 53 TC-155 www.tokai.fr 15�12�14� ��5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Tokai TC-155 Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario