Sony XS-GS1720S Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

El Sony XS-GS1720S es un sistema de altavoces para coche de 2 vías que ofrece un sonido potente y claro. Con una potencia máxima de 350 vatios y una potencia nominal de 75 vatios, estos altavoces ofrecen un sonido de alta calidad incluso a volúmenes elevados. El woofer de 16,5 cm y el tweeter de 2,5 cm proporcionan un rango de frecuencia completo, desde graves profundos hasta agudos nítidos. Además, el diseño compacto de estos altavoces los hace fáciles de instalar en una variedad de vehículos.

El Sony XS-GS1720S es un sistema de altavoces para coche de 2 vías que ofrece un sonido potente y claro. Con una potencia máxima de 350 vatios y una potencia nominal de 75 vatios, estos altavoces ofrecen un sonido de alta calidad incluso a volúmenes elevados. El woofer de 16,5 cm y el tweeter de 2,5 cm proporcionan un rango de frecuencia completo, desde graves profundos hasta agudos nítidos. Además, el diseño compacto de estos altavoces los hace fáciles de instalar en una variedad de vehículos.

4-294-228-11(1)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Separate 2-way
Speaker
XS-GS1720S
Specifications
Speaker Separate type, 2-way
Woofer 16.5 cm (6
1
/2 in),
cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in), dome
type
Short-term maximum power*
1
350 W*
2
Rated power 75 W*
2
CEA 2031 RMS Power 120 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 45 – 36,000 Hz*
2
Crossover frequency 5,000 Hz
Mass Woofer:
Approx. 1,020 g (2 lb 4 oz)
per speaker
Tweeter :
Approx. 70 g (3 oz) per
speaker
Passive crossover network:
Approx. 180 g (7 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without notice.
*
1
Short-term maximum power may also be referred to as
Peak Power.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
Haut-parleur des basses
16,5 cm (6
1
/2 po), type en cône
Haut-parleur des aiguës
2,5 cm (1 po), type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
350 W*
2
Puissance nominale 75 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
120 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 45 – 36 000 Hz*
2
Fréquence de transition 5 000 Hz
Poids Haut-parleur des basses:
Environ 1 020 g (2 lb 4 oz)
par haut-parleur
Haut-parleur des aiguës:
Environ 70 g (3 oz) par haut-
parleur
Circuit de recoupement
passif:
Environ 180 g (7 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Pièces pour l’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure
to connect the speaker system cords directly to the
amplifier speaker cords. If the connection is made through
already existing speaker cords which have a common
lead for
both the right and left channels, it is possible that no sound will
be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré
sans transformateur), raccordez les cordons du système de
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de
l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons
de haut-parleurs déjà existants comportant un fil
en
commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit
endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour
installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus
proche.
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías
Altavoz de graves de 16,5 cm,
tipo cónico
Altavoz de agudos de 2,5 cm,
tipo cúpula
Potencia máxima a corto plazo*
1
350 W*
2
Potencia nominal 75 W*
2
Potencia RMS conforme CEA 2031
120 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de salida de presión de sonido
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencias efectivo 45 – 36.000 Hz*
2
Frecuencia de corte 5.000 Hz
Peso Altavoz de graves:
Aprox. 1.020 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 70 g por altavoz
Red divisora de frecuencias
pasivas:
Aprox. 180 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
Potencia máxima a corto plazo también puede
denominarse Potencia de pico.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Tweet er
Haut-parleur des aiguës
Altavoz de agudos
28
(1
1
/8)
ø 47
(1
7
/8)
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
60 (2
3
/8)
ø 47 (1
7
/8)
58 (2
3
/8)
ø 62 (2
1
/2)
33 (1
5
/16)
60 (2
3
/8)
37 (1
1
/2)30 (1
3
/16)
32 (1
5
/16)
12 (
1
/2)
58 (2
3
/8)
39 (1
9
/16)
2 (
3
/32)*
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
Wo of er
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
32
(1
5
/16) ø 184 (7
1
/4) ø 160 (6
3
/8) 65 (2
5
/8)
13
(
17
/32)
ø 90 (3
5
/8)
ø 126 (5)
ø 157 (6
1
/
4
)
166 (6
5
/
8
)
5 (
7
/32)
× 10 (
13
/32)
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
118 (4
3
/4)
84 (3
3
/8)
32
(1
5
/16)
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado),
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces
directamente con los cables de altavoces del amplificador.
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya
existentes, con un hilo
común para el canal derecho y el
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el
amplificador se dañe.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más próximo.
Before mounting
A depth of at least 65 mm (2
5
/8 in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are
to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the
following in mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are
to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need
to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame
or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that
suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur des basses nécessite une profondeur d’au moins 65 mm (2
5
/8 po). Mesurez la
profondeur de lemplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera
aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous
choisissez un emplacement pour l’installation:
Vérifiez qu’il nexiste aucun obstacle autour de lemplacement où vous allez installer le haut-parleur dans la
portière (avant ou arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il
ne vous reste plus quà modifier la plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord
ou laimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun des équipements internes comme les
manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières, les lampes ou les
sièges etc.
Le bon emplacement de montage des haut-parleurs des aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un
emplacement sadaptant à la conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 65 mm como mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la profundidad del
área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil.
Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (frontal o posterior) donde desea montar el altavoz
que pueda impedir su instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta (frontal o posterior) ya exista un orificio para montar el altavoz.
En este caso, sólo deberá modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales, el
marco o el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de
la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo,
los picaportes de las ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el
lugar que mejor se adecue a su automóvil.
Mounting / Montage / Montaje
Parts list / Liste des pièces / Lista de las piezas
M4 × 50
× 2
2
2 2 2
2 2 2
2 2
ø 4 × 30
× 12
M4 × 15
× 2
2
2 2
Tweeter / Haut-parleur des aiguës / Altavoz de agudos
Example / Exemple / Ejemplo
1
Remove the inside door panel.
Retirez le panneau intérieur de la portière.
Extraiga el panel de la cubierta interior.
2
Use the template to ensure an exact cutout.
Utilisez le gabarit pour garantir une découpe exacte.
Use la plantilla para realizar un corte exacto.
Decide the method to mount the unit depending on the type of the car and the installation location.*
Choisissez la méthode à utiliser pour monter l’appareil selon le type de voiture et l’emplacement de
montage choisi.*
Escoja el método para instalar la unidad según el tipo de automóvil y el lugar de instalación.*
* Use if needed
* Utilisez
si nécessaire
* Si lo necesita, utilice
Woofer / Haut-parleur des basses / Altavoz de graves
1
Mark the 4 bolt holes. Make them 3.2 mm (
5
/32 in) in diameter.
Marquez les 4 orifices des boulons. Percez des trous de 3,2 mm (
5
/32 po) de diamètre.
Marque los orificios para los 4 pernos. Taládrelos con 3,2 mm de diámetro.
Door panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
ø 127 (5)
ø 3.2 (
5
/32)
2
Remove the grille net.
Retirez la grille de protection.
Extraiga la red de la rejilla.
3
4
Press and insert the edges of the grille net.
Appuyez pour insérer les bords de la grille de protection.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.

How to remove the grille net.
Comment retirer la grille de protection.
Cómo extraer la red de la rejilla.
Passive crossover network / Circuit de recoupement passif / Red divisora de frecuencias
pasivas
Remove the connection box cover by hand.
Retirez manuellement le couvercle du boîtier de
connexion.
Retire la cubierta de la caja de conexiones
manualmente.
Adjusting the sound pressure of the tweeter
You can switch the sound pressure to 0 dB or –3 dB.
Réglage de la pression acoustique du haut-parleur des aiguës
Vous pouvez commuter la pression acoustique entre 0 db et –3 db.
Ajuste de la presión sonora del altavoz de agudos
Puede variar la presión sonora entre 0 dB y –3 dB.
0 dB
-3 dB
Connections / Connexions / Conexiones
Standard connection / Raccordement standard / Conexión estándar
Power amplifier (not supplied)
Amplicateur de puissance (non fourni)
Amplificador de potencia (no suministrado)
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
SPEAKER
OUTPUT
SPEAKER
OUTPUT
Striped cord
Cordon rayé
Cable rayado
Speaker cord (not supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Tweeter (Left)
Haut-parleur des
aiguës (Gauche)
Altavoz de agudos
(Izquierdo)
Tweeter (Right)
Haut-parleur des
aiguës (Droit)
Altavoz de agudos
(Derecho)
Woofer (Left)
Haut-parleur des basses (Gauche)
Altavoz de graves (Izquierdo)
Woofer (Right)
Haut-parleur des basses (Droit)
Altavoz de graves (Derecho)
Basic connection / Raccordement de base / Conexión básica
*
1
Rear right speaker
*
1
Haut-parleur arrière droit
*
1
Altavoz posterior derecho
*
2
Front right speaker
*
2
Haut-parleur avant droit
*
2
Altavoz frontal derecho
*
3
Rear left speaker
*
3
Haut-parleur arrière gauche
*
3
Altavoz posterior izquierdo
*
4
Front left speaker
*
4
Haut-parleur avant gauche
*
4
Altavoz frontal izquierdo
*
1
*
2
*
3
*
4
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
Optional amplifier / Amplificateur en option / Amplificador opcional
To extend the lower (bass) range, connect an optional amplifier to the LOW terminals of the speakers. /
Pour étendre la gamme inférieure (graves), raccordez un amplificateur en option aux bornes LOW des
haut-parleurs. / Para ampliar el intervalo de los sonidos más bajos (graves), conecte un amplificador
opcional a los terminales LOW de los altavoces.
*
1
*
2
*
3
*
4
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Car audio
Autoradio
Sistema de audio de automóvil
*
1
Rear right speaker
*
1
Haut-parleur arrière droit
*
1
Altavoz posterior derecho
*
2
Front right speaker
*
2
Haut-parleur avant droit
*
2
Altavoz frontal derecho
*
3
Rear left speaker
*
3
Haut-parleur arrière gauche
*
3
Altavoz posterior izquierdo
*
4
Front left speaker
*
4
Haut-parleur avant gauche
*
4
Altavoz frontal izquierdo
http://www.sony.net/
I
I
I
I
I
\
,-----1
\_~
/
I
\
/
/
\
TEMPLATE!GABARIT
4-167-148-01
Printed
in
China
87-001-371-01
~-------
I
I
'
'
I
I
'
'
I
I
'
\
I
()
\
\
'
\
/
I
()
/
/
/
/
/
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
\
I
I
I
I
\
I
I
\
\
/
/
\
'
'
/
'
'
/
'
'
/
/
'
'
4-167-151-01
87-001-373-01
(\
_)
'
{\
_)
\
I
I
I
I
I
I
I
'
'
'
'
'
I
\
\
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
/
/
TEMPLATEIGABARIT
I
I
I
I
I
I
I
\
I
I
\
/
I
I
I
I
I
/
/
/
I
I
I
\
\
'
'
'
/
,
,
/
/
/
,;
,
( \
_)
(
'\
lJ
'
'
I
I
'
'
'
'
'
'
\
"
;
\
'
\
'
I
,
\
\
I
\
I I
I
I
[~
I
Printed
in
China
LIMITED WARRANTY (U.S. Only)
Sony Electronics Inc. (“Sony”) warrants this product against defects in material or workmanship for the time
periods and as set forth below when purchased directly from Sony or a Sony Retailer. Pursuant to this Limited
Warranty, Sony will, at its option, (i) repair the product using new or refurbished parts or (ii) replace the product
with a new or refurbished product. For purposes of this Limited Warranty, “refurbished” means a product or part
that has been returned to its original specifications. In the event of a defect, these are your exclusive rem-
edies.
This Limited Warranty covers only the hardware components packaged with the Product. It does not cover
technical assistance for hardware or software usage and it does not cover any software products whether or not
contained in the Product; any such software is provided “AS IS” unless expressly provided for in any enclosed
software Limited Warranty. Please refer to the End User License Agreements included with the Product for your
rights and obligations with respect to the software.
Instructions: To obtain warranty service, you must deliver the product, freight prepaid, in either its original
packaging or packaging affording an equal degree of protection to the Sony authorized service facility specified.
It is your responsibility to backup any data, software or other materials you may have stored or pre-
served on your unit. It is likely that such data, software, or other materials will be lost or reformatted
during service and Sony will not be responsible for any such damage or loss. A dated purchase receipt
from Sony or a Sony Retailer is required. For specific instructions on how to obtain warranty service for your
product,
Visit Sonys Web Site:
www.sony.com/support
Or call the Sony Customer Information Service Center
1-800-222-SONY(7669)
For an accessory or part not available from your authorized dealer, call:
1-800-488-SONY (7669)
Repair / Replacement Warranty: This Limited Warranty shall apply to any repair, replacement part or replace-
ment product for the remainder of the original Limited Warranty period or for ninety (90) days, whichever is
longer. Any parts or product replaced under this Limited Warranty will become the property of Sony.
This Limited Warranty only covers product issues caused by defects in material or workmanship during ordinary
consumer use; it does not cover product issues caused by any other reason, including but not limited to product
issues due to commercial use, acts of God, misuse, limitations of technology, or modification of or to any part of
the Sony product or product purchased from other than Sony or a Sony Retailer. To determine if a retailer is part
of the Sony Retailer Network, please contact Sony’s Customer Service Call Center or go to
www.sony.com/
support. This Limited Warranty does not cover Sony products sold AS IS or WITH ALL FAULTS or consumables
(such as fuses or batteries). This Limited Warranty is invalid if the factory-applied serial number has been altered
or removed from the product. This Limited Warranty is valid only in the United States.
LIMITATION ON DAMAGES: SONY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THIS PRODUCT.
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES: EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT
IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Limited
Warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary from state to state.
Car Audio
4-425-969-01
Printed in Japan
Labor: For a period of three (3) years from the original date of purchase of the product (Labor Warranty),
Sony will, at its option, repair or replace with new or refurbished product, product determined to be defective. If
Sony elects to replace the product after this Labor Warranty has expired but while the Parts Warranty below is
still in effect, it will do so for the applicable labor charge.
Parts: For a period of three (3) years from the original date of purchase of product (
Parts Warranty), Sony
will supply new or refurbished replacement parts in exchange for parts determined to be defective.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Sony XS-GS1720S Instructions For Use Manual

Tipo
Instructions For Use Manual

El Sony XS-GS1720S es un sistema de altavoces para coche de 2 vías que ofrece un sonido potente y claro. Con una potencia máxima de 350 vatios y una potencia nominal de 75 vatios, estos altavoces ofrecen un sonido de alta calidad incluso a volúmenes elevados. El woofer de 16,5 cm y el tweeter de 2,5 cm proporcionan un rango de frecuencia completo, desde graves profundos hasta agudos nítidos. Además, el diseño compacto de estos altavoces los hace fáciles de instalar en una variedad de vehículos.

En otros idiomas