Sony XS-GS1720S Guía del usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Guía del usuario

El Sony XS-GS1720S es un sistema de altavoces de 2 vías que ofrece un sonido potente y de alta calidad para tu coche. Con una potencia máxima de 350 vatios por canal, este sistema puede llenar incluso los vehículos más grandes con un sonido claro y nítido. Los altavoces de graves de 16,5 cm y los tweeters de 2,5 cm están diseñados para reproducir una amplia gama de frecuencias, desde los graves más profundos hasta los agudos más altos. El sistema también incluye una red divisora de frecuencias pasiva para garantizar que cada altavoz reciba la cantidad correcta de potencia.

El Sony XS-GS1720S es un sistema de altavoces de 2 vías que ofrece un sonido potente y de alta calidad para tu coche. Con una potencia máxima de 350 vatios por canal, este sistema puede llenar incluso los vehículos más grandes con un sonido claro y nítido. Los altavoces de graves de 16,5 cm y los tweeters de 2,5 cm están diseñados para reproducir una amplia gama de frecuencias, desde los graves más profundos hasta los agudos más altos. El sistema también incluye una red divisora de frecuencias pasiva para garantizar que cada altavoz reciba la cantidad correcta de potencia.

Specifications
Speaker Separate type, 2-way
Woofer 16.5 cm (6
1
/2 in),
cone type
Tweeter 2.5 cm (1 in), dome
type
Short-term maximum power*
1
350 W*
2
Rated power 75 W*
2
CEA 2031 RMS Power 120 W
Rated impedance 4 Ω
Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Effective frequency range 45 – 36,000 Hz*
2
Crossover frequency 5,000 Hz
Mass Woofer:
Approx. 1,020 g (2 lb 4 oz)
per speaker
Tweeter:
Approx. 70 g (3 oz) per
speaker
Passive crossover network:
Approx. 180 g (7 oz) per
speaker
Supplied accessories Parts for installation
Design and specifications subject to change without notice.
*
1
Short-term maximum power may also be referred to as
Peak Power.
*
2
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
Caractéristiques techniques
Haut-parleur Séparé, à 2 voies
Haut-parleur des basses
16,5 cm (6
1
/2 po), type en cône
Haut-parleur des aiguës
2,5 cm (1 po), type en dôme
Puissance maximale à court terme*
1
350 W*
2
Puissance nominale 75 W*
2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
120 W
Impédance nominale 4 Ω
Niveau de pression acoustique 86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Plage de fréquences efficace 45 – 36 000 Hz*
2
Fréquence de transition 5 000 Hz
Poids Haut-parleur des basses:
Environ 1 020 g (2 lb 4 oz)
par haut-parleur
Haut-parleur des aiguës:
Environ 70 g (3 oz) par haut-
parleur
Circuit de recoupement
passif:
Environ 180 g (7 oz) par
haut-parleur
Accessoires fournis Pièces pour l’installation
La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à
des modifications sans préavis.
*
1
La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être
désignée sous le nom de « Puissance de crête ».
*
2
Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05)
Precautions
Do not continuously use the speaker system beyond the
peak power handling capacity.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system to
protect them from damage caused by the magnets in the
speakers.
Caution
When using the speakers with an amplifier or power booster
employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure
to connect the speaker system cords directly to the
amplifier speaker cords. If the connection is made through
already existing speaker cords which have a common
lead for
both the right and left channels, it is possible that no sound will
be heard, and that the amplifier will be damaged.
If you cannot find an appropriate mounting location, consult
your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting.
Précautions
Ne faites pas fonctionner en continu le système de haut-
parleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.
Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de
crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de
haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les
aimants des haut-parleurs.
Attention
Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou
amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré
sans transformateur), raccordez les cordons du système de
haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de
l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons
de haut-parleurs déjà existants comportant un fil
en
commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible
qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit
endommagé.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour
installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus
proche.
4-294-228-11(1)
Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Separate 2-way
Speaker
XS-GS1720S
Especificaciones
Altavoz Tipo separado, 2 vías
Altavoz de graves de 16,5 cm,
tipo cónico
Altavoz de agudos de 2,5 cm,
tipo cúpula
Potencia máxima a corto plazo*
1
350 W*
2
Potencia nominal 75 W*
2
Potencia RMS conforme CEA 2031
120 W
Impedancia nominal 4 Ω
Nivel de salida de presión de sonido
86±2 dB (1 W, 1 m)*
2
Rango de frecuencias efectivo 45 – 36.000 Hz*
2
Frecuencia de corte 5.000 Hz
Peso Altavoz de graves:
Aprox. 1.020 g por altavoz
Altavoz de agudos:
Aprox. 70 g por altavoz
Red divisora de frecuencias
pasivas:
Aprox. 180 g por altavoz
Accesorios suministrados Componentes para
instalación
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
*
1
Potencia máxima a corto plazo también puede
denominarse Potencia de pico.
*
2
Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Before mounting
A depth of at least 65 mm (2
5
/8 in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are
to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the
following in mind when choosing a mounting location:
Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are
to mount the speaker.
A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need
to modify the board only.
If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame
or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or
close the window), etc.
Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door
handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.
The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that
suits your car.
Avant le montage
Le montage du haut-parleur des basses nécessite une profondeur dau moins 65 mm (2
5
/8 po). Mesurez la
profondeur de lemplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera
aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous
choisissez un emplacement pour l’installation:
Vérifiez qu’il nexiste aucun obstacle autour de l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans la
portière (avant ou arrière).
Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il
ne vous reste plus quà modifier la plaque.
Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord
ou laimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la
portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc.
Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun des équipements internes comme les
manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières, les lampes ou les
sièges etc.
Le bon emplacement de montage des haut-parleurs des aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un
emplacement sadaptant à la conception de votre voiture.
Antes del montaje
Debe existir una profundidad de 65 mm como mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la profundidad del
área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil.
Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:
Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (frontal o posterior) donde desea montar el altavoz
que pueda impedir su instalación.
Es posible que en el panel interno de la puerta (frontal o posterior) ya exista un orificio para montar el altavoz.
En este caso, sólo deberá modificar el tablero.
Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales, el
marco o el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de
la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo,
los picaportes de las ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos
situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.
El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el
lugar que mejor se adecue a su automóvil.
Mounting / Montage / Montaje
Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Tweeter
Haut-parleur des aiguës
Altavoz de agudos
28
(1
1
/8)
ø 47
(1
7
/8)
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
60 (2
3
/8)
ø 47 (1
7
/8)
58 (2
3
/8)
ø 62 (2
1
/2)
33 (1
5
/16)
60 (2
3
/8)
37 (1
1
/2)30 (1
3
/16)
32 (1
5
/16)
12 (
1
/2)
58 (2
3
/8)
39 (1
9
/16)
2 (
3
/32)*
* Depending on the attachment location, the dimension value may differ.
* Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier.
* En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar.
Woofer
Haut-parleur des basses
Altavoz de graves
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Reference Point
Point de référence
Punto de referencia
32
(1
5
/16)
ø 184 (7
1
/4) ø 160 (6
3
/8) 65 (2
5
/8)
13
(
17
/32)
ø 90 (3
5
/8)
ø 126 (5)
ø 157 (6
1
/
4
)
166 (6
5
/8
)
5 (
7
/32)
× 10 (
13
/32)
Reference Plane
Plan de référence
Plano de referencia
Reference Axis
Axe de référence
Eje de referencia
Passive crossover network
Circuit de recoupement passif
Red divisora de frecuencias pasivas
118 (4
3
/4)
84 (3
3
/8)
32
(1
5
/16)
Precauciones
Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces
con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia
máxima.
Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación
magnética para evitar daños que posiblemente causaría el
imán de los altavoces.
Precaución
Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de
potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado),
asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces
directamente con los cables de altavoces del amplificador.
Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya
existentes, con un hilo
común para el canal derecho y el
izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el
amplificador se dañe.
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el
montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al
distribuidor de Sony más próximo.

Transcripción de documentos

4-294-228-11(1) Dimensions / Dimensions / Dimensiones Woofer Haut-parleur des basses Altavoz de graves (6  16 6  ø 7 ø 47 (17/8) ø 90 (3 5/8) ø 126 (5) /) 1 4 (6 Separate 2-way Speaker 15 5 (7/32) × 10 (13/32) 28 (11/8)   32 (1 5/16)  ø 184 (7 /4) 1 ø 160 (6 /8) 3 13 ( /32) 17 65 (2 /8) XS-GS1720S 60 (2 3/8) 12 (1/2)  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia Passive crossover network Circuit de recoupement passif Red divisora de frecuencias pasivas 33 (1 5/16) 60 (2 3/8) Debe existir una profundidad de 65 mm como mínimo para instalar el altavoz de graves. Mida la profundidad del área donde desee montar el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo siguiente:  Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta (frontal o posterior) donde desea montar el altavoz que pueda impedir su instalación.  Es posible que en el panel interno de la puerta (frontal o posterior) ya exista un orificio para montar el altavoz. En este caso, sólo deberá modificar el tablero.  Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del altavoz no interfieran con los componentes internos como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto con accesorios internos como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc.  El lugar apropiado para la instalación de los altavoces de agudos varía según el tipo de automóvil. Escoja el lugar que mejor se adecue a su automóvil. * Depending on the attachment location, the dimension value may differ. * Selon l’emplacement choisi pour fixer l’appareil, la dimension peut varier. * En función del lugar en el que lo monte, el valor de dimensión puede variar. Precautions Precauciones Specifications Especificaciones  Do not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity.  Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system to protect them from damage caused by the magnets in the speakers.  Evite utilizar de forma continuada el sistema de altavoces con una potencia que sobrepase su capacidad de potencia máxima.  Mantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causaría el imán de los altavoces. Speaker Altavoz Caution When using the speakers with an amplifier or power booster employing the BTL (balanced transformerless) system, be sure to connect the speaker system cords directly to the amplifier speaker cords. If the connection is made through already existing speaker cords which have a common  lead for both the right and left channels, it is possible that no sound will be heard, and that the amplifier will be damaged. If you cannot find an appropriate mounting location, consult your car dealer or your nearest Sony dealer before mounting. Précautions  Ne faites pas fonctionner en continu le système de hautparleurs à une puissance supérieure à sa puissance de crête.  Gardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. Attention Lorsque vous utilisez les haut-parleurs avec un amplificateur ou amplificateur de puissance utilisant la fonction BTL (équilibré sans transformateur), raccordez les cordons du système de haut-parleurs directement aux cordons de haut-parleurs de l’amplificateur. Si le raccordement est effectué via des cordons de haut-parleurs déjà existants comportant un fil  en commun pour les canaux de droite et de gauche, il est possible qu’aucun son ne se fasse entendre et que l’amplificateur soit endommagé. Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement adéquat pour installer l’appareil, consultez votre détaillant Sony le plus proche. Precaución Si utiliza los altavoces con un amplificador o un elevador de potencia con el sistema BTL (sin transformador balanceado), asegúrese de conectar los cables del sistema de altavoces directamente con los cables de altavoces del amplificador. Si la conexión se realiza a través de cables de altavoces ya existentes, con un hilo  común para el canal derecho y el izquierdo, es posible que no se escuche ningún sonido, y que el amplificador se dañe. Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al distribuidor de su automóvil o al distribuidor de Sony más próximo. Le montage du haut-parleur des basses nécessite une profondeur d’au moins 65 mm (2 5/8 po). Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous choisissez un emplacement pour l’installation:  Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où vous allez installer le haut-parleur dans la portière (avant ou arrière).  Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la portière (avant ou arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à modifier la plaque.  Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord ou l’aimant des haut-parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme de lève-vitres de la portière (lorsque vous baissez ou remontez la vitre), etc. Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun des équipements internes comme les manivelles des vitres, les poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières, les lampes ou les sièges etc.  Le bon emplacement de montage des haut-parleurs des aiguës dépend du type de voiture. Choisissez un emplacement s’adaptant à la conception de votre voiture. Antes del montaje 118 (4 3/4) 58 (2 3/8) Instructions Mode d’emploi Instrucciones ø 62 (2 1/2) 32 (1 5/16) 30 (1 3/16) 2 (3/32)* 37 (1 1/2) 39 (1 9/16) 58 (2 3/8)  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia 84 (3 3/8) ø 47 (1 7/8)  Reference Point Point de référence Punto de referencia  Reference Axis Axe de référence Eje de referencia 32 (1 5/16)  Reference Plane Plan de référence Plano de referencia A depth of at least 65 mm (2 5/8 in) is required to mount the woofer. Measure the depth of the area where you are to mount the speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other components of the car. Keep the following in mind when choosing a mounting location:  Make sure that nothing is obstructing around the mounting location of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.  A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of the door (front or rear). In this case, you need to modify the board only.  If you are to mount this speaker system in the door (front or rear), make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not interfere with any inner parts, such as the window mechanism in the door (when you open or close the window), etc. Also make sure that the speaker grille does not touch any inner fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door pockets, lamps or seats etc.  The suitable mounting location for the tweeters varies depending on the type of car. Choose a location that suits your car. Avant le montage 5   Reference Point Point de référence Punto de referencia Mounting / Montage / Montaje Before mounting /58) Tweeter Haut-parleur des aiguës Altavoz de agudos Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Separate type, 2-way Woofer 16.5 cm (6 1/2 in), cone type Tweeter 2.5 cm (1 in), dome type 1 Short-term maximum power* 350 W*2 Rated power 75 W*2 CEA 2031 RMS Power 120 W Rated impedance 4Ω Output sound pressure level 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Effective frequency range 45 – 36,000 Hz*2 Crossover frequency 5,000 Hz Mass Woofer: Approx. 1,020 g (2 lb 4 oz) per speaker Tweeter: Approx. 70 g (3 oz) per speaker Passive crossover network: Approx. 180 g (7 oz) per speaker Supplied accessories Parts for installation Design and specifications subject to change without notice. *1 “Short-term maximum power” may also be referred to as “Peak Power”. *2 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05) Caractéristiques techniques Haut-parleur Séparé, à 2 voies Haut-parleur des basses 16,5 cm (6 1/2 po), type en cône Haut-parleur des aiguës 2,5 cm (1 po), type en dôme Puissance maximale à court terme*1 350 W*2 Puissance nominale 75 W*2 Puissance efficace (RMS) CEA 2031 120 W Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 45 – 36 000 Hz*2 Fréquence de transition 5 000 Hz Poids Haut-parleur des basses: Environ 1 020 g (2 lb 4 oz) par haut-parleur Haut-parleur des aiguës: Environ 70 g (3 oz) par hautparleur Circuit de recoupement passif: Environ 180 g (7 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Pièces pour l’installation La conception et les caractéristiques techniques sont sujettes à des modifications sans préavis. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2 Conditions de test: CEI 60268-5 (2003-05) Tipo separado, 2 vías Altavoz de graves de 16,5 cm, tipo cónico Altavoz de agudos de 2,5 cm, tipo cúpula 1 Potencia máxima a corto plazo* 350 W*2 Potencia nominal 75 W*2 Potencia RMS conforme CEA 2031 120 W Impedancia nominal 4Ω Nivel de salida de presión de sonido 86±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencias efectivo 45 – 36.000 Hz*2 Frecuencia de corte 5.000 Hz Peso Altavoz de graves: Aprox. 1.020 g por altavoz Altavoz de agudos: Aprox. 70 g por altavoz Red divisora de frecuencias pasivas: Aprox. 180 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. *1 “Potencia máxima a corto plazo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2 Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony XS-GS1720S Guía del usuario

Categoría
Altavoces de coche
Tipo
Guía del usuario

El Sony XS-GS1720S es un sistema de altavoces de 2 vías que ofrece un sonido potente y de alta calidad para tu coche. Con una potencia máxima de 350 vatios por canal, este sistema puede llenar incluso los vehículos más grandes con un sonido claro y nítido. Los altavoces de graves de 16,5 cm y los tweeters de 2,5 cm están diseñados para reproducir una amplia gama de frecuencias, desde los graves más profundos hasta los agudos más altos. El sistema también incluye una red divisora de frecuencias pasiva para garantizar que cada altavoz reciba la cantidad correcta de potencia.

En otros idiomas