HR3200C

Makita HR3200C, HR3210C, HR3210FCT Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita HR3200C Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
23
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo HR3200C HR3210C HR3210FCT
Especificaciones ele'ctricas en Me'xico 120 V 8,2 A 50/60 Hz
Broca con punta de carbón de tungsteno
32 mm (1-1/4")
Concreto
Corona perforadora 90 mm (3-1/2")
Acero 13 mm (1/2")
Capacidades
Madera 32 mm (1-1/4")
Revoluciones por minuto (min
-1
) 315 - 630
Golpes por minuto 1 650 - 3 300
Longitud total 398 mm (15-5/8") 424 mm (16-3/4")
Peso neto 4,4 kg (9,7lbs) 4,8 kg (10,6lbs) 5,0 kg (11,0lbs)
Clase de seguridad /II
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
ENE044-1
Uso destinado
La herramienta está diseñada para el taladrado con
percusión en ladrillo, concreto y piedra, al igual que para
el cincelado.
ENF002-1
Alimentación eléctrica
La herramienta debe conectarse sólo a alimentación
eléctrica del mismo voltaje que el indicado en la placa, y
sólo puede operarse sobre una alimentación eléctrica
de corriente alterna (CA) de una fase. Cuentan con
doble aislamiento de acuerdo con el Estándar Europeo y
pueden, por lo tanto, usarse desde tomas sin cable
aterrizado.
GEA004-1
NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. Si no
sigue todas las instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves. El término "herramienta eléctrica" se
refiere, en todas las advertencias que aparecen a
continuación, a su herramienta eléctrica de
funcionamiento con conexión a la red eléctrica
(alámbrica) o herramienta eléctrica de funcionamiento a
batería (inalámbrica).
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras y desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en
la toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga
eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
24
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Seguridad personal
9. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
10. Utilice equipos de seguridad. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo de
seguridad tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá el riesgo de
sufrir heridas personales.
11. Evite el encendido accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado (OFF)
antes de conectar la herramienta. Si transporta
la herramienta eléctrica con su dedo en el
interruptor o si conecta la herramienta cuando
está encendida (ON) puede haber accidentes.
12. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
14. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
15. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
17. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
18. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
19. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
20. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de las herramientas
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
22. Use esta herramienta eléctrica, así como sus
accesorios, brocas, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera establecida para
cada tipo de herramienta en particular
teniendo en cuenta las condiciones laborales
y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta
eléctrica para realizar operaciones distintas de las
indicadas, podrá presentarse una situación
peligrosa.
SERVICIO DE MANTENIMIENTO
23. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
24. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
25. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
25
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre
suficiente para conducir la corriente que demande el
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida
de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la
medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del
cable y el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
GEB007-2
NORMAS ESPECÍFICAS DE
SEGURIDAD
NO deje que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para el uso del martillo rotativo. Si utiliza
esta herramienta de forma no segura o incorrecta,
podrá sufrir graves heridas personales.
1. Utilice protectores para oídos. La exposición al
ruido puede causar la pérdida auditiva.
2. Utilice los mangos auxiliares suministrados
con la herramienta. Una pérdida del control
puede ocasionar heridas personales.
3. Cuando realice una operación donde la
herramienta eléctrica pudiera entrar en
contacto con cableado oculto o su propio
cable, sujete la herramienta por las superficies
de asimiento aisladas. El contacto con un cable
con corriente hará que la corriente circule por las
partes metálicas de la herramienta y electrocute
al operador.
4. Utilice un casco protector (de seguridad),
gafas de seguridad y/o máscara protectora.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad. También se recomienda
usar una mascarilla para protegerse del polvo
y guantes bien acolchados.
5. Asegúrese de que la broca se encuentre fija en
su lugar antes de su funcionamiento.
6. En condiciones normales de funcionamiento,
la herramienta está diseñada para producir
vibración. Los tornillos pueden aflojarse
fácilmente y causar una falla o accidente.
Verifique cuidadosamente si los tornillos
están ajustados antes de poner en
funcionamiento la herramienta.
7. En tiempo frío o cuando la herramienta no
haya sido utilizada durante largo tiempo, deje
calentar la herramienta durante un rato
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,
la operación de percusión resultará difícil de
realizar.
8. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo
firme.
Asegúrese de que no haya nadie debajo
cuando utilice la herramienta en lugares altos.
9. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
10. Mantenga las manos alejadas de las partes
móviles.
11. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
12. No apunte a ninguna persona cercana con la
herramienta cuando la opere. La broca puede
salir volando y herir a alguien de gravedad.
13. No toque la broca o las partes cercanas a ella
inmediatamente después de operar la
herramienta puesto que pueden estar
calientes y quemarle la piel.
14. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
26
ADVERTENCIA:
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de
seguridad que se declaran en este instructivo podría
resultar en lesiones personales graves.
USD202-2
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
voltios
amperios
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío
Construcción clase II
revoluciones o alternaciones por minuto
número de percusiones
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
1
008537
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.
Encendido de las lámpara
Para modelo HR3210FCT
1
008549
PRECAUCIÓN:
No mire a la luz ni vea la fuente de luz
directamente.
Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el
gatillo para apagarla.
NOTA:
Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la
lente de la linterna. Tenga cuidado de no rayar la
lente de la linterna, porque podrá disminuir la
iluminación.
Cambio de velocidad
1
008538
Las revoluciones y percusiones por minuto pueden
ajustarse simplemente girando el control de ajuste de
velocidad. El control está marcado con 1(mínima
velocidad) a 5 (máxima velocidad).
Consulte la tabla de abajo para ver la relación entre las
posiciones del control de ajuste y las revoluciones ó
golpes por minuto.
5
4
3
2
1
Número en el control
de ajuste
Revoluciones por minuto
Golpes por minuto
630
590
480
370
315
3 300
3 100
2 500
1 900
1 650
008550
1. Control de
ajuste de
velocidad.
1. Lámpara
1. Gatillo
interruptor
27
PRECAUCIÓN:
Si la herramienta es utilizada continuamente a
velocidades bajas durante largo tiempo, el motor
se sobrecargará resultando en un mal
funcionamiento de la herramienta.
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
girar hasta 5 o hasta 1. No lo force más allá de
estas marcas o la función de ajuste de velocidad
podría arruinarse.
Cambio del mandril de cambio rápido para
SDS-plus
Para modelo HR3210FCT
El mandril de cambio rápido para SDS-plus puede
intercambiarse fácilmente por el mandril de cambio
rápido convencional.
Extracción del mandril de cambio rápido para
SDS-plus
1
2
3
1
2
008608
PRECAUCIÓN:
Quite siempre la broca antes de quitar el mandril
de cambio rápido para SDS-plus.
Sostenga la cubierta de cambio con el pulgar y dedo
medio y tire de ella hacia la dirección de la flecha 1.
Con la cubierta de cambio tirando en dicha dirección,
sostenga la cubierta del mandril con el dedo índice.
Mientras sostiene la cubierta del mandril de esta manera,
saque el mandril de cambio rápido para SDS-plus en
dirección de la flecha 2 de un sólo tirón.
Colocación del mandril de cambio rápido
convencional.
1
2
3
008552
Sujete la cubierta de cambio y coloque el mandril sobre
el eje de la herramienta.
Trate varias veces y confirme que no pueda sacar el
mandril para asegurarse de que éste haya quedado fijo.
Selección del modo de accionamiento
Rotación de martillo
1
2
3
008540
Para taladrar en concreto, mampostería, etc., presione
el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio de tal
forma que el apuntador señale al símbolo
. Use una
broca con punta de carbón de tungsteno.
Acción de rotación solamente.
1
2
3
008600
Para perforar madera, metal o plástico, suelte la traba y
gire la palanca de cambio de modo que el puntero
quede orientado al símbolo
. Use una broca espiral o
broca para madera.
Acción de martillo solamente
1
2
3
008539
Para cincelar, desincrustar o demoler, empuje hacia
dentro el botón de bloqueo y gire la palanca de cambio
de manera que el puntero esté orientado hacia el
símbolo
. Utilice un barreno, cortafríos, cincel
desincrustador, etc.
PRECAUCIÓN:
No gire la palanca de cambio cuando la
herramienta esté en marcha. Se dañará la
herramienta.
1. Puntero
2. Palanca de
cambio
3. Botón de
bloqueo
1. Botón de
bloqueo
2. Palanca de
cambio
3. Puntero
1. Botón de
bloqueo
2. Puntero
3. Palanca de
cambio
1. Eje
2. Mandril de
cambio rápido
3. Cubierta de
cambio
1. Mandril de
cambio rápido
para SDS-plus
2. Cubierta de
cambio
3. Cubierta del
mandril
28
Para evitar el desgaste rápido del mecanismo de
cambio modo, asegúrese de que la palanca de
cambio se encuentre siempre ubicada
positivamente en una de las tres posiciones del
modo acción.
Limitador de torsión
El limitador de torsión se accionará cuando se llega a un
determinado nivel de torsión. El motor se desengancha
del eje de salida y cuando esto sucede la broca deja de
girar.
PRECAUCIÓN:
Si no se acciona bien el limitador de torsión,
apague de inmediato la herramienta. De esta
manera, evitará el desgaste prematuro de la
misma.
Luz indicadora
1
2
008541
La lámpara indicadora de herramienta encendida
(verde) se enciende cuando la herramienta está
conectada. Si la lámpara indicadora no se enciende, el
cable de alimentación o el controlador podrán estar
defectuosos. Si la lámpara indicadora está encendida
pero la herramienta no se pone en marcha aun
poniéndola en encendido, las escobillas de carbón
podrán estar gastadas, o el controlador, el motor o el
interruptor ON/OFF (encendido/apagado) podrían estar
dañados.
La lámpara indicadora de servicio roja se enciende
cuando las escobillas de carbón están casi gastadas
para indicar que la herramienta requiere mantenimiento.
Después de aprox. 8 horas de uso, el motor se parará
automáticamente.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Empuñadura lateral
1
008542
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre la empuñadura lateral para
garantizar una operación segura cuando perfore
en cemento, albañilería, etc.
La empuñadura lateral puede ser girada alrededor en
ambas direcciones, permitiendo un manejo fácil de la
herramienta en cualquier posición. Afloje la
empuñadura lateral girándola hacia la izquierda, gírela a
la posición deseada y después apriétela girándola hacia
la derecha.
Instalación o extracción de la broca
2
1
003150
Limpie el zanco de la broca y aplíquele grasa antes de
instalarla.
Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y
presiónela hacia dentro hasta que quede encajada.
1
2
008543
Si la broca no puede ser empujada hacia dentro,
extráigala. Tire de la cubierta del mandril hacia abajo
unas cuantas veces. Después vuelva a insertar la broca.
Gire la broca y presiónela hacia dentro hasta que quede
encajada.
Después de la instalación, asegúrese siempre de que la
1. Broca
2. Cubierta del
mandril
1. Zanco de la
broca
2. Grasa para
broca
1. Empuñadura
lateral
1. Lámpara
indicadora de
herramienta
encendida
(verde)
2. Indicadora de
servicio (roja)
29
broca esté bien sujeta en el portabrocas intentando
sacarla.
Para retirar la broca, jale hacia abajo la cubierta del
mandril y empuje la broca hacia el exterior.
1
2
008544
Ángulo de cincel (al cortar, demoler o tallar)
1
2
3
008545
La broca puede colocarse en 24 ángulos diferentes.
Para cambiar el ángulo de la broca, presione el botón de
bloqueo y gire la palanca de cambio para que el
apuntadora apunte hacia el símbolo
. Gire la broca al
ángulo deseado.
Empuje hacia dentro el botón de bloqueo y gire la
palanca de cambio de manera que el puntero esté
orientado hacia el símbolo
. Después asegúrese de
que el cincel esté bien sujeto en el porta-util girándolo
ligeramente.
Calibrador de profundidad
1
2
008546
El tope de profundidad sirve para realizar agujeros a
una profundidad uniforme. Afloje el tornillo de la
abrazadera y ajuste el tope de profundidad a la
profundidad deseada. Después de ajustar, apriete los
tornillos de la abrazadera firmemente.
NOTA:
El tope de profundidad no podrá ser utilizado en la
posición donde este tope golpee contra la caja de
engranajes o la caja del motor.
Contenedor de polvo (opcional)
1
001300
Utilice el contenedor de polvo y evite así que el polvo
caiga sobre la herramienta o sobre usted cuando realice
perforaciones arriba de usted. Adhiera el contenedor de
polvo a la broca como se muestra en la figura. La
medida de las brocas a la que puede fijarse el
contenedor de polvo es de la siguiente manera.
Contenedor de polvo 5
Contenedor de polvo 9
6 mm (1/4”) - 14,5 mm (9/16”)
Diámetro de la broca
12 mm (15/32”) - 16 mm (5/8”)
003187
OPERACIÓN
Operación de taladrado con percusión
008547
Ponga la palanca de cambio en el símbolo
.
Coloque la broca en el lugar donde desee hacer el
agujero y a continuación apriete el gatillo interruptor. No
force la herramienta. Los mejores resultados se
obtienen con una ligera presión. Mantenga la
herramienta en posición y evite que se deslice y salga
del agujero.
No aplique más presión cuando el agujero se sature con
fragmentos o partículas. En su lugar, haga funcionar la
herramienta sin ejercer presión, y después saque
parcialmente la broca del agujero. Repitiendo esto
varias veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse
la perforación normal.
1. Contenedor de
polvo
1. Calibrador de
profundidad
2. Tornillo de
fijación
1. Palanca de
cambio
2. Botón de
bloqueo
3. Puntero
1. Broca
2. Cubierta del
mandril
30
PRECAUCIÓN:
Cuando la broca comienza a romper el hormigón o
si la broca se topa con varillas de refuerzo de
hormigón armado, la herramienta puede
reaccionar peligrosamente. Mantenga un buen
equilibrio y postura firme mientras sostiene la
herramienta firmemente con ambas manos para
evitar una reacción peligrosa.
Soplador (Accesorio opcional)
1
002449
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para
limpiar el polvo del agujero.
Cincelado/Tallado/Demolición
008548
Ponga la palanca de cambio en el símbolo
.
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.
Encienda la herramienta y aplique una leve presión
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta
no mejorará la eficiencia.
Perforación de madera y metal
1
2
008551
1
2
3
008552
1
2
008553
Para modelo HR3200C,HR3210C
Utilice el montaje opcional del mandril. Al instalarlo,
consulte la sección "Instalación o remoción de la broca",
que aparece en la página anterior.
Ajuste la palanca de cambio de modo que el puntero
apunte al símbolo
.
Para modelo HR3210FCT
Use el mandril de cambio rápido como el equipo
estándar. Al instalarlo, consulte "Cambio del mandril de
cambio rápido para SDS-plus" que se menciona en la
página anterior.
Sostenga el mandril por la base y gire el anillo de ajuste
en dirección contraria a las manecillas del reloj para
abrir las mordazas. Coloque la broca en el mandril tan a
fondo como sea posible. Sostenga la base firmemente y
gire el anillo en dirección de las agujas del reloj para
apretar el madril. Para desinstalar la broca, sostenga la
base y gire el anillo en dirección contraria a las agujas
del reloj.
Ajuste la palanca de cambio hacia el símbolo
.
Puede perforar hasta 13 mm de diámetro en metal y
hasta 32 mm de diámetro en madera.
PRECAUCIÓN:
Nunca utilice la acción de "rotación con martilleo"
cuando el mandril de cambio rápido esté instalado
en la herramienta. Puede que el mandril de cambio
rápido esté dañado.
Con ejercer una presión excesiva sobre la
herramienta no conseguirá taladrar más rápido. De
hecho, esta presión excesiva sólo servirá para
dañar la punta de la broca, disminuir el
rendimiento de la herramienta y acortar su vida de
1. Mandril
2. Anillo
1. Eje
2. Mandril de
cambio rápido
3. Cubierta de
cambio
1. Adaptador de
mandril
2. Mandril sin llave
1. Soplador
31
servicio.
Se ejerce una tremenda fuerza de torsión en la
broca/herramienta en el momento de pasar por el
orificio. Sostenga firmemente la herramienta y
tenga cuidado cuando la broca comience a romper
la pieza de trabajo.
Sujete siempre las piezas de trabajo pequeñas en
un tornillo de banco o herramienta de sujeción
similar.
Perforación con corona diamantada
Al efectuar operaciones de perforación, siempre fije la
palanca de cambio a la posición
para utilizar la
acción "sólo rotación".
PRECAUCIÓN:
Si efectúa operaciones de perforación con corona
diamantada con la acción "rotación con martilleo",
la corona perforadora diamantada puede dañarse.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Lubricación
PRECAUCIÓN:
Este servicio deberá ser realizado en Centros o
Servicios de fábrica Autorizados por Makita
solamente.
Esta herramienta no necesita lubricación por hora o
diaria ya que posee un sistema de lubricación
incorporado. Lubrique la herramienta cada vez que se
repongan las escobillas de carbón.
Deje la herramienta en marcha varios minutos para
calentarla. Apague y desconecte la herramienta.
1
1
008601
Afloje los cuatro tornillos y quite mango. Tenga en
cuenta que los tornillos superiores son diferentes de los
otros tornillos.
1
008607
Desconecte el conector tirando de él.
1
2
008602
Afloje los dos tornillos sobre la tapa de cubierta de la
tapa del cárter y retírela.
1
008603
Alinee la palanca de cambio con él símbolo
, afloje
los cinco tornillos y luego retire la tapa del cárter.
008604
PRECAUCIÓN:
Retire siempre la tapa del cárter sólo tras alinear la
palanca de cambio con el símbolo
. Nunca retire
a la fuerza sin alinear la palanca de cambio con el
símbolo
. No seguir esta indicación impediría el
reensamblado.
1. Tornillos
1. Cubierta de la
tapa del cárter
2. Tornillos
1. Conector
1. Tornillos
32
008605
Coloque la herramienta sobre la mesa con la punta de la
broca apuntando hacia arriba. Esto permitirá que la
grasa para broca se acumule dentro de la carcasa del
compartimiento de la manivela.
Limpie la grasa vieja del interior y reemplácela con
grasa nueva (30 g). Utilice solamente grasa para martillo
Makita genuina. Si se rellena con más de la cantidad de
grasa necesaria (aprox. 30 g) se puede provocar una
acción de martillo defectuosa o una falla en la
herramienta. Sólo rellene con la cantidad de grasa
específica.
PRECAUCIÓN:
Tenga la precaución de no dañar el conector ni el
cable eléctrico especialmente al estar limpiando la
herramienta para eliminar la grasa vieja.
Para volver a ensamblar la herramienta, siga el
procedimiento de desensamblado a la inversa.
PRECAUCIÓN:
No apriete la tapa del cárter excesivamente. Está
hecha de resina y está expuesta a roturas.
1
008606
Conecte el conector firmemente y luego coloque de
nuevo la agarradera.
PRECAUCIÓN:
Tenga la precaución de no dañar el conector ni el
cable eléctrico especialmente al instalar la
agarradera.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución
de las escobillas de carbón, y cualquier otro
mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en
Centros o Servicios de fábrica Autorizados por Makita,
empleando siempre piezas de repuesto de Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Brocas con punta de carburo SDS- PLUS
Punta rompedora
Broca corona
Cortafierro
Broca corona perforadora diamantada.
Lubricante para martillo
Cincel desincrustador
Cincel ranurado
Montaje de mandril
Mandril S13
Adaptador de mandril
Llave de mandril S13
Grasa para brocas
Empuñadura lateral
Calibrador de profundidad
Soplador
Contenedor de polvo (opcional)
Gafas de seguridad
Maletín de transporte de plástico
1. Conector
33
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
36
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884769-949 HR3200C-1
1/36