HoMedics SBM-360 Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book
Instruction Manual and
Warranty Information
SBM-360
limited warranty
year
2
El manual en español
empieza a la página 9
© 2006 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca
registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Therapist Select™ y The beauty of living well™ son
marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
IB-SBM360
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones
de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra
fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:
HoMedics Consumer Relations
Service Center Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI 48390
No se aceptarán pagos contra entrega.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna
más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por
uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de
funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante
el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el
cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra
condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el
producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación
de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA
GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD
NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS
CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN
DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS
DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o
abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por
Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías
cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén
reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de
HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de
las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com
Dirección postal:
Consumer Relations
HoMedics
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
correo electrónico:
Lunes - Viernes
8:30am - 5:00pm (EST)
1.800.466.3342
THERAPIST SELECT
THERAPIST SELECT
+
Shiatsu Massaging Cushion
Moving Dual Massage Mechanism
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE
CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR
CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO
LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN:
SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar
y antes de limpiarlo.
NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato.
NO lo use mientras toma un baño o una ducha.
NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado dentro de una
tina o pileta.
NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido.
NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto.
Manténgalo seco - NO lo use si está mojado o en condiciones de humedad.
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS:
Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo
del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios.
Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de
niños, personas minusválidas o incapacitadas.
Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este
manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún
accesorio no proporcionado con la unidad.
NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está
funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al
Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el masajeador.
NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por
aerosol o donde se está administrando oxígeno.
NO lo use debajo de un cobertor o almohada. Puede ocurrir un
calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o
lesiones a las personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off"
y luego retire el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado para uso personal exclusivamente, no
para uso profesional.
NO lo use al aire libre.
NO lo use con un bebé o un minusválido, o con una persona
dormida o desvanecida. NO lo use en áreas de piel insensible o
con una persona con circulación de la sangre insuficiente.
NO lo aplaste. Evite dobleces muy apretados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución — Sírvase leer todas las instrucciones con
atención antes de poner en funcionamiento.
Consulte a su médico si usted está embarazada antes del uso.
Si usted tiene cualquier preocupación en referencia a su salud,
consulte a su médico antes de usar este producto.
Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico
antes de usar este producto.
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay
niños presentes.
NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto
y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y
permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en
funcionamiento.
NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas
Precaución:
Todo servicio para
este masajeador
debe ser realizado
sólo por personal
de servicio
autorizado de
HoMedics.
THERAPIST SELECT
10
11
o inflamadas o sobre erupciones cutáneas.
Este producto es un artefacto no profesional diseñado para
proporcionar masajes calmantes a los músculos cansados.
NO utilice este producto como sustituto de la atención médica.
NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un
efecto estimulante y puede retrasar el sueño.
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que
padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del
usuario de manejar los controles o que tenga deficiencia
sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo.
Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin
la supervisión de un adulto.
Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil.
Instrucciones de uso
El Almohadón Masajeador Shiatsu
+
+
trae un tornillo en el respaldo de la
unidad que sirve para proteger el mecanismo de masaje durante el
transporte; es necesario quitar ese tornillo antes del primer uso para
permitir que la unidad funcione correctamente. Para retirarlo, use la llave
Allen incluida. Deseche el tornillo apropiadamente, y coloque el tapón
negro incluido en el orificio donde estaba el tornillo. Advertencia – El
no retirar el tornillo puede causar daño permanente al almohadón
para masajes.
Conecte el adaptador a la unidad enchufando el enchufe de entrada en
el tomacorriente de salida, y asegurándose de que la parte superior del
enchufe y del tomacorriente coincidan (ver Fig. 1). Luego enchufe el
adaptador en un tomacorriente de 120 voltios CA. Adjunte el almohadón
a cualquier silla para obtener un lujoso masaje mientras lee, descansa e
incluso mientras trabaja. Vea las páginas 6-7 para las instrucciones
sobre el uso del control manual.
Sistema de correas
El almohadón para masajes Shiatsu
+
+
viene con un exclusivo sistema
de correas que permite sujetarlo a casi cualquier asiento. Tan sólo
deslice las correas por encima de la silla o butaca y ajuste las correas
para asegurarlo. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará.
Mantenimiento
Para guardar
Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco.
Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan
cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar
roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad. NO
cuelgue la unidad del cable del control manual.
Para limpiar
Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie
únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita
que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad.
NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla.
NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén,
limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar.
NO intente reparar el almohadón para masajes Shiatsu
+
+
. No hay
piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Por servicio,
envíe la unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la
sección de garantía.
Precaución:
Para evitar
pellizcos, no se
recueste sobre
el mecanismo dual
de masaje del
almohadón cuando
esté ajustando
la posición de
su cuerpo.
No presione o
fuerce ninguna
parte del cuerpo
en el mecanismo
masajeador en
movimiento.
Atención:
No se recomienda
para el uso en
superficies de
madera puesto
que la cremallera
puede dañar la
madera. También
se recomienda
poner cuidado
cuando se usa
con muebles
tapizados.
ATENCIÓN: Para
eliminar cualquier
o todo riesgo de
daño físico, debe
aplicarse sólo una
presión limitada
contra la unidad.
Usted puede
suavizar la fuerza
del masaje
colocando una
toalla entre la
unidad y su parte
del cuerpo.
12
13
Figura 1
BBoottóónn ddee DDeemmoossttrraacciióónn
Para una breve demostración de las funciones del Almohadón
para Masajes Shiatsu
+
+
, oprima el botón de Demostración.
La unidad completa un ciclo en el cual combina el masaje
Shiatsu, el rodante y el de vibración. Una vez terminado,
la unidad se apaga automáticamente.
MMaassaajjee RRooddaannttee
El masaje rodante es como dos manos o pulgares trabajando
hacia arriba y abajo sobre su columna.
PPrrooggrraammaass ddee MMaassaajjee RRooddaannttee
Escoja ente los 3 programas preestablecidos en los cuales el
masaje Rodante se desplaza hacia arriba y hacia abajo en un
área específica de la espalda. Para seleccionar un programa,
simplemente presione el botón y el L.E.D. se ilumina. Para
deseleccionar, presione el botón otra vez o presione otro botón.
AAjjuussttee ddee AAnncchhoo
Con la unidad en Masaje Rodante, presione este botón para
ajustar la distancia, o el ancho entre las cabezas masajeadoras.
Este ajuste cambia el área que está siendo masajeada a lo
largo de su columna. Cada vez que usted presiona el botón,
las cabezas se desplazan a la siguiente posición disponible.
NNaallggaass
Para seleccionar un masaje vigorizante del área de las nalgas,
presione este botón. La vibración se enciende con intensidad
baja (L) y el L.E.D. correspondiente se ilumina. Para cambiar
la intensidad, siga presionando el botón y la unidad recorre el
ciclo entre Mediana (M), Alta (H) y luego se apaga (Off).
A
A
T
T
E
E
N
N
C
C
I
I
Ó
Ó
N
N
:
:
El
mecanismo móvil de
masaje dual siempre
se apaga y termina
en la posición más
baja.
S
S
i
i
g
g
u
u
e
e
e
e
n
n
e
e
s
s
t
t
a
a
p
p
o
o
s
s
i
i
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
s
s
p
p
u
u
é
é
s
s
d
d
e
e
d
d
e
e
s
s
c
c
o
o
n
n
e
e
c
c
t
t
a
a
r
r
l
l
a
a
e
e
n
n
e
e
r
r
g
g
í
í
a
a
.
.
S
S
i
i
l
l
a
a
c
c
o
o
r
r
r
r
i
i
e
e
n
n
t
t
e
e
s
s
e
e
i
i
n
n
t
t
e
e
r
r
r
r
u
u
m
m
p
p
e
e
,
,
c
c
u
u
a
a
n
n
d
d
o
o
v
v
u
u
e
e
l
l
v
v
e
e
,
,
e
e
l
l
m
m
e
e
c
c
a
a
n
n
i
i
s
s
m
m
o
o
s
s
e
e
a
a
p
p
a
a
r
r
c
c
a
a
o
o
s
s
e
e
a
a
s
s
e
e
c
c
o
o
l
l
o
o
c
c
a
a
e
e
n
n
l
l
a
a
p
p
o
o
s
s
i
i
c
c
i
i
ó
ó
n
n
m
m
á
á
s
s
b
b
a
a
j
j
a
a
.
.
ATENCIÓN: La unidad se apaga
automáticamente después de 15
minutos, por seguridad.
BBoottóónn ddee eenncceennddiiddoo
Para encender las funciones
de masaje, primero oprima
el botón POWER
(Encendido).
El indicador L.E.D. se
iluminará confirmado su
selección. Para apagar las
funciones de masaje,
simplemente oprima el
botón nuevamente. El
indicador L.E.D. destella
mientras el mecanismo de
masaje dual vuelve a su
posición más baja y luego
se apaga.
AAddaappttaaddoorr ddee eenneerrggííaa
El Almohadón para masaje
Shiatsu es alimentado por
un adaptador especial de
120 voltios CA, que viene
incluido con la unidad.
14
15
+
Almohadón Masajeador Shiatsu
Mecanismo Dual Móvil de Masaje
Solapas removibles
Retírelas para obtener
un masaje de la
espalda más intenso.
(No se muestra)
Mecanismo Dual
Móvil de Masaje
Masaje con
vibración vigorizante
MMaassaajjee SShhiiaattssuu
Shiatsu es un masaje con
movimiento circular en
profundidad.
PPrrooggrraammaass SShhiiaattssuu
Escoja ente los 3 programas
preestablecidos en los cuales el
masaje Shiatsu se desplaza
hacia arriba y hacia abajo en un
área específica de la espalda.
Para seleccionar un programa,
simplemente presione el botón
y el L.E.D. se ilumina. Para
deseleccionar, presione el
botón otra vez o presione otro
botón
MMaassaajjee SScchhiiaattssuu
llooccaalliizzaaddoo
Con la unidad actuando en
masaje Shiatsu, presione
cualquiera de los dos botones
para parar y concentrar la
acción Shiatsu en un solo lugar.
Una vez que la unidad está
funcionando en Shiatsu
Localizado (Spot Shiatsu), usted
puede ajustar la posición del
mecanismo manteniendo
presionado cualquiera de los
dos botones hasta alcanzar la
posición deseada. La flecha
hacia arriba (Up Arrow)
desplaza el mecanismo hacia
arriba y la flecha hacia abajo
(Down Arrow) lo desplaza hacia
abajo. Cuando usted suelta el
botón, el mecanismo para en el
lugar donde se encuentra.
NOTA: Cuando seleccione la
característica de vibración del asiento
con el masaje Shiatsu para la espalda,
habrá un leve descenso en la intensidad
de la vibración. Este ajuste es
perfectamente normal y no se debe
interpretar como un defecto.

Transcripción de documentos

THERAPIST SELECT Dirección postal: Consumer Relations HoMedics Service Center, Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 correo electrónico: [email protected] Lunes - Viernes 8:30am - 5:00pm (EST) 1.800.466.3342 GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. Para obtener servicio para su producto HoMedics, envíe por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección: HoMedics Consumer Relations Service Center Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 No se aceptarán pagos contra entrega. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com THERAPIST SELECT +Massaging Cushion Shiatsu Moving Dual Massage Mechanism © 2006 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Therapist Select™ y The beauty of living well™ son marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. Instruction Manual and Warranty Information IB-SBM360 El manual en español empieza a la página 9 2 year limited warranty SBM-360 THERAPIST SELECT IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO PELIGRO - PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN: • SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo. • NO intente alcanzar un artefacto que haya caído al agua. Desconéctelo de inmediato. • NO lo use mientras toma un baño o una ducha. • NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado dentro de una tina o pileta. • NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. • NUNCA use alfileres ni otros sujetadores metálicos con este artefacto. • Manténgalo seco - NO lo use si está mojado o en condiciones de humedad. ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS: • Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. • Se requiere una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por, en o cerca de niños, personas minusválidas o incapacitadas. • Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la unidad. • NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen. • Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el masajeador. 10 Precaución: Todo servicio para este masajeador debe ser realizado sólo por personal de servicio autorizado de HoMedics. • NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno. • NO lo use debajo de un cobertor o almohada. Puede ocurrir un calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o lesiones a las personas. • NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija. • Para desconectar, coloque todos los controles en la posición "off" y luego retire el enchufe del tomacorriente. • Este artefacto está diseñado para uso personal exclusivamente, no para uso profesional. • NO lo use al aire libre. • NO lo use con un bebé o un minusválido, o con una persona dormida o desvanecida. NO lo use en áreas de piel insensible o con una persona con circulación de la sangre insuficiente. • NO lo aplaste. Evite dobleces muy apretados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución — Sírvase leer todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento. • Consulte a su médico si usted está embarazada antes del uso. • Si usted tiene cualquier preocupación en referencia a su salud, consulte a su médico antes de usar este producto. • Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico antes de usar este producto. • NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes. • NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento. • NO use este producto durante más de 15 minutos por vez. • El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento. • NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas 11 Precaución: Para evitar pellizcos, no se recueste sobre el mecanismo dual de masaje del almohadón cuando esté ajustando la posición de su cuerpo. No presione o fuerce ninguna parte del cuerpo en el mecanismo masajeador en movimiento. o inflamadas o sobre erupciones cutáneas. • Este producto es un artefacto no profesional diseñado para proporcionar masajes calmantes a los músculos cansados. NO utilice este producto como sustituto de la atención médica. • NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto estimulante y puede retrasar el sueño. • NUNCA use este producto mientras está en la cama. • Este producto NUNCA debe ser usado por un individuo que padezca algún trastorno físico que pueda limitar la capacidad del usuario de manejar los controles o que tenga deficiencia sensoriales en la mitad inferior de su cuerpo. • Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la supervisión de un adulto. • Este producto no está diseñado para ser usado en el automóvil. Instrucciones de uso El Almohadón Masajeador Shiatsu+ trae un tornillo en el respaldo de la unidad que sirve para proteger el mecanismo de masaje durante el transporte; es necesario quitar ese tornillo antes del primer uso para permitir que la unidad funcione correctamente. Para retirarlo, use la llave Allen incluida. Deseche el tornillo apropiadamente, y coloque el tapón negro incluido en el orificio donde estaba el tornillo. Advertencia – El no retirar el tornillo puede causar daño permanente al almohadón para masajes. Conecte el adaptador a la unidad enchufando el enchufe de entrada en el tomacorriente de salida, y asegurándose de que la parte superior del Figura 1 12 Atención: No se recomienda para el uso en superficies de madera puesto que la cremallera puede dañar la madera. También se recomienda poner cuidado cuando se usa con muebles tapizados. ATENCIÓN: Para eliminar cualquier o todo riesgo de daño físico, debe aplicarse sólo una presión limitada contra la unidad. Usted puede suavizar la fuerza del masaje colocando una toalla entre la unidad y su parte del cuerpo. enchufe y del tomacorriente coincidan (ver Fig. 1). Luego enchufe el adaptador en un tomacorriente de 120 voltios CA. Adjunte el almohadón a cualquier silla para obtener un lujoso masaje mientras lee, descansa e incluso mientras trabaja. Vea las páginas 6-7 para las instrucciones sobre el uso del control manual. Sistema de correas El almohadón para masajes Shiatsu+ viene con un exclusivo sistema de correas que permite sujetarlo a casi cualquier asiento. Tan sólo deslice las correas por encima de la silla o butaca y ajuste las correas para asegurarlo. Su masajeador no se deslizará ni se resbalará. Mantenimiento Para guardar Coloque el masajeador en su caja o en un lugar seguro, seco y fresco. Evite el contacto con bordes filosos u objetos punzantes que puedan cortar o perforar la superficie del material que lo recubre. Para evitar roturas, NO envuelva el cable de corriente alrededor de la unidad. NO cuelgue la unidad del cable del control manual. Para limpiar Desenchufe la unidad y deje que se enfríe antes de limpiarla. Limpie únicamente con una esponja suave, apenas húmeda. Nunca permita que el agua ni otro líquido entre en contacto con la unidad. • NO sumerja la unidad en ningún líquido para limpiarla. • NUNCA utilice limpiadores abrasivos, cepillos, gasolina, querosén, limpiador de vidrios o lustramuebles para limpiar. • NO intente reparar el almohadón para masajes Shiatsu+. No hay piezas que necesiten servicio por parte del usuario. Por servicio, envíe la unidad a la dirección de HoMedics que se detalla en la sección de garantía. 13 + Almohadón Masajeador Shiatsu Mecanismo Dual Móvil de Masaje B o t ó n d e e n ce nd id o Para encender las funciones de masaje, primero oprima el botón POWER (Encendido). El indicador L.E.D. se iluminará confirmado su selección. Para apagar las funciones de masaje, simplemente oprima el botón nuevamente. El indicador L.E.D. destella mientras el mecanismo de masaje dual vuelve a su posición más baja y luego se apaga. ATENCIÓN: El mecanismo móvil de masaje dual siempre se apaga y termina en la posición más baja. Sigue en esta p o s i c i ó n de s p u é s d e desconectar l a e n e r g í a . S i la c orriente se interrumpe, cuando v uelve , e l mecanis mo se “aparca” o sea se c ol o ca en l a po si ci ó n más baja. Adaptador de en ergía El Almohadón para masaje Shiatsu es alimentado por un adaptador especial de 120 voltios CA, que viene incluido con la unidad. Masa je Sh iat su Shiatsu es un masaje con movimiento circular en profundidad. Bo t ó n de D emo s t rac ió n Para una breve demostración de las funciones del Almohadón para Masajes Shiatsu+, oprima el botón de Demostración. La unidad completa un ciclo en el cual combina el masaje Shiatsu, el rodante y el de vibración. Una vez terminado, la unidad se apaga automáticamente. Solapas removibles Retírelas para obtener un masaje de la espalda más intenso. (No se muestra) Masaj e R odant e El masaje rodante es como dos manos o pulgares trabajando hacia arriba y abajo sobre su columna. Progra ma s Shi atsu Escoja ente los 3 programas preestablecidos en los cuales el masaje Shiatsu se desplaza hacia arriba y hacia abajo en un área específica de la espalda. Para seleccionar un programa, simplemente presione el botón y el L.E.D. se ilumina. Para deseleccionar, presione el botón otra vez o presione otro botón Ma saje S chi at su lo c al iz ad o Con la unidad actuando en masaje Shiatsu, presione cualquiera de los dos botones para parar y concentrar la acción Shiatsu en un solo lugar. Una vez que la unidad está funcionando en Shiatsu Localizado (Spot Shiatsu), usted puede ajustar la posición del mecanismo manteniendo presionado cualquiera de los dos botones hasta alcanzar la posición deseada. La flecha hacia arriba (Up Arrow) desplaza el mecanismo hacia arriba y la flecha hacia abajo (Down Arrow) lo desplaza hacia abajo. Cuando usted suelta el botón, el mecanismo para en el lugar donde se encuentra. 14 Pr ogr amas de Mas aje R odan te Mecanismo Dual Móvil de Masaje Escoja ente los 3 programas preestablecidos en los cuales el masaje Rodante se desplaza hacia arriba y hacia abajo en un área específica de la espalda. Para seleccionar un programa, simplemente presione el botón y el L.E.D. se ilumina. Para deseleccionar, presione el botón otra vez o presione otro botón. Ajus te de A ncho Con la unidad en Masaje Rodante, presione este botón para ajustar la distancia, o el ancho entre las cabezas masajeadoras. Este ajuste cambia el área que está siendo masajeada a lo largo de su columna. Cada vez que usted presiona el botón, las cabezas se desplazan a la siguiente posición disponible. Nalgas Para seleccionar un masaje vigorizante del área de las nalgas, presione este botón. La vibración se enciende con intensidad baja (L) y el L.E.D. correspondiente se ilumina. Para cambiar la intensidad, siga presionando el botón y la unidad recorre el ciclo entre Mediana (M), Alta (H) y luego se apaga (Off). NOTA: Cuando seleccione la característica de vibración del asiento con el masaje Shiatsu para la espalda, habrá un leve descenso en la intensidad de la vibración. Este ajuste es perfectamente normal y no se debe interpretar como un defecto. Masaje con vibración vigorizante ATENCIÓN: La unidad se apaga automáticamente después de 15 minutos, por seguridad. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HoMedics SBM-360 Instruction book

Categoría
Masajeadores
Tipo
Instruction book

En otros idiomas