Carlyle Tools CL801 El manual del propietario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001994-00
PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the work light safely and effectively
.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la luz de trabajo de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
MODEL / MODELO / MODÈLE :
CL801
15W COB LED
Under-the-Hood Work Light
Luz de trabajo bajo el capó
LED COB de 15 W
Lumière de travail sous le capot
LED COB de 15 W
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................... 4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ............................................................................ 4
SETUP INSTRUCTIONS .................................................................................................. 4
FEATURES ....................................................................................................................... 5
CHARGING ....................................................................................................................... 5
OPERATING INSTRUCTIONS ......................................................................................... 5
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ................................................................................... 5
STORAGE INSTRUCTIONS ............................................................................................ 6
TROUBLESHOOTING ...................................................................................................... 6
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ........................................................................... 6
SPECIFICATIONS ............................................................................................................ 6
REPLACEMENT PARTS ..................................................................................................6
LIMITED WARRANTY ...................................................................................................... 6
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................................8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL............................................................ 8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ............................................................................. 9
CARACTERÍSTICAS ........................................................................................................ 9
CARGANDO...................................................................................................................... 9
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ...............................................................................9
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO.....................................................................10
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO ................................................................. 10
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................................................................................10
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .................................................................10
ESPECIFICACIONES ..................................................................................................... 10
REPUESTOS ..................................................................................................................10
GARANTÍA LIMITADA ..................................................................................................... 11
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES .............................................................. 12
MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ................................................................. 12
DIRECTIVES DE CONFIGURATION ............................................................................. 13
CARACTÉRISTIQUES ...................................................................................................13
CHARGE ......................................................................................................................... 13
CONSIGNES D’UTILISATION ........................................................................................ 13
CONSIGNES D’ENTRETIEN .........................................................................................14
INSTRUCTIONS DE STOCKAGE ..................................................................................14
TABLEAU DE DÉPANNAGE .......................................................................................... 14
AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS ................................................ 14
SPÉCIFICATIONS ..........................................................................................................14
PIÈCES DE RECHANGE .............................................................................................. 14
GARANTIE LIMITÉE .......................................................................................................15
4
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 Read, understand and follow all
instructions, cautions and warnings
listed in this manual. Failure to follow all
instructions and abide by all cautions and
warnings could result in personal injury,
injury to others and property damage.
1.3 IMPORTANT! CHARGE WORK LIGHT
IMMEDIATELY AFTER PURCHASE,
AFTER EACH USE, AND AT LEAST
EVERY 3-6 MONTHS.
1.4 DO NOT turn on the work light while it is
being charged.
1.5 DO NOT handle or move the work light
while it is being charged.
1.6 DO NOT cover or block the lenses
during use.
1.7 DO NOT look directly into the light or
shine the light directly into the eyes of any
person or animal.
1.8 DO NOT allow children to use the work light.
1.9 DO NOT operate the work light if it has
received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to
a qualied service person.
1.10 DO NOT leave the battery in a
discharged state.
1.11 WARNING! Do not use any other charger
except the one provided to charge the
internal battery. Use of a charger not
supplied by the work light manufacturer may
result in a risk of re, injury to persons and/
or damage to property.
1.12 DO NOT use the work light with a charger
which has a damaged cord or plug.
Replace the cord or plug immediately.
1.13 IMPORTANT! Make sure the voltage
marked on the charger plug is the same
as the work light.
1.14 To reduce the risk of damage to the
charger plug, pull by the plug, rather than
the cord when disconnecting the charger.
1.15 DO NOT use the provided charger to
charge or power any other electrical item.
1.16 DO NOT immerse the work light in water.
1.17 AC CHARGER FOR INDOOR USE ONLY.
DO NOT expose the AC charger to water
or use in damp conditions.
1.18 Ensure the work light is unplugged and
allowed to cool before attempting any
cleaning or replacement.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! TO REDUCE THE RISK OF
BURNS OR FIRE, FOLLOW THESE
SAFETY PRECAUTIONS:
2.1 DO NOT open or disassemble the work
light; take it to a qualied service person
when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of re.
2.2 DO NOT crush, puncture, short external
contacts or dispose of in re or water.
2.3 DO NOT expose to temperatures above
140°F (60°C).
2.4 Recycle or dispose of the used battery
as required by local regulations. DO NOT
dispose of with household waste.
2.5 If the electrolyte in the cells gets on
your skin, wash thoroughly with soap
and water. If it gets into your eyes, rinse
thoroughly with cool water and seek
immediate medical attention.
2.6 This product contains a lithium ion
battery. In case of re, you may use
water, a foam extinguisher, Halon,
CO
2
, ABC dry chemical, powdered
graphite, copper powder or soda (sodium
carbonate) to extinguish the re. Once
the re is extinguished, douse the
product with water, an aqueous-based
extinguishing agent, or other nonalcoholic
liquids to cool the product and prevent the
battery from re-igniting. NEVER attempt
to pick up or move a hot, smoking, or
burning product, as you may be injured.
3. SETUP INSTRUCTIONS
3.1 Remove any cord wraps and uncoil
the cable between the charger and the
work light.
3.2 Use the hooks to attach the work light to
the underside of the car hood.
5
4. FEATURES
5 4 3
1
2
1. Hooks for mounting
2. (3) COB LEDs
3. Power level button
4. Charging port
5. Battery status LEDs
Not shown:
100-240V AC wall charger
with USB port
Micro USB to USB
charging cable
5. CHARGING
IMPORTANT! CHARGE THE WORK
LIGHT IMMEDIATELY AFTER
PURCHASE, AFTER EACH USE, AND
AT LEAST EVERY 3-6 MONTHS.
Failure to do this will reduce the battery’s
capacity and may void the warranty.
5.1 Before charging, make sure the work light
is turned off.
5.2 Connect the micro USB end of the charging
cable to the micro USB port on the work
light. Insert the USB end of the cable into
the USB port on the wall charger.
5.3 Plug the AC charger into a live AC outlet.
The green LEDs will light, to indicate
battery status.
5.4 Charging will take 7-8 hours.When the
battery is fully charged, all four LEDs
will be lit.
5.5 When fully charged, unplug the charger
from the AC outlet, and then from the work
light. The work light is now ready for use.
5.6 Recharge the work light after use, and at
least every 3-6 months.
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.1 IMPORTANT:
Charge the internal battery before use.
6.2 Press the Power Level button on the front
of the unit:
1x – turns on one (center) light
2x – turns on two lights
3x – turns on all three lights
4x – turns all lights off
The position of each individual light may be
rotated, for more precise positioning.
7. MAINTENANCE INSTRUCTIONS
7.1 After use and before performing
maintenance, unplug and disconnect
the work light.
7.2 Ensure the work light is unplugged and
allowed to cool before attempting any
cleaning.
7.3 Any servicing should be performed by
qualied service personnel.
6
8. STORAGE INSTRUCTIONS
8.1 Store inside, in a cool, dry place.
8.2 Take care to avoid/prevent damage to the
chargers, cords and unit. Failure to do so
could result in personal injury or property
damage.
8.3 Charge the work light’s internal battery
immediately after purchase, after every use
and every 3-6 months.
8.4 All batteries are affected by temperature.
The ideal storage temperature is at
70°F. The internal battery will gradually
self-discharge (lose power) over time,
especially in warm environments. Leaving
the battery in a discharged state may
result in permanent battery damage. To
ensure satisfactory performance and avoid
permanent damage, charge the internal
battery every 3-6 months.
9. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The work light does not
operate.
The battery is not charged. Recharge the battery to full
charge.
10. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting, call:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Return all products under warranty to your local NAPA Auto Parts Store.
11. SPECIFICATIONS
Battery type .......................................................................(4) Lithium Ion, 3.7V, 2600 mAh
Lumen output (approx.)...................................... Single light: 400 lm; three lights: 1000 lm
LEDs ................................................................................................................(3) 5W COB
Operating time .................................................Single light: 14 hours; three lights: 6 hours
Charging time.......................................................................................................7-8 hours
Charger input ........................................................................100-240V AC, 50-60Hz, 0.6A
Charger output ................................................................................................... 5V DC, 2A
12. REPLACEMENT PARTS
Charging kit (wall charger and micro USB to USB cable) .............................2299003090Z
13. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL
RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT
TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this work light for one
(1) year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship
that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material
or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or
replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer.
It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and
mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order
for repair or replacement to occur.
7
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or
implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable
for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product, including, but not limited to, lost prots, revenues,
anticipated sales, business opportunities, goodwill, business interruption and any other
injury or damage. Any and all such warranties, other than the limited warranty included
herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic
legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
8
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES:
Este manual contiene instrucciones de
seguridad y operación importantes.
1.2 Lea, entienda y siga todas las
instrucciones, precauciones y
advertencias incluidas en este manual.
Si no sigue todas las instrucciones
ni respeta todas las precauciones y
advertencias, podría sufrir una lesión
personal, lesionar a otras personas y
generar daños a la propiedad.
1.3 IMPORTANTE: CARGUE LA LUZ DE
TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA
USO Y AL MENOS CADA 6 MESES.
1.4 NO encienda la luz de trabajo mientras se
está cargando.
1.5 NO manipule ni mueva la luz de trabajo
mientras se está cargando.
1.6 NO cubra ni bloquee las lentes durante
su uso.
1.7 NO mire directamente hacia la luz ni dirija
la luz directamente a los ojos de una
persona o de un animal.
1.8 NO permita que los niños usen la luz de
trabajo.
1.9 NO haga funcionar la luz de trabajo si ha
recibido un golpe fuerte, si se ha caído o
si se ha herido de alguna forma; llévela a
una persona de mantenimiento calicada.
1.10 NO deje la batería descargada.
1.11 ADVERTENCIA: No use otro cargador
a excepción del provisto para cargar la
batería interna. El uso de un cargador
no provisto por el fabricante de la luz
de trabajo podría provocar un riesgo de
incendio, lesiones en las personas o daño
a la propiedad.
1.12 NO use la luz de trabajo con un cargador
que tiene un cable o un enchufe dañados;
reemplace el cable o el enchufe de
inmediato.
1.13 IMPORTANTE: Asegúrese de que el voltaje
marcado en el enchufe del cargador sea el
mismo que el de la luz de trabajo.
1.14 Para reducir el riesgo de daños al enchufe
del cargador, al momento de desconectar
el cargador, tire del enchufe y no del cable.
1.15 NO use el cargador provisto para cargar o
alimentar ningún otro artículo eléctrico.
1.16 NO sumerja la luz de trabajo en agua.
1.17 EL CARGADOR AC SOLO PARA
USO EN INTERIORES. NO exponga
el cargador AC al agua ni lo use en
condiciones húmedas.
1.18 Asegúrese de que la luz de trabajo esté
desenchufada y permita que se enfríe
antes de limpiarla o reemplazarla.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE QUEMADURAS
O INCENDIO, SIGA ESTAS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
2.1 NO desarme la luz de trabajo; llévela a
una persona de mantenimiento calicada
cuando se requiera mantenimiento
o reparación. Si la vuelve a armar
incorrectamente, puede producirse un
riesgo de incendio.
2.2 NO aplaste, perfore ni provoque un
cortocircuito con los contactos externos ni
los deseche en fuego o agua.
2.3 NO exponga el producto a temperaturas
mayores a 140 °F (60 °C).
2.4 Recicle o deseche la batería usada según
las exigencias de las regulaciones locales.
NO deseche la luz de trabajo en la basura
de la casa.
2.5 Si el electrolito de las células cae en
su piel, lávela meticulosamente con
agua y con jabón. Si cae en sus ojos,
enjuáguelos bien con agua fría y busque
atención médica inmediata.
2.6 Este producto contiene una batería
de ión-litio. En caso de incendio, puede
utilizar agua, extintor de espuma, halón,
CO
2
polvo químico seco ABC, grato en
polvo, polvo de cobre o soda (carbonato
de sodio) para extinguir el fuego. Una vez
que el fuego se haya extinguido, empape el
producto con agua, un agente de extinción
basado en agua u otros líquidos sin alcohol
para enfriar el producto y evitar que la
batería se vuelva a encender. NUNCA
intente levantar o mover un producto
caliente, que emita humo o que esté en
llamas, ya que puede resultar herido.
9
3. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
3.1 Retire el envoltorio de los cables y
desenrede el cable ubicado entre el
cargador y la luz de trabajo.
3.2 Utilice los ganchos para jar la luz de
trabajo a la parte inferior del capó del
vehículo.
4. CARACTESTICAS
5 4 3
1
2
1. Ganchos para montaje
2. (3) LED de COB
3. Botón de nivel de potencia
4. Puerto de carga
5. Indicadores LED
del estado de batería
No mostrada:
Cargador de pared
de 100V~240V AC
con puerto USB
Cable de carga
micro USB a USB
5. CARGANDO
IMPORTANTE: CARGUE LA LUZ DE
TRABAJO INMEDIATAMENTE DESPUÉS
DE LA COMPRA, DESPUÉS DE CADA
USO Y AL MENOS CADA 6 MESES.
Si no lo hace, se reducirá la capacidad de
la batería y la garantía puede anularse.
5.1 Antes de iniciar la carga, asegúrese de
que la luz de trabajo esté apagada.
5.2 Conecte el extremo micro USB del cable
de carga al puerto micro USB de la luz de
trabajo. Inserte el extremo USB del cable
en el puerto USB del cargador de pared.
5.3 Conecte el cargador de CA a una toma
de CA activa. Los ledes verdes se
encenderán para indicar el estado de la
batería.
5.4 La carga tomará 7-8 horas. Cuando la
batería esté completamente cargada, los
cuatro ledes se encenderán.
5.5 Cuando esté completamente cargada,
desconecte el cargador de la toma de CA,
y luego de la luz de trabajo. Ahora su luz
de trabajo ya está lista para su uso.
5.6 Recargue la luz de trabajo después de
usarla y por lo menos cada 3-6 meses.
6. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
6.1 IMPORTANTE:
Cargue la batería interna antes de su uso.
6.2 Presione el botón de nivel de potencia en la
parte frontal de la unidad:
1x: Enciende una luz (central)
2x: Enciende dos luces
3x: Enciende las tres luces
4x: Apaga todas las luces
La posición de cada luz individual puede
girarse para un posicionamiento más
preciso.
10
7. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
7.1 Después de usar la unidad y antes de
hacerle mantenimiento, desenchúfela y
desconéctela la luz de trabajo.
7.2 Asegúrese que la luz de trabajo esté
desenchufada y permita que se enfríe
antes de limpiarla.
7.3 Cualquier reparación o mantenimiento
debe ser realizado por personal técnico
cualicado.
8. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
8.1 Guarde bajo techo, en un lugar fresco y seco.
8.2 Preste atención para evitar o prevenir
daños a los cargadores, a los cables y a la
unidad. Si no lo hace, podrían producirse
lesiones personales o daños a la propiedad.
8.3 Cargue la batería interna del bloque de
alimentación inmediatamente después de
la compra, después de cada uso y cada
3-6 meses.
8.4 La temperatura afecta a todas las baterías.
La temperatura ideal de almacenamiento
es de 70 °F (21 °C). La batería interna
se descargará (perderá energía)
automáticamente de manera gradual con
el tiempo, especialmente en temperaturas
cálidas. Dejar la batería descargada puede
provocarle un daño permanente. Para
asegurar un rendimiento satisfactorio
y evitar daños permanentes, cargue la
batería interna cada 3-6 meses.
9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La luz de trabajo no funciona. La batería no está cargada. Recargue la batería
completamente.
10. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si las soluciones descriptas no eliminan el problema,
o por más información sobre la solución de problemas, llame a:
Servicio de atención al cliente de Schumacher Electric Corporation
1-800-621-5485
Devuelva producto para reparación bajo garantía
a su NAPA Auto Parts Store local.
11. ESPECIFICACIONES
Tipo de la batería ....................................................................(4) Ión-litio, 3,7V, 2600 mAh
Salida en lúmenes (aproximado) ...................... Una sola luz: 400 lm; Tres luces: 1000 lm
LEDs ................................................................................................................(3) 5W COB
Tiempo de funcionamiento ..............................Una sola luz: 14 horas; Tres luces: 6 horas
Tiempo de carga ..................................................................................................7-8 horas
Entrada del cargador ............................................................100-240V CA, 50-60Hz, 0,6A
Salida del cargador ............................................................................................ 5V DC, 2A
12. REPUESTOS
Kit de carga (cargador de pared y cable micro USB a USB) ........................ 2299003090Z
11
13. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía este luz de trabajo
por un (1) año contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia
de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su
uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante
de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes
autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
12
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le
fonctionnement.
1.2 Lire, comprendre et suivre toutes les
instructions, mises en garde et les
avertissements gurant dans ce manuel.
Le non respect des instructions et de
respecter tous les avertissements et
mises en garde pourrait entraîner des
blessures, des dommages à autrui et de
dommages matériels.
1.3 IMPORTANT! CHARGE
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU
MOINS TOUS LES 3-6 MOIS.
1.4 NE PAS allumer la lampe de travail quand
il est en mode de charge.
1.5 NE PAS manipuler ou déplacer la lampe
de travail alors qu’il est en charge.
1.6 NE PAS couvrir ou bloquer les lentilles en
cours d’utilisation.
1.7 NE PAS regarder directement dans
la lumière ou faire briller la lumière
directement dans les yeux d’une
personne ou d’un animal.
1.8 NE PAS laisser les enfants utiliser la
lampe de travail.
1.9 NE PAS faire fonctionner la lampe de
travail s’il a reçu un choc violent, s’il est
tombé ou endommagé de toute autre
manière; prendre à un technicien qualié.
1.10 NE PAS laisser la batterie dans un état
déchargé.
1.11 AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser d’autre chargeur, sauf
celui fourni, pour charger la batterie
interne. L’utilisation d’un chargeur non
fournis par le fabricant de lampe de travail
peut entraîner un risque d’incendie, de
blessures et / ou dommages à la propriété.
1.12 NE PAS utiliser la lumière de travaux avec
un chargeur qui a un cordon ou la che
est endommagé, remplacez le cordon ou
la prise immédiatement.
1.13 IMPORTANT! Assurez-vous que la
tension indiquée sur la che du chargeur
est la même que la lampe de travail.
1.14 Pour réduire le risque de dommages à la
che du chargeur, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon pour débrancher le
chargeur.
1.15 NE PAS utiliser le chargeur fourni pour
charger ou alimenter un autre appareil
électrique.
1.16 NE PAS immerger la lampe de travail
dans l’eau.
1.17 LE CHARGEUR AC EST POUR USAGE
INTÉRIEUR SEULEMENT. NE PAS
exposer le chargeur AC à l’eau ou dans
des conditions humides.
1.18 Veiller à la lumière de travail est
débranché et laissé refroidir avant de
tenter toute opération de nettoyage ou de
remplacement.
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
AVERTISSEMENT!
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE
BRÛLURES OU UN INCENDIE, SUIVRE
CES MESURES DE SÉCURITÉ :
2.1 NE PAS démonter l’unité; prendre à un
technicien qualié quand une réparation est
nécessaire. Un remontage incorrect peut
entraîner un risque d’incendie.
2.2 NE PAS écraser, percer, court-circuiter ou
jeter au feu ou dans l’eau.
2.3 NE PAS exposer à des températures
supérieures à 140 ° F (60 ° C).
2.4 Recyclez ou éliminez les piles usagées
conformément à la réglementation locale.
NE PAS jeter avec les ordures ménagères.
2.5 Si l’électrolyte dans les cellules avec la
peau, laver totalement avec de l’eau et
du savon. Si elle pénètre dans vos yeux,
rincer beaucoup à l’eau froide et consulter
immédiatement un médecin.
2.6 Ce produit contient une batterie au
lithium-ion. Si le produit venait à prendre
feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un
extincteur à mousse, de l’halon, du CO
2
, de
la poudre ABC, de la poudre de graphite, de
la poudre de cuivre ou du bicarbonate de
sodium pour éteindre le feu. Une fois que
le feu est éteint, arrosez le produit avec de
l’eau, un agent d’extinction à base aqueuse
ou d’autres liquides libres d’alcool pour le
refroidir et éviter que la batterie ne reprenne
feu. N’ESSAYEZ JAMAIS de prendre ou de
déplacer un produit chaud, fumant ou en
feu, car vous risqueriez de vous brûler.
13
3. DIRECTIVES DE CONFIGURATION
3.1 Retirez toutes les enveloppes du contenu
et déroulez le câble entre le chargeur et la
lumière de travail.
3.2 Utilisez les crochets pour attacher la
lumière de travail sous le capot de la
voiture.
4. CARACTÉRISTIQUES
5 4 3
1
2
1. Crochets pour le montage
2. (3) LED COB
3. Bouton de niveau de puissance
4. Port de chargement
5. LED indicateur d’état de batterie
Pas montré :
100-240V AC chargeur
mural avec port USB
Câble de chargement
micro USB vers USB
5. CHARGE
IMPORTANT! CHARGE
IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT,
APRÈS CHAQUE UTILISATION ET AU
MOINS TOUS LES 3-6 MOIS.
Défaut de faire cela peut réduire la capacité
de la batterie et peut annuler la garantie.
5.1 Avant le changement, assurez-vous que la
lampe de travail soit éteinte.
5.2 Connectez l’extrémité du micro USB du
câble de chargement au port micro USB
de la lampe de travail. Insérez l’extrémité
USB du câble dans le port USB du
chargeur mural.
5.3 Branchez le chargeur sur une prise
de courant direct. Les voyants verts
s’allumeront an d’indiquer le niveau de
charge de la batterie.
5.4 La recharge dure environ 7-8 heures.
Lorsque la batterie est complètement
chargée, les quatre voyants verts seront
allumés.
5.5 Lorsque complètement chargée,
débranchez le chargeur de la prise AC, puis
à partir de la lumière de travail. La lumière
de travail est maintenant prêt à l’emploi.
5.6 Rechargez la lampe de travail après
utilisation, et au moins tous les 3-6 mois.
6. CONSIGNES D’UTILISATION
6.1 IMPORTANT :
Rechargez la batterie interne avant
utilisation.
6.2 Appuyez sur le bouton d’alimentation sur le
devant de l’appareil :
1 x – allume un faisceau (centre)
2 x – allume deux faisceaux
3 x – allume les trois faisceaux
4 x – éteint tous les faisceaux
La direction de chaque faisceau peut être
modiée, pour un positionnement plus
précis.
14
7. CONSIGNES D’ENTRETIEN
7.1 Après utilisation et avant de procéder à
l’entretien, débrancher et débranchez la
lumière de travail.
7.2 Veiller à la lumière de travail est débranché
et on laisse refroidir avant de le nettoyer.
7.3 Toute réparation doit être effectuée par un
personnel qualié.
8. INSTRUCTIONS DE STOCKAGE
8.1 Entreposez-le à l’intérieur, dans un endroit
sec et frais.
8.2 Prenez soin d’éviter / prévenir les
dommages aux chargeurs, câbles et l’unité.
Ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
8.3 Rechargez la batterie interne du lampe de
travail immédiatement après l’achat, après
chaque utilisation et tous les 3-6 mois.
8.4 Toutes les batteries sont affectées par
la température. La température de
stockage idéale est de 70 ° F (21 ° C).
La batterie interne sera progressivement
auto-décharge (perte de puissance)
au l du temps, en particulier dans des
environnements chauds. Laissez la batterie
dans un état déchargé peut entraîner des
dommages irréversibles à la batterie. Pour
assurer une performance satisfaisante et
éviter des dommages permanents, charger
la batterie interne tous les 3-6 mois.
9. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La lumière de travail ne
fonctionne pas.
La batterie n’est pas chargée. Rechargez la batterie à pleine
charge.
10. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS
Si les solutions ci-dessus n’ont pas résolu le problème
ou pour plus renseignements sur les dépannages, composez:
Schumacher Electric Corporation Customer Service
1-800-621-5485
Tous les retours de produits en rapport avec la garantie
doivent être effectués à votre magasin de pièces d’auto NAPA.
11. SPÉCIFICATIONS
Type de batterie ................................................................(4) Lithium Ion, 3,7V, 2600 mAh
Sortie en lumens (approximatif) ........ Un seul faisceau : 400 lm; Trois faisceaux : 1000 lm
LED ..................................................................................................................(3) 5W COB
Temps de chargement ..................Un seul faisceau : 14 heures; Trois faisceaux : 6 heures
Temps de fonctionnement ..................................................................................7-8 heures
Entrée du chargeur ...............................................................100-240V CA, 50-60Hz, 0,6A
Sortie du chargeur ............................................................................................. 5V CC, 2A
12. PIÈCES DE RECHANGE
Ensemble de charge (chargeur mural et micro USB du câble USB) ............2299003090Z
15
13. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation ( le « Fabricant » ) garantit ce lampe de travail pour un
(1) an à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou de fabrication qui
peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Si votre appareil
n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication, la seule obligation du Fabricant
sous cette garantie est de réparer ou de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil
ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir
l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses
représentants autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être
utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à
une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et
tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Carlyle Tools CL801 El manual del propietario

Categoría
Bancos de energía
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para