Remington EL-8: 107624-02 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
4
107705www.desatech.com
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Asegúrese de leer y comprender
completamente todas las instrucciones
en
Información importante de seguridad
en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido
de esta sierra eléctrica puede provocar
lesiones graves (y aun la muerte) a causa
de incendio, shock eléctrico, el contacto
del cuerpo con la cadena en movimiento
o la caída de un trozo de árbol.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
1. Lea detenidamente este manual para el usuario
antes de utilizar la sierra eléctrica.
2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común.
No utilice la sierra cuando se sienta cansado.
3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice
con fines para los que no ha sido diseñada. No la
utilice para cortar plásticos, mampostería, etc.
4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la si-
erra. Nunca permita que sea utilizada por niños.
5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la
placa del modelo de la sierra.
6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados
para el aire libre. Consulte la página 26 para
conocer las requisitos del cable de prolongación.
7. No utilice la sierra
cuando se encuentre bajo la influencia de al-
cohol, medicamentos o drogas;
bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas;
en presencia de líquidos o gases altamente
inflamables;
cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada
o armada de manera incompleta e insegura;
si no es posible encenderla y apagarla mediante
el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al
soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra
defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de
servicios autorizado (consulte Servicio Técnico
en la página 31).
cuando tenga prisa;
cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera,
a menos que se encuentre capacitado para hacerlo.
8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice
ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden
quedar atrapados en la cadena en movimiento.
9. Utilice los siguientes elementos de seguridad
para utilizar la sierra eléctrica:
guantes resistentes (utilice guantes de goma
para trabajar al aire libre);
calzado resistente con suelas no resbaladizas;
•protección ocular, tal como gafas de seguridad
o una pantalla facial;
casco de seguridad;
orejeras o tapones para los oídos;
cubrecabellos, especialmente si tiene cabello largo;
máscara contra el polvo (el trabajar en zonas
polvorientas).
10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con:
zona de trabajo limpia;
calzado firme;
camino de retirada para el momento de caída
del árbol.
11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima.
12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra
tiene un enchufe polarizado (un conector es más
ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en
un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra
completamente en el tomacorriente de su cable de
prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra,
necesitará un cable de prolongación polarizado. No
altere el enchufe de manera alguna.
IMPORTANT SAFETY
INFORMATION
Continued
3. Maintain chain saw with care.
•Never expose saw to rain.
•Keep chain sharp, clean, and lubricated for
better and safer performance.
•Follow steps outlined in this manual to sharpen
chain.
•Keep handles dry, clean, and free of oil and
grease.
•Keep all screws and nuts tight.
Inspect power cord often. If damaged, have
repaired by authorized service center.
•Never carry chain saw by power cord.
•Never yank power cord to unplug it.
•Keep power cord from heat, oil, and sharp edges.
Inspect extension cords often and replace if
damaged.
4. When servicing, use only identical replacement
parts.
5. When not in use, always store chain saw
in a high or locked place, out of children’s reach
in a dry place
in a carrying case or with scabbard over guide bar
Save these instructions. It is your guide to safe and
proper operation of this chain saw.
ADVERTENCIA: Al utilizar una si-
erra eléctrica, deben seguirse siempre
las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendios,
choque eléctrico y lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
5
107705 www.desatech.com
CONTRAGOLPES
(continuación)
ADVERTENCIA: Los contragolpes
pueden ocurrir cuando el extremo o la
punta de la barra de guía toca un objeto o
cuando la madera "se cierra" y presiona la
cadena dentro del corte. En algunos casos,
el contacto de la punta de la barra puede
provocar una rápida reacción de
contragolpe y conducir la barra de guía
repentinamente hacia arriba y hacia atrás,
en dirección al operario. La compresión de
la cadena serrada contra la barra de guía
puede lanzar la sierra rápidamente hacia
atrás, también en dirección al operario.
Cualquiera de estas reacciones puede
hacer que el operario pierda el control de la
sierra y provocarle lesiones graves.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto
contiene substancias químicas
conocidas en el estado de California como
causas de cáncer o de defectos al recién
nacido o de otros daños de reproducción.
AL UTILIZAR LA SIERRA
1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común.
2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de
trabajo sucias pueden provocar lesiones.
3. Tenga en cuenta la posición del cable de
prolongación. Asegúrese de no tropezar sobre él.
Manténgalo alejado de la sierra y del operario
en todo momento.
4. Mantenga a los niños, animales y observadores
alejados de la sierra y del cable de prolongación.
Sólo el operario de la sierra debe permanecer en
el área de trabajo.
5. No proceda a talar un árbol a menos que esté entrenado
o que disponga de un asistente con experiencia.
6. Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado
al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa
a ambas personas debe ser por lo menos igual al
doble de la altura del árbol que se está talando.
7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante
mordazas o cuñas.
8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos.
Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca
utilice el protector de mano a manera de mango.
9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté
listo para realizar el corte.
10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se
encuentre en contacto con nada.
11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el
contacto corporal con objetos conectados a tierra
tales como caños, vallas, cercas y postes de metal.
12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la sierra mientras la cadena esté en movimiento.
13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para
realizar el trabajo de manera más segura, mejor y
en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada
la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella.
14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda
con cuidado. Los materiales finos pueden
atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo
o provocar que pierda el equilibrio.
15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o
vástagos de árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de contragolpe
de la madera. Al liberarse la tensión de la madera,
la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo
y provocarle lesiones graves y aun la muerte.
16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro
con la cadena detenida y la sierra desenchufada;
tomándola por el mango anterior (nunca utilice
el protector de mano a manera de mango);
con el dedo fuera del gatillo;
con la barra de guía y la cadena mirando hacia atrás.
Continúa
ADVERTENCIA: El polvo causado
cuando se usan herramientas motorizadas
para lijar, cortar, esmerilar y taladra, a igual
que otras actividades de construcción,
contienen substancias químicas
conocidas (en el estado de California) como
causantes de cáncer, defectos al recién
nacido u otros daños a los órganos de
reproducción. Algunos ejemplos de estas
substancias químicas son:
plomo de las pinturas hechas a base
de plomo
sílice cristalina proveniente de ladrillos
y cemento y de otros productos de
albañilería
arsénico y cromo provenientes de
madera tratada con substancias
químicas
Su riesgo debido a la exposición a estos
elementos varía de acuerdo a cuán a
menudo realiza este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estas substancias
químicas: trabaje en una área bien ventilada
y use el equipo de seguridad aprobado
tales como aquellas mascarillas contra el
polvo diseñadas en forma especial para
filtrar las partículas microscópicas.
6
107705www.desatech.com
Mantenimiento de la cadena y
seguridad contra contragolpes
Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual.
La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento
adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir
las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso,
inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento
necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra.
Nota:
el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que
se afila la cadena, aun al afilarla debidamente.
MANTENIMIENTO Y
ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA
ELÉCTRICA
1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación
cuando no se encuentre en uso;
antes de trasladarla de un lugar a otro;
antes de realizar tareas de servicio en ella;
antes de recambiar piezas o accesorios de la misma,
tales como la cadena serrada y el protector.
2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de
cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se
daña el protector u otra parte. Compruebe que no
presente daños que pueden afectar la seguridad del
operario o de la herramienta en sí. Verifique la
alineación y la articulación de las piezas móviles.
Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No
utilice la sierra si presenta daños que afectan su
funcionamiento o la seguridad del operario. Haga
reparar los daños en un centro de servicios autorizado.
3. Cuide de su sierra eléctrica.
Nunca la exponga a la lluvia.
Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada
para mayor rendimiento y seguridad.
•Para afilar la cadena, siga los pasos delineados
en este manual.
Mantenga los mangos siempre secos, limpios
y sin aceite o grasa.
Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos.
Inspeccione el cable de alimentación a
menudo. Si se encuentra dañado, hágalo
reparar en un centro de servicios autorizado.
Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del
cable de alimentación.
Nunca tire del cable de alimentación para
desenchufarlo.
Mantenga el cable de alimentación alejado del
calor, el aceite y los bordes afilados.
Inspeccione los cables de prolongación con
frecuencia; si están dañados, reemplácelos.
4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas
de repuesto idénticas.
5. Cuando no utilice la sierra, guárdela
en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de los niños;
en un lugar seco;
(continuación)
INFORMACIÓN
IMPORTANTE DE
SEGURIDAD
Dispositivos de seguridad de esta
sierra contra contragolpes
Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y
una barra de guía de reducción de contragolpes.
Ambas características reducen las probabilidades de
contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir
contragolpes con esta sierra.
Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 24
y 25. No retire el protector de mano frontal. No lo
reemplace con un sustituto.
Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe.
Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras
se encuentre en funcionamiento. Sujétela con
firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien
tomados en sus dedos.
Mantenga todos los dispositivos de seguridad de
la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen
correctamente.
No se extienda por demás ni realice cortes por
encima de la altura de sus hombros.
Manténgase en posición firme y con buen
equilibrio en todo momento.
Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra.
De esta manera, su cuerpo no estará directamente
alineado con la cadena.
No permita que el extremo de la barra de guía toque
nada mientras la cadena se halle en movimiento
(vea la Figura 3).
Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez.
Corte uno por vez.
No hunda el extremo de la barra de guía ni intente
realizar cortes "de punta" (perforando la madera
utilizando el extremo de la barra de guía).
Manténgase alerta a los cambios de posición de la
madera y a otras fuerzas que pueden provocar
presión sobre la cadena.
Proceda con suma cautela al reingresar a un corte
realizado previamente.
Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe
reducido suministrados con esta sierra.
Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y
barras de guía enumeradas en este manual.
Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o
sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada.
En los modelos con afilado automático de la
cadena, no afile la cadena a mano.
11
107705 www.desatech.com
Figure 3 - Kickback Hazard Example: Do Not Let
Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is
Moving
Figura 3 - Ejemplo del peligro de contragolpe: No
permita que el extremo de la barra de guía toque
el objeto mientras la cadena está en movimiento
Figure 3 - Exemple du risque de recul. Ne pas
laisser le nez de la guide-chaîne toucher un
objet pendant que la chaîne est en mouvement.
90° Quadrant/
Cuadrante de 90°/
Angle de 90˚
Do Not Let Guide Bar
Touch Here/No permita que
la barra de guía toque aquí/
Ne pas laisser le nez de la
guide-chaîne toucher ici.
Direction/
Dirección/Sens
du mouvement
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Guide Bar Nuts/Tuercas de
la barra de guía/Écrous de
Guide-chaîne
Sprocket Cover/Cubierta
de la rueda dentada/
carter du pignon
Drive Sprocket Screw or E-Ring/Tornillo de la
rueda dentada o Anillo-E del piñón impulsor/
Vis du pignon d'entraînement ou agrafe en E
Sprocket Support/Soporte de la
rueda dentada/Support de pignon
Guide Bar Bolts/Pernos
de la barra de guía/Vis
de verrouillage du guide
Saw Chain/
Cadena serrada/
Chaîne
Guide Bar/Barra de guía/
Guide-chaîne
Drive Sprocket/Rueda dentada de impulso/Pignon dentraînement
Cutting Edge/Borde de
corte/Tranchant
Figure 4 - Assembling Guide Bar and Chain
Figura 4 - Ensamblaje de la barra de guía y la cadena
Figure 4 - Montage de la guide-chaîne et de la chaîne
Adjusting Hole/
Orificio de ajuste/
Trou de réglage
Towards Guide Bar Nose/
Hacia el extremo frontal
de la barra de guía/Vers le
nez de la guide-chaîne
Figure 5 - Turning Adjusting Screw on Model
107624-01, -02
Figura 5 - Giro del tornillo de ajuste en el modelo
107624-01, -02
Figure 5 - Tourner la vis de réglage sur le
modèle 107624-01, -02
Figure 6 - Turning Adjusting Knob on Model
107625-01, -02, 111174-01
Figura 6 - Giro de la manija de ajuste en el
modelo 107625-01, -02, 111174-01
Figure 6 - Tourner la molette de réglage sur le
modèle 107625-01, -02, 111174-01
Adjusting Screw/Tornillo de ajuste/Vis de réglage
Nib/Punta/Bec
Adjusting (Thumb)
Knob/Manija de ajuste
(con los dedos)/
Molette de réglage
Nib/Punta/Bec
Continued/Continúa/À suivre
E-Ring/Anillo tórico/
Agrafe en E
12
107705www.desatech.com
Guide Bar/Barra de guía/
Guide-chaîne
Correct Tension/Tensión
correcta/Tension correcte
Guide Bar/Barra de
guía/Guide-chaîne
Incorrect Tension/Tensión
incorrecta/Tension incorrecte
Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de
Guide-chaîne
Figure 7 - Saw Chain Adjustment
Figura 7 - Ajuste de la cadena serrada
Figure 7 - Réglage de la chaîne
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Figure 8 - Looping Extension Cord over Cord
Hitch
Figura 8 - Fijación del cable de prolongación en
el enganche para el cable
Figure 8 - Boucle de la rallonge électrique sur le
crochet de maintien du cordon
Figure 9 - Oil Squeeze Bulb and Oil Sight Window
Location for Model 107624-01, -02
Figura 9 - Posición del botón de lubricación y del
visor del nivel de aceite en el modelo 107624-01, -02
Figure 9 - Emplacement de la poire à huile et de
la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le
modèle 107624-01, -02
Oil Sight Window/Visor del
nivel de aceite/Fenêtre de
regard sur le niveau d'huile
Oil Squeeze Bulb/Botón de
lubricación/Poire à huile
Figure 10 - Oil Sight Window Location for
Model 107625-01, -02, 111174-01
Figura 10 - Posición del visor del nivel de
aceite en el modelo 107625-01, -02, 111174-01
Figure 10 - Emplacement de la fenêtre de
regard sur le niveau d'huile pour le modèle
107625-01, -02, 111174-01
Oil Sight Window/Visor del nivel
de aceite/Fenêtre de regard sur
le niveau d'huile
Figure 11 - Lockout Button and Trigger Location
Figura 11 - Posición del gatillo y de la traba de
seguridad
Figure 11 - Emplacement du bouton de
verrouillage et de la gâchette
Switch Lockout Button/Botón
de traba de seguridad/Verrou
dinterrupteur
Trigger/Gatillo/Gâchette
Figure 12 - Retreat Path From Tree
Figura 12 - Trayecto de retirada de un árbol
Figure 12 - Chemin de dégagement pour
s’éloigner de l’arbre
Direction of Fall/
Dirección de caída/
Direction de la chute
Retreat Path/Trayecto
de retirada/Chemin de
dégagement
Retreat Path/Trayecto de
retirada/Chemin de dégagement
45°
Tree/Árbol/
Arbre
Power Cord/Cable de
alimentación/Cordon
de tronçonneuse
Extension Cord/Cable de
prolongación/Rallonge
électrique
Cord Hitch/Enganche
para el cable/Crochet de
maintien du cordon
Gap/Espacio/Écartement
14
107705www.desatech.com
Guide Bar With Uneven
Wear/Barra de guía con
desgaste desparejo/Guide-
chaîne avec usure inégale
Figure 19 - Guide Bar Cross Section Showing
Uneven Bar Wear
Figura 19 - Sección transversal de la barra de
guía que ilustra el desgaste desparejo de la
misma
Figure 19 - Coupe transversale d’une guide-
chaîne montrant une usure inégale
Guide Bar/Barra
de guía/Guide-
chaîne
Normal Guide
Bar/Barra de guía
normal/Guide-
chaîne normale
FIGURES/FIGURAS/
FIGURES
Continued/Continúa/Suite
Guide Bar Groove/
Ranura de la barra de guía/
Rainure de guide-chaîne
Figure 20 - Guide Bar Maintenance
Figura 20 - Mantenimiento de la barra de guía
Figure 20 - Entretien de la guide-chaîne
Flat File/Escofina
plana/Lime plate
Burr/Rebaba/
Ébarbure
Oil Slot/Hendija de
aceite/Fente à huile
Cleaning Groove With Putty
Knife/Limpieza de la ranura con
una espátula/Nettoyage de la
rainure avec un couteau à mastic
Figure 21 - File and File Guide Placement On
Chain
Figura 21 - Colocación de la guía de escofina y
de la escofina sobre la cadena
Figure 21 - Position de la lime et du guide lime
sur la chaîne
Guide Bar/
Barra de guía/
Guide-chaîne
Note:
This illustration shows le guide placement and ling
direction for sharpening cutters on left side of chain.
Nota:
Esta figura ilustra la colocación de la guía de escofina
y la dirección del limado para afilar los dientes del lado
izquierdo de la cadena.
Note :
Cette illustration représente la position du guide lime
et la direction du limage pour laffûtage des taillants du côté
gauche de la chaîne.
File Guide/Guía de
escofina/Guide lime
Filing Direction/Dirección
del limado/Direction du
limage
5/32" Round
File/Escofina
redonda de 5/
32 pulg/Lime
ronde de 4 mm
(5/32 po)
FILE HOLDER
Figure 22 - Chain Part Locations
Figura 22 - Posición de las partes de la cadena
Figure 22 - Emplacement des pièces de la chaîne
30° Guide Mark/
Marca de guía de
30°/Repère guide 30˚
Groove/Ranura/
Rainure
Depth Gauge (left side of
chain)/Medida de profundidad
(lado izquierdo de la cadena)/
Limiteur de profondeur (côté
gauche de la chaîne)
Top Plate (left
side of chain)/
Placa superior
(lado izquierdo
de la cadena)/
Plaque
supérieure (côté
gauche de la
chaîne)
Right Side of Chain/Lado
derecho de la cadena/
Côté droit de la chaîne
Groove/Ranura/
Rainure
Depth Gauge (right
side of chain)/Medida
de profundidad (lado
derecho de la
cadena)/Limiteur de
profondeur (côté droit
de la chaîne)
Top Plate (right side of
chain)/Placa superior
(lado derecho de la
cadena)/Plaque
supérieure (côté droit
de la chaîne)
24
107705www.desatech.com
®
IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este
manual antes de armar u operar esta
sierra eléctrica. El uso indebido de la
misma puede provocar graves lesiones.
Guarde este manual para consultarlo
cuando lo necesite.
MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02,
107625-01, 107625-02, 111174-01
SIERRA ELÉCTRICA
TERMINOLOGÍA
Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia
adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene
y guía la cadena serrada.
Barra de guía de contragolpe reducido Barra de
guía que reduce las probabilidades de contragolpe.
Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra
de guía.
Cadena de contragolpe reducido Cadena que re-
duce las probabilidades de contragolpe según la
norma ANSI B175.1.
Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma
ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra
específica. Puede no satisfacer las exigencias de
ANSI si se la utiliza con otras sierras.
Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que
tiene eslabones dentados para cortar madera. El
motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene.
Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia
atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden
producirse cuando el extremo de la barra de guía toca
algún objeto mientras la cadena se halla en
movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba
y hacia atrás, en dirección al operario.
Control de lubricación Sistema para lubricar la
cadena y la barra de guía.
Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que
sirve para dirigir su caída.
Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado
inferior de un tronco o una rama. Se realiza
adoptando la posición de corte normal, pero
utilizando la parte superior de la barra de guía.
DESEMBALAJE
1. Retire todos los elementos del embalaje.
2. Inspeccione todos los elementos para asegurar
que no se hayan producido daños durante el
envío. Si descubre daños o si faltan piezas,
comuníquese inmediatamente con la tienda
donde compró la sierra.
Desmembramiento El proceso de cortar ramas de
un árbol talado.
Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que
se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra
de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la
madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a
mantener la posición de la sierra al cortar.
Extremo frontal de la barra de guía La punta de la
barra de guía.
Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra. Al
oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga.
Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el
circuito eléctrico del motor de la sierra.
Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de
la sierra.
Mango posterior El mango que se halla en la parte
posterior del cabezal.
Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida.
Posición de corte normal Postura utilizada al
realizar cortes para talar un árbol.
Protector de mano frontal Escudo entre el mango
frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda
mientras se utiliza la sierra.
Retroceso (Contragolpe, Presión) Retroceso rápido
de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la
cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda
presionada, atrapada o toca algún objeto extraño.
Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena.
Tala final El último corte que se realiza al talar un
árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas.
Talar El proceso de cortar y derribar un árbol.
Traba de seguridad Dispositivo que impide el
accionamiento accidental de la sierra.
Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un
tronco en trozos.
Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta
el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo,
este vínculo mueve el interruptor.
ENSAMBLAJE
Nota:
Algunos modelos se suministran previamente
ensamblados. No es necesario realizar tareas de
ensamblaje en estos modelos.
Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la
página 25.
IMPORTANTE: No coloque ni sujete la
sierra eléctrica en una prensa para
ensamblarla.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Al manipular
la cadena, utilice guantes de protección.
25
107705 www.desatech.com
ENSAMBLAJE
(continuación)
1. Estire la cadena sobre una superficie plana.
2. Afloje y retire las tuercas de la barra de guía y la
cubierta propiamente dicha.
3. Afloje y quite el tornillo del piñón impulsor o
quite el anillo-E del eje (vea la Figura 4). Quite
el soporte del piñón.
4. Instale la barra de guía en el cabezal. Coloque la
ranura central de la barra de guía sobre los pernos
de la barra de guía.
5. Para reemplazar el soporte del piñón, repita el
paso 3 en orden reverso. Ajuste firmemente el
tornillo del piñón impulsor con un destornillador
Phillips #2 (si es aplicable).
6. Coloque la cadena sobre la circunferencia de la
rueda dentada, a lo largo de la ranura superior de
la barra de guía y sobre el extremo de la misma.
Nota:
Asegúrese de disponer los bordes de corte
de la cadena en la dirección correcta. Coloque la
cadena de modo que los bordes de corte de la parte
superior de la barra de guía miren hacia el extremo
de la misma (vea la Figura 4 y el indicador que se
encuentra en la cubierta lateral de la sierra).
7. Inserte la pestaña de la cubierta de la rueda
dentada en la ranura de la cubierta lateral y hágala
girar sobre los pernos de la barra de guía hasta
que descanse sobre ésta.
8. Coloque las tuercas de la barra de guía (retirados
en el paso 2) sobre los pernos de la barra de guía.
IMPORTANTE:
Ajuste las tuercas de la barra
de guía únicamente con la mano.
9. Girando la perilla tensionadora (Modelo 107625-
01, -02, 111174-01) o el tornillo tensionador
(Modelo 107624-01, -02), ajuste la posición de
la punta hasta que esté alineada e insertada en el
agujero redondo de ajuste de la barra guía (ver
Figuras 4, 5 y 6). Al girar la manija o el tornillo
de tensión en sentido antihorario, la barra de
tensión se desplazará a la parte posterior de la
barra de guía. Al hacerlo en sentido horario, la
barra de tensión se moverá a la parte anterior de
la barra de guía.
10. Si es necesario, vuelva a ajustar las tuercas de la
barra de guía, utilizando sólo las manos.
11. Ajuste la tensión de la cadena serrada. Siga los
pasos descritos en Ajuste de tensión de la cadena
serrada.
PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena
sobre la sierra, no lo haga en sentido
inverso. En caso contrario, la sierra
vibrará intensamente y no cortará.
AJUSTE DE TENSIÓN DE
LA CADENA SERRADA
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-
erra eléctrica antes de ajustar la tensión
de la cadena serrada.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Al manipular
la cadena, utilice guantes de protección.
ADVERTENCIA: Siempre mantenga
la cadena debidamente tensionada. Si la
cadena se encuentra suelta, existe mayor
riesgo de contragolpes. Además, la
cadena suelta puede salir despedida de
la ranura de la barra de guía. Esto puede
lesionar al operario y provocar daños en
la cadena. Si la cadena está suelta, la
cadena, la rueda dentada y la barra de
guía se desgastarán rápidamente.
Nota:
En el caso de los modelos que se suministran
ensamblados, la tensión de la cadena se establece
correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena
nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de
trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita
que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena,
siga estos pasos:
1. Antes de ajustarla, cerciórese de que las
tuercas de la barra de guía estén ajustadas
sólo a fuerza de mano (vea la Figura 4).
Asegúrese también de que la punta de ajuste se
halle en el orificio redondo de ajuste de la barra
de guía (vea las Figuras 4, 5 y 6).
2. En el modelo 107624-01, -02, gire el tornillo de
ajuste en sentido horario hasta eliminar la flojedad
de la cadena. En el modelo 107625-01, -02, 111174-
01, gire la manija de ajuste en sentido horario hasta
conseguir este resultado (vea la Figura 7).
3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía
(para hacerlo, utilice guantes de protección). La
cadena debe moverse libremente. Si no lo hace,
afloje la cadena haciendo girar el tornillo de
ajuste en sentido antihorario.
4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta,
ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía.
Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se
aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez,
incrementará el riesgo de contragolpe. También
puede provocar daños en la sierra.
Nota:
Las
cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena
nueva después de utilizarla durante unos pocos
minutos. Permita que se enfríe y reajuste la
tensión de la misma.
26
107705www.desatech.com
LUBRICACIÓN
1. Retire la tapa del tanque de aceite.
2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30.
Nota:
Si utiliza la sierra a temperaturas de menos
de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la
utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice
aceite lubricante SAE #40.
3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa
inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para
evitar el escape de aceite del tanque.
4. Limpie el aceite excedente.
Nota:
Es normal que el tanque drene aceite cuando
no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque
de aceite después de cada uso.
CABLES DE PROLONGACIÓN
Utilice cables de prolongación adecuados para esta si-
erra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire
libre. El cable debe presentar el sufijo W o W-A después
del tipo de cable.
Por ejemplo:
SJTW-A o SJTW.
Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra.
El cable debe ser lo suficientemente grueso como para
conducir la corriente necesaria. El uso de un cable
demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La
sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe
cumplir los requerimientos abajo enumerados.
Modelos EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02,
111174-01
Longitud Tamaño AWG
del cable del cable
7,50 m 16 AWG
15 m 16 AWG
30 m 14 AWG
45 m 12 AWG
ADVERTENCIA: Lea detenidamente
este manual para el usuario antes de
utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de
leer y comprender completamente todas
las instrucciones en
Información
importante de seguridad
en las páginas
4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra
eléctrica puede provocar lesiones (y aun
la muerte) a causa de incendio, shock
eléctrico, el contacto del cuerpo con la
cadena en movimiento o la caída de un
trozo de un árbol.
Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese
de que no se enriede en ramas o troncos.
Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo
inmediatamente.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
Esta sierra eléctrica tiene un enganche incorporado
para el cable de prolongación para evitar que éste se
desconecte al utilizar la sierra. Para utilizarlo, forme
un lazo con el extremo del cable de prolongación,
inserte el lazo en la ranura de la parte posterior del
mango y colóquelo en el enganche (vea la Figura 8).
Tire cuidadosamente del lazo enganchando hasta
eliminar la flojedad del cable. Conecte el cable de
prolongación al cable de la sierra eléctrica.
LUBRICACIÓN DE LA CADENA
Sistema de lubricación manual
Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar
la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación
con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena,
oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará
aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón
de lubricación al menos una vez antes de cada corte.
Compruebe el nivel de aceite a menudo utilizando el
visor del nivel de aceite (vea la Figura 9).
Sistema de lubricación automático
La sierra eléctrica modelo 107625-01, -02, 111174-
01 viene equipada con un sistema de lubricación
automático que suministra lubricación adecuada a
la barra de guía y a la cadena. Al trabajar, compruebe
el nivel de aceite cada 15 minutos. Para ello, utilice
el visor del nivel de aceite (vea la Figura 10).
REALIZACIÓN DE CORTES
1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste
a un tomacorriente.
2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee
cortar no yazca sobre el suelo. De este modo,
evitará que la cadena toque el suelo al cortar a
través de él. Si la cadena toca el suelo mientras
se encuentra en movimiento, se desafilará.
3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice
siempre la mano izquierda para asir el mango an-
terior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela
con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar
bien tomados por sus dedos (vea la Figura 11).
4. Asegúrese de mantener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya su propio
peso sobre ambos pies en forma equilibrada.
5. Cuendo esté dispuesto a realizar un corte,
presione la traba de seguridad completamente
hacia adelante con el pulgar derecho y apriete el
gatillo (vea la Figura 11); la sierra se encenderá.
Al soltar el gatillo, se apagará. Cerciórese de que
la cadena está girando a su máxima velocidad
antes de comenzar a cortar.
6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en
movimiento sobre la madera. Sujete la sierra
firmemente en su lugar para evitar que la sierra
rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados.
27
107705 www.desatech.com
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión.
No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo
contrario, el motor se sobrecargará y se quemará.
La sierra funcionará de manera mejor y más
segura si se la utiliza según ha sido diseñada.
8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a
la máxima velocidad. Para interrumpir el corte,
suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena haya
dejado de moverse antes de asentar la sierra.
9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una
velocidad de corte estable y pareja.
TALA DE UN ÁRBOL
(Derribamiento de un árbol)
ADVERTENCIA:
Evite los contragolpes, ya que pueden
provocar lesiones graves y aun la
muerte. Para evitar el riesgo de
contragolpe, vea la sección
Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
No se disponga a talar un árbol si no es
diestro o no cuenta con ayuda confiable.
Al talar un árbol, mantenga a los niños,
animales y curiosos alejados del área.
Si dos o más personas realizan tareas
de tala y trozado el mismo tiempo,
cerciórese de que haya una buena
cantidad de espacio entre ellos. El
espacio que separa a ambas personas
debe ser por lo menos igual al doble de
la altura del árbol que se está talando.
ADVERTENCIA: Al talar un árbol,
manténgase alerta a su entorno. No
provoque daños ni ponga a riesgo a
ninguna persona o línea de servicios
públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea
de un servicio público, comuníquese con
la compañía correspondiente de inmediato.
La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese
de contar con una pisada firme. Mantenga los pies
separados y distribuya su propio peso sobre ambos
pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga
estas instrucciones:
Antes de derribar un árbol
1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo. Asegúrese
de que no tenga ramas o vástagos secos que
puedan caerle encima. Analice la inclinación
natural del árbol, la posición de sus ramas más
grandes y la dirección del viento. Todo esto le
ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol.
2. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol.
3. Planee y despeje un trayecto de retirada para el
momento de la caída. Éste debe ser en sentido
contrario al de la caída del árbol y a un ángulo
de 45° (vea la Figura 12).
4. Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos,
grampas y alambres de las partes del árbol donde
aplicará la sierra.
5. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él.
Una vez derribado, el árbol puede rodar o
deslizarse cuesta abajo.
Procedimiento de tala
A) Corte de la muesca
La preparación correcta de una muesca determinará
la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del
lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual
desea que éste caiga (vea la Figura 13). Siga las
instrucciones a continuación para cortar la muesca.
1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del
suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo
que la barra de guía se encuentre en posición hori-
zontal. Corte a través del tronco del árbol hasta
atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 13).
Nota:
Haga siempre este corte inferior horizon-
tal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el
árbol puede presionar la cadena o la barra de guía.
2. Comience el corte superior de la muesca a una
distancia del corte inferior igual a la profundidad
de éste.
Por ejemplo:
Si el corte inferior tiene una
profundidad de 20 cm, comience el corte supe-
rior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección
hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte supe-
rior de la muesca debe llegar y unirse al punto
final del corte inferior (vea la Figura 13).
3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca.
B) Tala final
1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del
corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto
del árbol (vea la Figura 13). Mantenga el corte de
tala final paralelo al corte inferior de la muesca.
2. Corte en dirección a la muesca.
ADVERTENCIA: No atraviese el árbol
completamente. Deje alrededor de cinco
centímetros de diámetro sin cortar,
directamente detrás de la muesca (vea
la Figura 13). Esta porción sin cortar
funciona a manera de bisagra. La bisagra
ayuda a evitar que el árbol se tuerza y
caiga en la dirección equivocada.
Continúa
28
107705www.desatech.com
DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL
Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de
un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme.
Mantenga los pies separados y distribuya el peso de
su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada.
No retire las ramas grandes que se encuentran por
debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire
cada rama con un solo corte (vea la Figura 14). Re-
tire las ramas cortadas del área de trabajo con
frecuencia para mantener el área segura.
Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un
punto donde la sierra no quedará atrapada por presión
durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la
sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan
ADVERTENCIA: Evite los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
sección
Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
ADVERTENCIA: Proceda con sumo
cuidado al cortar ramas o vástagos de
árboles que se encuentran en tensión.
Esté preparado para actuar en caso de
contragolpe de la madera. Al liberarse la
tensión de la madera, la rama puede
moverse hacia el operario, golpearlo y
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
TROZADO DE UN TRONCO
ADVERTENCIA:
Si se halla en una colina, asegúrese de
que el tronco no vaya a rodar cuesta
abajo. Asegúrelo con estacas de
madera. Introduzca las estacas en el
suelo, del lado del tronco que se
encuentra cuesta abajo. Permanezca
en posición cuesta arriba del tronco al
cortar, ya que éste puede rodar
después de realizarse un corte.
Nunca intente cortar a través de dos
troncos de una sola vez. De lo contrario,
puede aumentar el riesgo de
contragolpes.
Al cortar un tronco, nunca lo sostenga
con la mano, la pierna o el pie.
Al cortar un tronco, no permita que
otra persona lo sostenga.
Apague y desenchufe la sierra antes
de trasladarse de un lugar a otro.
Trozar un tronco significa cortarlo en secciones.
Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los
pies separados y distribuya su propio peso sobre am-
bos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible,
levante y separe del piso el tronco o la sección por
cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc.
Al cortar el tronco, mantenga el control de la
operación reduciendo la presión del corte al
aproximarse al final del corte. No relaje los músculos
de las manos ni deje que la cadena en movimiento
toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el
suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco,
suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla.
Siga estas instrucciones para trozar un tronco.
La totalidad del tronco sobre el suelo
Corte el tronco comenzando por arriba (vea la
Figura 15).
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
ADVERTENCIA: Manténgase alerta
a la caída de ramas del árbol. Mantenga
un paso firme al salir del área.
ADVERTENCIA: Evite los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
sección
Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
3. A medida que el corte final se aproxime al punto
de bisagra, el árbol comenzará a caer.
Nota:
Si
es necesario, inserte cuñas dentro del corte de
tala final para controlar la dirección de la caída.
Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la
cadena, inserte cuñas dentro del corte final para
extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera,
plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal,
ya que podrían provocar contragolpes y dañar la
cadena.
4. Cuando el árbol comience a caer, proceda
rápidamente a
•retirar la sierra del corte de tala final;
soltar el gatillo para apagar la sierra;
asentar la sierra;
salir del área por el trayecto de retirada.
libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar
ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo.
Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama,
apáguela, levante la rama y retire la sierra.
29
107705 www.desatech.com
Tronco apoyado en un extremo
1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco
(vea la Figura 16). Utilice la parte superior de la
barra de guía para realizar este corte. Atraviese
1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá
la producción de astillas en esta sección al
completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente encima del
primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes.
Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena
queden atrapadas por la presión del tronco.
Tronco apoyado sobre ambos
extremos
1. Haga el primer corte del lado superior del tronco
(vea la Figura 17). Atraviese 1/3 del diámetro
del tronco. Este corte impedirá la producción de
astillas en esta sección al completarse el corte.
2. Haga el segundo corte directamente debajo del
primero. Utilice la parte superior de la barra de
guía para realizar este corte. Corte hacia arriba
hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que
la barra de guía y la cadena queden atrapadas
por la presión del tronco.
USO DE LA SIERRA
ELÉCTRICA
(continuación)
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un
árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada
firme. Mantenga los pies separados y distribuya su
peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para
podar un árbol, siga estos pasos:
1. Haga el primer corte a quince centímetros del
tronco del árbol, del lado inferior de la rama.
Utilice el lado superior de la barra de guía para
realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar
a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 18).
2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia
el extremo de la rama. Haga el segundo corte
desde la parte superior de al misma. Atraviese la
rama completamente hasta cortarla.
3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como
sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice
la parte superior de la barra de guía. Atraviese la
rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro.
4. Haga el cuarto corte directamente encima del tercero.
Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta
manera conseguirá retirar la base de la rama.
LIMPIEZA DEL CABEZAL
PODA DE UN ÁRBOL
ADVERTENCIA: Evite los
contragolpes. Éstos pueden provocar
lesiones graves y aun la muerte. Para
evitar el riesgo de contragolpes, lea la
sección
Contragolpes
en las páginas 5 y 6.
AVISO: A continuación encontrará
instrucciones para la realización de tareas
de servicio en su sierra eléctrica. Toda
tarea de servicio que no se encuentre
incluida a continuación debe realizarse
en un centro de servicios autorizado.
ADVERTENCIA: Desenchufe la si-
erra eléctrica antes de realizar tareas de
servicio en ella. Un shock eléctrico o el
contacto de su cuerpo con la cadena en
movimiento pueden provocarle graves
lesiones y aun la muerte.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Utilice guantes
de protección al manipular la cadena.
ADVERTENCIA: Al limpiar el cabezal,
no sumerja la sierra en líquido alguno;
no utilice productos que contengan
amoníaco, cloro o elementos
abrasivos;
no utilice solventes limpiadores
clorinados, tetracloruro de carbono,
querosén o gasolina.
ADVERTENCIA: No utilice la sierra
eléctrica mientras se encuentre
arriba de un árbol;
sobre una escalera o cualquier otra
superficie inestable;
en cualquier posición incómoda.
Puede perder el control de la sierra y
provocar graves lesiones.
ADVERTENCIA: No corte ramas que
se encuentren a una altura mayor que la de
sus hombros.
PRECAUCIÓN: Si las condiciones
del trabajo exceden sus capacidades,
busque asistencia profesional.
Continúa
30
107705www.desatech.com
Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave
humedecido con una mezcla de jabón suave y agua.
Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo.
CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA
La mayoría de los problemas de la barra de guía son
producto de su desgaste desparejo. A menudo este
desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos
de corte de la cadena y en los valores de medida de
profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera
despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la
Figura 19). Esto causa el matraqueo de la cadena y la
rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará
en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía.
Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena.
Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y
daña la cadena. También dificulta la realización de cortes.
Mantenimiento normal de la barra de
guía
1. Retire la barra de guía de la sierra.
2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra
de guía en forma periódica. Para ello, utilice una
espátula o un alambre (vea la Figura 20).
3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día
de uso de la sierra.
4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía.
Utilice una escofina plana para encuadrar los
bordes laterales.
Reemplace la barra de guía cuando
se encuentre doblada o rasgada;
la ranura interior de la barra esté sumamente
desgastada;
Nota:
Para reemplazar la barra de guía, lea la sección
Accesorios y piezas de repuesto en la página 31 para
adquirir la barra de guía correcta.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
AFILADO DE LA CADENA
Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de
manera más rápida y segura. El uso de una cadena
desafilada provocará el desgaste innecesario de la
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
antes de realizar tareas de servicio. Un
shock eléctrico o el contacto de su cuerpo
con la cadena en movimiento puede
provocarle lesiones graves y aun la muerte.
ADVERTENCIA: Los bordes de corte
de la cadena son afilados. Utilice guantes
de protección al manipular la cadena.
rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta
necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en
la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos
trozos grandes, la cadena está desafilada.
Elementos necesarios para afilar la
cadena
Puede comprar estos elementos en su concesionario,
ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas
cercanos.
Escofina redonda de 5/32 pulgada
Calibrador de medida de profundidad
Guía de escofina
Prensa
Escofina plana de tamaño medio
Afilado de los elementos de corte
Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°.
1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la
tensión adecuada (vea la sección Ajuste de
tensión de la cadena serrada en la página 25).
2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener
estable la sierra.
Nota:
No aplique la prensa a la
cadena.
3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de
pulgada (adherida a la guía de escofina) en la
ranura entre la placa superior y la medida de
profundidad de la cadena. La guía de escofina
debe descansar tanto sobre la placa superior
como sobre la medida de profundidad (vea la
Figura 21).
Nota:
Al limar, hágalo en el punto
medio de la barra de guía.
4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese
de que la marca de 30° de la guía de escofina sea
paralela al centro de la barra de guía (vea la
Figura 21). Esto asegurará que el afilado de los
elementos de corte se realice a un ángulo de 30°.
5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento
de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la
escofina en esta dirección (vea la Figura 21).
Nota:
Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada
elemento de corte.
6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva
la cadena hacia adelante para afilar el siguiente
elemento. Afile todos los elementos de corte a
un lado de la cadena.
7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el
mismo proceso.
Limado de los calibradores de medida
de profundidad
El espacio de la medida de profundidad del elemento
de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva
a establecer las medidas de profundidad de los
elementos de corte cada dos o tres afiladas.
31
107705 www.desatech.com
1. Coloque el calibrador de medida de profundidad
(.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos
de corte. Asegúrese de que la medida de
profundidad penetra en la ranura del calibrador
de la medida de profundidad (vea la Figura 23).
2. Utilice una escofina plana de tamaño medio.
Lime el nivel de medida de profudnidad con el
calibrador de medida de profundidad.
3. Retire el calibrador de medida de profundidad.
Utilice una escofina plana para redondear la
esquina frontal de la medida de profundidad del
elemento de corte (vea la Figura 24).
Después de afilar la cadena a mano en varias
oportunidades, haga que un centro de servicios
autorizado o una máquina de afilar afile la cadena.
Esto asegurará que el limado quede parejo.
RECAMBIO DE LA CADENA
SERRADA
Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se
encuentren demasiado gastados para ser afilados o
cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la
cadena de repuesto indicada en este manual. Al
reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada.
De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la
cadena.
Nota:
Para saber cuál es la cadena y la rueda
dentada adecuada a su modelo, consulte la sección
Accesorios y piezas de repuesto.
ALMACENAMIENTO
Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga
estos pasos:
1. Vacíe el tanque de aceite.
2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para
ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo
o en una mezcla de agua y jabón suave.
3. Seque la barra de guía y la cadena.
4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de
aceite. Esto impedirá que se oxide.
5. Cubra la superficie de la barra de guía con una
fina lámina de aceite.
6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño
suave humedecido con una mezcla de agua y
jabón suave.
7. Guarde la cadena serrada
en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance
de niños;
en un sitio seco;
en un estuche o con la barra de guía cubierta
por una funda.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
(continuación)
SERVICIO TÉCNICO
Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar,
utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el
Departamento de Servicio Técnico de DESA
llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
También puede visitar el sitio web de servicio técnico
internacional de DESA, cuya dirección es
www.desatech.com.
LISTA ILUSTRADA DE
PARTES
Vea de la página 46 a la página 50 el detalle ilustrado
de las partes y la lista de repuestos.
ACCESORIOS Y PIEZAS
DE REPUESTO
Vea en la página 45 la lista de distribuidores de
repuestos cerca de su residencia.
Para obtener una lista de Centros de servicio
autorizados en su zona, llame al 1-800-972-7879 en
los EE.UU. o visite nuestro sitio web,
www.desatech.com.
DESA International
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
1-800-972-7879
Parts Department
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
piezas y accesorios descritos en este
manual. El uso de otras piezas o
accesorios puede dañar la sierra o
lesionar a su operario.
32
107705www.desatech.com
SERVICIO DE
REPARACIONES
Nota:
Utilice únicamente piezas de repuesto
originales. Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura
de las piezas reemplazadas según su garantía.
Cada centro de servicios autorizado funciona de
manera autónoma e independiente. Para más
información sobre centros de servicio o garantías,
llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU.
SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA
Si la sierra necesita un servicio durante el período
de garantía, devuélvala al centro de servicios
autorizado más cercano. Deberá presentar el
comprobante de compra. Si el daño fue causado por
piezas defectuosas o por errores de mano de obra,
reemplazaremos su sierra sin cargo alguno.
SERVICIO FUERA DE GARANTÍA
Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de
servicios autorizado más cercano. Le facturaremos
por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas
habituales.
Nota:
La garantía no cubre reparaciones
necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso
indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales.
33
107705 www.desatech.com
DIAGNÓSTICO Y
RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra
eléctrica antes de realizar tareas de servicio.
Un shock eléctrico o el contacto corporal
con la cadena en movimiento pueden
provocar lesiones graves y aun la muerte.
Nota:
Para obtener más ayuda, visite el sitio
Web de servicio técnico internacional de
DESA, www.desatech.com.
FALLA OBSERVADA
La sierra funciona, pero no corta
La sierra no corta a menos que se
aplique gran fuerza sobre ella. Al
cortar, sólo produce viruta y unas
pocos trozos grandes
La sierra funciona lentamente y se
atasca con facilidad
El motor de la sierra no funciona al
oprimirse el gatillo
El motor de la sierra funciona pero la
cadena no se mueve
La cadena no recibe lubricación
La cadena se sale de la barra de guía
La sierra despide humo
La sierra pierde aceite
CAUSA POSIBLE
La cadena se encuentra colocada sobre
la barra de guía en sentido inverso
La cadena está desafilada
Bajo voltaje de entrada
1. No se ha empujado la traba de
seguridad hacia adelante para
liberar el gatillo
2. Las conexiones del cable de
prolongación están sueltas
3. Fusible quemado o cortacorriente
abierto
4. Cepillos de motor gastados
5. Circuito interrumpido en la sierra
Fallo de transmisión
Todos los modelos
1. Ranura de aceite obstruida en la
barra de guía
2. Aceite demasiado viscoso
Modelos con aceitera automática
1. Ventosa atascada en la tapa del
aceite
2. Filtro atascado en el tanque de
aceite
3. Bomba dañada; no use la sierra
1. La cadena está suelta
2. La barra de guía y la cadena no
están bien ensambladas
Sierra dañada. No utilizarla
La tapa del tanque de aceite bien
cerrada
SOLUCIÓN
Vea Ensamblaje en la páginas 24 y 25
Vea Afilado de la cadena en la
páginas 30 y 31
El cable de prolongación es
demasiado fino. Vea Cables de
prolongación en la página 26
1. Empuje la traba de seguridad
hacia adelante antes de oprimir
el gatillo
2. Verifique las conexiones de los
cables
3. Verifique el cortacorriente o el
fusible de línea
4. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
5. Diríjase a un centro de servicios
autorizado
Diríjase a un centro de servicios
autorizado
1. Retire la barra de guía y limpie
la ranura de aceite
2. Utilice aceite de la viscosidad
adecuada. Vea la sección
Lubricación en la página 26
1. Quite la tapa y limpie el agujero
de la ventosa
2. Quite el filtro del tanque de aceite
y límpielo
3. Vea el centro autorizado de
servicio
1. Ajuste la cadena. Vea la sección
Ajuste de tensión de la cadena
serrada en la página 25
2. Vea Ensamblaje en la página 24
y 25
Diríjase a un centro de servicios
autorizado.
Ajuste la tapa del tanque de aceite.
Nota:
Vacíe el tanque de aceite
cuando no utilice la sierra.
34
107705www.desatech.com
P.O. Box 90004
Bowling Green, KY 42102-9004
U.S.A.
www.desatech.com
TM
Modelo __________________________
No. de serie _______________________
Fecha de compra __________________
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA
Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica.
DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita.
DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en
sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha
de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido
debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía
debe presentarse la factura o el comprobante de compra.
Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias
para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse
por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos
concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de
repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía.
Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se
encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas
como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración
indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones
según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra.
En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye
toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad
y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de
DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será
responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia.
Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar
los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada
no se aplique a su caso.
Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos,
consulte las leyes aplicables del estado.
47
107705 www.desatech.com
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
KEY NO./ PART NO./
NÚMERO NÚMERO
CLAVE/N° DE PARTE/ QTY./
DE N° DE CANTIDAD/
RENVOI PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION QTÉ
1 099829-04 Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée1
2 107708-01 Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B 8-18 x .88 7
3 107704-02 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po 1
4 107610-02 Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir 1
5 107622-01 Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir dhuile 1
6 107617-01 Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe 1
7 107607-01 Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier 1
8 107719-01 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250 1
9 107721-01 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau 1
10 107708-02 Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50 3
11 107729-01 Switch/Interruptor/Interrupteur 1
12 107694-01 Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette 2
13 107606-01 Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette 1
14 107693-01 Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del activador con bloqueo en apagado/
Dispositif de rétention, verrou de gâchette 1
15 107605-01 Trigger/Activador/Gâchette 1
16 107621-01 Handle/Mango/Poignée1
17 107602-02 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur 1
18 107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B 8-18 x .75 2
19 059428 Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier 1
20 067987 Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride 1
21 058059 Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée1
22 098042-03 Field, 120V/Campo Inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V 1
23 108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de bobinage de champ 1
24 100933-03 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V 1
25 075676 Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/Palier, pignon 1
26 075752 Sprocket/Rueda dentada/Pignon 1
27 107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage 2
28 107603-02 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral 1
29 107620-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant 1
30 109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée1
31 107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage 2
32 108640-01 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/Ensemble de
couvercle de pignon 1
33 091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas), empacado en
cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac 1
34A 076905 Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/Vis à
épaulement - HD 1
34B 108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E 1
35 107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon 1
36 059606 Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage dentraînement
IIT 20DP 1
37 107623-01 Bulb, Squeeze/Pera de apriete/Poire 1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES
079963-04 Scabbard/Vaina/Protège-lame 1
107705-01 Owners Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire 1
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107624-01 & 107624-02
49
107705 www.desatech.com
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial
numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part.
Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar
los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada.
La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce,
ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque
signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée.
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01
KEY NO./ PART NO./
NÚMERO NÚMERO QTY./CANTIDAD/QTÉ
CLAVE/N° DE PARTE/
DE N° DE 107625-01
RENVOI PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 107625-02 111174-01
1 099829-04 Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée11
2 107708-01 Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B
8-18 x .88 8 8
3 107704-02 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po 1 1
4 107610-01 Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir 1 1
5 107611-01 Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir dhuile 1 1
6 107617-01 Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe 1 1
7 107607-01 Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier 1 1
8 107719-02 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250 1 1
9 107721-01 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau 1 1
10 107708-02 Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50 4 4
11 107729-01 Switch/Interruptor/Interrupteur 1 1
12 107694-01 Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette 2 2
13 107606-01 Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette 1 1
14 107693-01 Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del bloqueo en apagado del
activador/Dispositif de rétention, verrou de gâchette 1 1
15 107605-01 Trigger/Activador/Gâchette 1 1
16 107609-01 Handle, Wrap Around/Mango cilíndrico/Poignée anti-vibratoire 1 1
17 107602-01 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur 1
107602-03 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur 1
18 107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B
8-18 x .75 2 2
19 059428 Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier 1 1
20 067987 Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride 1 1
21 058059 Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée11
22 098042-02 Field, 120V/Campo inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V 1 1
23 108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de
bobinage de champ 1 1
24 100933-02 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V 1 1
25 075676 Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/
Palier, pignon 1 1
26 107713-01 Gear, Sprocket/Rueda dentada/Engrenage du pignon 1 1
27 107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage 2 2
28 107603-01 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral 1
107603-03 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral 1
29 107608-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant 1 1
30 107719-01 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250 1 1
31 107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage 2 2
32 108641-02 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/
Ensemble de couvercle de pignon 1 1
33 107730-01 Filter, Oil Reservoir/Filtro del depósito de aceite/Filtre de réservoir dhuile 1 1
34 109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée11
35A 076905 Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/
Vis à épaulement - HD 1 1
35B 108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E 1 1
36 107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon 1 1
37 059606 Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage
dentraînement IIT 20DP 1 1
38 091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas),
empacado en cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac 1 1
Continued/Continúa/À suivre
50
107705www.desatech.com
MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01
KEY NO./ PART NO./
NÚMERO NÚMERO QTY./CANTIDAD/QTÉ
CLAVE/N° DE PARTE/
DE N° DE 107625-01
RENVOI PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 107625-02 111174-01
39 107595-01 Body, Pump/Cuerpo de la bomba/Corps de pompe 1 1
40 107700-01 Spring, Large Pump/Resorte de la bomba grande/ 1 1
41 108186-01 Assembly, Cam Follower/Conjunto seguidor de leva/Ensemble de
galet suiveur 1 1
PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES
079963-04 Scabbard/Vaina/Protège-lame 1
111171-01 Scabbard/Vaina/Protège-lame 1
111196-01 Bag, EL-8/Bolsa EL-8/Sac, EL-8 1
107705-01 Owners Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire 1 1
PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES
Continued/Continúa/À suivre

Transcripción de documentos

3. Utilice la sierra sólo para cortar madera. No la utilice con fines para los que no ha sido diseñada. No la utilice para cortar plásticos, mampostería, etc. 4. Sólo un adulto bien instruido debe utilizar la sierra. Nunca permita que sea utilizada por niños. 5. Utilice sólo el voltaje eléctrico indicado en la placa del modelo de la sierra. 6. Utilice sólo cables de prolongación diseñados para el aire libre. Consulte la página 26 para conocer las requisitos del cable de prolongación. 7. No utilice la sierra • cuando se encuentre bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas; • bajo la lluvia o en áreas húmedas o mojadas; • en presencia de líquidos o gases altamente inflamables; • cuando ésta se encuentre dañada, mal ajustada o armada de manera incompleta e insegura; • si no es posible encenderla y apagarla mediante el gatillo. La cadena debe dejar de moverse al soltar el gatillo. Si el interruptor se encuentra defectuoso, hágalo reemplazar en un centro de servicios autorizado (consulte Servicio Técnico en la página 31). • cuando tenga prisa; • cuando esté arriba de un árbol o sobre una escalera, a menos que se encuentre capacitado para hacerlo. 8. Al utilizar la sierra, lleve ropa ajustada. No utilice ropa ni lleve accesorios sueltos, ya que éstos pueden quedar atrapados en la cadena en movimiento. 9. Utilice los siguientes elementos de seguridad para utilizar la sierra eléctrica: • guantes resistentes (utilice guantes de goma para trabajar al aire libre); • calzado resistente con suelas no resbaladizas; • protección ocular, tal como gafas de seguridad o una pantalla facial; • casco de seguridad; • orejeras o tapones para los oídos; • cubrecabellos, especialmente si tiene cabello largo; • máscara contra el polvo (el trabajar en zonas polvorientas). 10. Antes de comenzar a cortar, asegúrese de contar con: • zona de trabajo limpia; • calzado firme; • camino de retirada para el momento de caída del árbol. 11. Inspeccione el árbol antes de talarlo. Asegúrese de que no tenga ramas o vástagos secos que puedan caerle encima. 12. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, esta sierra tiene un enchufe polarizado (un conector es más ancho que el otro) y sólo entrará de una manera en un tomacorriente polarizado. Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente de su cable de prolongación, inviértalo. Si, aun así, tampoco entra, necesitará un cable de prolongación polarizado. No altere el enchufe de manera alguna. IMPORTANT SAFETY INFORMATION Continued 3. Maintain chain saw with care. • Never expose saw to rain. • Keep chain sharp, clean, and lubricated for better and safer performance. • Follow steps outlined in this manual to sharpen chain. • Keep handles dry, clean, and free of oil and grease. • Keep all screws and nuts tight. • Inspect power cord often. If damaged, have repaired by authorized service center. • Never carry chain saw by power cord. • Never yank power cord to unplug it. • Keep power cord from heat, oil, and sharp edges. • Inspect extension cords often and replace if damaged. 4. When servicing, use only identical replacement parts. 5. When not in use, always store chain saw • in a high or locked place, out of children’s reach • in a dry place • in a carrying case or with scabbard over guide bar Save these instructions. It is your guide to safe and proper operation of this chain saw. INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Al utilizar una sierra eléctrica, deben seguirse siempre las precauciones de seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, choque eléctrico y lesiones a personas, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. Asegúrese de leer y comprender completamente todas las instrucciones en Información importante de seguridad en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra eléctrica puede provocar lesiones graves (y aun la muerte) a causa de incendio, shock eléctrico, el contacto del cuerpo con la cadena en movimiento o la caída de un trozo de árbol. ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA 1. Lea detenidamente este manual para el usuario antes de utilizar la sierra eléctrica. 2. Proceda con cautela. Utilice el sentido común. No utilice la sierra cuando se sienta cansado. www.desatech.com 4 107705 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Este producto contiene substancias químicas conocidas en el estado de California como causas de cáncer o de defectos al recién nacido o de otros daños de reproducción. (continuación) AL UTILIZAR LA SIERRA 1. Permanezca alerta. Utilice el sentido común. 2. Mantenga limpia el área de trabajo. Las áreas de ADVERTENCIA: El polvo causado trabajo sucias pueden provocar lesiones. cuando se usan herramientas motorizadas 3. Tenga en cuenta la posición del cable de para lijar, cortar, esmerilar y taladra, a igual prolongación. Asegúrese de no tropezar sobre él. que otras actividades de construcción, Manténgalo alejado de la sierra y del operario contienen substancias químicas en todo momento. conocidas (en el estado de California) como 4. Mantenga a los niños, animales y observadores causantes de cáncer, defectos al recién alejados de la sierra y del cable de prolongación. Sólo el operario de la sierra debe permanecer en nacido u otros daños a los órganos de reproducción. Algunos ejemplos de estas el área de trabajo. 5. No proceda a talar un árbol a menos que esté entrenado substancias químicas son: • plomo de las pinturas hechas a base o que disponga de un asistente con experiencia. de plomo 6. Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado al mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena • sílice cristalina proveniente de ladrillos cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa y cemento y de otros productos de a ambas personas debe ser por lo menos igual al albañilería doble de la altura del árbol que se está talando. • arsénico y cromo provenientes de 7. Asegure la madera que se ha de cortar mediante madera tratada con substancias mordazas o cuñas. químicas 8. Sujete la sierra firmemente con ambas manos. Su riesgo debido a la exposición a estos Nunca utilice la sierra con una sola mano. Nunca elementos varía de acuerdo a cuán a utilice el protector de mano a manera de mango. 9. No coloque el dedo en el gatillo hasta que esté menudo realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas substancias listo para realizar el corte. 10. Antes de activar la sierra, asegúrese de que no se químicas: trabaje en una área bien ventilada y use el equipo de seguridad aprobado encuentre en contacto con nada. 11. Para protegerse de un shock eléctrico, evite el tales como aquellas mascarillas contra el contacto corporal con objetos conectados a tierra polvo diseñadas en forma especial para tales como caños, vallas, cercas y postes de metal. filtrar las partículas microscópicas. 12. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la sierra mientras la cadena esté en movimiento. CONTRAGOLPES 13. Al cortar, no aplique gran fuerza a la sierra. Para realizar el trabajo de manera más segura, mejor y ADVERTENCIA: Los contragolpes en la cantidad de tiempo para la cual fue diseñada pueden ocurrir cuando el extremo o la la sierra, basta aplicar una ligera presión sobre ella. punta de la barra de guía toca un objeto o 14. Al cortar matorrales y plantas tiernas, proceda cuando la madera "se cierra" y presiona la con cuidado. Los materiales finos pueden cadena dentro del corte. En algunos casos, atascarse en la cadena y azotar contra su cuerpo el contacto de la punta de la barra puede o provocar que pierda el equilibrio. 15. Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o provocar una rápida reacción de vástagos de árboles que se encuentran en tensión. contragolpe y conducir la barra de guía Esté preparado para actuar en caso de contragolpe repentinamente hacia arriba y hacia atrás, de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, en dirección al operario. La compresión de la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo la cadena serrada contra la barra de guía puede lanzar la sierra rápidamente hacia y provocarle lesiones graves y aun la muerte. atrás, también en dirección al operario. 16. Lleve la sierra eléctrica de un lugar a otro • con la cadena detenida y la sierra desenchufada; Cualquiera de estas reacciones puede • tomándola por el mango anterior (nunca utilice hacer que el operario pierda el control de la el protector de mano a manera de mango); sierra y provocarle lesiones graves. • con el dedo fuera del gatillo; Continúa • con la barra de guía y la cadena mirando hacia atrás. 107705 5 www.desatech.com Mantenimiento de la cadena y seguridad contra contragolpes INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Siga las instrucciones de mantenimiento de este manual. La limpieza correcta de la sierra y el mantenimiento (continuación) adeucado de la cadena y la barra de guía pueden reducir Dispositivos de seguridad de esta las probabilidades de contragolpe. Después de cada uso, inspeccione su sierra y realice las tareas de mantenimiento sierra contra contragolpes necesarias. Esto prolongará la vida útil de la sierra. Nota: Esta sierra tiene una cadena de bajo contragolpe y el riesgo de contragolpe puede incrementar cada vez que una barra de guía de reducción de contragolpes. se afila la cadena, aun al afilarla debidamente. Ambas características reducen las probabilidades de contragolpe. Sin embargo, aún pueden ocurrir MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE SU SIERRA contragolpes con esta sierra. Siga las instrucciones de ensamblaje de la páginas 24 ELÉCTRICA y 25. No retire el protector de mano frontal. No lo 1. Desenchufe la sierra de la fuente de alimentación reemplace con un sustituto. • cuando no se encuentre en uso; Las siguientes medidas reducen el riesgo de contragolpe. • antes de trasladarla de un lugar a otro; • antes de realizar tareas de servicio en ella; • Utilice ambas manos para sujetar la sierra mientras • antes de recambiar piezas o accesorios de la misma, se encuentre en funcionamiento. Sujétela con tales como la cadena serrada y el protector. firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien tomados en sus dedos. 2. Inspeccione la cadena serrada antes y después de cada uso. Inspeccione la sierra detenidamente si se • Mantenga todos los dispositivos de seguridad de daña el protector u otra parte. Compruebe que no la sierra en su lugar. Asegúrese de que funcionen presente daños que pueden afectar la seguridad del correctamente. operario o de la herramienta en sí. Verifique la • No se extienda por demás ni realice cortes por alineación y la articulación de las piezas móviles. encima de la altura de sus hombros. Compruebe que no haya piezas rotas o dañadas. No • Manténgase en posición firme y con buen utilice la sierra si presenta daños que afectan su equilibrio en todo momento. funcionamiento o la seguridad del operario. Haga • Permanezca ligeramente a la izquierda de la sierra. reparar los daños en un centro de servicios autorizado. De esta manera, su cuerpo no estará directamente 3. Cuide de su sierra eléctrica. alineado con la cadena. • Nunca la exponga a la lluvia. • No permita que el extremo de la barra de guía toque • Mantenga la cadena afilada, limpia y lubricada nada mientras la cadena se halle en movimiento para mayor rendimiento y seguridad. (vea la Figura 3). • Para afilar la cadena, siga los pasos delineados • Nunca intente cortar dos troncos de una sola vez. en este manual. Corte uno por vez. • Mantenga los mangos siempre secos, limpios • No hunda el extremo de la barra de guía ni intente y sin aceite o grasa. realizar cortes "de punta" (perforando la madera • Mantenga ajustadas todas las tuercas y tornillos. utilizando el extremo de la barra de guía). • Inspeccione el cable de alimentación a • Manténgase alerta a los cambios de posición de la menudo. Si se encuentra dañado, hágalo madera y a otras fuerzas que pueden provocar reparar en un centro de servicios autorizado. presión sobre la cadena. • Nunca acarree la sierra eléctrica llevándola del • Proceda con suma cautela al reingresar a un corte cable de alimentación. realizado previamente. • Nunca tire del cable de alimentación para • Utilice la cadena y la barra de guía de contragolpe desenchufarlo. reducido suministrados con esta sierra. • Mantenga el cable de alimentación alejado del Reemplácelos exclusivamente con las cadenas y calor, el aceite y los bordes afilados. barras de guía enumeradas en este manual. • Inspeccione los cables de prolongación con • Nunca utilice cadenas romas (desgastadas) o frecuencia; si están dañados, reemplácelos. sueltas. Mantenga la cadena afilada y tensada. 4. El realizar tareas de servicio, utilice sólo piezas • En los modelos con afilado automático de la de repuesto idénticas. cadena, no afile la cadena a mano. 5. Cuando no utilice la sierra, guárdela • en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de los niños; • en un lugar seco; www.desatech.com 6 107705 Nib/Punta/Bec FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Continued/Continúa/Suite Adjusting Screw/Tornillo de ajuste/Vis de réglage Figure 5 - Turning Adjusting Screw on Model 107624-01, -02 Figura 5 - Giro del tornillo de ajuste en el modelo 107624-01, -02 Figure 5 - Tourner la vis de réglage sur le modèle 107624-01, -02 Do Not Let Guide Bar Touch Here/No permita que la barra de guía toque aquí/ Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher ici. Direction/ Dirección/Sens du mouvement E-Ring/Anillo tórico/ Agrafe en E 90° Quadrant/ Cuadrante de 90°/ Angle de 90˚ Adjusting (Thumb) Knob/Manija de ajuste (con los dedos)/ Molette de réglage Nib/Punta/Bec Figure 3 - Kickback Hazard Example: Do Not Let Nose of Guide Bar Touch Object While Chain is Moving Figura 3 - Ejemplo del peligro de contragolpe: No permita que el extremo de la barra de guía toque el objeto mientras la cadena está en movimiento Figure 3 - Exemple du risque de recul. Ne pas laisser le nez de la guide-chaîne toucher un objet pendant que la chaîne est en mouvement. Figure 6 - Turning Adjusting Knob on Model 107625-01, -02, 111174-01 Figura 6 - Giro de la manija de ajuste en el modelo 107625-01, -02, 111174-01 Figure 6 - Tourner la molette de réglage sur le modèle 107625-01, -02, 111174-01 Drive Sprocket/Rueda dentada de impulso/Pignon d’entraînement Sprocket Support/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon Guide Bar Bolts/Pernos de la barra de guía/Vis de verrouillage du guide Drive Sprocket Screw or E-Ring/Tornillo de la rueda dentada o Anillo-E del piñón impulsor/ Vis du pignon d'entraînement ou agrafe en E Sprocket Cover/Cubierta de la rueda dentada/ carter du pignon Guide Bar/Barra de guía/ Guide-chaîne Saw Chain/ Cadena serrada/ Chaîne Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de Guide-chaîne Adjusting Hole/ Orificio de ajuste/ Trou de réglage Towards Guide Bar Nose/ Hacia el extremo frontal de la barra de guía/Vers le nez de la guide-chaîne Cutting Edge/Borde de corte/Tranchant Figure 4 - Assembling Guide Bar and Chain Figura 4 - Ensamblaje de la barra de guía y la cadena Figure 4 - Montage de la guide-chaîne et de la chaîne 107705 11 Continued/Continúa/À suivre www.desatech.com FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Continued/Continúa/Suite Guide Bar Nuts/Tuercas de la barra de guía/Écrous de Guide-chaîne Oil Sight Window/Visor del nivel de aceite/Fenêtre de regard sur le niveau d'huile Figure 10 - Oil Sight Window Location for Model 107625-01, -02, 111174-01 Figura 10 - Posición del visor del nivel de aceite en el modelo 107625-01, -02, 111174-01 Figure 10 - Emplacement de la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le modèle 107625-01, -02, 111174-01 Guide Bar/Barra de guía/Guide-chaîne Guide Bar/Barra de guía/ Guide-chaîne Gap/Espacio/Écartement Incorrect Tension/Tensión incorrecta/Tension incorrecte Switch Lockout Button/Botón de traba de seguridad/Verrou d’interrupteur Correct Tension/Tensión correcta/Tension correcte Figure 7 - Saw Chain Adjustment Figura 7 - Ajuste de la cadena serrada Figure 7 - Réglage de la chaîne Power Cord/Cable de alimentación/Cordon de tronçonneuse Trigger/Gatillo/Gâchette Figure 11 - Lockout Button and Trigger Location Figura 11 - Posición del gatillo y de la traba de seguridad Figure 11 - Emplacement du bouton de verrouillage et de la gâchette Cord Hitch/Enganche para el cable/Crochet de maintien du cordon Extension Cord/Cable de prolongación/Rallonge électrique Retreat Path/Trayecto de retirada/Chemin de dégagement Figure 8 - Looping Extension Cord over Cord Hitch Figura 8 - Fijación del cable de prolongación en el enganche para el cable Figure 8 - Boucle de la rallonge électrique sur le crochet de maintien du cordon 45° Oil Squeeze Bulb/Botón de lubricación/Poire à huile Direction of Fall/ Dirección de caída/ Direction de la chute Tree/Árbol/ Arbre Retreat Path/Trayecto de retirada/Chemin de dégagement Oil Sight Window/Visor del nivel de aceite/Fenêtre de regard sur le niveau d'huile Figure 12 - Retreat Path From Tree Figura 12 - Trayecto de retirada de un árbol Figure 12 - Chemin de dégagement pour s’éloigner de l’arbre Figure 9 - Oil Squeeze Bulb and Oil Sight Window Location for Model 107624-01, -02 Figura 9 - Posición del botón de lubricación y del visor del nivel de aceite en el modelo 107624-01, -02 Figure 9 - Emplacement de la poire à huile et de la fenêtre de regard sur le niveau d'huile pour le modèle 107624-01, -02 www.desatech.com 12 107705 FIGURES/FIGURAS/ FIGURES Filing Direction/Dirección del limado/Direction du limage 30° Guide Mark/ Marca de guía de 30°/Repère guide 30˚ Continued/Continúa/Suite File Guide/Guía de escofina/Guide lime FILE Guide Bar Groove/ Ranura de la barra de guía/ Rainure de guide-chaîne R HOLDE Guide Bar/Barra de guía/Guidechaîne Normal Guide Bar/Barra de guía normal/Guidechaîne normale Note: This illustration shows file guide placement and filing direction for sharpening cutters on left side of chain. Nota: Esta figura ilustra la colocación de la guía de escofina y la dirección del limado para afilar los dientes del lado izquierdo de la cadena. Note : Cette illustration représente la position du guide lime et la direction du limage pour l’affûtage des taillants du côté gauche de la chaîne. Guide Bar With Uneven Wear/Barra de guía con desgaste desparejo/Guidechaîne avec usure inégale Figure 19 - Guide Bar Cross Section Showing Uneven Bar Wear Figura 19 - Sección transversal de la barra de guía que ilustra el desgaste desparejo de la misma Figure 19 - Coupe transversale d’une guidechaîne montrant une usure inégale Figure 21 - File and File Guide Placement On Chain Figura 21 - Colocación de la guía de escofina y de la escofina sobre la cadena Figure 21 - Position de la lime et du guide lime sur la chaîne Burr/Rebaba/ Ébarbure Depth Gauge (left side of chain)/Medida de profundidad (lado izquierdo de la cadena)/ Limiteur de profondeur (côté gauche de la chaîne) Flat File/Escofina plana/Lime plate 5/32" Round File/Escofina redonda de 5/ 32 pulg/Lime ronde de 4 mm (5/32 po) Guide Bar/ Barra de guía/ Guide-chaîne Groove/Ranura/ Rainure Depth Gauge (right side of chain)/Medida de profundidad (lado derecho de la cadena)/Limiteur de profondeur (côté droit de la chaîne) Groove/Ranura/ Rainure Top Plate (left side of chain)/ Top Plate (right side of Placa superior chain)/Placa superior (lado izquierdo (lado derecho de la de la cadena)/ cadena)/Plaque Plaque supérieure (côté droit supérieure (côté de la chaîne) gauche de la chaîne) Right Side of Chain/Lado derecho de la cadena/ Côté droit de la chaîne Cleaning Groove With Putty Knife/Limpieza de la ranura con una espátula/Nettoyage de la rainure avec un couteau à mastic Figure 22 - Chain Part Locations Figura 22 - Posición de las partes de la cadena Figure 22 - Emplacement des pièces de la chaîne Oil Slot/Hendija de aceite/Fente à huile Figure 20 - Guide Bar Maintenance Figura 20 - Mantenimiento de la barra de guía Figure 20 - Entretien de la guide-chaîne www.desatech.com 14 107705 Desmembramiento El proceso de cortar ramas de ® un árbol talado. Dientes de fijación Protuberancias ("dientes") que se hallan en la sección frontal cabezal, junto a la barra de guía. Mantenga estos dientes en contacto con la madera al talar o trozar, ya que esto contribuye a mantener la posición de la sierra al cortar. Extremo frontal de la barra de guía La punta de la barra de guía. Gatillo Dispositivo que enciende y apaga la sierra. Al oprimirlo, la sierra se enciende. Al soltarlo, se apaga. Interruptor Dispositivo que cierra o interrumpe el circuito eléctrico del motor de la sierra. Mango anterior Se encuentra en la parte frontal de la sierra. Mango posterior El mango que se halla en la parte posterior del cabezal. Podar El proceso de cortar ramas de un árbol con vida. Posición de corte normal Postura utilizada al realizar cortes para talar un árbol. Protector de mano frontal Escudo entre el mango frontal y la barra de guía. Protege la mano izquierda mientras se utiliza la sierra. Retroceso (Contragolpe, Presión) Retroceso rápido de la sierra eléctrica. Puede ocurrir si la parte de la cadena que se encuentra sobre la barra de guía queda presionada, atrapada o toca algún objeto extraño. Rueda dentada Rueda dentada que impulsa la cadena. Tala final El último corte que se realiza al talar un árbol. Debe realizarse del lado opuesto a las muescas. Talar El proceso de cortar y derribar un árbol. Traba de seguridad Dispositivo que impide el accionamiento accidental de la sierra. Trozar El proceso de cortar un árbol talado o un tronco en trozos. Vínculo con el interruptor Este dispositivo conecta el interruptor con el gatillo. Al oprimirse el gatillo, este vínculo mueve el interruptor. SIERRA ELÉCTRICA MODELOS EL-8: 107624-01, 107624-02, 107625-01, 107625-02, 111174-01 IMPORTANTE: Lea cuidadosamente este manual antes de armar u operar esta sierra eléctrica. El uso indebido de la misma puede provocar graves lesiones. Guarde este manual para consultarlo cuando lo necesite. DESEMBALAJE 1. Retire todos los elementos del embalaje. 2. Inspeccione todos los elementos para asegurar que no se hayan producido daños durante el envío. Si descubre daños o si faltan piezas, comuníquese inmediatamente con la tienda donde compró la sierra. TERMINOLOGÍA Barra de guía Barra de metal que se extiende hacia adelante desde el cabezal. La barra de guía sostiene y guía la cadena serrada. Barra de guía de contragolpe reducido Barra de guía que reduce las probabilidades de contragolpe. Cabezal La sierra eléctrica sin la cadena ni la barra de guía. Cadena de contragolpe reducido Cadena que reduce las probabilidades de contragolpe según la norma ANSI B175.1. Cadena de repuesto Cadena que satisface la norma ANSI B175.1 cuando se la utiliza con una sierra específica. Puede no satisfacer las exigencias de ANSI si se la utiliza con otras sierras. Cadena serrada (Cadena) Una cadena cerrada que tiene eslabones dentados para cortar madera. El motor impulsa la cadena y la barra de guía la sostiene. Contragolpe Movimiento rápido hacia arriba y hacia atrás de la barra de guía. Los contragolpes pueden producirse cuando el extremo de la barra de guía toca algún objeto mientras la cadena se halla en movimiento. La barra de guía se sacude hacia arriba y hacia atrás, en dirección al operario. Control de lubricación Sistema para lubricar la cadena y la barra de guía. Corte de muesca Corte de muesca en un árbol que sirve para dirigir su caída. Corte inferior Un corte hacia arriba desde el lado inferior de un tronco o una rama. Se realiza adoptando la posición de corte normal, pero utilizando la parte superior de la barra de guía. www.desatech.com ENSAMBLAJE Nota: Algunos modelos se suministran previamente ensamblados. No es necesario realizar tareas de ensamblaje en estos modelos. Vea Ajuste de tensión de la cadena serrada en la página 25. ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son afilados. Al manipular la cadena, utilice guantes de protección. IMPORTANTE: No coloque ni sujete la sierra eléctrica en una prensa para ensamblarla. 24 107705 ENSAMBLAJE AJUSTE DE TENSIÓN DE LA CADENA SERRADA (continuación) 1. Estire la cadena sobre una superficie plana. 2. Afloje y retire las tuercas de la barra de guía y la cubierta propiamente dicha. 3. Afloje y quite el tornillo del piñón impulsor o quite el anillo-E del eje (vea la Figura 4). Quite el soporte del piñón. 4. Instale la barra de guía en el cabezal. Coloque la ranura central de la barra de guía sobre los pernos de la barra de guía. 5. Para reemplazar el soporte del piñón, repita el paso 3 en orden reverso. Ajuste firmemente el tornillo del piñón impulsor con un destornillador Phillips #2 (si es aplicable). 6. Coloque la cadena sobre la circunferencia de la rueda dentada, a lo largo de la ranura superior de la barra de guía y sobre el extremo de la misma. Nota: Asegúrese de disponer los bordes de corte de la cadena en la dirección correcta. Coloque la cadena de modo que los bordes de corte de la parte superior de la barra de guía miren hacia el extremo de la misma (vea la Figura 4 y el indicador que se encuentra en la cubierta lateral de la sierra). PRECAUCIÓN: Al colocar la cadena sobre la sierra, no lo haga en sentido inverso. En caso contrario, la sierra vibrará intensamente y no cortará. 7. Inserte la pestaña de la cubierta de la rueda dentada en la ranura de la cubierta lateral y hágala girar sobre los pernos de la barra de guía hasta que descanse sobre ésta. 8. Coloque las tuercas de la barra de guía (retirados en el paso 2) sobre los pernos de la barra de guía. IMPORTANTE: Ajuste las tuercas de la barra de guía únicamente con la mano. 9. Girando la perilla tensionadora (Modelo 10762501, -02, 111174-01) o el tornillo tensionador (Modelo 107624-01, -02), ajuste la posición de la punta hasta que esté alineada e insertada en el agujero redondo de ajuste de la barra guía (ver Figuras 4, 5 y 6). Al girar la manija o el tornillo de tensión en sentido antihorario, la barra de tensión se desplazará a la parte posterior de la barra de guía. Al hacerlo en sentido horario, la barra de tensión se moverá a la parte anterior de la barra de guía. 10. Si es necesario, vuelva a ajustar las tuercas de la barra de guía, utilizando sólo las manos. 11. Ajuste la tensión de la cadena serrada. Siga los pasos descritos en Ajuste de tensión de la cadena serrada. 107705 25 ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de ajustar la tensión de la cadena serrada. ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son afilados. Al manipular la cadena, utilice guantes de protección. ADVERTENCIA: Siempre mantenga la cadena debidamente tensionada. Si la cadena se encuentra suelta, existe mayor riesgo de contragolpes. Además, la cadena suelta puede salir despedida de la ranura de la barra de guía. Esto puede lesionar al operario y provocar daños en la cadena. Si la cadena está suelta, la cadena, la rueda dentada y la barra de guía se desgastarán rápidamente. Nota: En el caso de los modelos que se suministran ensamblados, la tensión de la cadena se establece correctamente en la fábrica. Al colocar una cadena nueva, ésta se estirará. Inspecciónela después de trabajar con ella durante unos pocos minutos. Permita que se enfríe. Para reajustar la tensión de la cadena, siga estos pasos: 1. Antes de ajustarla, cerciórese de que las tuercas de la barra de guía estén ajustadas sólo a fuerza de mano (vea la Figura 4). Asegúrese también de que la punta de ajuste se halle en el orificio redondo de ajuste de la barra de guía (vea las Figuras 4, 5 y 6). 2. En el modelo 107624-01, -02, gire el tornillo de ajuste en sentido horario hasta eliminar la flojedad de la cadena. En el modelo 107625-01, -02, 11117401, gire la manija de ajuste en sentido horario hasta conseguir este resultado (vea la Figura 7). 3. Mueva la cadena alrededor de la barra de guía (para hacerlo, utilice guantes de protección). La cadena debe moverse libremente. Si no lo hace, afloje la cadena haciendo girar el tornillo de ajuste en sentido antihorario. 4. Una vez que la tensión de la cadena sea correcta, ajuste firmemente los tornillos de la barra de guía. Si no lo hace, la barra de guía se moverá y se aflojará la tensión de la cadena. Esto, a su vez, incrementará el riesgo de contragolpe. También puede provocar daños en la sierra. Nota: Las cadenas nuevas se estiran. Inspeccione su cadena nueva después de utilizarla durante unos pocos minutos. Permita que se enfríe y reajuste la tensión de la misma. www.desatech.com Esta sierra eléctrica tiene un enganche incorporado para el cable de prolongación para evitar que éste se desconecte al utilizar la sierra. Para utilizarlo, forme un lazo con el extremo del cable de prolongación, inserte el lazo en la ranura de la parte posterior del mango y colóquelo en el enganche (vea la Figura 8). Tire cuidadosamente del lazo enganchando hasta eliminar la flojedad del cable. Conecte el cable de prolongación al cable de la sierra eléctrica. LUBRICACIÓN 1. Retire la tapa del tanque de aceite. 2. Llene el tanque con aceite lubricante SAE #30. Nota: Si utiliza la sierra a temperaturas de menos de 0°C, utilice aceite lubricante SAE #10. Si la utiliza a temperatures superiores a 23°C, utilice aceite lubricante SAE #40. 3. Vuelva a cerrar el tanque con la tapa inmediatamente. Ajuste la tapa firmemente para evitar el escape de aceite del tanque. 4. Limpie el aceite excedente. Nota: Es normal que el tanque drene aceite cuando no se utiliza la sierra. Para evitar esto, vacíe el tanque de aceite después de cada uso. LUBRICACIÓN DE LA CADENA Sistema de lubricación manual Compruebe siempre el nivel de aceite antes de utilizar la sierra. No intente utilizar el sistema de lubricación con la sierra en funcionamiento. Para lubricar la cadena, oprima el botón de lubricación; al hacerlo, se dispensará aceite a la barra de guía y a la cadena. Oprima el botón de lubricación al menos una vez antes de cada corte. Compruebe el nivel de aceite a menudo utilizando el visor del nivel de aceite (vea la Figura 9). USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA ADVERTENCIA: Lea detenidamente este manual para el usuario antes de utilizar la sierra eléctrica. Asegúrese de leer y comprender completamente todas las instrucciones en Información importante de seguridad en las páginas 4, 5, 6, y 7. El uso indebido de esta sierra eléctrica puede provocar lesiones (y aun la muerte) a causa de incendio, shock eléctrico, el contacto del cuerpo con la cadena en movimiento o la caída de un trozo de un árbol. Sistema de lubricación automático La sierra eléctrica modelo 107625-01, -02, 11117401 viene equipada con un sistema de lubricación automático que suministra lubricación adecuada a la barra de guía y a la cadena. Al trabajar, compruebe el nivel de aceite cada 15 minutos. Para ello, utilice el visor del nivel de aceite (vea la Figura 10). REALIZACIÓN DE CORTES 1. Conecte la sierra al cable de prolongación, y éste a un tomacorriente. 2. Cerciórese de que la porción del tronco que desee cortar no yazca sobre el suelo. De este modo, evitará que la cadena toque el suelo al cortar a través de él. Si la cadena toca el suelo mientras se encuentra en movimiento, se desafilará. 3. Utilice ambas manos para sujetar la sierra. Utilice siempre la mano izquierda para asir el mango anterior y la derecha para tomar la posterior. Sujétela con firmeza: los mangos de la sierra deben quedar bien tomados por sus dedos (vea la Figura 11). 4. Asegúrese de mantener una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma equilibrada. 5. Cuendo esté dispuesto a realizar un corte, presione la traba de seguridad completamente hacia adelante con el pulgar derecho y apriete el gatillo (vea la Figura 11); la sierra se encenderá. Al soltar el gatillo, se apagará. Cerciórese de que la cadena está girando a su máxima velocidad antes de comenzar a cortar. 6. Al comenzar a cortar, coloque la cadena en movimiento sobre la madera. Sujete la sierra firmemente en su lugar para evitar que la sierra rebote hacia arriba y hacia abajo o hacia los lados. CABLES DE PROLONGACIÓN Utilice cables de prolongación adecuados para esta sierra. Utilice sólo cables de prolongación para el aire libre. El cable debe presentar el sufijo W o W-A después del tipo de cable. Por ejemplo: SJTW-A o SJTW. Utilice un cable del calibre adecuado para esta sierra. El cable debe ser lo suficientemente grueso como para conducir la corriente necesaria. El uso de un cable demasiado fino perderá voltaje al llegar a la sierra. La sierra perderá potencia y recalentará. El cable debe cumplir los requerimientos abajo enumerados. Longitud del cable Tamaño AWG del cable 7,50 m 15 m 30 m 45 m 16 AWG 16 AWG 14 AWG 12 AWG Modelos EL-8: 107624-01, -02; 107625-01, -02, 111174-01 Mantenga el cable lejos del área de corte. Asegúrese de que no se enriede en ramas o troncos. Inspecciónelo a menudo. Si se daña, reemplácelo inmediatamente. www.desatech.com 26 107705 USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) 2. 3. natural del árbol, la posición de sus ramas más grandes y la dirección del viento. Todo esto le ayudará a decidir hacia qué lado derribar el árbol. Despeje el área de trabajo alrededor del árbol. Planee y despeje un trayecto de retirada para el momento de la caída. Éste debe ser en sentido contrario al de la caída del árbol y a un ángulo de 45° (vea la Figura 12). Retire la tierra, piedras, corteza suelta, clavos, grampas y alambres de las partes del árbol donde aplicará la sierra. Al talar el árbol, manténgase cuesta arriba de él. Una vez derribado, el árbol puede rodar o deslizarse cuesta abajo. 7. Conduzca la sierra ejerciendo una ligera presión. No la someta a un esfuerzo excesivo; de lo contrario, el motor se sobrecargará y se quemará. La sierra funcionará de manera mejor y más 4. segura si se la utiliza según ha sido diseñada. 8. Retire la sierra del corte con la cadena girando a la máxima velocidad. Para interrumpir el corte, 5. suelte el gatillo. Asegúrese de que la cadena haya dejado de moverse antes de asentar la sierra. 9. Ejercítese hasta que sea capaz de mantener una Procedimiento de tala velocidad de corte estable y pareja. A) Corte de la muesca TALA DE UN ÁRBOL (Derribamiento de un árbol) La preparación correcta de una muesca determinará la dirección en que caerá el árbol. Corte la muesca del lado del árbol correspondiente a la dirección en la cual desea que éste caiga (vea la Figura 13). Siga las instrucciones a continuación para cortar la muesca. 1. Haga el corte inferior de la muesca tan cerca del suelo como sea posible. Sujete la sierra de modo que la barra de guía se encuentre en posición horizontal. Corte a través del tronco del árbol hasta atravesar 1/3 de su diámetro (vea la Figura 13). Nota: Haga siempre este corte inferior horizontal en primer lugar. Si la hace en segundo lugar, el árbol puede presionar la cadena o la barra de guía. 2. Comience el corte superior de la muesca a una distancia del corte inferior igual a la profundidad de éste. Por ejemplo: Si el corte inferior tiene una profundidad de 20 cm, comience el corte superior 20 cm por encima de aquél. Corte en dirección hacia abajo y a un ángulo de 45°. El corte superior de la muesca debe llegar y unirse al punto final del corte inferior (vea la Figura 13). 3. Retire la cuña creada por los dos cortes de muesca. ADVERTENCIA: • Evite los contragolpes, ya que pueden provocar lesiones graves y aun la muerte. Para evitar el riesgo de contragolpe, vea la sección Contragolpes en las páginas 5 y 6. • No se disponga a talar un árbol si no es diestro o no cuenta con ayuda confiable. • Al talar un árbol, mantenga a los niños, animales y curiosos alejados del área. • Si dos o más personas realizan tareas de tala y trozado el mismo tiempo, cerciórese de que haya una buena cantidad de espacio entre ellos. El espacio que separa a ambas personas debe ser por lo menos igual al doble de la altura del árbol que se está talando. ADVERTENCIA: Al talar un árbol, manténgase alerta a su entorno. No provoque daños ni ponga a riesgo a ninguna persona o línea de servicios públicos. Si el árbol cae sobre alguna línea de un servicio público, comuníquese con la compañía correspondiente de inmediato. B) Tala final 1. Haga el corte de tala final 5 cm por encima del corte inferior de la muesca y sobre el lado opuesto del árbol (vea la Figura 13). Mantenga el corte de tala final paralelo al corte inferior de la muesca. 2. Corte en dirección a la muesca. La tala es el proceso de derribar un árbol. Asegúrese de contar con una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies de manera equilibrada. Para talar un árbol, siga estas instrucciones: ADVERTENCIA: No atraviese el árbol completamente. Deje alrededor de cinco centímetros de diámetro sin cortar, directamente detrás de la muesca (vea la Figura 13). Esta porción sin cortar funciona a manera de bisagra. La bisagra ayuda a evitar que el árbol se tuerza y caiga en la dirección equivocada. Antes de derribar un árbol 1. Antes de talar un árbol, inspecciónelo. Asegúrese de que no tenga ramas o vástagos secos que puedan caerle encima. Analice la inclinación 107705 Continúa 27 www.desatech.com libremente, desde arriba hacia abajo. Para cortar ramas en tensión, comience a cortarlas desde abajo. Si la sierra queda atrapada por la presión de la rama, apáguela, levante la rama y retire la sierra. USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) 3. A medida que el corte final se aproxime al punto TROZADO DE UN TRONCO de bisagra, el árbol comenzará a caer. Nota: Si es necesario, inserte cuñas dentro del corte de ADVERTENCIA: Evite los tala final para controlar la dirección de la caída. Si el árbol se echa hacia atrás y presiona la contragolpes. Éstos pueden provocar cadena, inserte cuñas dentro del corte final para lesiones graves y aun la muerte. Para extraer la sierra. Utilice siempre cuñas de madera, evitar el riesgo de contragolpes, lea la plástico o aluminio. Nunca utilice cuñas de metal, sección Contragolpes en las páginas 5 y 6. ya que podrían provocar contragolpes y dañar la cadena. ADVERTENCIA: 4. Cuando el árbol comience a caer, proceda • Si se halla en una colina, asegúrese de rápidamente a que el tronco no vaya a rodar cuesta • retirar la sierra del corte de tala final; abajo. Asegúrelo con estacas de • soltar el gatillo para apagar la sierra; madera. Introduzca las estacas en el • asentar la sierra; • salir del área por el trayecto de retirada. suelo, del lado del tronco que se encuentra cuesta abajo. Permanezca en posición cuesta arriba del tronco al ADVERTENCIA: Manténgase alerta cortar, ya que éste puede rodar a la caída de ramas del árbol. Mantenga después de realizarse un corte. un paso firme al salir del área. • Nunca intente cortar a través de dos troncos de una sola vez. De lo contrario, DESMEMBRAMIENTO DE UN ÁRBOL puede aumentar el riesgo de contragolpes. ADVERTENCIA: Evite los • Al cortar un tronco, nunca lo sostenga contragolpes. Éstos pueden provocar con la mano, la pierna o el pie. lesiones graves y aun la muerte. Para • Al cortar un tronco, no permita que evitar el riesgo de contragolpes, lea la otra persona lo sostenga. sección Contragolpes en las páginas 5 y 6. • Apague y desenchufe la sierra antes de trasladarse de un lugar a otro. ADVERTENCIA: Proceda con sumo cuidado al cortar ramas o vástagos de árboles que se encuentran en tensión. Esté preparado para actuar en caso de contragolpe de la madera. Al liberarse la tensión de la madera, la rama puede moverse hacia el operario, golpearlo y provocarle lesiones graves y aun la muerte. Trozar un tronco significa cortarlo en secciones. Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su propio peso sobre ambos pies en forma equilibrada. Cuando sea posible, levante y separe del piso el tronco o la sección por cortar, utilizando ramas, troncos, cuñas, etc. Al cortar el tronco, mantenga el control de la operación reduciendo la presión del corte al aproximarse al final del corte. No relaje los músculos de las manos ni deje que la cadena en movimiento toque el suelo. Si la cadena en movimiento toca el suelo, se desafilará. Al terminar de cortar el tronco, suelte el gatillo para apagar la sierra antes de moverla. Siga estas instrucciones para trozar un tronco. Desmembrar un árbol significa retirar las ramas de un árbol caído. Asegúrese de tener una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya el peso de su cuerpo sobre ambos pies en forma equilibrada. No retire las ramas grandes que se encuentran por debajo del tronco y separan a éste del suelo. Retire cada rama con un solo corte (vea la Figura 14). Retire las ramas cortadas del área de trabajo con frecuencia para mantener el área segura. Asegúrese de comenzar a cortar cada rama en un punto donde la sierra no quedará atrapada por presión durante el corte. Para evitar el atrapamiento de la sierra, comience por cortar las ramas que cuelgan www.desatech.com La totalidad del tronco sobre el suelo Corte el tronco comenzando por arriba (vea la Figura 15). 28 107705 USO DE LA SIERRA ELÉCTRICA (continuación) Tronco apoyado en un extremo 1. Haga el primer corte del lado inferior del tronco (vea la Figura 16). Utilice la parte superior de la barra de guía para realizar este corte. Atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá la producción de astillas en esta sección al completarse el corte. 2. Haga el segundo corte directamente encima del primero. Corte hacia abajo hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena queden atrapadas por la presión del tronco. Tronco apoyado sobre ambos extremos 1. Haga el primer corte del lado superior del tronco (vea la Figura 17). Atraviese 1/3 del diámetro del tronco. Este corte impedirá la producción de astillas en esta sección al completarse el corte. 2. Haga el segundo corte directamente debajo del primero. Utilice la parte superior de la barra de guía para realizar este corte. Corte hacia arriba hasta unir ambos cortes. Este corte impedirá que la barra de guía y la cadena queden atrapadas por la presión del tronco. PODA DE UN ÁRBOL ADVERTENCIA: Evite los contragolpes. Éstos pueden provocar lesiones graves y aun la muerte. Para evitar el riesgo de contragolpes, lea la sección Contragolpes en las páginas 5 y 6. Podar un árbol es el proceso de cortar ramas de un árbol con vida. Asegúrese de contar con una pisada firme. Mantenga los pies separados y distribuya su peso sobre ambos pies en forma equilibraa. Para podar un árbol, siga estos pasos: 1. Haga el primer corte a quince centímetros del tronco del árbol, del lado inferior de la rama. Utilice el lado superior de la barra de guía para realizar este corte. Atraviese la rama hasta llegar a 1/3 de su diámetro. (vea la Figura 18). 2. Desplácese entre cinco y diez centímetros hacia el extremo de la rama. Haga el segundo corte desde la parte superior de al misma. Atraviese la rama completamente hasta cortarla. 3. Haga el tercer corte tan cerca del tronco como sea posible, del lado inferior de la rama. Utilice la parte superior de la barra de guía. Atraviese la rama hasta alcanzar 1/3 de su diámetro. 4. Haga el cuarto corte directamente encima del tercero. Corte hacia abajo hasta unirse al tercer corte. De esta manera conseguirá retirar la base de la rama. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO AVISO: A continuación encontrará instrucciones para la realización de tareas de servicio en su sierra eléctrica. Toda tarea de servicio que no se encuentre incluida a continuación debe realizarse en un centro de servicios autorizado. LIMPIEZA DEL CABEZAL ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de realizar tareas de servicio en ella. Un shock eléctrico o el contacto de su cuerpo con la cadena en movimiento pueden provocarle graves lesiones y aun la muerte. ADVERTENCIA: No utilice la sierra eléctrica mientras se encuentre • arriba de un árbol; • sobre una escalera o cualquier otra superficie inestable; • en cualquier posición incómoda. Puede perder el control de la sierra y provocar graves lesiones. ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son afilados. Utilice guantes de protección al manipular la cadena. ADVERTENCIA: Al limpiar el cabezal, • no sumerja la sierra en líquido alguno; • no utilice productos que contengan amoníaco, cloro o elementos abrasivos; • no utilice solventes limpiadores clorinados, tetracloruro de carbono, querosén o gasolina. ADVERTENCIA: No corte ramas que se encuentren a una altura mayor que la de sus hombros. PRECAUCIÓN: Si las condiciones del trabajo exceden sus capacidades, busque asistencia profesional. Continúa 107705 29 www.desatech.com rueda dentada, la barra de guía y el motor. Si resulta necesario aplicar fuerza para introducir la cadena en la madera, y si al cortar sólo obtiene viruta y algunos trozos grandes, la cadena está desafilada. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (continuación) Mantenga el cabezal limpio. Utilice un paño suave Elementos necesarios para afilar la humedecido con una mezcla de jabón suave y agua. cadena Frote este paño sobre el cabezal para limpiarlo. Puede comprar estos elementos en su concesionario, ferretería o tienda de accesorios para sierras eléctricas CUIDADO DE LA BARRA DE GUÍA cercanos. La mayoría de los problemas de la barra de guía son • Escofina redonda de 5/32 pulgada producto de su desgaste desparejo. A menudo este • Calibrador de medida de profundidad desgaste se debe a errores en el afilado de los elementos • Guía de escofina de corte de la cadena y en los valores de medida de • Prensa profundidad. Cuando la barra se desgasta de manera despareja, la ranura de la misma se ensancha (vea la • Escofina plana de tamaño medio Figura 19). Esto causa el matraqueo de la cadena y la rotura y expulsión de los remaches. La sierra no cortará en línea recta. Si esto ocurre, reemplace la barra de guía. Inspeccione la barra de guía antes de afilar la cadena. Una barra de guía desgastada o dañada es insegura y daña la cadena. También dificulta la realización de cortes. Mantenimiento normal de la barra de guía 1. Retire la barra de guía de la sierra. 2. Retire el polvo y la tierra de la ranura de la barra de guía en forma periódica. Para ello, utilice una espátula o un alambre (vea la Figura 20). 3. Limpie las ranuras de aceite al final de cada día de uso de la sierra. 4. Retire la rebaba de los lados de la barra de guía. Utilice una escofina plana para encuadrar los bordes laterales. Reemplace la barra de guía cuando • se encuentre doblada o rasgada; • la ranura interior de la barra esté sumamente desgastada; Nota: Para reemplazar la barra de guía, lea la sección Accesorios y piezas de repuesto en la página 31 para adquirir la barra de guía correcta. AFILADO DE LA CADENA ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra antes de realizar tareas de servicio. Un shock eléctrico o el contacto de su cuerpo con la cadena en movimiento puede provocarle lesiones graves y aun la muerte. Afilado de los elementos de corte Utilice la guía de escofina para limar a un ángulo de 30°. 1. Ajuste la tensión de la cadena hasta alcanzar la tensión adecuada (vea la sección Ajuste de tensión de la cadena serrada en la página 25). 2. Sujete la barra de guía en la prensa para mantener estable la sierra. Nota: No aplique la prensa a la cadena. 3. Introduzca la escofina redonda de 5/32 de pulgada (adherida a la guía de escofina) en la ranura entre la placa superior y la medida de profundidad de la cadena. La guía de escofina debe descansar tanto sobre la placa superior como sobre la medida de profundidad (vea la Figura 21). Nota: Al limar, hágalo en el punto medio de la barra de guía. 4. Sostenga la guía de escofina a nivel. Cerciórese de que la marca de 30° de la guía de escofina sea paralela al centro de la barra de guía (vea la Figura 21). Esto asegurará que el afilado de los elementos de corte se realice a un ángulo de 30°. 5. Lime desde adentro hacia afuera del elemento de corte hasta que quede afilado. Sólo aplique la escofina en esta dirección (vea la Figura 21). Nota: Bastarán dos o tres pasadas para afilar cada elemento de corte. 6. Luego de afilar cada elemento de corte, mueva la cadena hacia adelante para afilar el siguiente elemento. Afile todos los elementos de corte a un lado de la cadena. 7. Diríjase al otro lado de la cadena y repita el mismo proceso. Limado de los calibradores de medida de profundidad El espacio de la medida de profundidad del elemento de corte se reduce al afilar dichos elementos. Vuelva a establecer las medidas de profundidad de los elementos de corte cada dos o tres afiladas. ADVERTENCIA: Los bordes de corte de la cadena son afilados. Utilice guantes de protección al manipular la cadena. Mantenga la cadena afilada. La sierra cortará de manera más rápida y segura. El uso de una cadena desafilada provocará el desgaste innecesario de la www.desatech.com 30 107705 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SERVICIO TÉCNICO Si tiene dudas o preguntas sobre cómo ensamblar, utilizar o mantener esta sierra, comuníquese con el (continuación) Departamento de Servicio Técnico de DESA 1. Coloque el calibrador de medida de profundidad llamando al 1-800-858-8501 en los EE.UU. (.635 mm) firmemente a lo largo de dos elementos También puede visitar el sitio web de servicio técnico de corte. Asegúrese de que la medida de internacional de DESA, cuya dirección es profundidad penetra en la ranura del calibrador www.desatech.com. de la medida de profundidad (vea la Figura 23). 2. Utilice una escofina plana de tamaño medio. LISTA ILUSTRADA DE Lime el nivel de medida de profudnidad con el PARTES calibrador de medida de profundidad. Vea de la página 46 a la página 50 el detalle ilustrado 3. Retire el calibrador de medida de profundidad. de las partes y la lista de repuestos. Utilice una escofina plana para redondear la esquina frontal de la medida de profundidad del ACCESORIOS Y PIEZAS elemento de corte (vea la Figura 24). DE REPUESTO Después de afilar la cadena a mano en varias oportunidades, haga que un centro de servicios DESA International autorizado o una máquina de afilar afile la cadena. P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 Esto asegurará que el limado quede parejo. 1-800-972-7879 RECAMBIO DE LA CADENA Parts Department SERRADA Reemplace la cadena cuando los elementos de corte se ADVERTENCIA: Utilice únicamente encuentren demasiado gastados para ser afilados o piezas y accesorios descritos en este cuando se rompa la cadena. Utilice únicamente la manual. El uso de otras piezas o cadena de repuesto indicada en este manual. Al accesorios puede dañar la sierra o reemplazar la cadena, cambie también la rueda dentada. lesionar a su operario. De ese modo asegurará el correcto accionamiento de la cadena. Nota: Para saber cuál es la cadena y la rueda Vea en la página 45 la lista de distribuidores de dentada adecuada a su modelo, consulte la sección repuestos cerca de su residencia. Para obtener una lista de Centros de servicio Accesorios y piezas de repuesto. autorizados en su zona, llame al 1-800-972-7879 en ALMACENAMIENTO los EE.UU. o visite nuestro sitio web, Para almacenar la sierra durante más de 30 días, siga www.desatech.com. estos pasos: 1. Vacíe el tanque de aceite. 2. Retire y limpie la barra de guía y la cadena. Para ello, sumérjalas en un solvente a base de petróleo o en una mezcla de agua y jabón suave. 3. Seque la barra de guía y la cadena. 4. Coloque la cadena en un contenedor lleno de aceite. Esto impedirá que se oxide. 5. Cubra la superficie de la barra de guía con una fina lámina de aceite. 6. Limpie la parte externa del cabezal con un paño suave humedecido con una mezcla de agua y jabón suave. 7. Guarde la cadena serrada • en un sitio alto o bajo llave, fuera del alcance de niños; • en un sitio seco; • en un estuche o con la barra de guía cubierta por una funda. 107705 31 www.desatech.com de garantía, devuélvala al centro de servicios autorizado más cercano. Deberá presentar el comprobante de compra. Si el daño fue causado por Nota: Utilice únicamente piezas de repuesto piezas defectuosas o por errores de mano de obra, originales. Al hacerlo, mantendrá vigente la cobertura reemplazaremos su sierra sin cargo alguno. de las piezas reemplazadas según su garantía. SERVICIO FUERA DE GARANTÍA Cada centro de servicios autorizado funciona de manera autónoma e independiente. Para más Si la sierra necesita servicio, devuélvala al centro de información sobre centros de servicio o garantías, servicios autorizado más cercano. Le facturaremos por las reparaciones realizadas según nuestras tarifas llame al 1-800-858-8501 en los EE.UU. habituales. Nota: La garantía no cubre reparaciones SERVICIO DURANTE LA GARANTÍA necesarias por el desgaste normal de la sierra, su uso Si la sierra necesita un servicio durante el período indebido, su abuso, negligencia o daños accidentales. SERVICIO DE REPARACIONES www.desatech.com 32 107705 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Desenchufe la sierra eléctrica antes de realizar tareas de servicio. Un shock eléctrico o el contacto corporal con la cadena en movimiento pueden provocar lesiones graves y aun la muerte. Nota: Para obtener más ayuda, visite el sitio Web de servicio técnico internacional de DESA, www.desatech.com. FALLA OBSERVADA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La sierra funciona, pero no corta La cadena se encuentra colocada sobre la barra de guía en sentido inverso Vea Ensamblaje en la páginas 24 y 25 La sierra no corta a menos que se aplique gran fuerza sobre ella. Al cortar, sólo produce viruta y unas pocos trozos grandes La cadena está desafilada Vea Afilado de la cadena en la páginas 30 y 31 La sierra funciona lentamente y se atasca con facilidad Bajo voltaje de entrada El cable de prolongación es demasiado fino. Vea Cables de prolongación en la página 26 El motor de la sierra no funciona al oprimirse el gatillo 1. No se ha empujado la traba de seguridad hacia adelante para liberar el gatillo 2. Las conexiones del cable de prolongación están sueltas 3. Fusible quemado o cortacorriente abierto 4. Cepillos de motor gastados 1. Empuje la traba de seguridad hacia adelante antes de oprimir el gatillo 2. Verifique las conexiones de los cables 3. Verifique el cortacorriente o el fusible de línea 4. Diríjase a un centro de servicios autorizado 5. Diríjase a un centro de servicios autorizado 5. Circuito interrumpido en la sierra El motor de la sierra funciona pero la cadena no se mueve Fallo de transmisión La cadena no recibe lubricación Todos los modelos 1. Ranura de aceite obstruida en la barra de guía 2. Aceite demasiado viscoso Modelos con aceitera automática 1. Ventosa atascada en la tapa del aceite 2. Filtro atascado en el tanque de aceite 3. Bomba dañada; no use la sierra La cadena se sale de la barra de guía 1. La cadena está suelta 2. La barra de guía y la cadena no están bien ensambladas Diríjase a un centro de servicios autorizado 1. Retire la barra de guía y limpie la ranura de aceite 2. Utilice aceite de la viscosidad adecuada. Vea la sección Lubricación en la página 26 1. Quite la tapa y limpie el agujero de la ventosa 2. Quite el filtro del tanque de aceite y límpielo 3. Vea el centro autorizado de servicio 1. Ajuste la cadena. Vea la sección Ajuste de tensión de la cadena serrada en la página 25 2. Vea Ensamblaje en la página 24 y 25 La sierra despide humo Sierra dañada. No utilizarla Diríjase a un centro de servicios autorizado. La sierra pierde aceite La tapa del tanque de aceite bien cerrada Ajuste la tapa del tanque de aceite. Nota: Vacíe el tanque de aceite cuando no utilice la sierra. 107705 33 www.desatech.com INFORMACIÓN DE GARANTÍA Modelo __________________________ No. de serie _______________________ Fecha de compra __________________ GARANTÍA LIMITADA DE SIERRA ELÉCTRICA Especifique siempre el número de modelo y el número de serie al escribir a la fábrica. DESA International se reserva el derecho de enmendar estas especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. La única garantía aplicable es nuestra garantía estándar escrita. No ofrecemos ninguna otra garantía expresa o implícita. DESA International garantiza que esta sierra eléctrica y todas las partes de la misma no presentan defectos en sus materiales ni en su fabricación durante un año (90 días para productos recondicionados) a partir de la fecha de primera compra en un concesionario autorizado, siempre y cuando el producto haya sido utilizado y mantenido debidamente de conformidad con todas las instrucciones aplicables. Al realizarse un reclamo según la garantía debe presentarse la factura o el comprobante de compra. Esta garantía se extiende solamente al comprador original. Sólo cubre las piezas y la mano de obra necesarias para que la sierra quede en condiciones de funcionamiento adecuadas. Las piezas bajo garantía deben obtenerse por medio de concesionarios autorizados por la fábrica y centros de servicio para este producto. Estos concesionarios y centros de servicio le proveerán de piezas de repuesto originales de fábrica. El uso de piezas de repuesto que no sean originales de fábrica anulan la validez de esta garantía. Esta garantía no cubre el uso comercial, industrial ni el alquiler de la sierra, ni se aplica a las piezas que no se encuentren en condiciones originales debido al desgaste normal o a las piezas que fallan o se vuelven defectuosas como consecuencia del uso indebido, accidentes, falta de mantenimiento adecuado, modificación o alteración indebida. Los costos de traslado, embalaje, transporte y otros costos incidentales relacionados con las reparaciones según la garantía no son reembolsables según la misma y son responsabilidad del propietario de la sierra. En la medida en que lo permita la ley de la jurisdicción que rige la venta del producto, esta garantía expresa excluye toda otra garantía expresada y limita la duración de toda garantía implícita, inclusive las garantías de comerciabilidad y adecuación para un propósito particular, a un año a partir de la fecha de primera compra y la responsabilidad de DESA International queda limitada por la presente al precio de compra del producto; DESA International no será responsable de ningún otro daño, inclusive los daños indirectos, incidentales o de consecuencia. Algunos estados estadounidenses no permiten limitar la duración de una garantía implícita o excluir o limitar los daños incidentales o de consecuencia, de modo que es posible que la limitación de daños arriba enunciada no se aplique a su caso. Esta garantía brinda derechos originales al comprador original. Para obtener información sobre estos derechos, consulte las leyes aplicables del estado. TM P.O. Box 90004 Bowling Green, KY 42102-9004 U.S.A. www.desatech.com www.desatech.com 34 107705 PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada. La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce, ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée. MODELS/MODELOS/MODÈLES 107624-01 & 107624-02 KEY NO./ NÚMERO CLAVE/N° DE RENVOI PART NO./ NÚMERO DE PARTE/ N° DE PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 099829-04 107708-01 107704-02 107610-02 107622-01 107617-01 107607-01 107719-01 107721-01 107708-02 107729-01 107694-01 107606-01 107693-01 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34A 34B 35 36 37 QTY./ CANTIDAD/ QTÉ Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B 8-18 x .88 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir d’huile Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50 Switch/Interruptor/Interrupteur Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del activador con bloqueo en apagado/ Dispositif de rétention, verrou de gâchette 107605-01 Trigger/Activador/Gâchette 107621-01 Handle/Mango/Poignée 107602-02 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur 107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B 8-18 x .75 059428 Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier 067987 Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride 058059 Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée 098042-03 Field, 120V/Campo Inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V 108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de bobinage de champ 100933-03 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V 075676 Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/Palier, pignon 075752 Sprocket/Rueda dentada/Pignon 107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage 107603-02 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral 107620-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant 109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée 107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage 108640-01 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/Ensemble de couvercle de pignon 091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas), empacado en cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac 076905 Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/Vis à épaulement - HD 108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E 107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon 059606 Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage d’entraînement IIT 20DP 107623-01 Bulb, Squeeze/Pera de apriete/Poire 1 7 1 1 1 1 1 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES 079963-04 107705-01 107705 Scabbard/Vaina/Protège-lame 1 Owner’s Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire 1 47 www.desatech.com PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES This list contains replaceable parts used in your chainsaw. When ordering parts, be sure to provide the correct model and serial numbers (from the model plate), then the part number and description of the desired part. Esta lista contiene partes reemplazables y que se utilizan en su sierra de cadena. Cuando solicite repuestos, asegúrese de facilitar los números correctos del modelo y la serie (de la placa del modelo), luego el número de parte y la descripción de la parte deseada. La présente liste énumère les différentes pièces remplaçables qu’utilise votre scie à chaîne. Pour commander une pièce, ne manquez pas de fournir les bons numéro de modèle et numéro de série de votre scie (que vous trouverez sur sa plaque signalétique), puis le numéro et la description de la pièce désirée. MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01 KEY NO./ NÚMERO CLAVE/N° DE RENVOI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35A 35B 36 37 38 PART NO./ NÚMERO QTY./CANTIDAD/QTÉ DE PARTE/ N° DE 107625-01 PIÈCE DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 107625-02 111174-01 099829-04 Shrouded Cord/Cordón con recubrimiento/Corde renforcée 1 1 107708-01 Screw, PPH B 8-18 x .88/Tornillo PPH B 8-18 x 0,88/Vis, PPH B 8-18 x .88 8 8 107704-02 Bar, Guide 16"/Barra guía de 16 pulgadas/Barre de guidage 16 po 1 1 107610-01 Cap, Reservoir/Tapa del depósito/Bouchon du réservoir 1 1 107611-01 Reservoir, Oil/Depósito de aceite/Réservoir d’huile 1 1 107617-01 Plate, Bucking/Placa compensadora/Plaque, griffe 1 1 107607-01 Plate, Bearing/Placa del rodamiento/Plaque, palier 1 1 107719-02 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250 1 1 107721-01 Retainer, Hose/Sujetador de la manguera/Dispositif de rétention du boyau 1 1 107708-02 Screw, PPH B 8-18 x .50/Tornillo PPH B 8-18 x 0,50/Vis, PPH B 8-18 x .50 4 4 107729-01 Switch/Interruptor/Interrupteur 1 1 107694-01 Spring, Trigger/Resorte del activador/Ressort, gâchette 2 2 107606-01 Lock-Off, Trigger/Bloqueo en apagado del activador/Verrou, gâchette 1 1 107693-01 Retainer, Lock-Off Trigger/Sujetador del bloqueo en apagado del activador/Dispositif de rétention, verrou de gâchette 1 1 107605-01 Trigger/Activador/Gâchette 1 1 107609-01 Handle, Wrap Around/Mango cilíndrico/Poignée anti-vibratoire 1 1 107602-01 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur 1 — 107602-03 Housing, Motor/Carcasa del motor/Boîtier du moteur — 1 107708-03 Screw, PPH B 8-18 x .75/Tornillo PPH B 8-18 x 0,75/Vis, PPH B 8-18 x .75 2 2 059428 Screen, Bearing/Canastilla del rodamiento/Filtre, palier 1 1 067987 Bearing, Flanged/Rodamiento de brida/Palier à bride 1 1 058059 Washer, Thrust/Arandela de empuje/Disque de butée 1 1 098042-02 Field, 120V/Campo inductor de 120 voltios/Bobinage de champ, 120V 1 1 108119-01 Ring, Field Support/Anillo soporte del campo/Bride du support de bobinage de champ 1 1 100933-02 Armature, 120V/Armadura de 120 voltios/Armature, 120V 1 1 075676 Bearing, Roller Sprocket/Rodamiento de la rueda dentada del rodillo/ Palier, pignon 1 1 107713-01 Gear, Sprocket/Rueda dentada/Engrenage du pignon 1 1 107707-01 Mounts, Guide Bar/Soportes de la barra guía/Supports, barre de guidage 2 2 107603-01 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral 1 — 107603-03 Cover, Side/Tapa lateral/Couvercle latéral — 1 107608-01 Guard, Hand, Front/Protector frontal para la mano/Protecteur avant 1 1 107719-01 Tubing, .250/Tubería de 0,250/Tube, .250 1 1 107710-01 Nut, Guide Bar/Tuerca de la barra guía/Écrou de barre de guidage 2 2 108641-02 Assembly, Sprocket Cover/Conjunto tapa de la rueda dentada/ Ensemble de couvercle de pignon 1 1 107730-01 Filter, Oil Reservoir/Filtro del depósito de aceite/Filtre de réservoir d’huile 1 1 109701-01 Screw, Truss Head/Tornillo cabeza reforzada/Vis à tête bombée 1 1 076905 Screw, Shoulder Pan - HD/Tornillo cabeza redondeada con tope- HD/ Vis à épaulement - HD 1 1 108120-01 E-Ring/Anillo E/Joint en E 1 1 107615-01 Support, Sprocket/Soporte de la rueda dentada/Support de pignon 1 1 059606 Gear, Drive IIT 20DP/Engranaje impulsor IIT 20DP/Engrenage d’entraînement IIT 20DP 1 1 091375-02S Chain, Saw (16"), Bulk Pack/Cadena de la sierra (16 pulgadas), empacado en cantidad/Scie mécanique (16 po), emballée en vrac 1 1 Continued/Continúa/À suivre 107705 49 www.desatech.com PARTS LIST/LISTA DE REPUESTOS/LISTE DES PIÈCES Continued/Continúa/À suivre MODELS/MODELOS/MODÈLES 107625-01, 107625-02, & 111174-01 KEY NO./ NÚMERO CLAVE/N° DE RENVOI 39 40 41 PART NO./ NÚMERO DE PARTE/ N° DE PIÈCE 107595-01 107700-01 108186-01 QTY./CANTIDAD/QTÉ 107625-01 DESCRIPTION/DESCRIPCIÓN/DESCRIPTION 107625-02 111174-01 Body, Pump/Cuerpo de la bomba/Corps de pompe 1 1 Spring, Large Pump/Resorte de la bomba grande/ 1 1 Assembly, Cam Follower/Conjunto seguidor de leva/Ensemble de galet suiveur 1 1 PARTS AVAILABLE - NOT SHOWN/PARTES DISPONIBLES - NO MOSTRADAS/PIÈCES DISPONIBLES - NON MONTRÉES 079963-04 Scabbard/Vaina/Protège-lame 1 — 111171-01 Scabbard/Vaina/Protège-lame — 1 111196-01 Bag, EL-8/Bolsa EL-8/Sac, EL-8 — 1 107705-01 Owner’s Manual/Manual del propietario/Manuel du propriétaire 1 1 www.desatech.com 50 107705
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Remington EL-8: 107624-02 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario