Black and Decker TRO200 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Size: 21.75" x 17"
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
How to Use
This appliance is for household use only.
Before first use, remove the slide rack, broil rack (Model TRO210) and bake pan from oven. Wash in warm, sudsy
water, rinse and dry with dishtowel or paper toweling. Replace slide rack in oven.
Warning: Surfaces on the oven may get hot.
For Toasting:
1. The slide rack should be in place for toasting. Turn the bake/broil temperature control dial to Toast. When the
bake/broil temperature control dial is turned to TOAST, it is for the toast function only. Do not use the bake pan
for toasting. It is not necessary to preheat the oven for toasting.
2. Set the toast color dial as desired. For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter
or darker to suit your taste.
3. The "On" indicator light will come on and stay on during the toasting cycle. The oven will automatically shut off
and the "On" indicator light will go out when toasting cycle is done.
4. To stop toasting at any time, open the oven door. The heating elements will turn off when the door is opened; the
toast color dial will continue to operate. If you want to discontinue toasting, turn the toast color dial to the "•" off
position.
For Baking:
1. Turn the bake/broil temperature control dial to the desired temperature setting.
Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for 5 minutes.
2. The upper and lower heating elements will cycle on and off to maintain temperature. Operation is interrupted
when the door is opened. To continue operating, close the door. Check food for doneness at minimum time.
3. When finished baking, turn the bake/broil temperature control dial to the Off position.
For Broiling (Model TRO210):
1. Turn the temperature control knob dial to BROIL. The BROIL position is for the broil function only. The oven does
not need to be preheated for broiling.
2. Place food on broil rack inserted in bake pan for broiling. Always use the broil rack inserted in the bake pan when
broiling. Do not cover the broil rack with aluminum foil.
3. Place the bake pan on the slide rack and close the oven door.
4. When finished broiling, using oven mitt or pot holder, remove slide rack with bake pan, and turn the temperature
control dial to OFF.
Care and Cleaning
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
Cleaning Your Oven
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly
before using oven after cleaning.
1. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the slide rack, open the door pull the rack forward and out. Wash the slide rack in warm, sudsy water
or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace the slide rack, open the
door completely and slide the rack into the rack support grooves. Be sure the slide rack is seated properly.
3. Wash the bake pan and broil rack in warm, sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester
or nylon pad.
Crumb Tray
To clean the crumb tray, unplug the oven; tilt back the oven and use the knob located on the bottom of the oven to
pull down the crumb tray; discard crumbs. Wipe tray with a dampened cloth or paper toweling and dry. Close and
secure tray.
Exterior Surfaces
Be sure the oven has cooled completely before wiping the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry
afterward.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this oven are 11" x 9" x 4" (28 cm x 23 cm x 10 cm). This size allows for many different
types of baking containers. Keep the inside dimensions of the oven in mind when purchasing baking containers.
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware may be used in your oven. Follow manufacturer’s
instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1” (2.54 cm) away from the upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for microwave or regular ovens. Check package
instructions. If there are any questions regarding the use of a specific container, contact the food manufacturer.
4. Some items which should never be used in your Toaster Oven:
Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use aluminum foil and be careful that it does not
touch the heating elements.)
Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
Plastic wrapping or paperboard covers.
Containers larger than those recommended.
Containers with warnings against use in range-type or toaster ovens.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire la parrilla corrediza, la bandeja de hornear y la parrilla de asar
(Modelo TRO210). Lave estos accesorios con agua caliente enjabonada, enjuague y seque bien con una toalla
de cocina o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza nuevamente adentro del aparato.
Precaución: Las superficies del horno pueden calentarse.
Como tostar:
1.
Siempre se debe intalar la parrilla corrediza para tostar. Gire el control del horno/asador a la posicion TOAST.
Cuando uno ajusta el control de temperatura del horno/asador a la posición TOAST, es solamente con el fin de
tostar. La bandeja de hornear no se debe utilizar para tosar. No es necesario precalentar el horno para tostar.
2.
Gire la perilla de control para seleccionar el grado de tostado al gusto. Para lograr mejores resultados, se
recomienda ajustar el control al nivel intermedio. Después se puede seleccionar entre un color pálido u oscuro
al gusto.
3.
Brillará una luz que permanecerá encendida durante el ciclo de tostado. El aparato al igual que la luz
indicadora se apagará automáticamente una vez finalizado este ciclo.
4.
Para interrumpir el ciclo de tostado simplemente abra la puerta del aparato. Los elementos calefactores se
apagan cuando uno abre la puerta; el control del ciclo de tostado continúa funcionando. Si desea cancelar el
ciclo de tostado, gire el control de color a la posición de apagar "•".
Como hornear:
1.
Gire el control de hornear-asar a la temperatura deseada.
Nota: A fin de lograr mejores resultados, se recomienda precalentar el horno por 5 minutos antes de cocinar.
2.
Los elementos calefactores (superiores e inferiores) funcionan de manera intermitente a fin de mantener la
temperatura adecuada. El ciclo de cocción se interrumpe cuando uno abre la puerta del aparato. Para reiniciar
el ciclo de cocción, cierre la puerta. Supervise los alimentos cuando se cumpla el tiempo mínimo de cocción
recomendado en la guía.
3.
Cuando termine de hornear, asegúrese de girar el control de temperatura a la posición de apagado.
Como asar (Modelo TRO210):
1.
Gire el control de temperatura a la posición BROIL. La posición BROIL es solamente para asar. Para asar, no es
necesario precalentar el aparato.
2.
Instale la parrilla sobre la bandeja de hornear y luego coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. Para asar
cualquier alimento, siempre se debe instalar la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear. La parrilla de asar
no se debe cubrir con papel de aluminio.
3.
Coloque la bandeja de hornear sobre el soporte corredizo y cierre la puerta del horno.
4.
Cuando termine de cocinar, ajuste el control de temperatura a la posición de apagado (OFF) y asegúrese de
utilizar guantes de cocina para retirar la bandeja de hornear.
Cuidado y limpieza
El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia
calificado.
Limpieza del horno
IMPORTANTE: Apague, desconecte y permita que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. Siempre
seque bien todas las piezas antes de utilizar el aparato nuevamente.
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice rociadores de limpiar
vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante y hacia afuera. Lave la parrilla
corrediza con agua tibia enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice
una almohadilla de poliéster o de nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y
deslice la parrilla en las ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada.
3. Lave la bandeja de hornear et parrilla para asar con agua tibia enjabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice
una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones.
Bandeja de residuos
Para limpiar la bandeja de los residuos, desconecte el aparato. Inclinelo hacia atrás, tire hacia abajo de la perilla en
el inferior del aparato y deseche las migajas. Limpie la bandeja con una toalla o con papel toalla humedecido y
séquela bien. Cierre y asegure la bandeja.
Superficies exteriores
Asegúrese que el aparato se haya enfriado por completo antes de limpiar el exterior con un paño o con una esponja
humedecida. Seque bien antes de utilizar el aparato de nuevo.
Recipientes de cocinar
1. El interior del horno mide 28 cm por 23 cm por 10 cm (11 pulgadas x 9 pulgadas x 4 pulgadas). Estas
dimensiones le permiten utilizar diferentes recipientes de cocinar. Tenga presentes las dimensiones del interior del
aparato antes de comprar los recipientes.
2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga
las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde
superior del recipiente y los elementos calefactores.
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los hornos de microonda o los
hornos convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el
fabricante de los alimentos.
4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir en el aparato:
Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o demetal. (Si es necesario, se puede utilizar papel
de aluminio con cuidado de no tocar los elementos de calefacción.)
Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).
Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.
Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
Los recipientes con advertencia contra uso en hornos convencionales y hornos tostadores.
Utilisation
Cet appareil est pour usage domestique uniquement.
Avant d’utiliser pour la première fois, enlever la grille coulissante, la lèchefrite (Modèle TRO210) et le plat de
cuisson du four. Laver dans de l’eau chaude et savonneuse, rincer et sécher avec un torchon ou une serviette en
papier. Remettre la grille coulissante dans le four.
Avertissement : Les surfaces du four peuvent devenir brûlantes.
Pour les rôties :
1. La grille coulissante doit être en place pour griller des aliments. Tourner le button de commander sur (Toast).
Lorsque le bouton de commande de la température se trouve à la position de grillage (TOAST), l’appareil peut
seulement servir à la fonction de grillage. No pas utiliser le plat de cuisson. Il n’est pas nécessaire de préchauffer
le four pour les rôties.
2. Régler l’indicateur de couleur des rôties comme désiré. Pour obtenir les meilleurs résultats possible, choisir le
réglage moyen pour le premier cycle puis régler plus ou moins foncé suivant son goût.
3. Le témoin lumineux « On » s’allumera et restera pendant le cycle. Le four s’arrêtera automatiquement et le
témoin lumineux « On » s’éteindra à la fin du cycle.
4. Ouvrir la porte pour arrêter le grillage à tout moment. Les éléments chauffants s’éteindront quand on ouvre la
porte ; l’indicateur de couleur des rôties continuera à fonctionner. Si vous voulez arrêter de faire griller, mettre
l’Indicateur de couleur des rôties en position "•".
Pour cuire au four :
1. Mettre le bouton de commande de température cuisson/grillade sur le réglage désiré.
Note: Pour obtenir de meilleurs résultats dans la cuisson au four/grillage, toujours faire préchauffer le four
pendant 5 minutes.
2. Les éléments de chauffage supérieurs et inférieurs s’allument et s’éteignent pour maintenir la température.
L’opération est interrompue quand on ouvre la porte. Fermer la porte pour continuer. Vérifier la cuisson des
aliments quand on atteint le temps de cuisson minimum.
3. Quand la cuisson est terminée, mettre le bouton de commande de température cuisson/grillage sur « off ».
Pour griller (Modèle TRO210) :
1. Tourner le bouton de commande sur griller. La position de rôtissage (BROIL) sert seulement à la fonction de
rôtissage. Il n’est pas nécessaire de faire préchauffer le four pour faire griller.
2. Déposer l’aliment sur la lèchefrite insérée dans le plat de cuisson pour le rôtissage. Toujours utiliser la lèchefrite
insérée dans le plat de cuisson pour griller.
3. Placer le plateau du four sur la glissière et fermer la porte du four.
4. Quand on a fini de faire griller, enlever la grille coulissante et le plat de cuisson avec un gant de cuisinier ou
une poignée et mettre le bouton de commande de température sur (OFF).
Entretien et nettoyage
L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
Nettoyage du four
IMPORTANT : Avant de procéder au nettoyage s’assurer que le Four est éteint, débranché et froid. Toujours bien
essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage.
1. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres
en vaporisateur.
2. Pour enlever la Grille coulissante ouvrir la porte, tirer la grille et la sortir. Laver la grille dans de l’eau chaude
savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces utiliser un tampon en nylon ou en polyester.
Pour remettre la grille en place, ouvrir complètement la porte et faire glisser la grille dans les rainures de soutien
de la grille. S’assurer de la bonne position de la grille.
3. Laver le plat de cuisson et lèchefrite dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon
en nylon ou en polyester pour minimiser les égratignures.
Plateau à miettes
Pour nettoyer le Plateau à Miettes : débrancher le four, l’incliner vers l’arrière et utiliser le bouton situé au fond du
four pour tirer le plateau à miettes. Jeter les miettes. Essuyer le plateau avec un chiffon humide ou un essuie-tout et
essuyer. Fermer et verrouiller le plateau.
Surfaces extérieures
S’assurer que le four est complètement refroidi avant d’essuyer le dessus et les parois extérieures avec un chiffon
ou une éponge humide. Sécher par la suite.
Récipients pour la cuisson
1. Les dimensions intérieures de ce four sont 11 po x 9 po x 4 po (28 cm x 23 cm x 10 cm). Ces dimensions
permettent d’utiliser de nombreux types de récipients pour la cuisson. Garder les dimensions intérieures du four
à l’esprit avant d’acheter des récipients de cuisson.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur (sans couvercle) ou en céramique.
Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du
récipient et les éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients allant au four à micro-ondes ou au four
conventionnel. Vérifier les instructions sur l’emballage. En cas de questions sur un récipient particulier,
communiquer avec le fabricant de l’aliment.
4. Certains articles ne devraient jamais être utilisés dans l’appareil :
Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Lorsqu'il faut couvrir, utiliser du papier
d'aluminium et s'assurer que ce dernier ne touche pas aux éléments chauffants.)
Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou des boîtes de conserve).
De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
Des récipients de dimensions supérieures à cellesrecommandées.
Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation dans des cuisinières ou des fours grille-pain.
1. Bake/Broil temperature control dial
2. "On" indicator light
3. Toast color dial
4. Swing-open crumb tray
†5.Slide rack (Part # 14022701)
†6.Bake pan (Part # 14451302)
†7.Broil rack (Model TRO210) (Part # 14011601)
Consumer replaceable
1. Bouton de commande de température pour
Cuisson au four/Grillage
2. Témoin lumineux « On »
3. Indicateur de couleur des rôties
4. Plateau à miettes pivotant
†5.Grille coulissante (N° de pièce 14022701)
†6.Plat de cuisson (N° de pièce 14451302)
†7.Lèchefrite (Modèle TRO210) (N° de pièce 14011601)
Remplaçable par le consommateur
1. Control de temperatura para hornear-asar
2. Luz indicadora de encendido
3. Selector de grado de tostado
4. Bandeja de residuos desplegable
†5.Parilla corrediza (N° de pieza 14022701)
†6.Bandeja de hornear (N° de pieza 14451302)
†7.Parrilla para asar (Modelo TRO210) (N° de pieza 14011601)
Reemplazable por el consumidor
Size: 21.75" x 17"
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Models/Modelos/Modèles
TRO201, TRO210
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
(Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
liability will not exceed the purchase price of the product
For how long?
One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale.
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no
cubre:
•Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
•Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
•Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
•Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
•Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
•Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre
de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement
du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
l’état ou la province qu’il habite.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
riesgo.
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.
1000000038-00-RV02
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
Los Pirules, Tlalnepantla,
Edo. Mex.
C.P. 54040
México
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714-2499
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Accessories/Parts
(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
Toast-R-Oven Classic
Oven/Broiler
Horno/asador
Four-rôtissoire
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, É.-U.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules,
Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparacione
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
Bogotá, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D
Centro.
Mexico D.F.
Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center Electrodomésticos,
S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
Ofic 1303
San Isidro
Lima, Peru
Tel.: 2 22 44 14
Fax: 2 22 44 04
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, República Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed, including the
following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug, or any non-removable parts
of this oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance
is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool before putting on or taking
off parts.
Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug or after the appliance malfunctions or is
dropped or damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest authorized service facility for
examination, repair, or electrical or mechanical
adjustment. Or, call the appropriate toll-free number
listed on the cover of this manual.
The use of accessory attachments not recommended
by the appliance manufacturer may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical
burner, or in a heated oven.
Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot oil or other hot liquid.
Turn all controls to OFF before inserting or removing
plug from wall outlet.
Do not use appliance for other than intended use.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted
in this appliance, as they may create a fire or risk of
electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or
touching flammable material including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation. Do
not store any item on top of unit when in operation.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can
break off the pad and touch electrical parts resulting
in a risk of electric shock.
Extreme caution should be used when using
containers constructed of other than metal or glass.
Do not store any material, other than manufacturer's
recommended accessories, in this oven when not in
use.
Do not place any of the following materials in the
oven: paper, cardboard, plastic wrap, and the like.
Do not cover crumb tray or any parts of the oven
with metal foil. This will cause overheating of the
oven.
To stop toasting, broiling or baking turn the controls
to OFF.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar
ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las
perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no
removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto
se utilice por o en la presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando
no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el
aparato se enfríe antes de instalar o retirar los
accesorios.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga
el cable o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado.
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten.
También puede llamar gratis al número apropiado que
aparece en la cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el
fabricante presenta el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con
superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla
de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un
aparato con aceite u otros líquidos calientes.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado
(OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato.
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin
previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque
eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado
grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece
cubierto mientras se encuentra en funcionamiento
o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier
material inflamable, incluyendo las cortinas y las
paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el
aparato mientras se encuentre en uso.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para
limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar
en contacto con las piezas eléctricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no
sean de metal ni de vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en
funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de
los accesorios recomendados por el fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato:
papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales
semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no
cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra
superficie del aparato con papel de aluminio.
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los
alimentos, gire el control a la posición de apagado
(OFF).
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut
toujours respecter certaines règles de sécurité
fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques,
ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre
pièce non amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier
s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas
et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant
d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon est abîmé, qui présente un problème de
fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est
endommagé. Retourner le produit au centre de
service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du
présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant pésente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou
d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec
une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz
ou à l’électricité chaude, ni dans un four
réchauffé.
Déplacer avec une extrême prudence un appareil
renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide
chaud.
Mettre toutes les commandes à la position (OFF)
avant de brancher ou de débrancher l’appareil.
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est
prévu.
Ne pas introduire dans l'appareil des aliments
grandes dimensions ni des ustensiles en métal qui
pourraient provoquer des risques d'incendies ou
de secousses électriques.
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-
ci alors qu'il fonctionne. Ne rien ranger sur
l’appareil en service.
Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons
métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent
s'effriter et entrer en contact avec les composants
électriques de l'appareil, ce qui présente un
risque de secousses électriques.
Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne
sont pas en métal ni en verre.
Ne rien ranger d'autre que les accessoires
recommandés par le fabricant dans ce dernier
lorsqu'il ne sert pas.
Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le
four : du papier, du carton, de la pellicule
plastique et d’autres matériaux du genre.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute
autre pièce de l'appareil de papier métallique car
cela présente des risques de surchauffe.
Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson,
régler les commandes à la position d’arrêt (OFF).
GROUNDED PLUG
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug,
which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat
this safety feature. Improper connection of the grounding conductor
may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
ELECTRICAL CORD
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk
resulting from becoming entangled in or tripping over a longer
cord.
b) Longer extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
c) If an extension cord is used,
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord
should be at least as great as the electrical rating of the
appliance, and
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be pulled on by children
or tripped over unintentionally.
If the appliance is of the grounded type, the extension cord
should be a grounding-type 3-wire cord.
TAMPER-RESISTANT SCREW
This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric
shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user
serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized
service personnel.
Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de
tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de
seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede
resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda,
consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma
de corriente sea una de tierra.
CABLE ELECTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable
largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que
es posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser,
como minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del
mismo o que alguien se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de
extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir
que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para reducir el
riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente
quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por
dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
FICHE MISE À LA TERRE
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre
qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser
ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de
terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer
avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien
mise à la terre.
CORDON
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de
minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs
et il faut s’en servir avec prudence.
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :
1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge
soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le
comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni
placé de manière à provoquer un trébuchement par
indavertance.
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un
cordon de rallonge mis à la terre à trois broches.
VIS INDESSERRABLE
L’appareil et doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement
du couvercle inférieur. Pour réduir les risques d’incendie ou de
secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur.
L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier
la réparation seulement au personnel des centres de service
autorisés.
Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
R22003/11-13-46E/S/F
1350 W 120 V 60 Hz
1350 W 220 V 50/60 Hz

Transcripción de documentos

Size: 21.75" x 17" Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. � � � 쐆 � � 1. Bake/Broil temperature control dial 2. "On" indicator light 3. Toast color dial 4. Swing-open crumb tray † 5. Slide rack (Part # 14022701) † 6. Bake pan (Part # 14451302) † 7. Broil rack (Model TRO210) (Part # 14011601) † Consumer replaceable 1. Control de temperatura para hornear-asar 2. Luz indicadora de encendido 3. Selector de grado de tostado 4. Bandeja de residuos desplegable † 5. Parilla corrediza (N° de pieza 14022701) † 6. Bandeja de hornear (N° de pieza 14451302) † 7. Parrilla para asar (Modelo TRO210) (N° de pieza 14011601) † Reemplazable por el consumidor 1. Bouton de commande de température pour Cuisson au four/Grillage 2. Témoin lumineux « On » 3. Indicateur de couleur des rôties 4. Plateau à miettes pivotant † 5. Grille coulissante (N° de pièce 14022701) † 6. Plat de cuisson (N° de pièce 14451302) † 7. Lèchefrite (Modèle TRO210) (N° de pièce 14011601) † Remplaçable par le consommateur � How to Use This appliance is for household use only. Before first use, remove the slide rack, broil rack (Model TRO210) and bake pan from oven. Wash in warm, sudsy water, rinse and dry with dishtowel or paper toweling. Replace slide rack in oven. Warning: Surfaces on the oven may get hot. For Toasting: 1. The slide rack should be in place for toasting. Turn the bake/broil temperature control dial to Toast. When the bake/broil temperature control dial is turned to TOAST, it is for the toast function only. Do not use the bake pan for toasting. It is not necessary to preheat the oven for toasting. 2. Set the toast color dial as desired. For best results, select the medium setting for your first cycle, then adjust lighter or darker to suit your taste. 3. The "On" indicator light will come on and stay on during the toasting cycle. The oven will automatically shut off and the "On" indicator light will go out when toasting cycle is done. 4. To stop toasting at any time, open the oven door. The heating elements will turn off when the door is opened; the toast color dial will continue to operate. If you want to discontinue toasting, turn the toast color dial to the "•" off position. For Baking: 1. Turn the bake/broil temperature control dial to the desired temperature setting. Note: For best results, when baking or cooking, always preheat the oven for 5 minutes. 2. The upper and lower heating elements will cycle on and off to maintain temperature. Operation is interrupted when the door is opened. To continue operating, close the door. Check food for doneness at minimum time. 3. When finished baking, turn the bake/broil temperature control dial to the Off position. For Broiling (Model TRO210): 1. Turn the temperature control knob dial to BROIL. The BROIL position is for the broil function only. The oven does not need to be preheated for broiling. 2. Place food on broil rack inserted in bake pan for broiling. Always use the broil rack inserted in the bake pan when broiling. Do not cover the broil rack with aluminum foil. 3. Place the bake pan on the slide rack and close the oven door. 4. When finished broiling, using oven mitt or pot holder, remove slide rack with bake pan, and turn the temperature control dial to OFF. Care and Cleaning This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. Cleaning Your Oven IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before using oven after cleaning. 1. Clean the glass door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner. 2. To remove the slide rack, open the door pull the rack forward and out. Wash the slide rack in warm, sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace the slide rack, open the door completely and slide the rack into the rack support grooves. Be sure the slide rack is seated properly. 3. Wash the bake pan and broil rack in warm, sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad. Crumb Tray To clean the crumb tray, unplug the oven; tilt back the oven and use the knob located on the bottom of the oven to pull down the crumb tray; discard crumbs. Wipe tray with a dampened cloth or paper toweling and dry. Close and secure tray. Exterior Surfaces Be sure the oven has cooled completely before wiping the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry afterward. Cooking Containers 1. The inside dimensions of this oven are 11" x 9" x 4" (28 cm x 23 cm x 10 cm). This size allows for many different types of baking containers. Keep the inside dimensions of the oven in mind when purchasing baking containers. 2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware may be used in your oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1” (2.54 cm) away from the upper heating elements. 3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for microwave or regular ovens. Check package instructions. If there are any questions regarding the use of a specific container, contact the food manufacturer. 4. Some items which should never be used in your Toaster Oven: • Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use aluminum foil and be careful that it does not touch the heating elements.) • Air-tight packages such as sealed pouches or cans. • Plastic wrapping or paperboard covers. • Containers larger than those recommended. • Containers with warnings against use in range-type or toaster ovens. Como usar Utilisation Este aparato es solamente para uso doméstico. Antes de utilizar el aparato por primera vez, retire la parrilla corrediza, la bandeja de hornear y la parrilla de asar (Modelo TRO210). Lave estos accesorios con agua caliente enjabonada, enjuague y seque bien con una toalla de cocina o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza nuevamente adentro del aparato. Precaución: Las superficies del horno pueden calentarse. Como tostar: 1. Siempre se debe intalar la parrilla corrediza para tostar. Gire el control del horno/asador a la posicion TOAST. Cuando uno ajusta el control de temperatura del horno/asador a la posición TOAST, es solamente con el fin de tostar. La bandeja de hornear no se debe utilizar para tosar. No es necesario precalentar el horno para tostar. 2. Gire la perilla de control para seleccionar el grado de tostado al gusto. Para lograr mejores resultados, se recomienda ajustar el control al nivel intermedio. Después se puede seleccionar entre un color pálido u oscuro al gusto. 3. Brillará una luz que permanecerá encendida durante el ciclo de tostado. El aparato al igual que la luz indicadora se apagará automáticamente una vez finalizado este ciclo. 4. Para interrumpir el ciclo de tostado simplemente abra la puerta del aparato. Los elementos calefactores se apagan cuando uno abre la puerta; el control del ciclo de tostado continúa funcionando. Si desea cancelar el ciclo de tostado, gire el control de color a la posición de apagar "•". Como hornear: 1. Gire el control de hornear-asar a la temperatura deseada. Nota: A fin de lograr mejores resultados, se recomienda precalentar el horno por 5 minutos antes de cocinar. 2. Los elementos calefactores (superiores e inferiores) funcionan de manera intermitente a fin de mantener la temperatura adecuada. El ciclo de cocción se interrumpe cuando uno abre la puerta del aparato. Para reiniciar el ciclo de cocción, cierre la puerta. Supervise los alimentos cuando se cumpla el tiempo mínimo de cocción recomendado en la guía. 3. Cuando termine de hornear, asegúrese de girar el control de temperatura a la posición de apagado. Como asar (Modelo TRO210): 1. Gire el control de temperatura a la posición BROIL. La posición BROIL es solamente para asar. Para asar, no es necesario precalentar el aparato. 2. Instale la parrilla sobre la bandeja de hornear y luego coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. Para asar cualquier alimento, siempre se debe instalar la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear. La parrilla de asar no se debe cubrir con papel de aluminio. 3. Coloque la bandeja de hornear sobre el soporte corredizo y cierre la puerta del horno. 4. Cuando termine de cocinar, ajuste el control de temperatura a la posición de apagado (OFF) y asegúrese de utilizar guantes de cocina para retirar la bandeja de hornear. Cet appareil est pour usage domestique uniquement. Avant d’utiliser pour la première fois, enlever la grille coulissante, la lèchefrite (Modèle TRO210) et le plat de cuisson du four. Laver dans de l’eau chaude et savonneuse, rincer et sécher avec un torchon ou une serviette en papier. Remettre la grille coulissante dans le four. Avertissement : Les surfaces du four peuvent devenir brûlantes. Pour les rôties : 1. La grille coulissante doit être en place pour griller des aliments. Tourner le button de commander sur (Toast). Lorsque le bouton de commande de la température se trouve à la position de grillage (TOAST), l’appareil peut seulement servir à la fonction de grillage. No pas utiliser le plat de cuisson. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four pour les rôties. 2. Régler l’indicateur de couleur des rôties comme désiré. Pour obtenir les meilleurs résultats possible, choisir le réglage moyen pour le premier cycle puis régler plus ou moins foncé suivant son goût. 3. Le témoin lumineux « On » s’allumera et restera pendant le cycle. Le four s’arrêtera automatiquement et le témoin lumineux « On » s’éteindra à la fin du cycle. 4. Ouvrir la porte pour arrêter le grillage à tout moment. Les éléments chauffants s’éteindront quand on ouvre la porte ; l’indicateur de couleur des rôties continuera à fonctionner. Si vous voulez arrêter de faire griller, mettre l’Indicateur de couleur des rôties en position "•". Pour cuire au four : 1. Mettre le bouton de commande de température cuisson/grillade sur le réglage désiré. Note: Pour obtenir de meilleurs résultats dans la cuisson au four/grillage, toujours faire préchauffer le four pendant 5 minutes. 2. Les éléments de chauffage supérieurs et inférieurs s’allument et s’éteignent pour maintenir la température. L’opération est interrompue quand on ouvre la porte. Fermer la porte pour continuer. Vérifier la cuisson des aliments quand on atteint le temps de cuisson minimum. 3. Quand la cuisson est terminée, mettre le bouton de commande de température cuisson/grillage sur « off ». Pour griller (Modèle TRO210) : 1. Tourner le bouton de commande sur griller. La position de rôtissage (BROIL) sert seulement à la fonction de rôtissage. Il n’est pas nécessaire de faire préchauffer le four pour faire griller. 2. Déposer l’aliment sur la lèchefrite insérée dans le plat de cuisson pour le rôtissage. Toujours utiliser la lèchefrite insérée dans le plat de cuisson pour griller. 3. Placer le plateau du four sur la glissière et fermer la porte du four. 4. Quand on a fini de faire griller, enlever la grille coulissante et le plat de cuisson avec un gant de cuisinier ou une poignée et mettre le bouton de commande de température sur (OFF). Cuidado y limpieza El aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal de asistencia calificado. Limpieza del horno IMPORTANTE: Apague, desconecte y permita que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el aparato nuevamente. 1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios. 2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante y hacia afuera. Lave la parrilla corrediza con agua tibia enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la parrilla en las ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada. 3. Lave la bandeja de hornear et parrilla para asar con agua tibia enjabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rayones. Bandeja de residuos Para limpiar la bandeja de los residuos, desconecte el aparato. Inclinelo hacia atrás, tire hacia abajo de la perilla en el inferior del aparato y deseche las migajas. Limpie la bandeja con una toalla o con papel toalla humedecido y séquela bien. Cierre y asegure la bandeja. Superficies exteriores Asegúrese que el aparato se haya enfriado por completo antes de limpiar el exterior con un paño o con una esponja humedecida. Seque bien antes de utilizar el aparato de nuevo. Recipientes de cocinar 1. El interior del horno mide 28 cm por 23 cm por 10 cm (11 pulgadas x 9 pulgadas x 4 pulgadas). Estas dimensiones le permiten utilizar diferentes recipientes de cocinar. Tenga presentes las dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes. 2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores. 3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los hornos de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos. 4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir en el aparato: • Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o demetal. (Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos de calefacción.) • Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas). • Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón. • Los recipientes de dimensión superior a la recomendada. • Los recipientes con advertencia contra uso en hornos convencionales y hornos tostadores. Entretien et nettoyage L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié. Nettoyage du four IMPORTANT : Avant de procéder au nettoyage s’assurer que le Four est éteint, débranché et froid. Toujours bien essuyer les pièces avant d’utiliser l’appareil après nettoyage. 1. Nettoyer la porte en verre avec un tampon en nylon et de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant à vitres en vaporisateur. 2. Pour enlever la Grille coulissante ouvrir la porte, tirer la grille et la sortir. Laver la grille dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces utiliser un tampon en nylon ou en polyester. Pour remettre la grille en place, ouvrir complètement la porte et faire glisser la grille dans les rainures de soutien de la grille. S’assurer de la bonne position de la grille. 3. Laver le plat de cuisson et lèchefrite dans de l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Utiliser un tampon en nylon ou en polyester pour minimiser les égratignures. Plateau à miettes Pour nettoyer le Plateau à Miettes : débrancher le four, l’incliner vers l’arrière et utiliser le bouton situé au fond du four pour tirer le plateau à miettes. Jeter les miettes. Essuyer le plateau avec un chiffon humide ou un essuie-tout et essuyer. Fermer et verrouiller le plateau. Surfaces extérieures S’assurer que le four est complètement refroidi avant d’essuyer le dessus et les parois extérieures avec un chiffon ou une éponge humide. Sécher par la suite. Récipients pour la cuisson 1. Les dimensions intérieures de ce four sont 11 po x 9 po x 4 po (28 cm x 23 cm x 10 cm). Ces dimensions permettent d’utiliser de nombreux types de récipients pour la cuisson. Garder les dimensions intérieures du four à l’esprit avant d’acheter des récipients de cuisson. 2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur (sans couvercle) ou en céramique. Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du récipient et les éléments du dessus. 3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients allant au four à micro-ondes ou au four conventionnel. Vérifier les instructions sur l’emballage. En cas de questions sur un récipient particulier, communiquer avec le fabricant de l’aliment. 4. Certains articles ne devraient jamais être utilisés dans l’appareil : • Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Lorsqu'il faut couvrir, utiliser du papier d'aluminium et s'assurer que ce dernier ne touche pas aux éléments chauffants.) • Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou des boîtes de conserve). • De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton. • Des récipients de dimensions supérieures à cellesrecommandées. • Des récipients portant des mises en garde contre l’utilisation dans des cuisinières ou des fours grille-pain. R22003/11-13-46E/S/F Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China 1350 W 120 V 1350 W 220 V 60 Hz 50/60 Hz is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902 Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. Mex. C.P. 54040 México Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714-2499 Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245 Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) ? Models/Modelos/Modèles TRO201, TRO210 www.blackanddecker.com USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000000038-00-RV02 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Servicio y Reparacione Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Modelo: Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Manuel Avila Camacho No. 2900-902, Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Oven/Broiler Horno/asador Four-rôtissoire Toast-R-Oven Classic™ PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ❑ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or any non-removable parts of this oven in water or other liquid. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. ❑ The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. ❑ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven. ❑ Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquid. ❑ Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from wall outlet. ❑ Do not use appliance for other than intended use. ❑ Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as they may create a fire or risk of electric shock. ❑ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any item on top of unit when in operation. ❑ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock. ❑ Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal or glass. ❑ Do not store any material, other than manufacturer's recommended accessories, in this oven when not in use. ❑ Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic wrap, and the like. ❑ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. ❑ To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF. Perú AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535 Ofic 1303 San Isidro Lima, Peru Tel.: 2 22 44 14 Fax: 2 22 44 04 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominica Tel.: (809) 687-9171 Trinidad Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port Spain Trinidad, W.I. Tel.: ( 868) 623-4696 Venezuela Tecno Servicio TS2002 Av. Casanova Centro Comercial del Este Local 27 Caracas, Venezuela Tel.: (58-212) 324-0969 SAVE THESE INSTRUCTIONS. Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 GROUNDED PLUG As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Fecha de compra: Sello del Distribuidor: Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878/224-1767 El Salvador Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato. ❑ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de menores de edad. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de lesiones personales. ❑ No utilice el aparato a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❑ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ❑ Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros líquidos calientes. ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ IMPORTANTES MISES EN GARDE Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato. Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto. A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a la posición de apagado (OFF). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord. TAMPER-RESISTANT SCREW This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Note: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. CABLE ELECTRICO a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable largo. b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible utilizar si se emplea el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable de extensión, 1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como minimo, igual al del voltaje del aparato, y Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If an extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished For how long? • One year after the date of original purchase What does it cover? • Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of the product NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut ❑ Déplacer avec une extrême prudence un appareil toujours respecter certaines règles de sécurité renfermant de l'huile chaude ou tout autre liquide fondamentales, notamment les suivantes. chaud. ❑ Lire toutes les directives. ❑ Mettre toutes les commandes à la position (OFF) avant de brancher ou de débrancher l’appareil. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. ❑ Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu. ❑ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre ❑ Ne pas introduire dans l'appareil des aliments pièce non amovible de l’appareil. grandes dimensions ni des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise de secousses électriques. l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert. ❑ Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables comme des ❑ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas rideaux, des draperies ou des revêtements et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceuxd’y ajouter ou d’en retirer un accessoire. ci alors qu'il fonctionne. Ne rien ranger sur ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le l’appareil en service. cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est ❑ Ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent endommagé. Retourner le produit au centre de s'effriter et entrer en contact avec les composants service de la région pour qu'il y soit examiné, électriques de l'appareil, ce qui présente un réparé ou réglé électriquement ou risque de secousses électriques. mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du ❑ Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal ni en verre. présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non recommandés par ❑ Ne rien ranger d'autre que les accessoires le fabricant pésente des risques de blessures. recommandés par le fabricant dans ce dernier lorsqu'il ne sert pas. ❑ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ❑ Ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou four : du papier, du carton, de la pellicule d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec plastique et d’autres matériaux du genre. une surface chaude. ❑ Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute ❑ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz autre pièce de l'appareil de papier métallique car ou à l’électricité chaude, ni dans un four cela présente des risques de surchauffe. réchauffé. ❑ Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes à la position d’arrêt (OFF). CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente. Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un cable de tres alambres conectado a tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo. FICHE MISE À LA TERRE Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est bien mise à la terre. CORDON a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence. c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que : 1) la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; 2) le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement par indavertance. Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches. VIS INDESSERRABLE L’appareil et doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduir les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. Note : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque. Size: 21.75" x 17"
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker TRO200 El manual del propietario

Categoría
Tostadoras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para