Sony CDX-GT270 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Manual d e instr uc c i o nes
3-218-435-21 (1)
GB
ES
CDX-GT370S CDX-GT370
CDX-GT270S CDX-GT270
CDX-GT170S CDX-GT170
To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 9.
Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 10.
©
2007 Sony Corporation
FM
/
MW/SW
Compact Disc Player
2
Solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370/GT270S/GT270
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una posición
ACC
Asegúrese de ajustar la función de
desconexión automática (página 10).
La unidad se apagará completa y
automáticamente en el tiempo establecido
después de apagar la unidad, lo cual evita que
se agote la batería.
Si no ajusta la función de desconexión
automática, mantenga presionado (OFF) hasta
que se apague la pantalla cada vez que apague
el motor.
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
del chasis.
Microsoft, Windows Media
y el logotipo de Windows
son marcas comerciales o
marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos o en otros países.
3
Tabla de contenido
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad (solamente los
modelos CDX-GT370S/GT370) . . . . . . . . . . . . 5
Preparación del control remoto de tarjeta
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 5
Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5
Ubicación de los controles y
operaciones básicas
Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Control remoto de tarjeta RM-X151
(solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370/GT270S/GT270). . . . . . . . . . . . . . . . 6
CD
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8
Radio
Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9
Almacenamiento automático — BTM. . . . . 9
Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 9
Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 9
Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9
Otras funciones
Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de las características del sonido
— BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Personalización de la curva de ecualizador
— EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Definición de los elementos de configuración
— SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 11
Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cambiador de CD/MD (solamente los
modelos CDX-GT370S/GT370). . . . . . . . . 11
Información complementaria
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Orden de reproducción de los archivos MP3/
WMA (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370/GT270S/GT270) . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de los archivos MP3 (solamente los
modelos CDX-GT370S/GT370/GT270S/
GT270) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Acerca de los archivos WMA (solamente los
modelos CDX-GT370S/GT370/GT270S/
GT270) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 18
4
Acerca de este manual
Este manual contiene instrucciones para los
modelos CDX-GT370S, GT370, GT270S,
GT270, GT170S y GT170. La tabla que aparece
a continuación muestra las diferencias
principales que existen entre dichos modelos.
Compruebe el nombre del modelo que ha
adquirido y consulte las indicaciones sobre las
diferencias entre modelos en cada uno de los
apartados del manual.
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Mientras maneja puede
disfrutar de las funciones siguientes.
Reproducción de CD
Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD
TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA
(página 13)*
1
).
Recepción de radio
Es posible almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2).
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la
unidad selecciona las emisoras que emiten la
señal más intensa y las almacena.
Ajuste del sonido
EQ3 stage2: es posible seleccionar entre 7
curvas de ecualizador preajustadas.
Funcionamiento de un dispositivo
opcional
*
2
También puede controlar dispositivos
opcionales como, por ejemplo, cambiadores de
CD/MD, etc.
Conexión de equipos auxiliares
La toma de entrada AUX situada en la parte
frontal de la unidad permite conectar
dispositivos de audio portátiles.
*1 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270
*2 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370
GT370S
GT370
GT270S
GT270
GT170S
GT170
Botón de
reinicio
z
Reproducción
de MP3/
WMA
zz
Control del
cambiador de
CD/MD
z
Control
remoto de
tarjeta
disponible
z
(suministrado)
z
(suministrado)
Tipos de discos Etiqueta del disco
CD-DA
MP3*
1
WMA*
1
5
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
(solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370)
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe restaurarla.
Extraiga el panel frontal y presione el botón
RESET con un objeto puntiagudo, como por
ejemplo un bolígrafo.
Nota
Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del
reloj y algunos contenidos memorizados.
Preparación del control remoto
de tarjeta (solamente los modelos
CDX-GT370S/GT370/GT270S/GT270)
Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por
primera vez, retire la lámina de aislamiento.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio
del control remoto de tarjeta” en la página 14.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de
12 horas.
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “CLOCK-
ADJ”.
3 Presione (SEEK) +.
La indicación de la hora parpadea.
4 Gire el selector de control de volumen
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione
(SEEK) –/+.
5 Presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en
funcionamiento.
Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a
presionar (DSPL) para regresar a la pantalla
anterior.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
la alarma de precaución sonará durante unos
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el
amplificador incorporado.
1 Presione (OFF).
La unidad se apaga.
2 Presione y luego extraiga el panel
frontal hacia usted.
Notas
No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni la pantalla.
No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas
altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un
automóvil estacionado o sobre el tablero o la
bandeja posterior.
Colocación del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal en la parte B de
la unidad, tal como muestra la ilustración, y
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
Nota
No coloque ningún objeto sobre la superficie interior
del panel frontal.
Botón
RESET
B
A
6
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Control remoto de tarjeta
RM-X151 (solamente los
modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Este apartado contiene instrucciones acerca de la
ubicación de los controles y las operaciones
básicas.
Si desea obtener más información, consulte las
páginas correspondientes.
Para obtener información acerca del uso de un
dispositivo opcional (cambiador de CD/MD,
etc.), consulte “Uso de un equipo opcional” en la
página 11. Los botones correspondientes en el
control remoto de tarjeta controlan las mismas
funciones que los de la unidad.
A Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
B Botón EQ3 (ecualizador) página 9
Para seleccionar el tipo de ecualizador
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE,
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
C Selector de control de volumen/botón
de selección página 9
Para ajustar el volumen (girar); para
seleccionar elementos de configuración
(presionar y girar).
D Botón SOURCE
Para encender la unidad o cambiar la fuente*
(Radio/CD/AUX).
E Ranura del disco
Inserte el disco (con la etiqueta mirando
hacia arriba) y se iniciará la reproducción.
F Visualizador
G Toma de entrada AUX página 11
Para conectar un dispositivo de audio
portátil.
H Botón Z (expulsar)
Para expulsar el disco.
SEEK
SEEK
PAUSEREP SHUF
EQ3
DSPL
OFF
PUSH SELECT
1623 54
MODE
SOURCE
AUX
BTM
1
q
a
q
s
q
;
9
2
q
d
q
j
q
h
4 5 8673
qf qg
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
132
465
ATT
VOL
+
+
4
ws
qs
1
wf
qk
ql
wa
w;
wg
wd
7
I Botón (extracción del panel
frontal) página 5
J Botón DSPL (pantalla)/SCRL
(desplazamiento) (modelos CDX-
GT370S/GT370/GT270S/GT270)
página 8
Para cambiar los elementos de la pantalla
(presionar); para desplazar el elemento de la
pantalla (mantener presionado).
Botón DSPL (pantalla) (modelos CDX-
GT170S/GT170) página 8
Para cambiar los elementos en pantalla.
K Botones SEEK –/+
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir
pistas en forma continua (presionar y volver
a presionar dentro de 1 segundo y mantener
presionado); para retroceder o avanzar una
pista rápidamente (mantener presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma
automática (presionar); para localizar una
emisora en forma manual (mantener
presionado).
L Botón MODE gina 9
Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/
SW)*.
M Botón BTM página 9
Para iniciar la función BTM (mantener
presionado).
N Botón RESET (ubicado detrás del panel
frontal) (solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370) página 5
O Selector de frecuencias (ubicado en la
parte inferior de la unidad)
Consulte “Selector de frecuencias” en el
manual de instalación/conexiones
suministrado.
P Botones numéricos
CD:
(1)/(2): ALBUM –/+ (durante la
reproducción de archivos MP3/WMA)
(modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Para omitir álbumes (presionar); para
omitir álbumes en forma continua
(mantener presionado).
(3): REP página 8
(4): SHUF página 8
(6): PAUSE
Para hacer una pausa en la
reproducción de un disco CD en esta
unidad. Para cancelar esta función,
vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
Q Receptor del control remoto de tarjeta
(solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370/GT270S/GT270)
Los botones siguientes del control remoto de
tarjeta también presentan botones y funciones
distintos de los de la unidad. Retire la película de
aislamiento antes de usar la unidad (página 5)
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270).
qk Botones < (.)/, (>)
Permiten controlar el CD o la radio, de la
misma manera que con (SEEK) –/+ en la
unidad.
Es posible controlar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante < ,.
ql Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos en pantalla.
w; Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
wa Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta
función, vuelva a presionarlo.
ws Botón SEL (selección)
Funciona igual que el botón de selección de
la unidad.
wd Botones M (+)/m (–)
Para controlar el CD, de la misma manera
que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en la
unidad.
Es posible controlar la configuración, los
ajustes de sonido, etc. mediante M m.
wf Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
wg Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas
(presionar); para almacenar emisoras
(mantener presionado).
* Si se conecta un cambiador de CD/MD; al presionar
(SOURCE), en función del dispositivo conectado, su
nombre (“MD”) aparecerá en la pantalla. Además, si
se presiona (MODE), se puede modificar el
cambiador (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370).
Nota
Si la unidad está apagada y desaparece la indicación
de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto
de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la
unidad o se inserte un disco para activarla en primer
lugar.
8
CD
Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar
un cambiador de CD/MD, consulte la página 11
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370).
Elementos de la pantalla
Ejemplo: CDX-GT370S
A Fuente (solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370)
B Número de pista/Tiempo de reproducción
transcurrido, Nombre del disco/artista,
Número del álbum*
1
, Nombre del álbum,
Nombre de la pista, Información de texto*
2
,
Reloj
*1 El número del álbum se muestra solamente
cuando se cambia de álbum.
(Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
*2 Si se reproduce un archivo MP3, se muestra el
indicador ID3, cuando se reproduce un archivo
WMA, se muestra el indicador WMA.
(Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Para cambiar los elementos de la pantalla B,
presione (DSPL).
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función
del modelo, el tipo de disco, el formato de grabación y
los ajustes. Para obtener más información acerca de
los archivos MP3/WMA, consulte la página 13.
(Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione
(3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces
hasta que aparezca el ajuste deseado.
* Si se reproduce un archivo MP3/WMA.
(Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione OFF” o “SHUF OFF”.
Seleccione Para reproducir
TRACK pistas en forma repetida.
ALBUM* álbumes en forma
repetida.
SHUF ALBUM* álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC discos en orden
aleatorio.
9
Radio
Almacenamiento y recepción
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM)
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático
— BTM
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta
que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione (MODE)
varias veces. Puede seleccionar entre FM1,
FM2, FM3, MW, SW1 o SW2.
2 Mantenga presionado (BTM) hasta
que “BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en el orden
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Almacenamiento manual
1 Mientras recibe la emisora que desea
almacenar, mantenga presionado un
botón numérico (de (1) a (6)) hasta
que aparezca “MEM” o “MEMORY”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada
previamente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione un botón numérico (de (1) a
(6)).
Sintonización automática
1 Seleccione la banda y, a continuación,
presione (SEEK) –/+ para buscar la
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita este
procedimiento hasta recibir la emisora
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado (SEEK) /+ para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione (SEEK) /+ varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
Otras funciones
Cambio de los ajustes de
sonido
Ajuste de las características del
sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el balance, el equilibrio y el
volumen del altavoz potenciador de graves.
1 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “BAL”,
“FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:
LOW*
1
t MID*
1
t HI*
1
t
BAL (izquierdo-derecho) t
FAD (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador de
graves)*
2
t AUX*
3
*1 Si está activado EQ3 (página 9).
*2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”
(página 10).
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede
ajustarse hasta con 21 intervalos.
*3 Si está activada la fuente AUX (página 11).
2 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Personalización de la curva de
ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus
propios ajustes en el ecualizador.
1 Seleccione una fuente y presione
(EQ3) varias veces para seleccionar
“CUSTOM”.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca “LOW”,
“MID” o “HI”.
3 Gire el selector de control de volumen
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Ejemplo: CDX-GT370S
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de
ecualizador.
continúa en la página siguiente t
10
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, mantenga presionado el
botón de selección antes de que finalice el
ajuste.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la
pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Definición de los elementos de
configuración — SET
1 Mantenga presionado el botón de
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2 Presione el botón de selección varias
veces hasta que aparezca el elemento
deseado.
3 Gire el selector de control de volumen
para seleccionar el ajuste (por
ejemplo, “ON” u “OFF”).
4 Mantenga presionado el botón de
selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa
al modo de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán
en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes
(consulte la referencia de página para obtener
más información):
z” indica el ajuste predeterminado.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 5)
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
z) o “BEEP-OFF”.
AUX-A*
1
(Audio AUX)
Para activar “AUX-A-ON” (
z) o desactivar
AUX-A-OFF” la pantalla de la fuente AUX
(página 11).
A.OFF (Desconexión automática)
Para cortar la alimentación automáticamente
una vez transcurrido un período de tiempo
deseado cuando la unidad está apagada,
A.OFF-NO” (
z), “A.OFF-30S (segundos)”,
A.OFF-30M (minutos)” o “A.OFF-60M
(minutos)”.
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de audio.
–“SUB-OUT (
z): para que la salida se realice a
través de un altavoz potenciador de graves.
REAR-OUT”: para que la salida se realice a
través de un amplificador de potencia.
B.OUT (Desactivar pantalla)
Para desactivar la iluminación de una fuente
automáticamente (por ejemplo, durante la
reproducción de un CD/recepción de radio,
etc.).
“B.OUT-ON”*
2
: para desactivar la
iluminación si no se efectúa ninguna
operación durante 5 segundos.
–“B.OUT-OFF (
z): para desactivar la función
de apagar la iluminación.
Para volver a activar la luz, presione cualquier
botón.
DEMO
(Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”.
DIM (Atenuador)
Para cambiar el brillo de la pantalla.
“DIM-ON”: para atenuar la pantalla.
–“DIM-OFF (
z): para desactivar el atenuador.
M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)
Para seleccionar el modo Desplazamiento de
indicaciones.
Modelos CDX-GT370S/GT370
“M.DSPL-SA” (
z): para mostrar los patrones
de movimiento y el analizador de espectro.
“M.DSPL-OFF”: para desactivar el indicador
de movimiento.
Modelos CDX-GT270S/GT270/GT170S/
GT170
“M.DSPL-ON” (
z): para mostrar los patrones
de movimiento.
“M.DSPL-OFF”: para desactivar el indicador
de movimiento.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente los elementos
de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum
o pista.
A.SCRL-ON” (
z): para desplazarlo.
A.SCRL-OFF”: para no desplazarlo.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
“LOCAL-ON”: para que se sintonicen
solamente las emisoras de señal más intensa.
–“LOCAL-OFF (
z): para ajustar la recepción
normal.
MONO*
3
(Modo monoaural)
Para mejorar una recepción de FM deficiente,
seleccione el modo de recepción monoaural.
“MONO-ON”: para escuchar las emisiones
estéreo en monoaural.
“MONO-OFF” (
z): para escuchar las
emisiones estéreo en estéreo.
LPF*
4
(Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del
altavoz potenciador de graves: “LPF OFF” (
z),
“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.
11
Uso de un equipo opcional
Equipo auxiliar de audio
Si conecta un dispositivo de audio portátil
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la
fuente, podrá escuchar por los altavoces del
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en
el nivel de volumen entre la unidad y el
dispositivo de audio portátil. Siga este
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio
portátil
1 Apague el dispositivo de audio portátil.
2 Baje el volumen de la unidad.
3 Conecte a la unidad.
* Asegúrese de utilizar una clavija recta.
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo
de audio conectado antes de la reproducción.
1 Baje el volumen de la unidad.
2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “AUX”.
Aparezca “FRONT IN”.
3 Inicie la reproducción en el dispositivo de
audio portátil con un volumen moderado.
4 Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5 Presione el botón de selección varias veces
hasta que aparezcaAUX” y gire el selector de
control de volumen para ajustar el nivel de
entrada (de –8 dB a +18 dB).
Cambiador de CD/MD
(solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370)
Selección del cambiador
1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que
aparezca “CD” o “MD”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta que
aparezca el cambiador deseado.
Se inicia la reproducción.
Omisión de álbumes y discos
1 Durante la reproducción, presione (1)/(2)
(ALBUM –/+).
LOUD (Sonoridad)
Permite escuchar el sonido con nitidez con
niveles de volumen bajos.
“LOUD-ON”: para reforzar graves y agudos.
“LOUD-OFF” (
z): para no reforzar graves y
agudos.
BTM (página 9)
*1 Cuando la unidad está apagada.
*2 Si la función de apagado de la iluminación está
activada, la unidad no podrá utilizarse con el
control remoto de tarjeta.
*3 Cuando se recibe FM.
*4 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
AUX
AUX
Cable de conexión*
(no suministrado)
Para omitir Presione (1)/(2) (ALBUM)
un álbum y suéltelo (manténgalo
presionado durante un
momento).
un álbum
continuamente
antes de que transcurran
2 segundos después de haberlo
soltado por primera vez.
discos varias veces.
discos
continuamente
a continuación, vuelva a
presionarlo antes de que
transcurran 2 segundos y
manténgalo presionado.
continúa en la página siguiente t
Número de
disco
Número de
unidad
12
Reproducción repetida y aleatoria
1 Durante la reproducción, presione (3) (REP)
o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca
el ajuste deseado.
* Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o
dos o más cambiadores de MD.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione OFF” o “SHUF OFF”.
Sugerencia
“SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden
aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD.
Información complementaria
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá
automáticamente mientras la unidad se encuentre
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en el interior de
las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará de forma correcta. En tal caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado, o sobre el tablero o la bandeja
posterior.
No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de
girar durante el uso, lo que provocaría una falla de
funcionamiento o daños en el disco.
No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se
despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
Imposibilidad de leer los datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o simplemente no se reproduce el
disco) debido a que el calor contrae el
autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se
deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos con
formas no estándar (por ejemplo, formas de
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
Seleccione Para reproducir
DISC un disco varias veces.
SHUF
CHANGER
las pistas del cambiador en
orden aleatorio.
SHUF ALL* las pistas de todas las unidades
en orden aleatorio.
13
No es posible reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de reproducir los discos,
límpielos con un paño de
limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el
centro hacia los bordes. No
utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos
de limpieza disponibles en el
mercado ni aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos discos
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta
unidad.
No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-
RW que no esté finalizado.
Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270
La unidad es compatible con la norma ISO 9660
de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/
Romeo en cuanto al formato de expansión y con
Multi Session.
Cantidad máxima de:
– carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz
y las carpetas vacías).
archivos (pistas) y carpetas contenidas en un
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta
contiene muchos caracteres, este número puede
ser inferior a 300).
– caracteres que se pueden visualizar en el nombre
de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo).
Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se
reconoce y reproduce la primera pista del formato
de la primera sesión (cualquier otro formato se
omitirá). La prioridad del formato es CD-DA/
MP3/WMA.
Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
Cuando la primera pista no es un CD-DA o se
reproduce una sesión de MP3/WMA. Si el disco
no contiene datos en ninguno de estos formatos,
aparece “NO MUSIC”.
Discos de música codificados con
tecnologías de protección de los
derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos que
cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados con
tecnologías de protección de derechos de autor.
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán
reproducirse con este producto.
Orden de reproducción de los
archivos MP3/WMA
(solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370/GT270S/GT270)
Acerca de los archivos MP3
(solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370/GT270S/GT270)
MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un
formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original.
Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador
ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. El
indicador ID3 puede tener entre 15/30 caracteres
(versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2,
2.3 y 2.4).
Al asignar un nombre a un archivo MP3,
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre
del archivo.
Durante la reproducción de un archivo MP3 de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits,
como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina
material grabado en DVD en una cara con material
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como
el lado del material de audio no cumple con la
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la
reproducción pueda hacerse en este producto.
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
MP3/WMA
14
Acerca de los archivos WMA
(solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370/GT270S/GT270)
WMA, que significa Windows Media Audio, es un
formato estándar de compresión de archivos de
música. Comprime los datos de CD de audio a
aproximadamente 1/22* de su tamaño original.
El indicador de WMA tiene 63 caracteres.
Al asignar un nombre a un archivo WMA,
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al
nombre del archivo.
Durante la reproducción de un archivo WMA de
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o
retroceder rápidamente, es posible que el tiempo
de reproducción transcurrido no se muestre con
precisión.
* solamente los de 64 kbps
Nota
No es posible reproducir los archivos WMA que se
indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
problema relativo a la unidad que no se trate en este
manual, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
RM-X151 (solamente los modelos CDX-
GT370S/GT370/GT270S/GT270)
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. Si se ingiriese, póngase en contacto
inmediatamente con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar un
contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalarla.
No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría
producirse un cortocircuito.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese
de utilizar uno cuyo amperaje
coincida con el especificado en
el original. Si el fusible se
funde, verifique la conexión de
alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible vuelve a fundirse
después de sustituirlo, es
posible que exista alguna falla
de funcionamiento interno. En
tal caso, consulte con el
distribuidor Sony más cercano.
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente
si los conectores entre ésta y el panel frontal están
sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel
frontal (página 5) y limpie los conectores con un
hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya
que podría dañar los conectores.
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes de
limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
No toque nunca los conectores directamente con los
dedos ni con ningún dispositivo metálico.
1
2
Lado + hacia arriba
c
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
Fusible (10 A)
Unidad principal
Parte posterior
del panel frontal
15
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 5).
2 Fije las llaves de liberación al marco de
protección.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación
simultáneamente hasta escuchar un clic.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz)
de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz)
Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz
conmutable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
MW
Rango de sintonización:
de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz)
Intervalo de sintonización de MW: 9 kHz/10 kHz
conmutable
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
SW
Rango de sintonización:
SW1: de 2 940 a 7 735 kHz
SW2: de 9 500 a 18 135 kHz
(excepto 10 140 a 11 575 kHz)
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω
Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω)
Generales
Salida:
Terminal de salidas de audio (intercambiable entre
altavoz potenciador de graves y posterior)
Terminal de control del relé de la antena
motorizada
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
Terminal de entrada de control BUS
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370)
Terminal de entrada de audio BUS
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370)
Terminal de entrada de la antena
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Oriente las llaves de liberación
como se indica en la ilustración.
El gancho
debe mirar
hacia adentro.
continúa en la página siguiente t
16
Controles de tono:
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Sonoridad:
+4 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de
cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje:
aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
Control remoto de tarjeta: RM-X151
(solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270)
Componentes de instalación y conexiones
(1 juego)
Equipo y accesorios opcionales:
para los modelos CDX-GT370S/GT370
Cable BUS (suministrado con un cable con
terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX,
CDX-656X
Selector AUX-IN: XA-300
Adaptador de interfaz para iPod: XA-120IP
Es posible que su distribuidor no comercialice
algunos de los accesorios que figuran en la lista
anterior. Pídale información detallada.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse con
la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de
conexión y de funcionamiento.
Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS
y Thomson.
Ciertas placas del circuito impreso no contienen
retardantes de llama halogenados.
Los chasis impresos no contienen retardantes de
llama halogenados.
Para el material de relleno y protección se ha
utilizado papel.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe
el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no
se puede operar con el control remoto.*
2
t Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
El volumen es demasiado bajo.
La función ATT está activada.
La posición del control de equilibrio “FAD” no está
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
• El cambiador de CD no es compatible con el formato
del disco (MP3/WMA).*
1
t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony
compatible con MP3 o con esta unidad.
No se escuchan pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página 10).
Se encuentra conectado un amplificador de potencia
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la memoria.
• Se desconectó el cable de la alimentación o la batería.
El cable de la alimentación no está conectado
correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el conector
de alimentación auxiliar del automóvil.
Durante la reproducción o la recepción, se
inicia el modo de demostración.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y
“DEMO-ON” está ajustado, se inicia el modo de
demostración.
t Ajuste “DEMO-OFF” (página 10).
17
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o
no aparecen en ella.
El atenuador está ajustado en “DIM-ON”
(página 10).
La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF).
t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta
que se ilumine la pantalla.
Los conectores están sucios (página 14).
La función de desconexión automática no
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión
automática se activa después de apagar la unidad.
tApague la unidad.
La pantalla se apaga mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
La función de desactivación de la pantalla está activada
(página 10).
No es posible operar la unidad mediante el
control remoto de tarjeta.*
2
Si la función de desactivación de la pantalla está
activada (la pantalla no está iluminada), no es posible
operar la unidad mediante el control remoto de tarjeta
(página 10).
Asegúrese de que se retiró la película de aislamiento
(página 5).
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar el disco.
Ya hay un disco insertado.
El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
Los discos CD-R/CD-RW no son para audio
(página 13).
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.*
2
El disco no es compatible con el formato y la versión
de MP3/WMA (página 13).
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.*
2
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de pantalla no se desplazan.
En el caso de discos con muchos caracteres, es
posible que éstos no se desplacen.
A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 10).
t Mantenga presionado (DSPL) (SCRL).*
2
Se producen saltos de sonido.
La instalación no es correcta.
t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
Los botones de operación no funcionan.*
1
El disco no se expulsa.
Presione el botón RESET (página 5).*
1
Presione Z (expulsar) (página 6).*
3
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar
(rojo) al cable de suministro de alimentación del
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el
automóvil tenga una antena de FM/MW/SW
incorporada en el cristal trasero o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control de la
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
t La sintonización se detiene con demasiada
frecuencia:
Ajuste “LOCAL-ON” (página 10).
t La sintonización no se detiene en una emisora:
Ajuste “MONO-ON” (página 10).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
Durante la reproducción de FM, la indicación
“ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste “MONO-ON” (página 10).
Un programa de FM emitido en estéreo se
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción
monoaural.
t Ajuste “MONO-OFF” (página 10).
*1 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370
*2 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/
GT270S/GT270
*3 Solamente los modelos CDX-GT270S/GT270/
GT170S/GT170
18
Mensajes/indicaciones de error
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
póngase en contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco
que se utilizó cuando se produjo el problema.
BLANK (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
No hay pistas grabadas en el MD.
*
1
t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas.
ERROR*
2
• El disco está sucio o se insertó al revés.*
1
tLímpielo o insértelo de forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• No es posible reproducir el disco debido a un
problema.
tInserte otro disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación/conexiones de
este modelo para revisar la conexión.
LOAD
La unidad o el cambiador están cargando el disco.
t Espere hasta que finalice.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la
sintonización automática.
NO DISC (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD.
t Inserte los discos en el cambiador.
NO INFO (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370/GT270S/GT270)
No se grabó información de texto en el archivo MP3/
WMA.
NO MAG (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
El cargador de discos no está insertado en el cambiador
de CD.
t Inserte el cargador en el cambiador.
NO MUSIC
El disco no contiene ningún archivo de música.
t Inserte un CD de música en esta unidad o en un
cambiador con capacidad para reproducir MP3.
NO NAME
No se grabó ningún nombre de disco/pista en la pista.
NOTREADY (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no
están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
t Revise la conexión. Si el indicador de error
permanece en pantalla, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT (solamente los modelos CDX-GT270S/
GT270/GT170S/GT170)
No es posible expulsar el disco.
t Presione Z (expulsar) (página 6).
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y
de álbumes del disco.
t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la
reproducción automáticamente. Es posible que
demore más de un minuto en función de la
estructura del disco.
RESET (solamente los modelos CDX-GT370S/
GT370)
La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden
utilizarse debido a algún problema.
t Presione el botón RESET (página 5).
“” o “”
Durante la operación de avance o retroceso rápido,
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es
posible continuar.
“”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
*1 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*2 Si se produce un error durante la reproducción de
un CD o MD, el número de disco del CD o MD no
aparece en pantalla.

Transcripción de documentos

3-218-435-21 (1) FM/MW/SW Compact Disc Player Operating Instructions GB Manual de instrucciones ES To cancel the demonstration (DEMO) display, see page 9. Para cancelar la pantalla de demostración (DEMO), consulte la página 10. CDX-GT370S CDX-GT370 CDX-GT270S CDX-GT270 CDX-GT170S CDX-GT170 © 2007 Sony Corporation Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. Esta etiqueta está situada en la parte inferior del chasis. Solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370/GT270S/GT270 Microsoft, Windows Media y el logotipo de Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos o en otros países. Advertencia: si el encendido del automóvil no dispone de una posición ACC Asegúrese de ajustar la función de desconexión automática (página 10). La unidad se apagará completa y automáticamente en el tiempo establecido después de apagar la unidad, lo cual evita que se agote la batería. Si no ajusta la función de desconexión automática, mantenga presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla cada vez que apague el motor. 2 Tabla de contenido Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Bienvenido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370) . . . . . . . . . . . . 5 Preparación del control remoto de tarjeta (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 5 Colocación del panel frontal . . . . . . . . . . . . . 5 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Control remoto de tarjeta RM-X151 (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370/GT270S/GT270). . . . . . . . . . . . . . . . 6 Información complementaria Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Orden de reproducción de los archivos MP3/ WMA (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370/GT270S/GT270) . . . . . . . . . . . . . . 13 Acerca de los archivos MP3 (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/GT270S/ GT270) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Acerca de los archivos WMA (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/GT270S/ GT270) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mensajes/indicaciones de error . . . . . . . . . 18 CD Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Reproducción repetida y aleatoria . . . . . . . . 8 Radio Almacenamiento y recepción de emisoras . . . . 9 Almacenamiento automático — BTM. . . . . 9 Almacenamiento manual . . . . . . . . . . . . . . . 9 Recepción de las emisoras almacenadas. . . . 9 Sintonización automática . . . . . . . . . . . . . . . 9 Otras funciones Cambio de los ajustes de sonido . . . . . . . . . . . . 9 Ajuste de las características del sonido — BAL/FAD/SUB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Definición de los elementos de configuración — SET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Uso de un equipo opcional . . . . . . . . . . . . . . . 11 Equipo auxiliar de audio . . . . . . . . . . . . . . . 11 Cambiador de CD/MD (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370). . . . . . . . . 11 3 Acerca de este manual Bienvenido Este manual contiene instrucciones para los modelos CDX-GT370S, GT370, GT270S, GT270, GT170S y GT170. La tabla que aparece a continuación muestra las diferencias principales que existen entre dichos modelos. Compruebe el nombre del modelo que ha adquirido y consulte las indicaciones sobre las diferencias entre modelos en cada uno de los apartados del manual. GT370S GT370 Botón de reinicio z Reproducción de MP3/ WMA z Control del cambiador de CD/MD z Control remoto de tarjeta disponible z GT270S GT270 GT170S GT170 Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Mientras maneja puede disfrutar de las funciones siguientes. • Reproducción de CD Puede reproducir discos CD-DA (incluidos CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/WMA (página 13)*1). Tipos de discos Etiqueta del disco CD-DA z MP3*1 WMA*1 z (suministrado) (suministrado) • Recepción de radio – Es posible almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, MW, SW1 y SW2). – BTM (Memoria de la mejor sintonía): la unidad selecciona las emisoras que emiten la señal más intensa y las almacena. • Ajuste del sonido – EQ3 stage2: es posible seleccionar entre 7 curvas de ecualizador preajustadas. • Funcionamiento de un dispositivo opcional*2 También puede controlar dispositivos opcionales como, por ejemplo, cambiadores de CD/MD, etc. • Conexión de equipos auxiliares La toma de entrada AUX situada en la parte frontal de la unidad permite conectar dispositivos de audio portátiles. *1 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270 *2 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370 4 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad (solamente los modelos CDXGT370S/GT370) Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe restaurarla. Extraiga el panel frontal y presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Botón RESET Nota Al presionar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados. 5 Presione el botón de selección. El ajuste se completa y el reloj se pone en funcionamiento. Para mostrar el reloj, presione (DSPL). Vuelva a presionar (DSPL) para regresar a la pantalla anterior. Extracción del panel frontal Puede extraer el panel frontal de la unidad para evitar que la roben. Alarma de precaución Si gira el interruptor de encendido hasta la posición OFF sin haber extraído el panel frontal, la alarma de precaución sonará durante unos segundos. La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplificador incorporado. 1 Presione (OFF). La unidad se apaga. 2 Presione y luego extraiga el panel frontal hacia usted. Preparación del control remoto de tarjeta (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/GT270S/GT270) Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por primera vez, retire la lámina de aislamiento. Notas • No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el panel frontal ni la pantalla. • No someta el panel frontal al calor ni a temperaturas altas o excesiva humedad. Evite dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja posterior. Sugerencia Si desea obtener información adicional sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta” en la página 14. Ajuste del reloj Colocación del panel frontal Fije la parte A del panel frontal en la parte B de la unidad, tal como muestra la ilustración, y presione el lado izquierdo hasta que encaje. El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “CLOCKADJ”. 3 Presione (SEEK) +. La indicación de la hora parpadea. 4 Gire el selector de control de volumen para ajustar la hora y los minutos. Para mover la indicación digital, presione (SEEK) –/+. A B Nota No coloque ningún objeto sobre la superficie interior del panel frontal. 5 Ubicación de los controles y operaciones básicas Unidad principal 12 3 4 5 6 78 OFF PUSH SELECT EQ3 SOURCE AUX SEEK SEEK MODE DSPL BTM 1 9 q; qa qs qd qf qg Control remoto de tarjeta RM-X151 (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270) 1 4 qk OFF SOURCE ATT SEL MODE wa ws qs + wd – ql w; SCRL DSPL 1 2 3 4 5 6 + VOL – 2 wf wg REP SHUF 3 4 PAUSE 5 6 qh qj Este apartado contiene instrucciones acerca de la ubicación de los controles y las operaciones básicas. Si desea obtener más información, consulte las páginas correspondientes. Para obtener información acerca del uso de un dispositivo opcional (cambiador de CD/MD, etc.), consulte “Uso de un equipo opcional” en la página 11. Los botones correspondientes en el control remoto de tarjeta controlan las mismas funciones que los de la unidad. A Botón OFF Para apagar la unidad o detener la fuente. B Botón EQ3 (ecualizador) página 9 Para seleccionar el tipo de ecualizador (XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF). C Selector de control de volumen/botón de selección página 9 Para ajustar el volumen (girar); para seleccionar elementos de configuración (presionar y girar). D Botón SOURCE Para encender la unidad o cambiar la fuente* (Radio/CD/AUX). E Ranura del disco Inserte el disco (con la etiqueta mirando hacia arriba) y se iniciará la reproducción. F Visualizador G Toma de entrada AUX página 11 Para conectar un dispositivo de audio portátil. 6 H Botón Z (expulsar) Para expulsar el disco. I Botón (extracción del panel frontal) página 5 J Botón DSPL (pantalla)/SCRL (desplazamiento) (modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270) página 8 Para cambiar los elementos de la pantalla (presionar); para desplazar el elemento de la pantalla (mantener presionado). Botón DSPL (pantalla) (modelos CDXGT170S/GT170) página 8 Para cambiar los elementos en pantalla. K Botones SEEK –/+ CD: Para omitir pistas (presionar); para omitir pistas en forma continua (presionar y volver a presionar dentro de 1 segundo y mantener presionado); para retroceder o avanzar una pista rápidamente (mantener presionado). Radio: Para sintonizar emisoras en forma automática (presionar); para localizar una emisora en forma manual (mantener presionado). L Botón MODE página 9 Para seleccionar la banda de radio (FM/MW/ SW)*. M Botón BTM página 9 Para iniciar la función BTM (mantener presionado). N Botón RESET (ubicado detrás del panel frontal) (solamente los modelos CDXGT370S/GT370) página 5 O Selector de frecuencias (ubicado en la parte inferior de la unidad) Consulte “Selector de frecuencias” en el manual de instalación/conexiones suministrado. P Botones numéricos CD: (1)/(2): ALBUM –/+ (durante la reproducción de archivos MP3/WMA) (modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270) Para omitir álbumes (presionar); para omitir álbumes en forma continua (mantener presionado). (3): REP página 8 (4): SHUF página 8 (6): PAUSE Para hacer una pausa en la reproducción de un disco CD en esta unidad. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. Radio: Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). Q Receptor del control remoto de tarjeta (solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270) Los botones siguientes del control remoto de tarjeta también presentan botones y funciones distintos de los de la unidad. Retire la película de aislamiento antes de usar la unidad (página 5) (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270). qk Botones < (.)/, (>) Permiten controlar el CD o la radio, de la misma manera que con (SEEK) –/+ en la unidad. Es posible controlar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante < ,. ql Botón DSPL (pantalla) Para cambiar los elementos en pantalla. w; Botón VOL (volumen) +/– Para ajustar el volumen. wa Botón ATT (atenuación) Para atenuar el sonido. Para cancelar esta función, vuelva a presionarlo. ws Botón SEL (selección) Funciona igual que el botón de selección de la unidad. wd Botones M (+)/m (–) Para controlar el CD, de la misma manera que con (1)/(2) (ALBUM –/+) en la unidad. Es posible controlar la configuración, los ajustes de sonido, etc. mediante M m. wf Botón SCRL (desplazamiento) Para desplazar el elemento de la pantalla. wg Botones numéricos Para recibir las emisoras almacenadas (presionar); para almacenar emisoras (mantener presionado). * Si se conecta un cambiador de CD/MD; al presionar (SOURCE), en función del dispositivo conectado, su nombre (“MD”) aparecerá en la pantalla. Además, si se presiona (MODE), se puede modificar el cambiador (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370). Nota Si la unidad está apagada y desaparece la indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el control remoto de tarjeta salvo que se presione (SOURCE) en la unidad o se inserte un disco para activarla en primer lugar. 7 CD Para obtener más detalles sobre cómo seleccionar un cambiador de CD/MD, consulte la página 11 (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370). Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione TRACK pistas en forma repetida. Ejemplo: CDX-GT370S ALBUM* álbumes en forma repetida. SHUF ALBUM* álbumes en orden aleatorio. SHUF DISC discos en orden aleatorio. A Fuente (solamente los modelos CDXGT370S/GT370) B Número de pista/Tiempo de reproducción transcurrido, Nombre del disco/artista, Número del álbum*1, Nombre del álbum, Nombre de la pista, Información de texto*2, Reloj *1 El número del álbum se muestra solamente cuando se cambia de álbum. (Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270) *2 Si se reproduce un archivo MP3, se muestra el indicador ID3, cuando se reproduce un archivo WMA, se muestra el indicador WMA. (Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270) Para cambiar los elementos de la pantalla B, presione (DSPL). Sugerencia Los elementos que se muestran variarán en función del modelo, el tipo de disco, el formato de grabación y los ajustes. Para obtener más información acerca de los archivos MP3/WMA, consulte la página 13. (Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270) 8 Para reproducir Elementos de la pantalla * Si se reproduce un archivo MP3/WMA. (Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270) Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”. Radio Otras funciones Almacenamiento y recepción de emisoras Cambio de los ajustes de sonido Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneja, utilice la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) para evitar accidentes. Ajuste de las características del sonido — BAL/FAD/SUB Almacenamiento automático — BTM 1 1 2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “TUNER”. Para cambiar de banda, presione (MODE) varias veces. Puede seleccionar entre FM1, FM2, FM3, MW, SW1 o SW2. Mantenga presionado (BTM) hasta que “BTM” parpadee. La unidad almacena las emisoras en el orden de frecuencia en los botones numéricos. La unidad emite un pitido al almacenar el ajuste. Almacenamiento manual 1 Recepción de las emisoras almacenadas Seleccione la banda y, a continuación, presione un botón numérico (de (1) a (6)). Sintonización automática 1 Seleccione la banda y, a continuación, presione (SEEK) –/+ para buscar la emisora. La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita este procedimiento hasta recibir la emisora deseada. Sugerencia Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado (SEEK) –/+ para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione (SEEK) –/+ varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “BAL”, “FAD” o “SUB”. El elemento cambia de la manera siguiente: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (izquierdo-derecho) t FAD (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves)*2 t AUX*3 *1 Si está activado EQ3 (página 9). *2 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB” (página 10). “ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede ajustarse hasta con 21 intervalos. *3 Si está activada la fuente AUX (página 11). 2 Mientras recibe la emisora que desea almacenar, mantenga presionado un botón numérico (de (1) a (6)) hasta que aparezca “MEM” o “MEMORY”. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se reemplazará la que estaba almacenada previamente. 1 Puede ajustar el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. Gire el selector de control de volumen para ajustar el elemento seleccionado. Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Personalización de la curva de ecualizador — EQ3 “CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus propios ajustes en el ecualizador. 1 Seleccione una fuente y presione (EQ3) varias veces para seleccionar “CUSTOM”. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “LOW”, “MID” o “HI”. 3 Gire el selector de control de volumen para ajustar el elemento seleccionado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB. Ejemplo: CDX-GT370S Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de ecualizador. continúa en la página siguiente t 9 Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, mantenga presionado el botón de selección antes de que finalice el ajuste. Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y la pantalla vuelve al modo de reproducción/ recepción normal. Sugerencia También es posible ajustar otros tipos de ecualizador. Definición de los elementos de configuración — SET 1 Mantenga presionado el botón de selección. Aparecerá la pantalla de ajustes. 2 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. 3 Gire el selector de control de volumen para seleccionar el ajuste (por ejemplo, “ON” u “OFF”). 4 Mantenga presionado el botón de selección. La configuración finaliza y la pantalla regresa al modo de reproducción/recepción normal. Nota Los elementos que se muestran en pantalla variarán en función de la fuente y del ajuste. Se pueden ajustar los elementos siguientes (consulte la referencia de página para obtener más información): “z” indica el ajuste predeterminado. CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj) (página 5) BEEP Para ajustar “BEEP-ON” (z) o “BEEP-OFF”. AUX-A*1 (Audio AUX) Para activar “AUX-A-ON” (z) o desactivar “AUX-A-OFF” la pantalla de la fuente AUX (página 11). A.OFF (Desconexión automática) Para cortar la alimentación automáticamente una vez transcurrido un período de tiempo deseado cuando la unidad está apagada, – “A.OFF-NO” (z), “A.OFF-30S (segundos)”, “A.OFF-30M (minutos)” o “A.OFF-60M (minutos)”. SUB/REAR*1 Para cambiar la salida de audio. – “SUB-OUT” (z): para que la salida se realice a través de un altavoz potenciador de graves. – “REAR-OUT”: para que la salida se realice a través de un amplificador de potencia. 10 B.OUT (Desactivar pantalla) Para desactivar la iluminación de una fuente automáticamente (por ejemplo, durante la reproducción de un CD/recepción de radio, etc.). – “B.OUT-ON”*2: para desactivar la iluminación si no se efectúa ninguna operación durante 5 segundos. – “B.OUT-OFF” (z): para desactivar la función de apagar la iluminación. Para volver a activar la luz, presione cualquier botón. DEMO (Demostración) Para ajustar “DEMO-ON” (z) o “DEMO-OFF”. DIM (Atenuador) Para cambiar el brillo de la pantalla. – “DIM-ON”: para atenuar la pantalla. – “DIM-OFF” (z): para desactivar el atenuador. M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) Para seleccionar el modo Desplazamiento de indicaciones. Modelos CDX-GT370S/GT370 – “M.DSPL-SA” (z): para mostrar los patrones de movimiento y el analizador de espectro. – “M.DSPL-OFF”: para desactivar el indicador de movimiento. Modelos CDX-GT270S/GT270/GT170S/ GT170 – “M.DSPL-ON” (z): para mostrar los patrones de movimiento. – “M.DSPL-OFF”: para desactivar el indicador de movimiento. A.SCRL (Desplazamiento automático) Para desplazar automáticamente los elementos de la pantalla cuando se cambia de disco, álbum o pista. – “A.SCRL-ON” (z): para desplazarlo. – “A.SCRL-OFF”: para no desplazarlo. LOCAL (Modo de búsqueda local) – “LOCAL-ON”: para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. – “LOCAL-OFF” (z): para ajustar la recepción normal. MONO*3 (Modo monoaural) Para mejorar una recepción de FM deficiente, seleccione el modo de recepción monoaural. – “MONO-ON”: para escuchar las emisiones estéreo en monoaural. – “MONO-OFF” (z): para escuchar las emisiones estéreo en estéreo. LPF*4 (Filtro de paso bajo) Para seleccionar la frecuencia de corte del altavoz potenciador de graves: “LPF OFF” (z), “LPF125Hz” o “LPF 78Hz”. LOUD (Sonoridad) Permite escuchar el sonido con nitidez con niveles de volumen bajos. – “LOUD-ON”: para reforzar graves y agudos. – “LOUD-OFF” (z): para no reforzar graves y agudos. BTM (página 9) *1 Cuando la unidad está apagada. *2 Si la función de apagado de la iluminación está activada, la unidad no podrá utilizarse con el control remoto de tarjeta. *3 Cuando se recibe FM. *4 Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”. Uso de un equipo opcional 2 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “AUX”. Aparezca “FRONT IN”. 3 Inicie la reproducción en el dispositivo de audio portátil con un volumen moderado. 4 Seleccione el volumen habitual en la unidad. 5 Presione el botón de selección varias veces hasta que aparezca “AUX” y gire el selector de control de volumen para ajustar el nivel de entrada (de –8 dB a +18 dB). Cambiador de CD/MD (solamente los modelos CDXGT370S/GT370) Selección del cambiador Equipo auxiliar de audio Si conecta un dispositivo de audio portátil opcional a la toma de entrada AUX (minitoma estéreo) de la unidad y simplemente selecciona la fuente, podrá escuchar por los altavoces del automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia en el nivel de volumen entre la unidad y el dispositivo de audio portátil. Siga este procedimiento: Conexión del dispositivo de audio portátil 1 Apague el dispositivo de audio portátil. 2 Baje el volumen de la unidad. 3 Conecte a la unidad. 1 Presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca el cambiador deseado. Número de Número de disco unidad Se inicia la reproducción. Omisión de álbumes y discos 1 Durante la reproducción, presione (1)/(2) (ALBUM –/+). Para omitir Presione (1)/(2) (ALBUM) un álbum y suéltelo (manténgalo presionado durante un momento). AUX AUX Cable de conexión* (no suministrado) un álbum antes de que transcurran continuamente 2 segundos después de haberlo soltado por primera vez. discos varias veces. discos a continuación, vuelva a continuamente presionarlo antes de que transcurran 2 segundos y manténgalo presionado. continúa en la página siguiente t * Asegúrese de utilizar una clavija recta. Ajuste del nivel de volumen Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo de audio conectado antes de la reproducción. 1 Baje el volumen de la unidad. 11 Reproducción repetida y aleatoria 1 Durante la reproducción, presione (3) (REP) o (4) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el ajuste deseado. Seleccione DISC Para reproducir un disco varias veces. SHUF CHANGER las pistas del cambiador en orden aleatorio. SHUF ALL* las pistas de todas las unidades en orden aleatorio. * Si se conectaron uno o más cambiadores de CD, o dos o más cambiadores de MD. Para regresar al modo de reproducción normal, seleccione “ OFF” o “SHUF OFF”. Sugerencia “SHUF ALL” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y cambiadores de MD. Información complementaria Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá automáticamente mientras la unidad se encuentre en funcionamiento. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad en el interior de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará de forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado, o sobre el tablero o la bandeja posterior. • No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, lo que provocaría una falla de funcionamiento o daños en el disco. 12 • No use discos con etiquetas o autoadhesivos. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no se reproduce el disco) debido a que el calor contrae el autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estándar (por ejemplo, formas de corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No use este tipo de discos. • No es posible reproducir discos compactos de 8 cm. • Antes de reproducir los discos, límpielos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Notas sobre los discos CD-R/CD-RW • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No es posible reproducir un disco CD-R o un CDRW que no esté finalizado. Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270 • La unidad es compatible con la norma ISO 9660 de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/ Romeo en cuanto al formato de expansión y con Multi Session. • Cantidad máxima de: – carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta raíz y las carpetas vacías). – archivos (pistas) y carpetas contenidas en un disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede ser inferior a 300). – caracteres que se pueden visualizar en el nombre de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 (Romeo). • Si el disco se grabó en Multi Session, solamente se reconoce y reproduce la primera pista del formato de la primera sesión (cualquier otro formato se omitirá). La prioridad del formato es CD-DA/ MP3/WMA. – Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se reproduce el CD-DA de la primera sesión. – Cuando la primera pista no es un CD-DA o se reproduce una sesión de MP3/WMA. Si el disco no contiene datos en ninguno de estos formatos, aparece “NO MUSIC”. Discos de música codificados con tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. Nota sobre discos DualDisc Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto. Orden de reproducción de los archivos MP3/WMA (solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270) MP3/WMA Carpeta (álbum) Archivo MP3/ WMA (pista) Acerca de los archivos MP3 (solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270) • MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es un formato estándar de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. • Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del indicador ID3 se aplican únicamente a archivos MP3. El indicador ID3 puede tener entre 15/30 caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 (versiones 2.2, 2.3 y 2.4). • Al asignar un nombre a un archivo MP3, asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo MP3 de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. Nota Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. 13 Acerca de los archivos WMA (solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270) • WMA, que significa Windows Media Audio, es un formato estándar de compresión de archivos de música. Comprime los datos de CD de audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño original. • El indicador de WMA tiene 63 caracteres. • Al asignar un nombre a un archivo WMA, asegúrese de añadir la extensión “.wma” al nombre del archivo. • Durante la reproducción de un archivo WMA de VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar o retroceder rápidamente, es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto inmediatamente con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalarla. • No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que podría producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. Sustitución del fusible * solamente los de 64 kbps Nota No es posible reproducir los archivos WMA que se indican a continuación. – archivos con formato de compresión sin pérdida – archivos protegidos por derechos de autor Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mantenimiento Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. Fusible (10 A) Limpieza de los conectores Sustitución de la pila de litio del control remoto de tarjeta En condiciones normales, la pila dura aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores entre ésta y el panel frontal están sucios. Para evitar esta situación, extraiga el panel frontal (página 5) y limpie los conectores con un hisopo de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya que podría dañar los conectores. RM-X151 (solamente los modelos CDXGT370S/GT370/GT270S/GT270) Unidad principal Lado + hacia arriba 2 1 14 c Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del interruptor de encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con ningún dispositivo metálico. Extracción de la unidad 1 Especificaciones Extraiga el marco de protección. Sección del reproductor de CD 1 Extraiga el panel frontal (página 5). Relación señal-ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible 2 Fije las llaves de liberación al marco de protección. Sección del sintonizador FM Oriente las llaves de liberación como se indica en la ilustración. 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. Rango de sintonización: de 87,5 a 108,0 MHz (a intervalos de 50 kHz) de 87,5 a 107,9 MHz (a intervalos de 200 kHz) Intervalo de sintonización de FM: 50 kHz/200 kHz conmutable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil: 9 dBf Selectividad: 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación: 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz MW 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación simultáneamente hasta escuchar un clic. El gancho debe mirar hacia adentro. Rango de sintonización: de 531 a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) de 530 a 1 710 kHz (a intervalos de 10 kHz) Intervalo de sintonización de MW: 9 kHz/10 kHz conmutable Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV SW Rango de sintonización: SW1: de 2 940 a 7 735 kHz SW2: de 9 500 a 18 135 kHz (excepto 10 140 a 11 575 kHz) Terminal de antena: conector de antena externa Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad: 30 µV Sección del amplificador de potencia 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. Salidas: salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) Impedancia de altavoces: de 4 a 8 Ω Salida máxima de potencia: 52 W × 4 (a 4 Ω) Generales 3 Deslice la unidad para extraerla del marco. Salida: Terminal de salidas de audio (intercambiable entre altavoz potenciador de graves y posterior) Terminal de control del relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas: Terminal de entrada de control BUS (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370) Terminal de entrada de audio BUS (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370) Terminal de entrada de la antena Toma de entrada AUX (minitoma estéreo) continúa en la página siguiente t 15 Controles de tono: Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD) Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD) Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD) Sonoridad: +4 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación: batería de automóvil de cc de 12 V (masa negativa) Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Peso: aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados: Control remoto de tarjeta: RM-X151 (solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270) Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Equipo y accesorios opcionales: para los modelos CDX-GT370S/GT370 Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA): RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Cambiador de CD (10 discos): CDX-757MX, CDX-656X Selector AUX-IN: XA-300 Adaptador de interfaz para iPod: XA-120IP Es posible que su distribuidor no comercialice algunos de los accesorios que figuran en la lista anterior. Pídale información detallada. Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. • Ciertas placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. • Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. • Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel. 16 Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales La unidad no recibe alimentación. • Revise la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, no se puede operar con el control remoto.*2 t Encienda la unidad. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. No se emite el sonido. • El volumen es demasiado bajo. • La función ATT está activada. • La posición del control de equilibrio “FAD” no está ajustada para un sistema de 2 altavoces. • El cambiador de CD no es compatible con el formato del disco (MP3/WMA).*1 t Reproduzca con un cambiador de CD de Sony compatible con MP3 o con esta unidad. No se escuchan pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 10). • Se encuentra conectado un amplificador de potencia opcional y no está usando el amplificador integrado. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de la alimentación o la batería. • El cable de la alimentación no está conectado correctamente. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se escucha ruido cuando se cambia la posición de la llave de encendido. Los cables no coinciden correctamente con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. Durante la reproducción o la recepción, se inicia el modo de demostración. Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos y “DEMO-ON” está ajustado, se inicia el modo de demostración. t Ajuste “DEMO-OFF” (página 10). Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • El atenuador está ajustado en “DIM-ON” (página 10). • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se ilumine la pantalla. • Los conectores están sucios (página 14). La función de desconexión automática no funciona. La unidad está encendida. La función de desconexión automática se activa después de apagar la unidad. t Apague la unidad. La pantalla se apaga mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. La función de desactivación de la pantalla está activada (página 10). No es posible operar la unidad mediante el control remoto de tarjeta.*2 • Si la función de desactivación de la pantalla está activada (la pantalla no está iluminada), no es posible operar la unidad mediante el control remoto de tarjeta (página 10). • Asegúrese de que se retiró la película de aislamiento (página 5). Reproducción de CD/MD No es posible insertar el disco. • Ya hay un disco insertado. • El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma incorrecta. No se inicia la reproducción. • Disco defectuoso o sucio. • Los discos CD-R/CD-RW no son para audio (página 13). No es posible reproducir archivos MP3/WMA.*2 El disco no es compatible con el formato y la versión de MP3/WMA (página 13). Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en reproducirse que los demás.*2 El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible añadir datos. Los elementos de pantalla no se desplazan. • En el caso de discos con muchos caracteres, es posible que éstos no se desplacen. • “A.SCRL” está ajustado en “OFF”. t Ajuste “A.SCRL-ON” (página 10). t Mantenga presionado (DSPL) (SCRL).*2 Se producen saltos de sonido. • La instalación no es correcta. t Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en una parte firme del automóvil. • Disco defectuoso o sucio. Los botones de operación no funcionan.*1 El disco no se expulsa. Presione el botón RESET (página 5).*1 Presione Z (expulsar) (página 6).*3 Recepción de radio No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el automóvil tenga una antena de FM/MW/SW incorporada en el cristal trasero o lateral). • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de la antena motorizada. • Revise la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible utilizar la sintonización automática. • El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto. t La sintonización se detiene con demasiada frecuencia: Ajuste “LOCAL-ON” (página 10). t La sintonización no se detiene en una emisora: Ajuste “MONO-ON” (página 10). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. Durante la reproducción de FM, la indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste “MONO-ON” (página 10). Un programa de FM emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Ajuste “MONO-OFF” (página 10). *1 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370 *2 Solamente los modelos CDX-GT370S/GT370/ GT270S/GT270 *3 Solamente los modelos CDX-GT270S/GT270/ GT170S/GT170 17 Mensajes/indicaciones de error BLANK (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370) No hay pistas grabadas en el MD.*1 t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. ERROR*2 • El disco está sucio o se insertó al revés.*1 t Límpielo o insértelo de forma correcta. • Se insertó un disco vacío. • No es posible reproducir el disco debido a un problema. t Inserte otro disco. FAILURE La conexión de los altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación/conexiones de este modelo para revisar la conexión. LOAD La unidad o el cambiador están cargando el disco. t Espere hasta que finalice. L. SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática. NO DISC (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370) El disco no está insertado en el cambiador de CD/MD. t Inserte los discos en el cambiador. NO INFO (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370/GT270S/GT270) No se grabó información de texto en el archivo MP3/ WMA. NO MAG (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370) El cargador de discos no está insertado en el cambiador de CD. t Inserte el cargador en el cambiador. NO MUSIC El disco no contiene ningún archivo de música. t Inserte un CD de música en esta unidad o en un cambiador con capacidad para reproducir MP3. NO NAME No se grabó ningún nombre de disco/pista en la pista. 18 NOTREADY (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370) La tapa del cambiador de MD está abierta o los MD no están insertados correctamente. t Cierre la tapa o inserte los MD correctamente. OFFSET Es posible que se haya producido una falla interna. t Revise la conexión. Si el indicador de error permanece en pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. PUSH EJT (solamente los modelos CDX-GT270S/ GT270/GT170S/GT170) No es posible expulsar el disco. t Presione Z (expulsar) (página 6). READ La unidad está leyendo toda la información de pistas y de álbumes del disco. t Espere hasta que finalice la lectura y se inicie la reproducción automáticamente. Es posible que demore más de un minuto en función de la estructura del disco. RESET (solamente los modelos CDX-GT370S/ GT370) La unidad de CD y el cambiador de CD/MD no pueden utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET (página 5). “ ”o“ ” Durante la operación de avance o retroceso rápido, llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible continuar. “ ” No se puede mostrar el carácter con la unidad. *1 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. *2 Si se produce un error durante la reproducción de un CD o MD, el número de disco del CD o MD no aparece en pantalla. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Si entrega la unidad para su reparación a causa de problemas en la reproducción de CD, lleve el disco que se utilizó cuando se produjo el problema.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Sony CDX-GT270 Instrucciones de operación

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas