Transcripción de documentos
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
FP202800, FP202900, FP202897,
FP202999DB, and FP202999DQ
Compresores Sin Aceite
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso
comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La
garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa
(90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y
dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período
de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será
planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
FP202800, FP202900, FP202897,
FP202999DB, and FP202999DQ
Operating Instructions and Parts Manual
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oilless Compressors
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER! CALL
1-800-543-6400
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Danger indicates
!
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Model No. ____________________
Warning indicates
!
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Retain these numbers for future
reference.
DANGER
WARNING
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
!
CAUTION
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
NOTICE
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
please call 1-800-543-6400 for customer
Date Code ____________________
Date of purchase _________________
assistance.
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts circled
before calling.)
Do not operate
!
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
WARNING
General Safety
Information
Since the air compressor and other
components used (filters, lubricators,
hoses, etc.), make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
!
DANGER
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as is” to supply breathing quality
air. For any application of air for
human consumption, the air
compressor/pump will need to be
fitted with suitable in-line safety
and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the air
to meet minimal specifications for
Grade D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used
for the purpose of breathing air
application and proper in-line
safety and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
MANUAL
thoroughly familiar
with the controls and
the proper use of the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
24
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN614203AV 12/05
Oilless Compressors
Operation
(Continued)
continuously, the compressor will cycle
on and off automatically.
In the OFF position, the pressure switch
cannot function and the compressor
will not operate. Make sure switch is in
OFF position when connecting or
disconnecting power cord from
electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
! WARNING
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
2. Wearing safety glasses, pull the ring
on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fastmoving air from being directed
toward your face.
3. The safety valve should
automatically close at approximately
40-50 PSI. If the safety valve does not
allow air to be released when you
pull on the ring, or if it does not
close automatically, it MUST be
replaced.
Maintenance
! WARNING
Disconnect power
source then release all
pressure from the
system before
attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance.
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
! WARNING
FP202800, FP202900, FP202897, FP202999DB, and FP202999DQ
Guía de diagnóstico de averías
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
Problema
El compresor no
funciona
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this
moisture.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. (To release
pressure from system, pull ring on
ASME safety valve. Deflect escaping
air by shielding valve with one hand
as you pull ring with other hand.)
Pull ring until tank is empty.
A large amount of
!
fast moving air will
be released when the safety valve is
opened with pressure in the tank. Wear
ANSI approved Z87.1 safety glasses.
CAUTION
2. Drain moisture from tank by opening
drain valve underneath tank. Tilt
tank to remove all moisture.
3. Clean dust and dirt from tank, air
lines and pump cover while
compressor is still OFF.
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de
corte automático
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que
el interruptor esté en la posición ON (encendido)
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de
electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se
reinicie automáticamente.
4. Motor recalentado
4. Deje que el compresor se enfríe durante
aproximadamente 30 minutos para que el interruptor
térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal.
Asegúrese de que el compresor esté funcionando en
un área limpia y bien ventilada donde la temperatura
no exceda los 100ºF.
6. Cambie el interruptor de presión
without warning if left plugged into
electrical outlet and unit is turned on.
6. Interruptor de presión defectuoso
STORAGE
1. Drain tank of moisture.
WARNING
!
Drain moisture from
tank daily. Failure to drain tank can
result in weakening due to rust and
bursting.
2. When not in use, store compressor in
a cool dry place.
El protector térmico de
sobrecarga detiene el
funcionamiento
reiteradamente
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado
alta
2. Fallaron las válvulas del compresor
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada
donde la temperatura no exceda los 100ºF.
Golpeteos, zumbidos,
vibración excesiva.
1. El tanque no está nivelado
2. Cojinete defectuoso en la excéntrica o
en el eje del motor
3. El aro del cilindro o pistón está
desgastado o marcado
1. Nivele el tanque
2. Cambie el ensamblaje de la bomba
1. Válvula de drenaje floja
2. Fugas en la válvula de retención
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
etc.)
1. Apriete la válvula de drenaje
2. Cambie la válvula de retención
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y
vuelva a armar.
3. Disconnect hose and hang open ends
down to allow any moisture to drain.
La presión del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
2. Cambie el ensamblaje de la bomba
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
LUBRICATION
!
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
This compressor is
equipped with an
automatic reset thermal overload
protector which will shut off motor if it
becomes overheated.
CAUTION
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently, make sure that
the compressor is used in a clean, wellventilated area where temperature will
not exceed 100° F.
El compresor funciona
en forma continua y la
salida de aire es más
baja que la presión de
descarga normal/baja.
1. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
etc.)
3. Válvulas de entrada averiadas
4. Aro del pistón desgastado
If the thermal
!
overload protector
is actuated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is possible.
The motor will automatically restart
CAUTION
www.chpower.com
4
No desarme la válvula
de retención. Si hay
aire en el tanque, primero purgue el tanque.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
!
PELIGRO
21 Sp
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca
una entrega de aire mayor (SCFM)
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua
y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la
conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y
vuelva a armar.
3. Cambie el ensamblaje de la bomba
4. Cambie el ensamblaje del pistón
Compresores Sin Aceite
FP202800, FP202900, FP202897, FP202999DB, and FP202999DQ
Funcionamiento
(Continuación)
5b. Si está usando una boquilla o
herramienta para inflar neumáticos:
Una vez que la boquilla o
herramienta para inflar neumáticos
esté conectada a la manguera de
aire, coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido) y deje que el
compresor funcione hasta que se
apague automáticamente. Cuando
use la boquilla para inflar
neumáticos con ese fin, controle la
lectura del manómetro del
compresor y verifique regularmente
la presión real del neumático con
otro manómetro para neumáticos
para evitar inflar en exceso.
Ciclo de encendido/apagado del
compresor
En la posición ON (encendido), el
compresor bombea aire dentro el
tanque. Cuando se alcanza la presión
de apagado (“corte” preestablecido), el
compresor se apaga automáticamente.
Si se deja el compresor en la posición
ON (encendido) y el aire sale del
tanque al usar una boquilla para inflar
neumáticos, una herramienta, etc., el
compresor se reiniciará
automáticamente a su presión de
“corte” preestablecida. Cuando se use
una herramienta en forma continua, el
compresor cumplirá un ciclo de
encendido y apagado en forma
automática.
En la posición OFF (apagado), el
interruptor de presión no puede
funcionar y el compresor no se pondrá
en funcionamiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF
cuando conecte o desconecte el cable
de corriente del tomacorriente.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
!
ADVERTENCIA Nunca
desconec-
te o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
Revise la válvula de seguridad
siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance la
presión de corte (consulte
Funcionamiento).
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que
sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la
humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar
arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo
más cerca posible de la pistola.
2. Usando gafas de protección, tire del
anillo de la válvula de seguridad para
liberar la presión del tanque del
compresor. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a 40-50
PSI. Si la válvula de seguridad no deja
salir aire cuando tira del anillo o si no
se cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
Mantenimiento
! ADVERTENCIA
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes y
libere toda la presión del sistema antes
de tratar de instalar, darle servicio,
cambiar de lugar o darle cualquier tipo
de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
Debe
reemplazar la válvula de seguridad si no la
puede activar o si hay fugas de aire una
vez que haya soltado el anillo.
!
ADVERTENCIA
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. (Para liberar la
presión del sistema, tire del anillo de
la válvula de seguridad ASME. Desvíe
el aire cubriendo la válvula con una
mano mientras tira del anillo con la
otra mano.) Tire del anillo hasta
vaciar el tanque.
Cuando se abra la
válvula de
seguridad con presión en el tanque, se
liberará una gran cantidad de aire que
se mueve a gran velocidad. Use gafas
de seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
!
CAUTION
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1. Switch in OFF position
1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON
2. No electrical power at wall outlet
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Compressor has reached automatic
3. Release air from tank until compressor restarts
shut-off pressure
4. Allow compressor to cool for approximately 30
minutes so thermal overload switch will reset. Make
sure compressor is run in a clean, well-ventilated area
2. Drene la humedad del tanque
abriendo la válvula de drenaje
debajo del tanque. Incline el tanque
para eliminar toda la humedad.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la cubierta
de la bomba, mientras el compresor
continúa apagado (OFF).
automatically
4. Motor overheated
where temperature will not exceed 100°F.
Thermal overload
protector cuts out
5. Pressure switch bad
5. Replace pressure switch
1. Lack of proper ventilation/room
1. Move compressor to a clean,well ventilated area
temperature too high
where temperature will not exceed 100°F.
repeatedly
2. Compressor valves failed
2. Replace pump assembly
Knocks, rattles,
1. Tank not level
1. Shim tank to level position
excessive vibration
2. Defective bearing on eccentric or
2. Replace pump assembly
LUBRICATIONLUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este
!
compresor está equipado con un protector
automático contra sobrecarga térmica
que apagará el motor cuando éste se
sobrecaliente.
motor shaft
PRECAUCION
Si el protector térmico de sobrecarga
apaga el motor frecuentemente,
asegúrese de que el compresor se
utiliza en un área limpia y bien
ventilada donde la temperatura no
supera los 100ºF.
Debe esperar a
que el motor se enfríe antes de
encenderlo. El motor se encenderá
automáticamente, sin previo aviso, si lo
deja conectado al tomacorrientes y
enciende la unidad.
!
ADVERTENCIA
Tank pressure drops
1. Loose drain valve
1. Tighten drain valve
when compressor shuts
2. Check valve leaking
2. Replace check valve
off
3. Loose connections (fittings, tubing,
3. Check all connections with soap and water solution.
etc.)
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
apply pipe tape to threads and reassemble.
!
DANGER
Do not disassemble check valve.
With air in tank, bleed tank
first.
Compressor runs
continuously and air
output is lower than
normal/low discharge
1. Excessive air usage, compressor too
small
1. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Loose connections (fittings, tubing,
etc.)
2. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
pressure
Drene el
tanque diariamente. Si no lo hace, éste
podría oxidarse y romperse
apply pipe tape to threads and reassemble.
3. Broken inlet valves
3. Replace pump assembly
4. Piston ring worn
4. Replace piston assembly
Excessive moisture in
1. Excessive water in tank
1. Drain tank, tilt tank to remove moisture
discharge air
2. High humidity
2. Move to area of less humidity; use air line filter
2. Cuando no esté en uso, guarde el
compresor en un lugar fresco y seco.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia
abajo, para permitir que drene toda
la humedad.
3. Replace pump assembly
scored
PRECAUCION
ALMACENAMIENTO
1. Drene la humedad del tanque.
!
3. Cylinder or piston ring is worn or
NOTE: Water condensation is not caused by
compressor malfunction
www.chpower.com
20 Sp
5
FP202800, FP202900, FP202897, FP202999DB, and FP202999DQ
Oilless Compressors
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor runs
1. Defective pressure switch
1. Replace pressure switch
continuously and safety
2. Defective safety valve
2. Replace safety valve with genuine replacement part
Instalación
compresor.
(Continuación)
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se
oxide.
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
valve opens as pressure
!
rises
Excessive starting and
1. Excessive condensation in tank
1. Drain more often
stopping
2. Loose connections (fittings, tubing,
2. Check all connections with soap and water solution.
etc.)
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
apply pipe tape to threads and reassemble.
PRECAUCION
Reduzca la presión del tanque a menos
de 0,69 bar, después drene la humedad
del tanque diariamente para evitar que
se oxide. Para drenar los tanques abra
la llave ubicada debajo del tanque.
El uso inadecuado del
enchufe con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
No use
!
un
adaptador para conexión a tierra con
este producto.
PRECAUCION
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no
requiere engrases para su
funcionamiento.
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra
Nunca
!
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
ADVERTENCIA
3. Consúltele a un electricista calificado o a
un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra adecuadamente.
No modifique el enchufe, si éste no
entra en el tomacorrientes, mande a
instalar un tomacorrientes adecuado
con un electricista calificado.
Notes
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA VEZ PROCEDIMIENTO DE
ABLANDE
(Complete este procedimiento antes de
usar el compresor por primera vez. Una
vez completado, no es necesario
repetirlo.)
1. No conecte una manguera ni
ningún otro accesorio al compresor.
2. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
3. Enchufe el cable de corriente.
4. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido). Deje que el
compresor funcione durante 5
minutos.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
6. Desenchufe el cable de corriente.
ANTES DE INICIAR CADA
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
1. Conecte la manguera de aire al
puerto abierto ubicado debajo del
manómetro.
2. Conecte el accesorio o la
herramienta necesaria al extremo
abierto de la manguera de aire.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5a. Si está usando agujas/boquillas para
inflado: Conecte la manguera de
aire con el accesorio de inflado al
objeto que desea inflar. Mientras
sujeta firmemente el accesorio de
inflado en su lugar, coloque el
interruptor de encendido/apagado
en la posición ON (encendido). Deje
que el compresor infle el objeto.
Apague el compresor y retire el
accesorio de inflado.
Mango
Interruptor
ON/OFF
Funcionamiento
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire si
la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Manómetro
Tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del cabezal
a la válvula de chequeo. Esta tubería se
calienta excesivamente durante el uso.
Para evitar quemaduras graves, nunca la
toque.
Válvula de chequeo - Esta válvula solo
permite que el aire entre al tanque y evita
que éste se regrese al cabezal.
Llave de
drenaje
Válvula de seguridad
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Mango - Diseñado para mover el
Cordones de extensión para los modelos de 120V/2.5 Amp
Longitud
del cordón (m)
www.chpower.com
Calibre del cordón
6
7,62
15,24
30,48
45,72
60,96
76,2
91,44
121,92
152,4
18
18
16
14
14
12
12
10
10
19 Sp
Compresores Sin Aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuación)
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo los de la NEC
y OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal, ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
!
ADVERTENCIA
Los motores, equipos
eléctricos y controles pueden
ocasionar arcos eléctricos que
encenderían gases o vapores
inflamables. Nunca opere o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
!
PRECAUCION
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté
apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
FP202800, FP202900, FP202897, FP202999DB, and FP202999DQ
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Nunca
!
debe
desconectar o tratar de ajustar las
válvulas de seguridad. Igualmente,
debe evitar que se le acumule pintura u
otros materiales.
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y
se podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
!
ADVERTENCIA
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Asegúrese de
drenar el tanque a diario y de
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro
como la formación de óxido y
corrosión.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
15. Uso de interior solamente.
16. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no exponer a la lluvia.
Guarde bajo techo.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
!
ADVERTENCIA
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
16. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
17. Use una máscara/
respirador cuando vaya
a rociar y siempre rocíe
en un área bien
ventilada para evitar peligros de
salud e incendios.
18. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
For Replacement Parts, Call 1-800-543-6400
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Please provide following information:
-Model number
-Serial number (if any)
-Part description and number as shown in parts list
3
19. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
1
Instalación
16
COLOCACION
Es de suma importancia uso el compresor
en un llugar limpio y bien ventilado
donde la temperatura ambiente no sea
mayor de 38˚ C (100˚F).
2
6
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
5
No
!
coloque
la entrada de aire del compresor cerca
de áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra
fuente de contaminación. Los
desperdicios dañarán el motor.
PRECAUCION
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a
tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a tierra. En
caso de que ocurra un cortocircuito,
ésto evitaría el riesgo de choque
eléctrico al ofrecerle un cable de
desvío a la corriente eléctrica. Este
producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
Terminal
de
conexión
a tierra
TEST
RESET
Tomacorrientes conectado a tierra
Figura 1 - Méthode de mise à la terre
7
4
25
8
9
15
10
24 21
22
12
18
17
11
19
23
20
13
Replacement Parts List
Ref.
No. Description
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Shroud
Shroud insert
On/off switch
M3x15 screw
Manifold
Gauge
Safety valve
Rubber cushion, screw,
nut, washer
Pressure switch
Check valve
M4x0.7x6 screw
M6x1.0x10 screw
Drain valve
Rubber feet (tank)
Wire (pressure switch to
power switch)
22
14
Part Number
Qty.
FP202833AV
FP202832AV
FP204012AV
V-215102AV
1
1
1
6
1
1
1
FP202831AV
FP204836AV
FP204827AV
D-1403
FP202828AV
1
1
1
2
4
1
3
FP202827AV
1
Ref.
No. Description
Part Number
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
Power cord
M3x10 screw
Pump/motor assembly
Motor cover
End cover
Rubber support
Rubber feet (motor)
Wire clip
Strain relief
Exhaust tube kit
FP202826AV
FP202824AV
FP202823AV
FP202822AV
FP202839AV
Shroud kit
Motor cover kit
Rubber feet kit
Decal kit
FP202834AV
FP202835AV
FP202836AV
FP202837AV
Standard hardware item
Qty.
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
www.chpower.com
18 Sp
7
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Oilless Compressors
FP202800, FP202900, FP202897,
FP202999DB, and FP202999DQ
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two
Years, Extreme Duty - Three Years.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder singlestage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial
applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G. Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to
the availability of replacement compressor or parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
www.chpower.com
8
FP202800, FP202900, FP202897,
FP202999DB, and FP202999DQ
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresores Sin Aceite
Descripción
Compresores sin aceite diseñados para
los aficionados al bricolaje, con una
variedad de trabajos domésticos y
automotores. Estas unidades funcionan
sin aceite El aire comprimido que sale
de esta unidad contiene humedad.
Instale un filtro de humedad o un
secador de aire si la aplicación requiere
aire seco.
ALTO!
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA! LLAME AL
1-800-543-6400
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
!
le
PRECAUCION Esto
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
Esto le
!
indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
PRECAUCION
AVISO
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
Desempaque
______________________
Fecha de Compra ____________________
servicio. En el caso de que haya daño o
partes que faltan, haga el favor de llamar
al 1-800-543-8622 para obtener ayuda.
Se incluye una lista de los lugares en donde
se encuentran los centros de servicio.
Tenga a mano el número de serie, el
número del modelo y la lista de partes (con
las partes que faltan marcadas con un
círculo) antes de llamar.
!
debe
ADVERTENCIA No
utilizar la
!
PELIGRO
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell Hausfeld
no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
Informaciones
Generales de
Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales,
pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
unidad si se ha dañado durante el
envío, manejo o uso. Los daños podrían
manuales incluídos con
Cuando desempaque la unidad,
ocasionar una explosión y ócasionarle
este producto.
inspecciónela cuidadosamente para
heridas o daños a su propiedad.
Familiarícese con los
verificar si se han producido daños durante
controles y el uso adecuado del
el transporte. Asegúrese de apretar todos
equipo.
los accesorios, pernos, etc. que estén
sueltos antes de poner la unidad en
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2005 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
17 Sp
MANUAL
IN614203AV 12/05