Campbell Hausfeld FP202899TT Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
2 . Follow all local electrical and safety
codes as well as in the US, National
Electrical Codes (NEC) and Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
3 . Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4 . Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5 . Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
pump or unit.
Do not operate unit
if damaged during
shipping, handling or use. Damage may
result in bursting and cause injury or
property damage.
General Safety
I n f o r m a t i o n
Since the air compressor and other
components used (filters, lubricators,
hoses, etc.), make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all times:
1 .
Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of home
and automotive jobs. These units
operate without oil. Compressed air
from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
Safety Guidelines
This manual contains information that is
very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY
and to PREVENT E Q U I P M E N T P R O B L E M S .
To help recognize this information,
observe the following symbols.
Danger indicates an
i m m i n e n t l y
hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a
p o t e n t i a l l y
hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
C
aution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may have
occurred during transit. Make sure to
tighten fittings, bolts, etc., before putting
unit into service. In case of questions,
damaged or missing parts, please call 1-
800-543-6400 for customer assistance.
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts circled
before calling.)
Operating Instructions and Parts Manual
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, and FP202899TT
IN614205AV 11/08
B reathable Air Wa r n i n g
This compressor/pump is not
equipped and should not be used
“as isto supply breathing
quality air. For any application of
air for human consumption, the
air compressor/pump will need to
be fitted with suitable in-line
safety and alarm equipment. This
additional equipment is necessary
to properly filter and purify the
air to meet minimal specifications
for Grade D breathing as
described in Compressed Gas
Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA
29 CFR 1910. 134, and/or Canadian
Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is
used for the purpose of breathing
air application and proper in-line
safety and alarm equipment is
not simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
the company disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
Record the Model No., Serial No. and
date of purchase located on the base
below the pump in the space below.
Model No. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date Code _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date of purchase _________________
Retain these numbers for future
r e f e r e n c e .
Oilless Compressors
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER! CALL
1 - 8 0 0 - 5 4 3 - 6 4 0 0
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
© 2008
2
Oilless Compre s s o r s
6 . Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7 .
Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors,
electrical equipment and
controls can cause electrical
arcs that will ignite a
flammable gas or vapor. Never operate
or repair in or near a flammable gas or
vapor. Never store flammable liquids
or gases in the vicinity of the
compressor.
Compressor parts may be
hot even if the unit is
stopped.
9 . Keep fingers away from a running
compressor; fast moving and hot
parts will cause injury and/or burns.
1 0 . If the equipment should start to
abnormally vibrate, STOP the
engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
1 1 . To reduce fire hazard, keep
engine/motor exterior free of oil,
solvent, or excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never
attempt to repair or modify
a tank! Welding, drilling or
any other modification will
weaken the tank resulting in damage
from rupture or explosion. Always
replace worn or damaged tanks.
Drain liquid from tank daily.
1 3 .
Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank.
Make sure
to drain tank daily and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
1 4 . Fast moving air will stir up dust and
debris which may be harmful. Release
air slowly when draining moisture or
depressurizing the compressor system.
15. Indoor use only.
1 6 . To reduce the risk of electrical shock,
do not expose to rain. Store indoors.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
T h i s
p r o d u c t
or its power cord may contain
chemicals known to the State
of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not
spray flammable materials in
vicinity of open flame or near
ignition sources including the
compressor unit.
1 6 . Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
s u b s t a n c e s .
1 7 . Use a face mask/
respirator when spraying
and spray in a well
ventilated area to
prevent health and fire hazards.
1 8 . Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from the
spraying area as possible to
minimize overspray accumulation
on the compressor.
1 9 . When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Installation
L O C A T I O N
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than 10F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could
obstruct air flow.
Do not locate the
compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor.
For Household use only.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1 . This product is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug
illustrated in Fig. 1. Make sure the
product is connected to an outlet
having the same configuration as the
plug. This product must be grounded.
In the event of an electrical short
circuit, grounding reduces risk of
electrical shock by providing an escape
wire for electric current. This product
is equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate
grounding plug. Plug must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
I m p r o p e r
use of
grounding plug can result in
a possible risk of electrical
shock!
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2 . If repair or replacement of cord or plug
is necessary, do not connect grounding
wire to either flat blade terminal. The
wire with insulation having an external
surface that is green (with or without
yellow stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green and
yellow) wire to a live terminal.
3 . Check with a qualified electrician or
serviceman if grounding instructions
are not completely understood, or if in
doubt as to whether product is
properly grounded. Do not modify
plug provided; if it will not fit outlet,
have proper outlet installed by a
qualified electrician.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring, etc.
Figure 1 - Grounding Method
Grounding
Pin
Grounded Outlet
General Safety
I n f o r mation
( C o n t i n u e d )
3
O p e r a t i o n
DEFINITION OF TERMS
ON / OFF Switch ( I / O ) - Push switch
to the ON ( I ) position to turn
compressor on. Push switch to the OFF (
O ) position to turn compressor off. This
switch should be in the OFF ( O )
position when connecting /
disconnecting power cord from
electrical outlet or when changing tools.
Pressure Switch (located internally)-
When the compressor is turned ON,
this switch will shut compressor off
automatically when tank pressure
reaches maximum shut-off / cut-out
pressure. If compressor remains on and
air is depleted from tank, this switch
will allow compressor to automatically
restart at the restart / cut-in pressure.
Pressure Gauge - This gauge reads air
pressure in pounds per square inch
(psi) in the compressor tank. Make sure
this gauge reads ZERO BEFORE
changing air tools or disconnecting
hose from outlet.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
L U B R I C A T I O N
This is an oilless product and D O E S
N O T require lubrication to operate.
BEFORE FIRST STARTUP
BREAK-IN PROCEDURE
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to
r e p e a t . )
1. Do not attach a hose or any other
fitting to the compressor air outlet.
2. Turn on/off switch to OFF position.
3. Plug in power cord.
4. Turn on/off switch to ON position.
Allow compressor to run for 5
minutes.
5. Turn on/off switch to OFF position.
6. Unplug power cord.
BEFORE EACH STARTUP
OPERATING PROCEDURE
1. Connect air hose to open port
located below pressure gauge.
2. Attach the necessary fitting or tool
to open end of air hose.
3. Turn on/off switch to OFF ( O )
position.
4. Plug in power cord.
5a. If using inflation needles/nozzles:
Attach air hose with inflation
fitting to the object you are going
to inflate. While holding inflation
fitting firmly in place, turn on/off
switch to ON position. Allow
compressor to inflate the object.
Turn off compressor and remove
inflation fitting.
5b.If using tire chuck or tool: Once
chuck or tool is attached to air
hose, turn on/off switch to ON
position and allow compressor to
run until it automatically shuts off.
When using tire chuck to inflate
tires, observe gauge reading on
compressor and periodically check
tire pressure with a separate tire
gauge to prevent overinflation.
6 . Operate tool per instructions.
As air is depleted from the tank by use
of a tire chuck, tool, etc., the compressor
will restart automatically at its preset
“cut-in” pressure. When a tool is being
used continuously, the compressor will
cycle on and off automatically.
7 . Turn switch to OFF ( O ) position,
unplug power cord and drain tank of
air when finished using compressor.
M a i n t e n a n c e
Disconnect power source
then release all pressure
from the system before
attempting to install,
service, relocate or perform any
maintenance. Service should be
performed by an authorized service
representative.
ON/OFF Switch
Drain Valve
Safety Valve
Pressure Gauge
Handle
Figure 2 - Unit Identification
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, and FP202899TT
Air Outlet
OFF Position
Figure 3
ON Position
Figure 4
The compressor should be checked
often for any visible problems and the
following maintenance procedures
should be performed each time the
compressor is used.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1 . Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
2 . Wearing safety glasses, pull the ring
on the safety valve to release
pressure from compressor tank. Use
your other hand to deflect fast-
moving air from being directed
toward your face.
3 . The safety valve should close
automatically at approximately
40 psi - 50 psi. If the safety valve does
not allow air to be released when you
pull on the ring, or if it does not close
automatically, it MUST be replaced.
DRAIN TANK
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank.
C L E A N I N G
Turn power OFF and clean dust and dirt
from pump cover, tank, and air lines.
I M P O R T A N T : Unit should be located as
far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging air filter.
L U B R I C A T I O N
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
THERMAL OVERLOAD PROTECTOR
This compressor is
equipped with an
automatic reset thermal overload
protector which will shut off motor if it
becomes overheated.
If thermal overload protector shuts
motor OFF frequently look for the
following causes:
1 . Low voltage
2 . Lack of proper ventilation
If the thermal
overload protector
is actuated, the motor must be allowed
to cool down before start-up is
possible. The motor will automatically
restart without warning if left plugged
into electrical outlet and unit is turned
on.
END OF OPERATION/STORAGE
1 . Turn ON / OFF switch to the OFF
p o s i t i o n .
2 . Unplug power cord from wall outlet
and wrap around handle area to
prevent damage when not in use.
3 . Wearing safety glasses drain tank of
air by pulling the ring on the safety
valve. Use other hand to deflect fast
moving air from being directed
toward your face.
4 . Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom of
tank. Tank pressure should be below
10 psi when draining tank.
5 . Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture to
d r a i n .
6 . Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the
tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from
the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray
m a t e r i a l .
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line
(MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this
m o i s t u r e .
Oilless Compre s s o r s
4
Figure 6
Figure 5
M a i n t e n a n c e
( C o n t i n u e d )
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
1 . Switch in OFF p o s i t i o n
2 . No electrical power at wall outlet
3 . Compressor has reached automatic
shut-off pressure
4 . Motor overheated
5 . Loose electrical connection
6 . ON / OFF switch bad
7 . Pressure switch bad
8 . Defective motor
1 . Lack of proper ventilation/room
temperature too high
2 . Excessive air usage, compressor too
s m a l l
1 . Open tank drain valve
2 . Loose connections (fittings, tubing,
air hose, any connections, etc.)
3. Tank leaks
1 . Excessive air usage, compressor too
s m a l l
2. Open tank drain valve
3. Loose connections (fittings, tubing,
air hose, any connections, etc.)
4. Pump wore out
1 . Excessive water in tank
2 . High humidity
1 . Defective pressure switch
2 . Defective safety valve
1 . Make sure compressor is plugged in and switch is ON
2 . Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3 . Release air from tank until compressor restarts
a u t o m a t i c a l l y
4 . Allow compressor to cool for approximately 30
minutes so thermal overload switch will reset. Make
sure compressor is run in a clean, well-ventilated area
where temperature will not exceed 100°F.
5 . Check all electrical connections
6 . Replace ON / OFF switch
7 . Replace pressure switch
8 . Replace pump / motor assembly
1 . Move compressor to a clean,well ventilated area
where temperature will not exceed 100°F.
2 . Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
1 . Close tank drain valve
2 . Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
apply pipe tape to threads and reassemble.
Do not disassemble check valve.
With air in tank, bleed tank first.
3 . Check entire tank for leaks with soap and water
s o l u t i o n .
1 . Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM)
2. Close tank drain valve
3 . Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and
apply pipe tape to threads and reassemble.
4. Replace pump / motor assembly
1 . Drain tank, tilt tank to remove moisture
2 . Move to area of less humidity; use air line filter
1 . Replace pressure switch
2 . Replace safety valve with genuine replacement part
Compressor will not run
Thermal overload
protector cuts out
r e p e a t e d l y
Tank pressure drops
when compressor shuts
o f f
Compressor runs
continuously / air output
lower than normal
Excessive moisture in
discharge air
Safety valve pops open
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, and FP202899TT
5
Oilless Compre s s o r s
6
16
22
19
14
13
2
8
9
10
12
7
6
5
3
17
15
11
26
24
21
18
1
4
27
28
25
29
30
20
31
Figure 7
23
32
Ref.
No. Description Part Number Qty.
Replacement Parts List
For replacement parts or technical assistance, call 1-800-543-6400
Address parts correspondence to:
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
1 Shroud
1
2 Shroud insert
1
3 On/off switch FP204824AV 1
4 M3x15 screw
6
5 Manifold FP202832AV 1
6 Gauge FP204012AV 1
7 Safety valve V-215102AV 1
8 Plastic base
1
9 Pressure switch FP209530AV 1
10 Check valve (includes part #29 & #30) FP209532AV 1
11 M4 x 0.7 x 6 screw
1
12 M6 x 1.0 x 10 screw
4
13 Drain valve D-1403 1
14 Rubber feet (tank) FP202828AV 3
15 Wire (pressure switch to power switch) FP209523AV 1
16 Power cord / Strain relief FP209534AV 1
17 M3 x 10 screw
1
18 Pump/motor assembly (includes part #21) FP209039AV 1
19 Motor cover
1
20 Wire clip FP202823AV 1
21 Exhaust tube kit FP202839AV 1
22 Motor isolator bushing kit FP209037AV 1
23 Accessories FP204008AV 1
24 Nut
4
25 Screw
4
26 Screw
4
27 Washer
2
28 Screw
2
29 Spring (see part #10) 1
30 Cap (see part #10) 1
31 Tank -- 1
32 25-foot Recoil Hose MP268100AV 1
REPAIR KITS
Shroud kit FP209034AV
Motor cover and base kit FP209038AV
Fastener kit FP209040AV
Decal kit FP202837AV
Standard hardware item
-- Not available
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, and FP202899TT
7
Limited Wa r r a n t y
1 . DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: Standard Duty - One Year, Serious Duty - Two
Years, Extreme Duty - Three Years.
2 . WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3 . WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4 . WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5 . WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6 . WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A . Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or
rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor
Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder single-
stage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial
applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B . ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C . Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D . Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E . Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F . Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G . Additional items not covered under this warranty:
1 . All Compressors
a . Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b . Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c . Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d . Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e . Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.
f . Drain cocks.
g . Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h . Other items not listed but considered general wear parts.
i . Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2 . Lubricated Compressors
a . Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b . Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
g u i d e l i n e s .
3 . Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a . B e l t s .
b . Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c . Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7 . RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component
which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8 . RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A . Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B . Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
p u r c h a s e r .
C . Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9 . WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
Oilless Compre s s o r s
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, and FP202899TT
8
2 . Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que les National Electrical
Codes (NEC) and Occupational Safety
and Health Act (OSHA) des É-U.
3 . Seules les personnes bien familiarisées
avec ces règles d’utilisation doivent
être autories à se servir du
c o m p r e s s e u r .
4 . Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
Ne pas utiliser un
mole qui a été
endomma pendant le transport, la
manipulation ou l’utilisation. Le dommage
peut résulter en explosion et peut causer
des blessures ou dégâts matériels.
Généralités sur la
S é c u r i t é
Puisque le compresseur d’air et les autres
pièces taces (filtres, graisseurs,
tuyaux, etc.) font partie d’un système de
haute pression, il estcessaire de suivre
les pcautions suivantes:
1 . Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son utilisation.
Description
Les compresseurs sans huile sont conçus
pour les bricoleurs avec une varié de
travaux domestiques et automobiles. Ces
modèles fonctionnent sans huile. L’air
comprimé de ce modèle sera humide.
Installer un filtre pour l’eau ou un sécheur
si votre application requiert lair sec.
D i rectives de curité
Ce manuel contient de l’information très
importante qui est fournie pour la
SÉCURI et pour ÉVITER LES PROBMES
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique
une situation
hasardeuse imminente qui RÉSULTERA
en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
Déballage
Lors du ballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en cours de
transport. Veiller à serrer tout raccord,
boulon, etc., avant de mettre ce produit
en service. En cas de dommage ou de
parties manquantes, S.V.P. composer le
1-800-543-6400 pour demander conseil.
Une liste de centres de services est
ciinclus. Prière d’avoir le numéro de série,
nuro de mole et liste de parties
(avec les parties manquantes encerclées)
avant d’appeler.
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!
Conserver ces instructions comme référence.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, et FP202899TT
IN614205AV 11/08
Av e r tissement dAir
R e s p i r a b l e
Ce compresseur/pompe n’est pas
équi pour et ne devrait pas être
utilisé “comme soi” pour fournir
de l’air respirable. Pour les
applications d’air pour la
consommation humaine, il est
cessaire d’équiper le
compresseur d’air/pompe avec de
l’équipement de curi en
canalisation et d’alarme. Cet
équipement additionnel est
cessaire pour filtrer et purifier
l’air afin d’atteindre les
scifications minimales pour la
respiration Grade D décrite dans le
Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134,
and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé pour les
applications dair respirable et
léquipement de sécurité en
canalisation et dalarme nest pas
utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et la
compagnie dénie toute
responsabilité pour nimporte quelle
perte, blessure ou dommage.
Enregistrer le No. de Mole, No. de
Série, et la Date d’Achat site sur la
base de la pompe dans l’espace
c i - d e s s o u s .
No. de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
No. de Série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’Achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Garder ces numéros pour référence
C o m p resseur Sans Huile
NE PAS RENVOYER LE
PRODUIT AU
M A R C H A N D! A P P L E L E R
1 - 8 0 0 - 5 4 3 - 6 4 0 0
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
© 2008
9 F r
5 . Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6 . Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le
modèle comme une prise.
7 . Inspecter le sysme d’air compri
et pièces détaces électriques pour
toute indication de dommage,
térioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer ou
remplacer toutes pces fectueuses
avant l’utilisation.
8 . Inspecter le degré de serrage de toutes
attaches par intervalles gulières.
Ne
jamais
essayer de réparer ou de
modifier un réservoir! Le
soudage, perçage ou autre
modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Les
pièces
du compresseur peuvent être
chaudes, même si le modèle
est hors circuit.
9 . Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pces mobiles et
chaudes peuvent causer des blessures
et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté. Tenir la
soupape de sûreté libre de peinture et
d’autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer
ou de modifier un réservoir!
Le soudage, perçage ou
autre modifications peuvent affaiblir le
réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le réservoir
quotidiennement.
1 3 . L’accumulation d’humidi cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Assurez vous de drainer le réservoir
chaque jour et de contrôler
riodiquement pour découvrir de
conditions de danger comme la
formation d’oxydation et la corrosion.
1 4 . L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement en
purgeant l’humidité ou pendant la
pressurisation du sysme du
c o m p r e s s e u r .
15. Utilisation d’intérieur seulement.
1 6 . Pour réduire le risque de choc
électrique, ne pas exposer à la pluie.
Ranger à l ’ i n t é r i e u r .
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
C e
p r o d u i t
ou son cordon peuvent
contenir des produits
chimiques qui, de l’avis de
l’État de Californie, causent le cancer et
des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
PCAUTIONS DE PULRISATION
Ne pas
pulvériser les matériaux
inflammables dans un
endroit de flamme ouverte
ni près d’une source d’ignition y
compris le compresseur.
1 6 . Ne pas fumer pendant la pulrisation
de la peinture, dinsecticides ou autres
matres inflammables.
1 7 . Utiliser un masque/
respirateur pendant la
pulvérisation et pulriser
dans un endroit bien
ventipour éviter le risque de
blessures et dincendie.
1 8 . Ne pas diriger la peinture ou autre
matériel pulvérisé vers le compresseur.
Situer le compresseur aussi loin que
possible de l’endroit de pulvérisation
pour réduire laccumulation de
surpulrisation sur le compresseur.
1 9 . Suivre les instructions du fabriquant
pendant la pulvérisation ou le
nettoyage avec des solvants ou
produits chimiques toxiques.
Installation
E N D R O I T
Il est très important d’utiliser le
compresseur dans un endroit propre et
bien ventilé la température n’excédera
pas 38˚C (100˚F).
Un espace libre minimum de
4 5 , 7 centimètres entre le compresseur et
un mur est exi pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un jet
pulvérisé de peinture, endroits de
décapage au sable ou autre sources de
contamination. Le débris endommagera
le moteur.
Pour usage ménager seulement.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1 . Ce produit est conçu pour l’utilisation
dun circuit de 120 volts et a une fiche
de mise à la terre comme celle indiqe
sur la Fig. 1. Assurer que le mole est
branché à une prise de courant qui a la
même configuration que la fiche. Ce
produit doit être mis à la terre. Dans
lévenement d’un court-circuit, la mise
à la terre diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fil
déchappement pour le courant
électrique. Ce produit est équi avec
un cordon qui a un fil de terre avec une
fiiche de terre. La fiche doit être
branchée dans une prise de courant qui
a é installée et mise à la terre
correctement en respectant tous les
codes et règlements locaux.
L’usage incorrect d’une fiche
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
Ne pas utiliser un
adaptateur de mise
à la terre avec ce produit!
C o m p resseur Sans Huile
Figure 1 - Méthode de mise à la terre
Broche de
Terre
Prise de Courant Mise de Terre
1 0 F r
Généralités sur la
Sécurité
( S u i t e )
Installation
(suite)
2 . Si la réparation ou le remplacement
du cordon ou de la fiche est
nécessaire, ne pas connecter le fil de
terre à ni une ni l’autre borne plate.
Le fil avec l’isolation qui a une
surface externe verte (avec ou sans
rayures) est le fil de terre.
Ne jamais brancher
le fil vert (ou vert
et jaune) à une borne électrisée.
3 . Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre ou si
vous nêtes pas certains si le produit est
mis à la terre correctement, vérifier avec
un électricien ou une personne
qualifiée. Ne pas modifier la fiche
fournie; si la fiche n’est pas la bonne
taille pour la prise de courant, contacter
un électricien qualif pour l’installation
dune nouvelle prise de courant.
L’installation de
fils insuffisante
peut résulter en surchauffage, court-
circuit et en dommage d’incendie.
Fonctionnement
Termes et Définitions
Interrupteur MARCHE/ARRÊT ( I /
O ) - Mettre l’interrupteur à la position
ON ( I ) pour mettre en marche le
compresseur. Mettre l’interrupteur à
la position OFF ( O ) pour éteindre le
compresseur. Cet interrupteur devrait
être dans la position OFF ( O ) pendant
le branchement ou le débranchement
du cordon d’alimentation de la prise
de courant ou pendant le changement
d’outils.
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -
Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe.
Si le compresseur reste en marche et
l’air du réservoir est épuisé, le
pressostat mettra en marche le
compresseur automatiquement lorsque
la pression atteint la valeur de
redémarrage / enclenchement.
M a n o m è t r e - Ce manotre indique la
pression d’air mesue en psi dans le
réservoir du compresseur. Sassurer que le
manomètre est à ZERO AVANT de
changer les outils pneumatiques ou
avant de débrancher le tuyau de la sortie.
Soupape de Sûreté ASME -
C e t t e soupape laisse échapper l’air si
l a pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
P o i g n é e - Conçue pour le déplacement
du compresseur.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
L U B R I F I C A T I O N
Ce produit est “sans-huile” et N ’ E X I G E
P A S d’huile pour fonctionner.
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RÔDAGE
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour la
première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1 . Ne pas fixer de boyau ou tout autre
raccord au sortie d’aire de le
c o m p r e s s e u r .
2. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
3. Brancher le cordon d’alimentation.
4. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (MARCHE).
Laissez le compresseur tourner
pendant 5 minutes.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
6 . D é b r a n c h er le cordon d’alimentation.
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1 . Tourner l’interrupteur à la position
« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le
cordon d’alimentation.
2 . Tourner le bouton du régulateur
dans le sens antihoraire pour fermer
le débit d’air.
3 . Tourner l’interrupteur à la position
« ON » MARCHE ( I ) .
4 . Le compresseur accumulera la
pression jusqu’à ce qu’il atteint la
pression maximum et s’arrêtera.
5 a . Si l’on utilise des aiguilles/embouts de
gonflement : fixez le tuyau d’air avec
le raccord de gonflement à l’objet à
gonfler. Tenir le raccord de
gonflement bien en place et mettre
l’interrupteur marche/arrêt à la
position « ON » (MARCHE). Laisser le
compresseur gonfler l’objet. Éteindre
le compresseur et retirer le raccord de
g o n f l e m e n t .
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, et FP202899TT
1 1 F r
Position OFF
Figure 3
Position ON
Figure 4
Interrupteur
ON/OFF
Robinet
de Purge
Soupape de Sûreté
M a n o m è t r e
Poignée
Figure 2 - Identification du modèle
Sortie d’aire
5 b . Si l’on utilise un mandrin de pneu ou
un outil : lorsque l’outil ou le
mandrin est fi au tuyau d’air,
mettre l’interrupteur marche/arrêt à
la position « ON » (MARCHE) et faire
fonctionner le compresseur jusqu’à
ce qu’il s’éteigne automatiquement.
En utilisant le mandrin de pneu pour
gonfler les pneus, suivre le relevé de
la jauge sur le compresseur et aussi
riodiquement la pressionelle du
pneu avec une jauge de pneu
distincte pour éviter de trop gonfler.
6 . Utiliser l’outil conformément aux
i n s t r u c t i o n s .
Au fur et à mesure que l’air du
réservoir est épuisé par le mandrin ou
l’outil, etc., le compresseur se met en
marche automatiquement à la pression
préréglé d’enclenchement. Quand on
utilise un outil continuellement, le
compresseur commencera un cycle
automatique de marche/arrêt.
7 . Quand on a terminé d’utiliser le
compresseur, tourner l’interrupteur à
la position « OFF » ARRÊT ( O ) ,
débrancher le cordon d’alimentation
et vidanger le réservoir d’air.
Entretien
Débrancher de la source de
puissance et ensuite dissiper
toute la pression du système
avant d’essayer d’installer,
de réparer, de déplacer ou de procéder
à l’entretien. L’entretien doit être
réalisé seulement par un représentant
de service autorisé.
Inspecter le compresseur souvant et
suivre les procédés d’entretien suivants
pendant chaque utilisation du
c o m p r e s s e u r .
SOUPAPE DE RETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté !
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1 . Brancher le compresseur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne
la pression d’arrêt (voir procédure de
f o n c t i o n n e m e n t ) .
2 . Porter des lunettes de sécurité, tirer
l’anneau sur la soupape de sûre
pour dégager la pression du
réservoir du compresseur. Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement du visage.
3 . La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276 kPa à
345 kPa. Si la soupape ne laisse pas
sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou s i
elle ne se ferme pas
automatiquement, il FAUT la
remplacer.
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité du
réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir.
N E T T O Y A G E
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la
poussière et la saleté du couvercle de
la pompe, du réservoir et des
canalisations d’air.
I M P O R T A N T : Situer le modèle aussi loin
de l’endroit de pulvérisation que possible
afin d’empêcher que le filtre devienne
obstrué par la surpulrisation.
G R A I S S A G E
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
g r a i s s a g e .
PROTECTEUR DE SURCHARGE
T H E R M I Q U E
Ce compresseur est
équipé avec un
protecteur de surcharge thermique
à rajustement automatique qui sert
à couper le moteur s’il devient
surchauffé.
Si le protecteur de surcharge thermique
coupe le moteur (OFF) à maintes
reprises, rechercher les causes
s u i v a n t e s .
1 . Tension basse.
2 . Ventilation insuffisante.
Si le protecteur de
surcharge
thermique a coupé le moteur, ceci doit
se refroidir avant que le démarrage
soit possible. Le moteur se démarre
automatiquement sans avis si branché
dans une prise de courant et si le
modèle est en marche “ON”.
CONCLUSION DU TRAVAIL/
E N T R E P O S A G E
1 . Mettre l’interrupteur ON / OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
2 . brancher le cordon d’alimentation
de la prise et l’enrouler autour du
manche pour éviter de l’endommager
pendant l’entreposage.
3 . En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
LHUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe
du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un
pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera
transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes
mélangées avec le matériel utilisé.
I M P O R T A N T: Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau
sur votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de
base d’eau. Pendant la décapage au sable, (MP3105) cette eau servira à tenir le
sable ensemble et à causer une obstruction dans le pistolet.
C o m p resseur Sans Huile
1 2 F r
Figure 6
Figure 5
Fonctionnement
( S u i t e )
Guide de Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
1. Interrupteur en position “OFF” (arrêt).
2. Aucun courant à la prise de courant
murale
3. Le compresseur a atteint la pression
d’arrêt automatique
4. Moteur surchauffé
5. Connexions électriques dégagées
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
défectueux
7. Mauvais pressostat
8. Moteur défectueux
1. Mauvaise ventilation/température
ambiante trop élevée
2. Trop d’air utilisé, compresseur trop
petit
1. Le robinet de vidange du réservoir, est
ouvert
2. Raccordements dégagés (raccords,
tuyaux, boyaux, connexions d’air, etc.)
3. Le réservoir présente de pertes
1. Trop d’air utilisé, compresseur trop
petit
2. Le robinet de vidange du réservoir, est
ouvert
3. Raccordements dégagés
(raccords, tuyaux, boyaux,
connexions d’air, etc.)
4. La pompe est usé
1. Trop d’eau dans le réservoir
2. Humidité élevée
1. Pressostat défectueux
2. Soupape de sûreté défectueuse
1 . S’assurer que le compresseur est branché et que
l’interrupteur est à ON (marche)
2 . Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret
é l e c t r i q u e
3 . Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur
redémarre automatiquement
4 . Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes pour
que l’interrupteur de surcharge thermique se réinitialise.
S’assurer que le compresseur fonctionne dans un endroit
propre, bien ventilé où la température ne dépasse pas
3 8 °C (100 ° F ) .
5 . Vérifier toutes les connexions électriques
6 . Remplacer l’interrupteur ON/OFF
7 . Remplacer le pressostat
8 . Remplacer le montage de pompe/moteur
1 . Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien
ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C (100 ° F ) .
2 . Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant
( S C F M )
1 . Fermer le robinet de vidange du réservoir
2 . Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et
de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis
r e m o n t e r .
Ne pas démonter le clapet. Avec de
l’air dans le réservoir, purger le
réservoir d’abord.
3 . Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.
1 . Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus puissant
( S C F M )
2 . Fermer le robinet de vidange du réservoir
3 . Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et
de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le
raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis
r e m o n t e r .
4 . Remplacer le montage de pompe/moteur
1 . Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute
l ’ h u m i d i t é .
2 . Déplacer vers un endroit moins humide ; utiliser l e f i l t r e
de conduite d’air
1 . Remplacer le pressostat
2 . Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce
d e rechange authentique
Le compresseur ne
fonctionne pas.
Le protecteur de
surcharges thermiques se
ferme souvent
Pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur s’arrête
Le compresseur travaille
continuellement/débit
d’air faible
Trop d’humidité dans l’air
déchargé
La soupape de sûreté
s’ouvre
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, et FP202899TT
1 3 F r
4 . Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond duservoir.
L a pression du réservoir doit être sous
69 kPa quand on vidange le réservoir.
5 . Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour laisser
couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais
et sec.
Entretien
( S u i t e )
C o m p resseur Sans Huile
1 4 F r
16
22
19
14
13
2
8
9
10
12
7
6
5
3
17
15
11
26
24
21
18
1
4
27
28
25
29
30
20
31
Figure 7
23
32
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, et FP202899TT
1 5 F r
No de. Número
Ref. Description de pièce Qté.
Liste de Pieces de Rechange
1 Couvercle de protection
1
2 Garniture d’épaulement
1
3 Interrupteur Marche/Arrêt FP204824AV 1
4 Vis M3 x .15
6
5 Collecteur FP202832AV 1
6 Manomètre FP204012AV 1
7 Soupape de sûreté V-215102AV 1
8 Base de plastique
1
9 Manostat FP209530AV 1
10 Soupape de retenue
(Inclut pièces nº 29 et 30) FP209532AV 1
11 Vis M4 x 0.7 x 6
1
12 Vis M6 x 1.0 x 10
4
13 Robinet de purge D-1403 1
14 Pieds en caoutchouc (Réservoir) FP202828AV 3
15 Fil (pressostat avec interrupteur) FP209523AV 1
16 Cordon d’alimentation /
Soulage de tension FP209534AV 1
17 Vis M3 x 10
1
18 Montage de pompe/moteur
(Inclut pièce nº 21) FP209039AV 1
19 Couvercle de moteur
1
20 Attache de fils FP202823AV 1
21 Kit de tuyau de ventilation FP202839AV 1
22 Trousse de douille de
l’isolateur du moteur FP209037AV 1
23 Accessoires FP204008AV 1
24 Écrou
4
25 Vis
4
26 Vis
4
27 Rondelle
2
28 Vis
2
29 Ressort (Inclut pièce nº 10) 1
30 C a p u c h o n (Inclut pièce nº 10) 1
31 Réservoir d’air -- 1
32 Tuyau de rappel de 8 m (25 pi) MP268100AV 1
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE
Trousse d’épaulement FP209034AV
Trousse de couvercle et base de moteur FP209038AV
Trousse d’attache FP209040AV
Trousse pour décalcomanie FP202837AV
Article normal de quincaillerie
-- Pas disponible
Pour les pièces de rechange ou l’assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
Correspondance concernant les pièces :
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
S’il vous plaît fournir l’information suivant:
-Numéro du modèle
-Numéro de série (si applicable)
-Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces
Garantie Limitée
1 . DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit: Produits À Service Standard (Standard Duty) - Un An,
Produits À Service Sérieux (Serious Duty) - Deux Ans, Produits À Service Extrême (Extreme Duty) - Trois Ans.
2 . GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Téléphone: (800) 543-6400
3 . BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4 . PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5 . COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées
c i - d e s s o u s .
6 . LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A . Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur
d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90)
jours à compté de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une
garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un
ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications
commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B . TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas
s ’ a p p l i q u e r .
C . Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D . Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.
E . Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéités par
e x e m p l e s .
F . Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G . Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:
1 . Tous les Compresseurs
a . Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.
b . La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants.
c . Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d . Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un
environnement corrosif.
e . Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.
f . Robinets de vidange.
g . Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h . Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.
i . Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
2 . Compresseurs Graissés
a . Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b . Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.
3 . Commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence
a . C o u r r o i e s
b . Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant
c . Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.
7 . RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur
ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la
g a r a n t i e .
8 . RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A . Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B . Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont
la responsabilité de l’acheteur.
C . Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9 . RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation ou
le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
C o m p resseur Sans Huile
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, et FP202899TT
1 6 F r
2 . Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo los de la
NEC y OSHA en EUA.
3 . Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4 . Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5 . Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase los
oídos para operar el
cabezal o el compresor.
No debe utilizar la
unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o uso.
Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o
daños a su propiedad.
I n f o r m a c i o n e s
Generales de Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales,
pistolas pulverizadoras, filtros,
lubricadores, mangueras, etc.), forman
parte de un sistema de bombeo de alta
presión, deberá seguir las siguientes
medidas de seguridad todo el tiempo:
1 . Lea con cuidado todos los
manuales incldos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
Descripción
Compresores sin aceite disados para los
aficionados al bricolaje, con una variedad
de trabajos dosticos y automotores.
Estas unidades funcionan sin aceite El
aire comprimido que sale de esta unidad
contiene humedad. Instale un filtro de
humedad o un secador de aire si la
aplicación requiere aire seco.
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes mbolos.
Esto le indica que
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Esto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle la muerte o
heridas de gravedad.
Esto le indica que
hay una situación
que PODRIA ocasionarle heridas no
muy graves.
Ésto le indica una
información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños durante
el transporte. Asegúrese de apretar todos
los accesorios, pernos, etc. que estén
sueltos antes de poner la unidad en
servicio. En el caso de que haya daño o
partes que faltan, haga el favor de llamar
al 1-800-543-6400 para obtener ayuda.
Se incluye una lista de los lugares en donde
se encuentran los centros de servicio.
Tenga a mano el número de serie,
e l mero del modelo y la lista de partes
(con las partes que faltan marcadas con un
círculo) antes de llamar.
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Manuel de Instrucciones y Lista de Piezas
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, y FP202899TT
IN614205AV 11/08
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo
de fábrica para suministrarle aire
respirable. Antes de utilizarlos con
este fin, deberá instalarle un sistema
de seguridad y alarma incorporado a
la línea. Este sistema adicional es
necesario para filtrar y purificar el
aire adecuadamente, para cumplir
con las especificaciones mínimas
sobre aire respirable de Grado D
descritas en la Especificación de
Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los
requisitos establecidos por el Artículo
29 CFR 1910. 134 de la Organización
norteamericana OSHA y/o la Canadian
Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN haberle
instalado el sistema de seguridad y
alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia no asumirá
NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
No. del Modelo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
No. de Serie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Fecha de Compra _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
C o m p re s o res Sin Aceite
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA! LLAME AL
1 - 8 0 0 - 5 4 3 - 6 4 0 0
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
© 2008
1 7 S p
6 . No se encarame sobre el cabezal,
n i lo use para sostenerse.
7 . Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver
s i están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas.
R e p a r e o reemplace las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
8 . Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse
d e que estén bien apretadas.
Los
motores,
equipos eléctricos y controles
pueden ocasionar arcos
eléctricos que encenderían
gases o vapores inflamables. Nunca
opere o repare el compresor cerca de
gases o vapores inflamables. Nunca
almacene líquidos o gases inflamables
cerca del compresor.
Las
piezas
del compresor podrían estar
calientes, inclusive cuando
la unidad esté apagada.
9 . Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando es funcionando;
las piezas en movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o quemaduras.
1 0 . Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
1 1 . Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso
de grasa.
Nunca
debe
desconectar o tratar
de ajustar las válvulas de
seguridad. Igualmente,
debe evitar que se le acumule
pintura u otros materiales.
¡Nunca trate de
reparar o modificar
el tanque! Si lo suelda, taladra o
modifica de cualquier otra manera, el
tanque se debilitará y se podría dañar,
romperse o explotar. Siempre remplace
los tanques desgastados, rotos o
dañados.
Drene el tanque
diariamente.
1 3 . Los tanques se oxidan debido a la
acumulacn de humedad y ésto
debilita el tanque. Aserese de
drenar el tanque a diario y de
inspeccionar periódicamente para
detectar condiciones de peligro como
la formacn de óxido y corrosión.
1 4 . La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque
o liberar la presión del sistema.
15. Uso de interior solamente.
1 6 . Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no exponer a la lluvia.
Guarde bajo techo.
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este
producto,
o su cordón eléctrico, puede
contener productos químicos
conocidos por el estado de
California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lave sus manos después
de usar.
PRECAUCIONES PARA OCIAR
Nunca
rocíe
materiales inflamables cerca
de llamas al descubierto o
fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
1 6 . No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
1 7 . Use una scara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre roe en un
área bien ventilada para
evitar peligros de salud e i n c e n d i o s .
18. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
s lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulacn de
residuos en el compresor.
1 9 . Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
Instalación
C O L O C A C I O N
Es de suma importancia uso el compresor
en un llugar limpio y bien ventilado
donde la temperatura ambiente no sea
mayor de 3 C (10F).
Se requiere un espacio nimo de
4 5 , 7 cm (18 pulgadas) entre el compresor
y la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
L o s desperdicios dañan el motor.
Sólo para uso doméstico.
CONEXION A TIERRA
1 . Este producto es diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexn
a tierra similar al de la Figura 1.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuracn sea
similar a la del enchufe. Este p r o d u c t o
se debe conectar a tierra. En caso de
que ocurra un cortocircuito, ésto
evitaría el riesgo de choque ectrico al
ofrecerle un cable de deso a la
corriente eléctrica. Este producto tiene
un cordón con un alambre y terminal
de conexn a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
instalado adecuadamente sen los
códigos y ordenanzas locales.
El uso
inadecuado del enchufe con
conexión a tierra podría
ocasionarle choques
eléctricos.
No use un
adaptador para
conexión a tierra con este producto.
C o m p re s o res Sin Aceite
1 8 S p
Figura 1 - Méthode de mise à la terre
Terminal de conexión
a tierra
Tomacorrientes conectado a tierra
I n f o r m a c i o n e s
Generales de Seguridad
( C o n t i n u a c i ó n )
2 .
Si necesita reparar o reemplazar el
corn o el enchufe, no conecte el
cable de conexn a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra
Nunca conecte los
cables verdes o
verde con rayas amarillas, a un
terminal con tensión.
3 . Consúltele a un electricista calificado
o a un técnico de reparación, en
c a s o d e que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
es conectado a tierra adecuadamente.
No modifique el enchufe, si éste no
entra en el tomacorrientes, mande a
instalar un tomacorrientes adecuado
con un electricista calificado.
Un cableado
i n a d e c u a d o
provocadaños por sobrecalentamiento,
cortocircuitos e i n c e n d i o .
Funcionamiento
Términos y definiciones
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga e l
interruptor en la posición ON ( I ) para
encender el compresor. Ponga
e l interruptor en la posicn OFF ( O ) p a r a
apagar el compresor. El interruptor debe
colocarse en la posición OFF ( O ) para
conectar o desconectar el cordón eléctrico
d e l tomacorrientes o para cambiar
h e r r a m i e n t a s .
Interruptor de presión (ubicado
internamente) - Al encender el
compresor (ON), este interruptor lo
apaga automáticamente cuando la
presión del tanque alcanza la presión
máxima de apagado/corte. Si el
compresor queda encendido y el aire
en el tanque se agota, este interruptor
le permite al compresor volver a
arrancar automáticamente cuando la
presión alcance el valor de
reencendido/arranque.
M a n ó m e t r o s - Este manómetro indica
la presión de aire en libras por pulgada
cuadrada (psi) en el tanque del
compresor. Cerciórese de que el
manómetro esen CERO ANTES de
cambiar de herramientas neumáticas
o desconectar la manguera.
lvula de seguridad ASME -
E s t a válvula automáticamente libera el
aire si la presión del tanque excede el
valorximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
c o m p r e s o r .
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
L U B R I C A C I Ó N
Este es un aparato sin aceite y
NO REQUIERE lubricación para su
funcionamiento.
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO
DE ABLANDE
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.)
1 . N o conecte una manguera ni
ningún otro accesorio al salida de
aire del c o m p r e s o r .
2 . Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
3 . Enchufe el cable de corriente.
4 . Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posicn ON
(encendido). Deje que el compresor
funcione durante 5 m i n u t o s .
5 . Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
6 . Desenchufe el cable de corriente.
ANTES DE INICIAR CADA
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
1. Coloque el interruptor en OFF ( O )
y conecte el cordón al tomacorrientes.
2 . Gire la perilla del regulador en
sentido antihorario para cerrar el
flujo de aire.
3 . Coloque el interruptor en ON ( I ) .
4 . El compresor aumentará la presión al
valor máximo y se apagará.
5 a . Si está usando agujas/boquillas
p a r a i n f l a d o : Conecte la manguera
de aire con el accesorio de inflado
al objeto que desea inflar.
M i e n t r a s sujeta firmemente el
accesorio de inflado en su lugar,
coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido). Deje que el
compresor infle el objeto.
A p a g u e el compresor y retire el
accesorio de inflado.
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, y FP202899TT
1 9 S p
Posición OFF
Figura 3
Posición ON
Figura 4
I n t e r r u p t o r
O N / O F F
Llave de
d r e n a j e
Válvula de seguridad
M a n ó m e t r o
M a n g o
Figura 2 - Identificación de la Unidad
Salida de aire
Instalación
( C o n t i n u a c i ó n )
Funcionamiento
( C o n t i n u a c i ó n )
5 b . Si esusando una boquilla
o herramienta para inflar
neumáticos: Una vez que la boquilla
o herramienta para inflar neuticos
es conectada a la manguera de
aire, coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido) y deje que el
compresor funcione hasta que se
apague automáticamente. Cuando
use la boquilla para inflar neumáticos
con ese fin, controle la lectura del
mametro del compresor y
verifique regularmente la presión
real del neutico con otro
mametro para neumáticos para
evitar inflar en exceso.
6 . Ajuste el regulador a la presión
adecuada para una herramienta
o neumático. Maneje la herramienta
según las instrucciones.
A medida que el aire del tanque se agota
por el uso de la boquilla para la llanta,
herramienta, etc., el compresor vuelve a
encenderse automáticamente a la presn
prefijada de activación. Cuando se use
una herramienta en forma continua, el
compresor cumplirá ciclos de encendido
y apagado en forma autotica.
7. Cuando termine de usar
e l compresor, ponga el interruptor
en OFF ( O ), desenchufe el cable
eléctrico y drene el aire del tanque.
Ciclo de encendido/apagado del
compresor
En la posición ON (encendido), el
compresor bombea aire dentro el
tanque. Cuando se alcanza la presión
de apagado (“corte” preestablecido), el
compresor se apaga automáticamente.
Si se deja el compresor en la posición
ON (encendido) y el aire sale del
tanque al usar una boquilla para inflar
neumáticos, una herramienta, etc., el
compresor se reiniciará
automáticamente a su presión de
“corte” preestablecida. Cuando se use
una herramienta en forma continua,
e l compresor cumplirá un ciclo de
encendido y apagado en forma
automática.
En la posición OFF (apagado), el
interruptor de presión no puede
funcionar y el compresor no se pondrá
en funcionamiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF
cuando conecte o desconecte el cable
de corriente del tomacorriente.
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de
instalar, darle servicio, cambiar de lugar
o darle cualquier tipo de mantenimiento.
E l servicio debe ser realizado por un
representante de servicio autorizado.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
¡Nunca desconecte
o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME!
Revise la válvula de seguridad
siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance la
presión de corte (consulte
Funcionamiento).
2 . Usando gafas de protección, tire del
anillo de la válvula de seguridad
p a r a liberar la presn del tanque
d e l compresor. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le en el rostro.
3 . Esta válvula de seguridad
d e b e r í a cerrarse automáticamente
a 2,76 bar - 3,45 bar. Si lalvula de
seguridad no deja salir aire cuando
t i r a del anillo o s i no se cierra
automáticamente, DEBE ser
r e e m p l a z a d a.
DRENAJE DEL TANQUE
Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
L I M P I E Z A
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire.
I M P O R T A N T E : El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
L U B R I C A C I O N
Este compresor no requiere lubricación.
PROTECTOR TERMICO
Este compresor
está equipado con
un protector automático contra
sobrecarga térmica que apagará el
motor cuando éste se sobrecaliente.
Si el protector térmico apaga el motor
con mucha frecuencia puede ser por
l o s i g u i e n t e :
1 . Voltaje bajo.
2 . La ventilación es inadecuada.
Si el protector
perar a que el motor se enfríe antes de
encenderlo. El motor se encenderá
automáticamente, sin previo aviso,
s i l o deja conectado al tomacorrientes
y enciende la unidad.
CONCLUSIÓN DEL TRABAJO/
A L M A C E N A J E
1 . Coloque el interruptor de ON / OFF
en la posición OFF (apagado).
2 . Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y envuélvalo
alrededor del mango para prevenir
daños cuando no se use.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que
sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o
cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la
humedad saldrá a tras de la manguera mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensacn ocasiona manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando es pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar
arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105),
l o s cerca posible de la pistola.
C o m p re s o res Sin Aceite
2 0 S p
Figura 6
Figura 5
Guía de diagnóstico de averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a tomar
1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de corte
automático
4. Motor recalentado
5. Conexiones eléctricas sueltas
6. Interruptor de ON/OFF defectuoso
7. Interruptor de presión defectuoso
8. Motor defectuoso
1. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado alta
2. Uso excesivo de aire, el compresor
es demasiado pequeño
1. La válvula de drenaje del tanque
está abierta
2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier conexión,
etc.)
3. Fugas del tanque
1. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
2. La válvula de drenaje del tanque
está abierta
3. Conexiones flojas (accesorios, tubería,
manguera de aire, cualquier conexión,
etc.)
4. La bomba se ha desgastado
1. Demasiada agua en el tanque
2. Humedad elevada
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el
interruptor esté en la posición ON (encendido)
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie
automáticamente.
4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente
30 minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga
vuelva a su posición normal. Asegúrese de que el compresor
esté funcionando en un área limpia y bien ventilada donde
la temperatura no exceda los 38ºC (100ºF).
5. Verifique todas las conexiones eléctricas
6. Reemplace el interruptor ON / OFF
7. Cambie el interruptor de presión
8. Reemplace el ensamble de la bomba/motor
1. Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada
donde la temperatura no exceda los 38ºC (100ºF).
2. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una
entrega de aire mayor (SCFM)
1. Cierre la válvula de drenaje del tanque
2. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión
y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
No desarme la válvula de retención
Si hay aire en el tanque, primero
purgue el tanque.
3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una solución
de agua y jabón.
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una
entrega de aire mayor (SCFM)
2. Cierre la válvula de drenaje del tanque
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y
jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión
y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.
4. Reemplace el ensamble de la bomba/motor
1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la
humedad
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire
de línea
1. Cambie el presostato
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original
El compresor no funciona
El protector térmico de
sobrecarga detiene el
funcionamiento
reiteradamente
La presión del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
El compresor trabaja sin
parar/la salida de aire es
inferior a lo normal
Exceso de humedad en el
aire de descarga
El compresor funciona en
forma continua y la
válvula de seguridad se
abre cuando aumenta la
presión
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, y FP202899TT
2 1 S p
3 . Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque halando
el anillo de la válvula de seguridad.
Use su otra mano para desviar el aire
que se mueve a gran velocidad y
evitar que le dé en el rostro.
4 . Drene el tanque de la condensación
abriendo la válvula de drenaje al
fondo del tanque. Cuando drene el
tanque, la presión debe estar por
debajo de 0,69 bar.
5 . Debe desconectar la manguera del
compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que toda
humedad se drene.
6 . El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y seco.
Mantenimiento
(Cont.)
C o m p re s o res Sin Aceite
2 2 S p
16
22
19
14
13
2
8
9
10
12
7
6
5
3
17
15
11
26
24
21
18
1
4
27
28
25
29
30
20
31
Figura 7
23
32
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, y FP202899TT
2 3 S p
No. de Numero
Ref. Descripción de pieza Ctd.
Liste de Repuestos
1 Tapa
1
2 Accesorio de la cubierta 1
3 Interruptor de encendido/apagado FP204824AV 1
4 Tornillo M3 x .15
6
5 Distribuidor FP202832AV 1
6 Manómetro FP204012AV 1
7 Válvula de seguridad V-215102AV 1
8 Base de plástico
1
9 Presostato FP209530AV 1
10 Valvula de chequeo FP209532AV 1
11 Tornillo M4x0.7x6
1
12 Tornillo M6x1.0x10
4
13 Válvula de drenaje D-1403 1
14 Patas de caucho (Tanque) FP202828AV 3
15 Cable (interruptor de presión
a interruptor de corriente) FP209523AV 1
16 Cordón de alimentación /
Liberador de tensión FP209534AV 1
17 Tornillo M3x10
1
18 Ensamblaje de bomba / motor
(incluye pieza Nº 21) FP209039AV 1
19 Cubierta del motor
1
20 Sujetador del cable FP202823AV 1
21 Kit de tubo de escape FP202839AV 1
22 Juego de buje del aislador del motor FP209037AV 1
23 Accesorios FP204008AV 1
24 Tuerca 4
25 Tornillo
4
26 Tornillo
2
27 Arandela
2
28 Tornillo
4
29 Resorte (incluye pieza Nº 10) 1
30 C a s q u e t e (incluye pieza Nº 10) 1
31 Tanque de aire -- 1
32 Manguera de retroceso de 25' (8 m) MP268100AV 1
JUEGOS DE REPUESTOS
Juego de la cubierta FP209034AV
Juego de cubierta y base del motor FP209038AV
Juego de sujetador FP209040AV
Juego para calcomanía FP202837AV
Artículo estándar de ferretería
-- No disponible
Para ordenar repuestos o asistencia técnica, sírvase llamar al
distribuidor más cercano a su domicilio
Dirija toda la correspondencia a:
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
Sírvase darnos la siguiente información:
-Número del modelo
-Número de Serie (de haberlo)
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Garantía Limitada
1 . DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos
Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) -
Tres años.
2 . QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3 . QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto
Campbell Hausfeld.
4 . PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5 . COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A . Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso
comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.
L a garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa
(90) días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y
dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación
no es aplicable.
B . CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,
F A L L A O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión
o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C . Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D . Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E . Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F . Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G . Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1 . Todos los Compresores
a . Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b . Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
c o n t a m i n a n t e s .
c . Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d . Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
a m b i e n t e .
e . Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f . Llaves de drenaje
g . Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h . Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i . Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2 . Compresores lubricados
a . Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b . Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3 . Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a . B a n d a s
b . Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c . Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7 . RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período
de validez de la garantía
8 . RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A . Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B . Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell
Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C . Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9 . CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
2 4 S p
C o m p re s o res Sin Aceite
FP202801, FP202901, FP202897,
FP202999DB, FP202999DQ, y FP202899TT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld FP202899TT Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario