RIDGID R839 Manual de usuario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Manual de usuario
1
Su lámpara de trabajo ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente
funcionamiento.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUAL DEL OPERADOR
LÁMPARA DE TRABAJO
R829 — 12 V
R839 — 14,4 V
LAS PILAS Y LOS CARGADORES
SE VENDEN POR SEPARADO
2
Introducción .....................................................................................................................................................................2
Reglas de seguridad generales .......................................................................................................................................3
Reglas de seguridad para el empleo del cargador ..........................................................................................................4
Símbolos ..........................................................................................................................................................................5
 Funcionamiento ........................................................................................................................................................... 6-8
 Mantenimiento ............................................................................................................................................................. 8-9
Garantía ...........................................................................................................................................................................9
 Información sobre servicio al consumidor .................................................................................................Pág. posterior
ÍNDICE DE CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Esta lámpara de trabajo ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño
de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo
y mantenimiento.
3
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas
enseguida puede causar descargas eléctricas,
incendios y lesiones serias.
¡ADVERTENCIA!
Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar
aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha
supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.
No utilice el aparato en el exterior.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga
la lámpara ni el cargador en el agua ni en otro líquido.
No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser
arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.
Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante
para recargar el aparato.
Utilice solamente la pilas recomendados. Cualquier intento
de utilizar otra pilas causará daños a la lámpara de trabajo,
y posiblemente poda explotar, causando un incendio o
lesiones corporales.
MODELO PAQUETE DE PILAS CARGADOR
R829 130252002, 130254001 140276001,140276002,
140276003, o 140276004
R839 130252003, 130254002 140276001,140276002,
140276003, o 140276004
Quite la pilas de la lámpara de trabajo antes de
reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria
de mantenimiento o limpieza. Reemplace el foco con uno
del mismo tipo que tenga la misma capacidad nominal de
(R829) 12 V, 0,7 A o (R839) 14,4 V, 0,7 A.Reemplace
No desarme la lámpara de trabajo.
No coloque la mpara de trabajo ni la pilas cerca del fuego
o del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la pilas
incinerándola cuando se agote. No incinere la pilas, incluso si
está seriamente dañada o completamente agotada. La pilas
puede estallar e inflamarse.
No utilice la lámpara de trabajo ni el cargador cerca de
líquidos inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos.
Las chispas internas pueden inflamar las emanaciones.
No guarde la lámpara de trabajo en lugares mojados
o húmedos. No guarde la unidad en lugares donde la
temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C
(100 °F). No guarde la unidad a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
No permita a los niños utilizar sin supervisión la lámpara
de trabajo. No es un juguete. El foco se calienta después de
estar encendido por un breve período de tiempo. Si se tocas,
su elevada temperatura puede causar lesiones por quemadura
y puede generar suficiente calor para derretir ciertas telas.
Si la lente de la lámpara de trabajo se envuelve o se pone
en contacto con telas, puede generar el suficiente calor
para derretir algunas de ellas. Para evitar lesiones corporales
serias, nunca permita que la lente de la lámpara de trabajo
toque nada.
Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y
grasas. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad.
Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base
de petróleo ni disolventes fuertes para limpiar la lámpara de
trabajo.
No exponga la lámpara de trabajo a la lluvia. El agua que
penetra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descargas eléctricas o mal funcionamiento.
No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a
la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio
en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio
permiten un mejor control de la lámpara de trabajo en
situaciones inesperadas. No utilice la unidad al estar en una
escalera o en un soporte inestable.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA LÁMPARA DE
TRABAJO
Esto producto es para uso doméstico únicamente.
Guarde la lámpara de trabajo fuera del alcance de los
niños y de toda persona no capacitada en el uso de la
misma. Las lámparas de trabajo son peligrosas en manos
de personas no capacitadas en su uso.
Permita que la lámpara de trabajo se enfríe durante varios
minutos después de usarla antes de cambiar el foco.
No use ni permita que se use la lámpara de trabajo al estar
en cama ni en sacos de dormir. La lente de esta lámpara
de trabajo puede derretir telas, con lo cual podrían resultar
lesiones por quemadura.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE
LÁMPARAS DE TRABAJO CON PILAS
En condiciones extremas de uso o temperatura es posible
que se derrame fluido de la pilas. Si el fluido llega a tocarle
la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después
neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra
líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10
minutos, y después consiga atención médica de inmediato.
Las pilas emanan hidrógeno gaseoso y pueden explotar en
presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de
gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La
explosión de una pilas puede lanzar fragmentos y compuestos
químicos. Si ha estado expuesto a la explosión de una pilas,
lávese de inmediato con agua.
No aplaste, deje caer o dañe de pilas. Nunca utilice una
pilas o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un
golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera.
Las pilas dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de
inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier
daño.
Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
4
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
corporales serias.
Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha
pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de
dañar el cargador y la pila, sólo cargue pilas recargables
de níquel-cadmio como se indique específicamente en
el cargador. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar
lesiones corporales así como daños materiales.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el
fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales
y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga
eléctrica.
Mantenga el corn y el cargador alejados del calor para evitar
dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de pilas 140276003.
2. Antes de emplear el cargador de pilas lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de pilas, de las
pilas y del producto con el que se utilizan las pilas.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue pilas recargables de níquel-cadmio. Otros tipos de pilas
pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
5
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes mbolos. Le suplicamos estudiarlos
y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura
la herramienta.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
min Minutos Tiempo
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
Herramienta Clase II Fabricación con doble aislamiento
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Lea el manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente
el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del operador,
no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor, y le brindaremos asistencia.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo
relacionados con este producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causa
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
producir daños materiales.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
ADVERTENCIA:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
6
ADVERTENCIA:
Para usar este producto con la debida seguridad
se debe comprender la información indicada en
la herramienta misma y en este manual. Antes de
usar este producto, familiarícese con todas las
características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
PRECAUCIÓN:
Si en cualquier momento durante el proceso de
carga no está encendido ninguno de los diodos
luminiscentes, retire del cargador el paquete de
pilas para evitar dañar el producto. NO introduzca
otra pila. Devuelva el cargador y la pila al centro
de servicio s cercano para su revisión o
reemplazo.
CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
El paquete de pilas de esta herramienta se ha enviado con
carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe
cargarlo hasta que la luz en el frente del cargador cambie
de verde destellante a verde continuo.
NOTA: Las pilas no alcanzan su carga completa la primera vez
que se cargan. Se requieren varios ciclos (de funcionamiento
y carga) para que se carguen completamente. Esto es normal
con las pilas de níquel-cadmio.
PARA CARGAR EL PAQUETE DE PILAS
Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador
suministrado.
Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el
casero normal, de 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee
las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste. Vea la
figura 1.
El paquete de pilas se siente un poco caliente al tocarse
mientras está cargándose. Esto es normal y no indica
ningún problema.
No coloque el cargador en ninguna área extremadamente
calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal
del interior.
Para ver los tiempos de carga promedio consulte la tabla
que está en la página siguiente.
Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte
el cargador del suministro de corriente y retire el paquete
de pilas.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 1
CARGAR EL PAQUETE DE PILAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta
el paquete de pilas. Si está caliente el paquete de pilas,
debe dejarse enfriar durante 20 minutos aproximadamente
antes de proceder a recargarlo. Cuando el paquete de pilas
se descarga y está caliente, el diodo luminiscente verde se
apaga y el rojo comienza a destellar.
Cuando el paquete de pilas se enfría hasta una temperatura
de 104°F (40°C) aproximadamente, en el cargador se activa
automáticamente el modo de carga rápida.
Si el diodo luminiscente rojo continúa destellando más de
90 minutos, y el diodo verde permanece apagado, esto
puede indicar un daño en el paquete de pilas que impide
la carga de éste.
CARGAR EL PAQUETE DE PILAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
Si el paquete de pilas esabajo del intervalo de temperatura
normal, el diodo luminiscente rojo comienza a destellar y
el verde se apaga. Cuando el paquete de pilas se calienta
a una temperatura superior a 5°C (41°F), en el cargador
se activa automáticamente el modo de carga rápida.
NOTA: Para cargar normalmente las pilas, consulte la
sección CARGA DEL PAQUETE DE PILAS. Si el cargador
no carga el paquete de pilas en circunstancias normales,
regresea ambos, el paquete de pilas y el cargador, al
centro de reparación más cercano, para que los revisen
eléctricamente. Para obtener información sobre el centro de
reparación más cercano, llame al 1-866-539-1710.
PAQUETE DE PILAS
CARGADOR
RANURAS
7
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea la figura 2.
PILA
TIEMPO MEDIO DE
CARGA
SERIE COMPACTA 18 min.
HC 27 min.
HC 2.5 34 min.
DIODO INDICADOR
PAQUETE DE
PILAS
DIODO
ROJO
DIODO
VERDE
ACCIÓN
Corriente Sin paquete de pilas ENC. APAG. Listo para cargar el paquete de pilas
Evaluación
Paquete de pilas
caliente
Destell. Apag.
Cuando la temperatura del paquete de pilas
baja al nivel normal, en el cargador se activa
el modo de carga rápida.
Evaluación
Paquete de pilas
frío
Destell. Apag.
Cuando la temperatura del paquete de pilas
sube al nivel normal, en el cargador se activa
el modo de carga rápida.
Evaluación Muy descargado Destell. Apag.
El cargador precarga el paquete de pilas hasta
que alcanza el voltaje normal, y después se
activa el modo de carga rápidae.
Defectuoso Defectuoso Destell. Destell.
Está defectuoso el paquete de pilas o el
cargador.
• Siestádefectuoso,intenterepetirlascondicionesquitandoyvolviendoainstalarelpaquetedepilas.Sise
repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una pila diferente.
•
Si una pila diferente se carga normalmemte, deseche el paquete defectuoso (vea la sección “Mantenimiento”).
• Silanuevapilatambiénparecetenerproblemas,reemplaceelcargadordefectuoso.
Cargando Carga rápida ENC. Destell.
Los tiempos de carga aparecen en el cuadro
mostrado abajo
Completa Carga lenta Apag. ENC.
Carga rápida completa;
el cargador conserva el modo de carga
NOTA: Los paquetes de pilas de 9,6 V, 12 V, y de
14,4 V no entran completamente en el receptáculo
del cargador. Introduzca los paquetes de pilas de
9,6 V, 12 V y de 14,4 V hasta que entren a presión
en su lugar y queden alineados con la línea del
cargador, como se muestra a la izquierda.
Permita hasta 5 segundos para que se encienda la
luz indicadora de la operación de carga en curso
después de colocar el paquete de pilas.
INDICADOR DE
CORRIENTE
INDICADOR DE
EVALUACIÓN
INDICADOR DE
CARGA EN CURSO
INDICADOR
DE CARGA
COMPLETA
INDICADOR
DE ROJO
INDICADOR DE
VERDE
INDICADOR DE
DEFECTUOSO
Fig. 2
8
Fig. 3
FUNCIONAMIENTO
PILA
COSTILLAS
REALZADAS
PESTILLOS
Fig. 4
ALINEE LA COSTILLA REALZADA
CON LA RANURA SITUADA EN EL
INTERIOR DE LA BASE DE
LA LÁMPARA DE
TRABAJO; ENSÁMBLELOS
COMPLETAMENTE, HASTA QUE
LOS PESTILLOS HAGAN CLIC.
GATILLO DEL
INTERRUPTOR
RAYO DE LUZ
AJUSTABLE
CABEZA GIRATORIA
DE 180º
RAYO DE LUZ AMPLIO
(GIRE A LA DERECHA EL
ANILLO DE AJUSTE)
RAYO DE LUZ CONCENTRADO
(GIRE A LA IZQUIERDA EL
ANILLO DE AJUSTE)
MANTENIMIENTO
PILAS
El paquete de pilas de esta lámpara de trabajo está compuesto
de pilas recargables de níquel-cadmio. El período de
funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de
trabajo hecho.
Las pilas de este paquete están diseñadas para proporcionar
una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como
todas las pilas, finalmente se acaban. No desarme el paquete
de pilas para tratar de cambiar las pilas. El manejo de estas
pilas, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas,
puede causar quemaduras serias.
Para lograr la más larga duración posible de las pilas, se sugiere
lo siguiente:
Retire el paquete de pilas del cargador una vez cargado
completamente y listo para usarse.
Para guardar el paquete de pilas más de 30 días:
Guarde el paquete de pilas donde la temperatura sea inferior
a 80 °F (27 °C).
Guarde descargados los paquetes de pilas.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL
PAQUETE DE PILAS PARA EL RECICLAJE
Para preservar los recursos naturales,
le suplicamos reciclar o desechar
debidamente las pilas.
Este producto contiene pilas de
níquel-cadmio. Es posible que algunas
leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las pilas de níquel-
cadmio en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales
del mismo con cinta adhesiva reforzada. No
intente destruir o desarmar el paquete de pilas,
ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las pilas de níquel-cadmio deben reciclarse o
desecharse debidamente. También, nunca toque
ambas terminales con objetos metálicos y partes del
cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito.
Manténgase fuera del alcance de los niños. La
inobservancia de estas advertencias puede causar
incendios y lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO GENERAL
Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna de trabajo y el cargador periódicamente para eliminar el polvo o los
desechos.
9
MANTENIMIENTO
GARANTÍA
PARA QUITAR LA
CUBIERTA DEL
LENTE
SIEMPRE EXTRAIGA
LA BATERÍA ANTES DE
CAMBIAR EL FOCO
PARA
VOLVERLA A
INSTALAR
FOCO
TRIÁNGULO
PLATEADO
MUESCA
COMPARTIMIENTO DEL
FOCO DE REPUESTO
PARA QUITAR EL FOCO ENFRIADO:
HAGA QUE LA MUESCA DEL FOCO
QUEDE ALINEADA CON EL TRIÁNGULO
PLATEADO DEL CASQUILLO; TIRE
PARA EXTRAERLO. PARA INSTALAR
UN NUEVO FOCO, EMPúJELO
DESPUéS DE ALINEARLO.
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID
®
GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS
Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al
amparo de la garantía.
Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID
®
adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado
por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca
comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en
relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies,
Inc., a la atención de: Servicio Técnico de Herramientas
Eléctricas de Mano y Estacionarias RIDGID, al (línea gratuita)
1-866-539-1710.
POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 90 DÍAS
Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, si no
está satisfecho con el desempeño de esta herramienta de mano
o estacionaria RIDGID
®
por cualquier razón, puede devolverla al
establecimiento donde la adquirió, donde se le proporcionará un
reembolso total o un intercambio. Para recibir una herramienta de
reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra,
y devolver el equipo original empaquetado con el producto original.
La herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada
por el resto del período de garantía de servicio de 3 AÑOS.
LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA DE SERVICIO
LIMITADA DE 3 AÑOS
Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias RIDGID
®
cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, así como
piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores,
interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las pilas
inalámbricas de esta herramienta RIDGID
®
por tres años a partir
de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías de otros
productos RIDGID
®
pueden ser diferentes.
FORMA DE OBTENER SERVICIO
Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID
®
, debe
devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un
centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano
y estacionarias de la marca RIDGID
®
. Para obtener información
sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le
suplicamos llamar al (línea gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el
sitio electrónico de RIDGID
®
en la red mundial, www.ridgid.com. Al
solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo
fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará toda
mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará
One World Technologies, Inc.
P.O. Box 35, Hwy. 8
Pickens, SC 29671, USA
cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra sola discreción,
sin ningún cargo al consumidor.
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original
al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre
defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no
cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por
el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación
o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros
de servicio autorizados para herramientas eléctricas de mano
y estacionarias de la marca RIDGID
®
. No están cubiertos los
accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas,
brocas, papel de lija, etc.
RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO
OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN O PROMESA
EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL DESEMPEÑO DE SUS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS MÁS QUE LAS SEÑALADAS
ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA.
LIMITACIONES ADICIONALES
Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce toda
garana impcita, incluidas las GARANAS DE COMERCIABILIDAD
o IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. Toda garantía
implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad
para un uso en particular, que no pueda desconocerse según
las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha
de compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no
son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o
consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto
al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten
exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes,
por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el caso
de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y
es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Fig. 6
REEMPLAZO DEL FOCO
Reemplace el foco con uno del mismo tipo que tenga la misma capacidad nominal de (R829) 12 V, 0,7 Amp o (R839) 14,4 V, 0,7 A.
Solicite siempre un foco de repuesto número (R829) 780296001 o (R839) 7806001.
983000-539
4-19-10 (REV:03)
MANUAL DEL OPERADOR
LÁMPARA DE TRABAJO
R829 — 12 V
R839 — 14,4 V
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio
autorizado de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar
todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para
obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted,
le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida a la
base de la lámpara de trabajo. Le recomendamos anotar el número de serie en el
espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la
siguiente información:
Modelo
Núm. de serie

Transcripción de documentos

MANUAL DEL OPERADOR LÁMPARA DE TRABAJO R829 — 12 V R839 — 14,4 V Las pilas y los cargadores se venden por separado Su lámpara de trabajo ha sido diseñada y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Le agradecemos la compra de un producto RIDGID. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS 1 ÍNDICE DE CONTENIDO  Introducción......................................................................................................................................................................2  Reglas de seguridad generales........................................................................................................................................3  Reglas de seguridad para el empleo del cargador...........................................................................................................4  Símbolos...........................................................................................................................................................................5  Funcionamiento............................................................................................................................................................ 6-8  Mantenimiento.............................................................................................................................................................. 8-9  Garantía............................................................................................................................................................................9  Información sobre servicio al consumidor.................................................................................................. Pág. posterior INTRODUCCIÓN Esta lámpara de trabajo ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento. 2 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Si la lente de la lámpara de trabajo se envuelve o se pone en contacto con telas, puede generar el suficiente calor para derretir algunas de ellas. Para evitar lesiones corporales serias, nunca permita que la lente de la lámpara de trabajo toque nada.  Mantenga la lámpara seca, limpia y libre de aceites y grasas. Siempre utilice un paño limpio para limpiar la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni disolventes fuertes para limpiar la lámpara de trabajo.  No exponga la lámpara de trabajo a la lluvia. El agua que penetra a una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas o mal funcionamiento.  No estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural. Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. Una postura firme y un buen equilibrio permiten un mejor control de la lámpara de trabajo en situaciones inesperadas. No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte inestable. ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas enseguida puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. ¡ADVERTENCIA! Siempre se deben tomar precauciones básicas al usar aparatos eléctricos, incluidas las siguientes:  Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.  Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una estrecha supervisión cuando se use el aparato cerca de niños.  No utilice el aparato en el exterior.  Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no ponga la lámpara ni el cargador en el agua ni en otro líquido. No coloque ni guarde el aparato donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera, lavamanos o fregadero.  Use únicamente el cargador suministrado por el fabricante para recargar el aparato.  Utilice solamente la pilas recomendados. Cualquier intento de utilizar otra pilas causará daños a la lámpara de trabajo, y posiblemente podría explotar, causando un incendio o lesiones corporales. M ODELO PAQUETE DE PILAS CARGADOR R829 130252002, 130254001 140276001,140276002, 140276003, o 140276004 R839 130252003, 130254002 140276001,140276002, 140276003, o 140276004  Quite la pilas de la lámpara de trabajo antes de reemplazar el foco o de realizar cualquier tarea rutinaria de mantenimiento o limpieza. Reemplace el foco con uno del mismo tipo que tenga la misma capacidad nominal de (R829) 12 V, 0,7 A o (R839) 14,4 V, 0,7 A.Reemplace  No desarme la lámpara de trabajo.  No coloque la lámpara de trabajo ni la pilas cerca del fuego o del calor. Pueden explotar. Además, no deseche la pilas incinerándola cuando se agote. No incinere la pilas, incluso si está seriamente dañada o completamente agotada. La pilas puede estallar e inflamarse.  No utilice la lámpara de trabajo ni el cargador cerca de líquidos inflamables ni en entornos gaseosos o explosivos. Las chispas internas pueden inflamar las emanaciones.  No guarde la lámpara de trabajo en lugares mojados o húmedos. No guarde la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 38 °C (100 °F). No guarde la unidad a la intemperie ni en el interior de vehículos.  No permita a los niños utilizar sin supervisión la lámpara de trabajo. No es un juguete. El foco se calienta después de estar encendido por un breve período de tiempo. Si se tocas, su elevada temperatura puede causar lesiones por quemadura y puede generar suficiente calor para derretir ciertas telas. EMPLEO Y CUIDADO DE LA lámpara DE TRABAJO  Esto producto es para uso doméstico únicamente.  Guarde la lámpara de trabajo fuera del alcance de los niños y de toda persona no capacitada en el uso de la misma. Las lámparas de trabajo son peligrosas en manos de personas no capacitadas en su uso.  Permita que la lámpara de trabajo se enfríe durante varios minutos después de usarla antes de cambiar el foco.  No use ni permita que se use la lámpara de trabajo al estar en cama ni en sacos de dormir. La lente de esta lámpara de trabajo puede derretir telas, con lo cual podrían resultar lesiones por quemadura. REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE lámparaS DE TRABAJO CON PILAS  En condiciones extremas de uso o temperatura es posible que se derrame fluido de la pilas. Si el fluido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón, y después neutralice el fluido con jugo de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después consiga atención médica de inmediato.  Las pilas emanan hidrógeno gaseoso y pueden explotar en presencia de fuentes de inflamación, como los pilotos de gas. Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una pilas puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha estado expuesto a la explosión de una pilas, lávese de inmediato con agua.  No aplaste, deje caer o dañe de pilas. Nunca utilice una pilas o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las pilas dañadas pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda pila que haya sufrido una caída o cualquier daño.  Si está dañado el cordón de corriente, debe ser reemplazado 3 REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR  No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: ¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias. a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador.  Antes de emplear el cargador de pilas, lea todas las b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la pila y del producto con el cual se utiliza dicha pila, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica o de dañar el cargador y la pila, sólo cargue pilas recargables de níquel-cadmio como se indique específicamente en el cargador. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. Calibre cordón (AWG) Long. cordón (pies) 25' 50' 100' 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana  No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de pilas puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las pilas en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 3. PRECAUCIÓN: 2. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de pilas 140276003. Antes de emplear el cargador de pilas lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de pilas, de las pilas y del producto con el que se utilizan las pilas. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue pilas recargables de níquel-cadmio. Otros tipos de pilas pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 4 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la herramienta. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Minutos Tiempo Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Herramienta Clase II Fabricación con doble aislamiento Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. min no .../min Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. PRECAUCIÓN: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor, y le brindaremos asistencia. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 5 FUNCIONAMIENTO PAQUETE DE PILAS ADVERTENCIA: Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. PRECAUCIÓN: Si en cualquier momento durante el proceso de carga no está encendido ninguno de los diodos luminiscentes, retire del cargador el paquete de pilas para evitar dañar el producto. NO introduzca otra pila. Devuelva el cargador y la pila al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo. RANURAS CARGADOR Fig. 1 CÓMO CARGAR EL PAQUETE DE PILAS El paquete de pilas de esta herramienta se ha enviado con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlo hasta que la luz en el frente del cargador cambie de verde destellante a verde continuo. CARGAR EL PAQUETE DE PILAS CUANDO ESTÁ CALIENTE Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de pilas. Si está caliente el paquete de pilas, debe dejarse enfriar durante 20 minutos aproximadamente antes de proceder a recargarlo. Cuando el paquete de pilas se descarga y está caliente, el diodo luminiscente verde se apaga y el rojo comienza a destellar. NOTA: Las pilas no alcanzan su carga completa la primera vez que se cargan. Se requieren varios ciclos (de funcionamiento y carga) para que se carguen completamente. Esto es normal con las pilas de níquel-cadmio. PARA CARGAR EL PAQUETE DE PILAS Cuando el paquete de pilas se enfría hasta una temperatura de 104°F (40°C) aproximadamente, en el cargador se activa automáticamente el modo de carga rápida.  Sólo cargue el paquete de pilas con el cargador suministrado.  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero normal, de 120 V, 60 Hz, sólo corr. alt.  Conecte el cargador al suministro de corriente.  Conecte el paquete de pilas al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste. Vea la figura 1.  El paquete de pilas se siente un poco caliente al tocarse mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  No coloque el cargador en ninguna área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.  Para ver los tiempos de carga promedio consulte la tabla que está en la página siguiente.  Una vez cargadas completamente las pilas, desconecte el cargador del suministro de corriente y retire el paquete de pilas. Si el diodo luminiscente rojo continúa destellando más de 90 minutos, y el diodo verde permanece apagado, esto puede indicar un daño en el paquete de pilas que impide la carga de éste. CARGAR EL PAQUETE DE PILAS CUANDO ESTÁ CALIENTE Si el paquete de pilas está abajo del intervalo de temperatura normal, el diodo luminiscente rojo comienza a destellar y el verde se apaga. Cuando el paquete de pilas se calienta a una temperatura superior a 5°C (41°F), en el cargador se activa automáticamente el modo de carga rápida. NOTA: Para cargar normalmente las pilas, consulte la sección CARGA DEL PAQUETE DE PILAS. Si el cargador no carga el paquete de pilas en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de pilas y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente. Para obtener información sobre el centro de reparación más cercano, llame al 1-866-539-1710. 6 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR Vea la figura 2. DIODO INDICADOR PAQUETE DE PILAS DIODO ROJO DIODO VERDE ACCIÓN Corriente Sin paquete de pilas ENC. APAG. Listo para cargar el paquete de pilas Evaluación Paquete de pilas caliente Destell. Apag. Cuando la temperatura del paquete de pilas baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Evaluación Paquete de pilas frío Destell. Apag. Cuando la temperatura del paquete de pilas sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga rápida. Evaluación Muy descargado Destell. Apag. El cargador precarga el paquete de pilas hasta que alcanza el voltaje normal, y después se activa el modo de carga rápidae. Defectuoso Defectuoso Destell. Destell. Está defectuoso el paquete de pilas o el cargador. • Si está defectuoso, intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de pilas. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una pila diferente. • Si una pila diferente se carga normalmemte, deseche el paquete defectuoso (vea la sección “Mantenimiento”). • Si la nueva pila también parece tener problemas, reemplace el cargador defectuoso. INDICADOR DE ROJO Cargando Carga rápida ENC. Destell. Los tiempos de carga aparecen en el cuadro mostrado abajo Completa Carga lenta Apag. ENC. Carga rápida completa; el cargador conserva el modo de carga INDICADOR DE INDICADOR DE VERDE CORRIENTE INDICADOR DE EVALUACIÓN PILA TIEMPO MEDIO DE CARGA SERIE COMPACTA 18 min. HC 27 min. HC 2.5 34 min. INDICADOR DE DEFECTUOSO INDICADOR DE CARGA EN CURSO INDICADOR DE CARGA COMPLETA Nota: Los paquetes de pilas de 9,6 V, 12 V, y de 14,4 V no entran completamente en el receptáculo del cargador. Introduzca los paquetes de pilas de 9,6 V, 12 V y de 14,4 V hasta que entren a presión en su lugar y queden alineados con la línea del cargador, como se muestra a la izquierda. Permita hasta 5 segundos para que se encienda la luz indicadora de la operación de carga en curso después de colocar el paquete de pilas. Fig. 2 7 FUNCIONAMIENTO RAYO DE LUZ AJUSTABLE CABEZA GIRATORIA DE 180º Rayo de luz amplio (GIRE A LA DERECHA EL ANILLO DE AJUSTE) ALINEE LA COSTILLA REALZADA CON LA RANURA SITUADA EN EL INTERIOR DE LA BASE DE LA LÁMPARA DE TRABAJO; ENSÁMBLELOS COMPLETAMENTE, HASTA QUE LOS PESTILLOS HAGAN CLIC. pestillos COSTILLAS REALZADAS pila RAYO DE LUZ CONCENTRADO (GIRE A LA IZQUIERDA EL ANILLO DE AJUSTE) Fig. 3 GATILLO DEL INTERRUPTOR Fig. 4 MANTENIMIENTO REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE PILAS PARA EL RECICLAJE PILAS El paquete de pilas de esta lámpara de trabajo está compuesto de pilas recargables de níquel-cadmio. El período de funcionamiento obtenible con cada carga depende del tipo de trabajo hecho. Para preservar los recursos naturales, le suplicamos reciclar o desechar debidamente las pilas. Este producto contiene pilas de níquel-cadmio. Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las pilas de níquelcadmio en la basura normal. Las pilas de este paquete están diseñadas para proporcionar una larga vida de servicio sin problemas. No obstante, como todas las pilas, finalmente se acaban. No desarme el paquete de pilas para tratar de cambiar las pilas. El manejo de estas pilas, especialmente cuando se traen puestos anillos y joyas, puede causar quemaduras serias. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles. Para lograr la más larga duración posible de las pilas, se sugiere lo siguiente:  Retire el paquete de pilas del cargador una vez cargado completamente y listo para usarse. ADVERTENCIA: Para guardar el paquete de pilas más de 30 días: Al retirar el paquete de pilas, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de pilas, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las pilas de níquel-cadmio deben reciclarse o desecharse debidamente. También, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.  Guarde el paquete de pilas donde la temperatura sea inferior a 80 °F (27 °C).  Guarde descargados los paquetes de pilas. MANTENIMIENTO GENERAL Limpie con un paño limpio y seco la batería, la linterna de trabajo y el cargador periódicamente para eliminar el polvo o los desechos. 8 MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL FOCO Reemplace el foco con uno del mismo tipo que tenga la misma capacidad nominal de (R829) 12 V, 0,7 Amp o (R839) 14,4 V, 0,7 A. Solicite siempre un foco de repuesto número (R829) 780296001 o (R839) 7806001. PARA QUITAR LA CUBIERTA DEL LENTE triángulo plateado foco PARA SIEMPRE EXTRAIGA VOLVERLA A LA BATERÍA ANTES DE INSTALAR CAMBIAR EL FOCO muesca PARA QUITAR EL FOCO ENFRIADO: haga que la muesca del foco quede alineada con el triángulo plateado del casquillo; TIRE PARA EXTRAERLO. Para instalar un nuevo foco, empújelo después de alinearlo. COMPARTIMIENTO DEL FOCO DE REPUESTO Fig. 6 GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID® — GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE TRES AÑOS Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. cualquier pieza cubierta en la garantía, a nuestra sola discreción, sin ningún cargo al consumidor. Se limita a las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® adquiridas a partir de 1/Feb./04. Este producto está manufacturado por One World Technologies, Inc., La licencia de uso de la marca comercial es otorgada por RIDGID, Inc. Toda comunicación en relación con la garantía debe dirigirse a One World Technologies, Inc., a la atención de: Servicio Técnico de Herramientas Eléctricas de Mano y Estacionarias RIDGID, al (línea gratuita) 1-866-539-1710. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse. Esta garantía sólo cubre defectos que surjan en el uso normal de la herramienta y no cubre ningún malfuncionamiento, falla o defecto producido por el uso indebido, maltrato, negligencia, alteración, modificación o reparación efectuada por terceros diferentes de los centros de servicio autorizados para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. No están cubiertos los accesorios suministrados con la herramienta, como las hojas, brocas, papel de lija, etc. POLÍTICA DE GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 90 DÍAS Durante los primeros 90 días a partir de la fecha de compra, si no está satisfecho con el desempeño de esta herramienta de mano o estacionaria RIDGID® por cualquier razón, puede devolverla al establecimiento donde la adquirió, donde se le proporcionará un reembolso total o un intercambio. Para recibir una herramienta de reemplazo, debe presentar documentación de prueba de la compra, y devolver el equipo original empaquetado con el producto original. La herramienta de reemplazo queda cubierta por la garantía limitada por el resto del período de garantía de servicio de 3 AÑOS. RIDGID, INC. Y ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. NO OFRECEN NINGUNA GARANTÍA, DECLARACIÓN O PROMESA EN RELACIÓN CON LA CALIDAD O EL DESEMPEÑO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS MÁS QUE LAS SEÑALADAS ESPECÍFICAMENTE EN ESTA GARANTÍA. LIMITACIONES ADICIONALES Hasta donde lo permiten las leyes relevantes, se desconoce toda garantía implícita, incluidas las GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR. Toda garantía implícita, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un uso en particular, que no pueda desconocerse según las leyes estatales, está limitada a tres años a partir de la fecha de compra. One World Technologies, Inc. y RIDGID, Inc. no son responsables de daños directos, indirectos, incidentales o consecuentes. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de vigencia de una garantía implícita y/o no permiten exclusiones o limitaciones de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto es posible que esta limitación no se aplique en el caso de usted. Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado. LO QUE ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS Esta garantía de las herramientas de mano y estacionarias RIDGID® cubre todos los defectos en materiales y mano de obra, así como piezas desgastables como escobillas, portabrocas, motores, interruptores, cordones eléctricos, engranajes e incluso las pilas inalámbricas de esta herramienta RIDGID® por tres años a partir de la fecha de compra de la herramienta. Las garantías de otros productos RIDGID® pueden ser diferentes. FORMA DE OBTENER SERVICIO Para obtener servicio para esta herramienta RIDGID ®, debe devolverla, ya sea con el flete pagado por anticipado, o llevarla a un centro de servicio autorizado para herramientas eléctricas de mano y estacionarias de la marca RIDGID®. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al (línea gratuita) 1-866-539-1710 o visitar el sitio electrónico de RIDGID® en la red mundial, www.ridgid.com. Al solicitar servicio al amparo de la garantía, debe presentar el recibo fechado de venta. El centro de servicio autorizado reparará toda mano de obra deficiente del producto, y reparará o reemplazará One World Technologies, Inc. P.O. Box 35, Hwy. 8 Pickens, SC 29671, USA 9 MANUAL DEL OPERADOR LÁMPARA DE TRABAJO R829 — 12 V R839 — 14,4 V Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida a la base de la lámpara de trabajo. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al pedir piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Modelo Núm. de serie 983000-539 4-19-10 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

RIDGID R839 Manual de usuario

Categoría
Luces de trabajo
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas