Ruobi RY38BP Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
38cc BACKPACK BLOWER
38 cc SOUFFLANTE DORSALE
38 cc SOPLADORA DE MOCHILA
RY38BP
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and void
your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
General Safety Rules ..........................2
Specific Safety Rules ..........................3
Symbols ..............................................4
Features ..............................................5
Assembly ........................................ 5-6
Operation ........................................ 7-9
Maintenance ................................. 9-11
Troubleshooting ................................12
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Règles de sécurité generales .............. 2
Règles de sécurité particulières .......... 3
Symboles ............................................4
Caractéristiques ..................................5
Assemblage .................................... 5-6
Utilisation ........................................ 7-9
Entretien ........................................ 9-11
Dépannage ........................................ 12
Commande de pièces /
réparation
.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Reglas de seguridad generales ..........2
Reglas de seguridad específicas ........3
Símbolos .............................................4
Características ....................................5
Armado ........................................... 5-6
Funcionamiento .............................. 7-9
Mantenimiento .............................. 9-11
Solución de problemas .....................12
Pedidos de piezas/
servicio
........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El
incumplimiento de todas las instrucciones siguientes
puede resultar en descargas eléctricas, incendio o
envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual puede
causar la muerte o lesiones graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No enciende o haga funcionar el motor en un espacio
confinado, de un edificio, abre cerca ventanas, o en
otros área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de
carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso
puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.
Siempre póngase la protección ocular con protección
lateral marcada conforme al ANSI Z87.1 junto con
protección auditiva. Es posible que se requiera una
protección para la cabeza, según el tipo de accesorio o
según se describe en el Manual del operador de éste.
La inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales
por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.
Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes
gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos,
sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.
Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción
de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas
holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos
parecidos.
Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba
del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las
piezas rotatorias.
No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo,
alterado o bajo los efectos de alcohol, drogas o
medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suficiente.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
todapieza móvil y superficie caliente de la unidad.
En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro
para reducir el riesgo de lesiones producidas por la
aspiración del polvo.
Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir
disparados o enredarse en la máquina.
Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No
trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
superficies calientes.
Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.
Vacíe el tanque de combustible en un recipiente aprobado
para gasolina y evite mover la unidad antes de transportarla
en un vehículo.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Sólo utilice piezas de repuesto y accesorios el fabricante
recomendados o equivalentes. La inobservancia de esta
advertencia puede causar un desempeño ineficiente de
la unidad y posibles lesiones.
Mantenga la unidad según las instrucciones de
mantenimiento señaladas en este Manual del Operador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
Reemplace toda pieza dañada.
No lo utilice si se encuentra en una escalera, techo, árbol
u otro soporte inestable. Tener los pies apoyados sobre
una superficie sólida permite tener un mejor control de
la sopladora ante situaciones inesperadas.
SERVICIO
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido
todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de
la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para
evitar el arranque de la unidad.
Recomendamos que lleve la sopladora a un centro de
servicio calificadopara reparaciones, ya que todo servicio
realizado por personas sin experiencia o calificación
puede dañar la sopladora, causar lesiones al usuario
crear condiciones de inseguridad, y anular la garantía.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de
repuesto recomendados o equivalentes. El empleo de
piezas diferentes puede significar un riesgo de lesiones
serias al usuario, o de daños físicos al producto.
3 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por
niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección
auditiva.
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas
giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar
accesorios. No la use sin todas la(s) protección(es)
montada(s) y tubos en su lugar. Siempre desconecte la
bujía antes de efectuar tareas de mantenimiento o de
tocar piezas móviles.
Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves
lesiones. No introduzca las manos ni ningún objeto en la
salida de aire del alojamiento del soplador ni en los tubos
del soplador.
No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o
mascotas.
Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.
Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora.
Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas,
cenizas al rojo vivo, asadores, etc. que pudieran extender
el fuego.
Nunca coloque el soplador con el motor en marcha sobre
ninguna superficie, salvo que sea rígida y esté limpia.
La entrada de aire puede recoger gravilla, arena y otros
escombros y arrojarlos al operador o a personas que se
encuentren cerca del lugar de trabajo y causar lesiones
de gravedad.
Nunca utilice la unidad para rociar productos químicos,
fertilizantes, sustancias tóxicas ni ningún otro producto
químico peligroso.
Siempre sostenga la mango de control del acelerador en la
mano derecha. Consulte el apartado Funcionamiento, más
adelante en este manual, donde encontrará información
adicional.
Este producto está diseñado para uso poco frecuente
por parte de propietarios y otros usuarios ocasionales
para aplicaciones generales como soplar hojas y hierba
cortada, etc No es para uso prolongado. Los períodos
prolongados de manejo de la unidad pueden causar
problemas circulatorios en las manos del operador debido
a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una
sierra dotada de características de antivibración.
REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
El combustible es sumamente inflamable. Tenga
precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el
riesgo de lesiones serias.
Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el
tanque de combustible e inmovilícela.
Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por
quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es
sumamente inflamable.

No fume mientras esté mezclando el combustible.
Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas
ni llamas.
Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el
motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de
combustible.
Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la
presión y para evitar que se escape combustible por la
tapa.
Después de reabastecer de combustible la unidad ponga
la tapa y apriétela firmemente.
Limpie todo el combustible que se haya derramado de la
unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio
de reabastecimiento de combustible antes de encender
el motor.
Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el
combustible derramado quemándolo.
Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una
distancia segura de todo equipo generador de chispas
o llamas.
Guarde el combustible en recipientes diseñados
específicamente para tal fin.
Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire
libre y no fume durante el reabastecimiento.
Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar
el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible
ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la
unidad.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor;
aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar
una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores
del combustible.
Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de
combustible y la del recipiente.
Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente
aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien
ventilado.

Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y
utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien
esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
4 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para
los ojos y los oídos
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de
la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva.
Hojas del impulsor
Contacto con las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves
lesiones.
Tubos de la sopladora/
aspiradora
No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar.
Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire.
Ropa holgada Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire.
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies).
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales
o daños físicos.
Gasolina y lubricante
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de
87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está accionado por un motor de
dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para
motor de dos tiempos.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se
considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por
ej. en relación a daños a la propiedad).
5 — Español
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo
desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el
transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Sopladora de mochila
Tubo flexible
Tornillo del mango ajustable de control del acelerador
Tubo recto
Boquilla
Abrazadera del tubo (2)
Lubricante para motor de dos tiempos
Herramienta de ensamblaje
Manual del operador
NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y
guárdelas con el manual del operador.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto
sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia
de esta advertencia podría causar lesiones serias.
FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA
Vea las figuras 1 y 2.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también
el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
ARNÉS AJUSTABLE Y CORREAS DE LA
CINTURA
La sopladora viene con un arnés completamente ajustable
y correas para la cintura para mayor comodidad y facilidad
de manejo.
MANGO AJUSTABLE DE CONTROL DEL
ACELERADOR
El mango ajustable de control del acelerador se ajusta
fácilmente aflojando la perilla del mismo para posicionar el
mango en la ubicación deseada.
COMBINACIÓN DE REPOSAPIÉS/SOPORTE
COLGANTE
La combinación reposapiés/soporte colgante ofrece una
mejor posición y agarre para comenzar y también un gancho
conveniente que puede usarse para colgar la sopladora a
fin de almacenarla.
CONTROL DE CRUCERO
La característica de control de crucero permite al usuario
utilizar la sopladora sin tener oprimido la acelerador.
MOTOR
La sopladora dispone de un potente motor de 38 cc
(centímetros cúb.) con suficiente potencia para manejar
hasta los trabajos más pesados.
ESPALDAR DE MALLA
La sopladora viene equipada de un espaldar de malla, el
cual contribuye a la comodidad del usuario.
GATILLO DEL ACELERADOR
La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre
marcha lenta y máxima velocidad.
CARACTERÍSTICAS
ARMADO
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Cilindrada del motor ........................................................................................................................................................38 cc
Velocidad del aire: MPH ....................................................................................................................................................175
Pies cúbicos/min. ................................................................................................................................ 760
6 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar
una condición peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable
de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las
piezas.
MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA
SOPLADORA
Vea las figuras 3 a 5.
Conecte fin superior de tubo flexible en alojamiento de la
sopladora deslizandolo sobre la salida de aire. La costilla
realzada de la salida de aire debe encajar de manera
segura en la ranura del tubo flexible cuando este está
instalado correctamente.
Coloque una abrazadera de tubo en la ranura exterior del
superior fin de tubo flexible.
Con la herramienta de ensamblaje provista, inserte un
tornillo en la parte trasera de la abrazadera del tubo más
cercana a la unidad, como se muestra en la imagen, y
ajústelo.
Inserte un tornillo del otro lado de la abrazadera del tubo
y ajústelo.
NOTA: Asegúrese de colocar el cable del acelerador dentro
de la ranura de la abrazadera del tubo. Asegúrese de no
apretar el cable del acelerador al instalar las abrazaderas
del tubo.
Coloque una abrazadera del tubo en el otro extremo del
tubo flexible. Oprima el tubo flexible en el tubo del mango
del control del acelerador Apriete la abrazadera del tubo
inferior con la herramienta de montaje.
NOTA: Puede ajustarse la posición del mango de control
del acelerador para comodidad después de que el
operador se coloca la sopladora en la espalda.
Una el tubo recto y la boquilla. La costilla realzada de la
salida de aire debe encajar de manera segura en la ranura
del tubo flexible cuando este está instalado correctamente.
Coloque una abrazadera de tubo en la ranura exterior del
superior fin de tubo flexible. Apriete la abrazadera del
tubo superior con la herramienta de montaje.
NOTA: Siempre verifique que las flechas estén alineadas,
como se muestra en la imagen. Solo de esta manera los
tubos están en la posición correctamente bloqueada.
AVISO:
Cuando están ensamblados de manera correcta,
es difícil separar los tubos. Si pueden separarse
fácilmente girándolos, los tubos no están bloqueados.
Siga girándolos para unirlos hasta que enganchen y
queden bloqueados. Los tubos que no estén totalmente
bloqueados entre sí podrían separarse al usar la
sopladora.
Monte el conectados tubo recto y la boquilla en el tubo
del mango de control del acelerador; para ello, alinee las
orejetas realzadas de aseguramiento del tubo del mango
de control del acelerador con las ranuras realzadas de
los tubos inferiores conectados, y asegúrelos con un
movimiento de torsión.
NOTA: Revise todas las conexiones con aseguramiento
después del funcionamiento inicial para asegurarse de
que estén firmemente aseguradas.
PRECAUCIÓN:
Efectúe todos los ajustes de las correas del arnés antes
de encender la sopladora para evitar toda posibilidad
de lesiones.
AJUSTE DEL ARNÉS
Vea la figura 6.
Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes
de arrancar la sopladora.
Para ajustar las correas del arnés:
La sopladora debe estar en la posición de funcionamiento
antes de procederse a ajustar las correas del arnés. Meta
el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego
repita estos movimientos con el otro lado.
Sujete el correa de ajuste inferior y apriete (tirando de
la correa hacia abajo) hasta los sopladora de mochila
cómodamente contra la región lumbar
Luego, agarre las correas superiores de ajuste y aprieta
(baje en la correa) hasta los ataques de sopladora de
mochila cómodamente en los hombros.
Una vez que el sopladora se siente muy bien, asegure la
correa de pecho.
AJUSTE DEL MANGO DE CONTROL DEL
ACELERADOR
Vea la figura 7.
Afloje el tornillo de fijación para ello, gírelo a la izquierda.
Mueva el mango de control del acelerador a la posición
deseada y apriete el tornillo de aseguramiento para ello,
gírelo a la derecha.
7 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase la protección ocular con protección lateral
marcada conforme al ANSI Z87.1 junto con protección para
los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros
provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos
o accesorios no recomendandos podría causar lesiones
serias.
ADVERTENCIA:
Verifique que todas las protecciones y los tubos estén en
su lugar ante de usar. Si la sopladora se cae, detenga su
funcionamiento y verifique que no se hayan producido
daños. SI alguna protección, pieza o tubo se dañó o falta, no
use la sopladora hasta que haya sido reparada por un centro
de servicio calificado. Usar la sopladora con protecciones,
piezas o tubos dañados o faltantes puede causar lesiones
personales graves o mayores daños a la sopladora.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Póngase en
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio
calificado para comprar un parachispas de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calificado para recibir asistencia.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines enumerados
abajo:
Recoger hojas y otros desechos del jardín
FUNCIONAMIENTO
Retirar recortes de hierba, hojas, agujas de pino y otros
desechos en terrazas y caminos de entrada
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL
AVISO:
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina
sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando se utilizan
combustibles oxigenados, se recomienda el uso del lubricante
de 2 ciclos Ethanol Shield.
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO
DE COMBUSTIBLE DE LA SOPLADOR
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar
lesiones personales graves y daños a la propiedad.
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas
abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras
mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames
inmediatamente.
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que
pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante de 2 ciclos
Ethanol Shield o cualquier lubricante sintético de alta calidad
para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón
de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)
9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
LLENADO DEL TANQUE
Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible girándola
hacia la izquierda. Coloque la tapa en una superficie limpia.
Vierta cuidadosamente mezcla el combustible en el tanque.
Evite los derrames.
8 — Español
Después ponga la palanca del anegador en la posición
RUN (funcionamiento).
Tire dela mango del arrancador y de la cuerda del
arrancado hasta que empiece a funcionar el motor. No
tire mango del arrancador y de la cuerda más de seis
(6) veces.
NOTA: Si el motor no arranca, vuelva anegador a la posición del
START/QUIET (arranque/silenciosa) y repita los siguientes
pasos.
Permita que el motor funcione 20 segundos antes de
usar la soufflatne.
PARA APAGAR EL MOTOR:
Para apagar el motor, presione el interruptor de STOP.
CALIENTE REINICIA EL MOTOR:
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.
Coloque la palanca del control de crucero en la posición
START/QUIET (arranque/silenciosa).
Tire de la mango del arrancador y de la cuerda del
arrancador hasta que arranque el motor.
SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE ESTE
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido.
Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para
todo problema que pueda tener.
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050.
UTILISATION DE LA SOUFFLANTE
Voir la figure 12.
ADVERTENCIA:
El alojamiento del motor se puede calentar durante el
funcionamiento. No toque ni coloque ninguna parte del
cuerpo ni sus prendas de vestir sobre el alojamiento
del motor, los orificios de ventilación que rodean al
silenciador ni el orificio de escape cuando arranque,
opere o transporte la sopladora. Detenga el motor y
déjelo enfriar durante al menos 15 minutos antes de
guardar la sopladora; no deje que la sopladora entre en
contacto con materiales combustibles cuando la guarde.
El contacto con el alojamiento del motor, los orificios
de ventilación del silenciador o los gases de escape
podría ocasionar quemaduras graves y/o prender fuego
a materiales combustibles.
AVISO:
Siempre opere el producto respetando todas las leyes y
ordenanzas correspondientes.
Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el
silenciador, así como las entradas y filtros de aire.
Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y
luego repita estos movimientos con el otro lado. Ajuste las
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,
limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriételo con la mano girándola hacia la
derecha. Limpie todo derrame de combustible.
Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender
la unidad.
NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo
después de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer
combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni
agregue combustible a una máquina mientras el motor
esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que
la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y
nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el
motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante
al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a
colocar inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
de poner en marcha el motor. No fume y permanezca
lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia
de estas instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 7 a 11.
Para el arranque debe colocarse la sopladora en una
superficie plana y despejada.
Coloque la palanca del control de crucero en la posición
START/QUIET (arranque/silenciosa).
Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado.
NOTA: Luego de la 10ª vez que oprima, se debe
ver combustible en la bomba de cebado. Si esto no
sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea
combustible en la bomba.
Coloque la palanca del anegador en la posición START
(arranque).
Agarre el mango con la mano izquierda y coloque el pie
en el reposapiés, como se muestra en la imagen y tire
enérgicamente mango del arrancador y de la cuerda
hasta que el motor intente arrancar. No tire de la cuerda
del arrancador más de cinco (5) veces.
FUNCIONAMIENTO
9 — Español
Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o
coches recién lavados, y sople los desechos de manera
segura.
UItilice la boquilla ancha para barrer, de manera que la
corriente de aire salga cerca del piso.
Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo,
¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.
ADVERTENCIA:
No coloque el soplador encima ni cerca de desechos
sueltos. Los desechos pueden ser succionados dentro de
las rejillas de ventilación de la entrada de aire del soplador
y causar blessures graves et posibles daños a la unidad.
CONTROL DE CRUCERO
Vea la figura 13.
El control de crucero permite utilizar la sopladora sin tener
oprimido el gatillo del acelerador.
Para accionar el control de crucero:
Presione hacia abajo de la palanca de control de crucero
y deténgase en la marca deseada del acelerador.
Para quitar el control de crucero, levante totalmente la
palanca de control de crucero.
FUNCIONAMIENTO
correas para dejarlas en una posición cómoda. Consulte el
apartado Ajuste de las correas del arnés, más arriba en
este manual. Después quítese la unidad para arrancarla.
Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque
y apagado, más arriba en este manual.
Vuelva a ponerse la sopladora. La unidad debe maniobrarse
teniéndola al lado derecho, como se muestra.
Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la
sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento
de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente
al centro de una pila de desechos.
Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables,
ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando
podría molestarse a otras personas. Cumpla con los
horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.
Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de
equipos utilizados a la vez.
Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del
acelerador requerida para efectuar el trabajo.
Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes
de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas,
cuando haya agua disponible, humedezca levemente
las superficies.
Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar
de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso
para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y
jardines.
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones
calificado puede realizar el mantenimiento normal, el
reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas
de control de emisiones, con repuestos originales o
equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá
realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra
la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente
para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina,
apague el motor, espere a que se detengan todas las
piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y
aléjelo de ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas
instrucciones puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1 junto con protección auditiva. Si no cumple esta
advertencia, los objetos que salen despedidos pueden
producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas
diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO
10 — Español
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio
calificados.
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de
la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
modelo específico.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la sopladora un silenciador equipado con el
parachispas montado en su lugar. De lo contrario puede
producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE,
TANQUE, Y CONDUCTO
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de
combustible. Una tapa del tanque de combustible,
tanque o conducto, con fugas constituye un riesgo
de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si
encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar
la herramienta. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño
deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido
el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es
necesario.
ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
Limpie todo material extraño de la producto. Almacene
la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
las sales para derretir el hielo.
Cumpla todos los reglamentos federales y municipales
para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
El reposapiés/soporte colgante puede usarse para
almacenar la sopladora colgada de la pared.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al
cliente o con un centro de servicio calificado para recibir
asistencia.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubricante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
BUJÍA
En este motor se emplea una bujía Torch L7RTC RYOBI,
Champion RCJ6 o equivalente, con una separación
interelectródica de 0,64 mm (0,025 pulg.). Reemplácela
con una bujía de repuesto recomendadas o equivalents
anualmente, o con mayor frecuencia si es necesario.
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si
se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente
dañado el producto.
LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto.
NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos
MANTENIMIENTO
11 — Español
Su motor se debe volver a configurar para funcionar por
sobre los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar
el motor con la configuración equivocada a determinada
altura puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del
combustible, perjudicar el funcionamiento y provocar daños
irreversibles al motor. Los motores que estén configurados
para funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar
en condiciones de altitud estándar. Un centro de servicio
calificado debe asegurarle que su motor está debidamente
configurado para funcionar donde usted se encuentre.
NOTA: Asegúrese de que el gancho utilizado pueda
soportar el peso de la sopladora y que esté asegurado
correctamente a un montante de pared.
Al almacenar 1 mes o más:
Drene todo el combustible del tanque en un recipiente
de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta
que se apague.
OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES
ELEVADAS
Su motor está configurado para funcionar por debajo de
los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica.
MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡FELICIDADES! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar para Limpiar
Reemplazar cada Reemplácelo
Pieza de dañadas cada vez antes cada 5 horas 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 50 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO .................................................................................................X
PANTALLA PARACHISPAS ...............................................................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas ...............................................X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ..............X
Tapa del tanque de combustible ......X
Filtro de combustible ....................................................................................................X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía ..............................................................................................................................X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA
UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
12 — Español
Problema Causa Posible Solución
El motor no arranca. No hay chispa.
No hay combustible.
Está ahogado el motor.
Se requiere más esfuerzo
ahora para tirar de la cuerda
del arrancador que cuando
estaba nueva la unidad.
Revise la chispa. Retire la bujía. Desconecte el cable de
la bujía. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque
ésta en el cilindro metálico. Tire de la cuerda de arranque
y observe la chispa en el electrodo de la bujía. Si no hay
chispa, repita la prueba con otra bujía.
Presione la bomba de cebado hasta que se llene de
combustible la misma. Si no se llena la bomba, significa que
está obstruido el sistema de conducción de combustible.
Comuníquese con un establecimiento de servicio. Si se
llena la bomba, es posible que esté ahogado el motor
(vea el siguiente punto).
Permita que la unidad se siente por 30 minutos. Coloque
la estrangulación en la posición de RUN. Sostenga la
válvula reguladora en la válvula reguladora llena y tire
al comienzo. Si la unidad no comienza dentro de 15
tirones, substituya el enchufe y el intento de chispa que
recomienzan el motor.
Comuníquese con un centro de servicio calificado.
El motor arranca pero no
acelera.
El motor necesita tres
minutos aproximadamente
para calentarse.
Permita que se caliente completamente el motor. Si el
motor no acelera después de tres minutos, comuníquese
con un centro de servicio calificado.
El motor arranca pero
únicamente alcanza la alta
velocidad con el anegador en
posición intermedia.
El carburador necesita ajuste. Comuníquese con un centro de servicio calificado.
El motor no alcanza la máxima
velocidad y emite demasiado
humo.
Mezcla de lubricante y
combustible incorrecta.
Está sucio el filtro de aire.
Use combustible fresco y la mezcla correcta de lubricante
para motor de 2 tiempos.
Comuníquese con un centro de servicio calificado.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible,
perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.

Transcripción de documentos

NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol. OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 38cc BACKPACK BLOWER Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol. No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 % de etanol. 38 cc SOUFFLANTE DORSALE 38 cc SOPLADORA DE MOCHILA RY38BP TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO  General Safety Rules...........................2  Règles de sécurité generales...............2  Reglas de seguridad generales...........2  Specific Safety Rules...........................3  Règles de sécurité particulières...........3  Reglas de seguridad específicas.........3  Symbols...............................................4  Symboles.............................................4  Símbolos..............................................4  Features...............................................5  Caractéristiques...................................5  Características.....................................5  Assemblage..................................... 5-6  Armado............................................ 5-6  Utilisation......................................... 7-9  Funcionamiento............................... 7-9  Assembly......................................... 5-6  Operation......................................... 7-9  Entretien......................................... 9-11  Mantenimiento............................... 9-11  Dépannage.........................................12  Solución de problemas......................12  Commande de pièces / réparation........................... Páge arrière  Pedidos de piezas/ servicio............................ Pág. posterior risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS  Maintenance.................................. 9-11  Troubleshooting.................................12  Parts Ordering/Service......... Back Page WARNING: To reduce the REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones siguientes puede resultar en descargas eléctricas, incendio o envenenamiento por monóxido de carbono, lo cual puede causar la muerte o lesiones graves.  No permita que utilicen esta unidad niños ni personas carentes de la debida instrucción para su manejo.  No enciende o haga funcionar el motor en un espacio confinado, de un edificio, abre cerca ventanas, o en otros área sin ventilación donde se puedan recolectar las emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente peligroso puede causar la pérdida de la conciencia o la muerte.  Siempre póngase la protección ocular con protección lateral marcada conforme al ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Es posible que se requiera una protección para la cabeza, según el tipo de accesorio o según se describe en el Manual del operador de éste. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por lo menos a 15 metros (50 pies) de distancia.  Póngase pantalones, mangas largas, botas y guantes gruesos. No se ponga ropa holgada, pantalones cortos, sandales, joyería de ningún tipo ni ande descalzo.  Para disminuir el riesgo de lesiones debido a la atracción de objetos hacia las piezas rotatorias, evite ponerse ropas holgadas, bufandas, cadenas para el cuello y objetos parecidos.  Recójase el cabello largo, de manera que le quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas rotatorias.  No opere esta unidad cuando esté cansado, enfermo, alterado o bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.  No utilice este producto si no hay luz suficiente.  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de todapieza móvil y superficie caliente de la unidad.  En condiciones polvorientas use una mascarilla de filtro para reducir el riesgo de lesiones producidas por la aspiración del polvo.  Revise el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir disparados o enredarse en la máquina.  Mantenga los pies bien afirmados y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  Antes de guardar la unidad, deje que se enfríe el motor.  Vacíe el tanque de combustible en un recipiente aprobado para gasolina y evite mover la unidad antes de transportarla en un vehículo.  Guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Sólo utilice piezas de repuesto y accesorios el fabricante recomendados o equivalentes. La inobservancia de esta advertencia puede causar un desempeño ineficiente de la unidad y posibles lesiones.  Mantenga la unidad según las instrucciones de mantenimiento señaladas en este Manual del Operador.  Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc. Reemplace toda pieza dañada.  No lo utilice si se encuentra en una escalera, techo, árbol u otro soporte inestable. Tener los pies apoyados sobre una superficie sólida permite tener un mejor control de la sopladora ante situaciones inesperadas. SERVICIO  Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento. Desconecte el cable de la bujía, y mantenga dicho cable alejado de la bujía para evitar el arranque de la unidad.  Recomendamos que lleve la sopladora a un centro de servicio calificadopara reparaciones, ya que todo servicio realizado por personas sin experiencia o calificación puede dañar la sopladora, causar lesiones al usuario crear condiciones de inseguridad, y anular la garantía.  Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto recomendados o equivalentes. El empleo de piezas diferentes puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de daños físicos al producto. 2 — Español REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Para reducir el riesgo de pérdida de oído causada por niveles de ruido elevados, se requiere ponerse protección auditiva.  Para reducir el riesgo de lesiones causadas por tocar piezas giratorias, detenga el motor antes de montar o desmontar accesorios. No la use sin todas la(s) protección(es) montada(s) y tubos en su lugar. Siempre desconecte la bujía antes de efectuar tareas de mantenimiento o de tocar piezas móviles.  Las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves lesiones. No introduzca las manos ni ningún objeto en la salida de aire del alojamiento del soplador ni en los tubos del soplador.  No apunte la boquilla de la sopladora hacia personas o mascotas.  Nunca utilice la sopladora sin los tubos instalados.  Nunca coloque objetos dentro de los tubos de la sopladora.  Nunca utilice el soplador cerca del fuego, chimeneas, cenizas al rojo vivo, asadores, etc. que pudieran extender el fuego.  Nunca coloque el soplador con el motor en marcha sobre ninguna superficie, salvo que sea rígida y esté limpia. La entrada de aire puede recoger gravilla, arena y otros escombros y arrojarlos al operador o a personas que se encuentren cerca del lugar de trabajo y causar lesiones de gravedad.  Nunca utilice la unidad para rociar productos químicos, fertilizantes, sustancias tóxicas ni ningún otro producto químico peligroso.  Siempre sostenga la mango de control del acelerador en la mano derecha. Consulte el apartado Funcionamiento, más adelante en este manual, donde encontrará información adicional.  Este producto está diseñado para uso poco frecuente por parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales como soplar hojas y hierba cortada, etc No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración. REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE  El combustible es sumamente inflamable. Tenga precaución al utilizar la unidad con el fin de disminuir el riesgo de lesiones serias.  Antes de transportar la unidad en un vehículo, vacíe el tanque de combustible e inmovilícela.  Para reducir el riesgo de incendio o de lesiones por quemadura, maneje con cuidado el combustible. Es sumamente inflamable.  No fume mientras esté mezclando el combustible.  Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado para gasolina.  Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas ni llamas.  Busque suelo raso para depositar la unidad, apague el motor, y permita que se enfríe antes de reabastecerlo de combustible.  Afloje la tapa del tanque de combustible para aliviar la presión y para evitar que se escape combustible por la tapa.  Después de reabastecer de combustible la unidad ponga la tapa y apriétela firmemente.  Limpie todo el combustible que se haya derramado de la unidad. Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.  Nunca intente en ninguna circunstancia eliminar el combustible derramado quemándolo.  Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado, a una distancia segura de todo equipo generador de chispas o llamas.  Guarde el combustible en recipientes diseñados específicamente para tal fin.  Solamente reabastezca de combustible la unidad al aire libre y no fume durante el reabastecimiento.  Reabastezca de combustible la unidad antes de arrancar el motor. Nunca retire la tapa del tanque de combustible ni lo reabastezca mientras esté encendida o caliente la unidad.  Si se derrama combustible, no intente arrancar el motor; aleje la máquina del área del derramamiento y evite causar una fuente de ignición hasta que se disipen los vapores del combustible.  Vuelva a colocar firmemente la tapa del tanque de combustible y la del recipiente.  Al drenar el tanque de combustible, utilice un recipiente aprobado para combustible y hágalo en un lugar bien ventilado.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones. 3 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. AVISO: (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad). Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN / EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Póngase protección para los ojos y los oídos Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Hojas del impulsor Contacto con las hojas giratorias del impulsor pueden causar graves lesiones. Tubos de la sopladora/­ aspiradora No utilice la unidad sin los tubos montados en su lugar. Cabello largo Riesgo de succión del cabello largo en la entrada de aire. Ropa holgada Riesgo de succión de la ropa holgada en la entrada de aire. Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a los circunstantes a una distancia mínima de 15 m (50 pies). Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones personales o daños físicos. Gasolina y lubricante Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un o ­ ctanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está ­accionado por un motor de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. 4 — Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Cilindrada del motor......................................................................................................................................................... 38 cc Velocidad del aire: MPH.....................................................................................................................................................175 Pies cúbicos/min..................................................................................................................................760 FAMILIARÍCESE CON LA SOPLADORA Vea las figuras 1 y 2. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo. ARNÉS AJUSTABLE Y CORREAS DE LA CINTURA La sopladora viene con un arnés completamente ajustable y correas para la cintura para mayor comodidad y facilidad de manejo. MANGO AJUSTABLE DE CONTROL DEL ACELERADOR COMBINACIÓN DE REPOSAPIÉS/SOPORTE COLGANTE La combinación reposapiés/soporte colgante ofrece una mejor posición y agarre para comenzar y también un gancho conveniente que puede usarse para colgar la sopladora a fin de almacenarla. CONTROL DE CRUCERO La característica de control de crucero permite al usuario utilizar la sopladora sin tener oprimido la acelerador. MOTOR La sopladora dispone de un potente motor de 38 cc (centímetros cúb.) con suficiente potencia para manejar hasta los trabajos más pesados. ESPALDAR DE MALLA El mango ajustable de control del acelerador se ajusta fácilmente aflojando la perilla del mismo para posicionar el mango en la ubicación deseada. La sopladora viene equipada de un espaldar de malla, el cual contribuye a la comodidad del usuario. GATILLO DEL ACELERADOR La sopladora puede utilizarse a cualquier velocidad entre marcha lenta y máxima velocidad. ARMADO DESEMPAQUETADO Este producto requiere armarse. n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de contenido ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves. n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte. n No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente. n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia. LISTA DE EMPAQUETADO Sopladora de mochila Tubo flexible Tornillo del mango ajustable de control del acelerador Tubo recto Boquilla Abrazadera del tubo (2) Lubricante para motor de dos tiempos Herramienta de ensamblaje Manual del operador NOTA: Lea y desprenda todas las etiquetas colgadas y guárdelas con el manual del operador. ADVERTENCIA: Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice este producto sin haber reemplazado todas las piezas. La inobservancia de esta advertencia podría causar lesiones serias. 5 — Español ARMADO AVISO: ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas. MONTAJE DE LOS TUBOS DE LA SOPLADORA Vea las figuras 3 a 5.  Conecte fin superior de tubo flexible en alojamiento de la sopladora deslizandolo sobre la salida de aire. La costilla realzada de la salida de aire debe encajar de manera segura en la ranura del tubo flexible cuando este está instalado correctamente.  Coloque una abrazadera de tubo en la ranura exterior del superior fin de tubo flexible.  Con la herramienta de ensamblaje provista, inserte un tornillo en la parte trasera de la abrazadera del tubo más cercana a la unidad, como se muestra en la imagen, y ajústelo.  Inserte un tornillo del otro lado de la abrazadera del tubo y ajústelo. NOTA: Asegúrese de colocar el cable del acelerador dentro de la ranura de la abrazadera del tubo. Asegúrese de no apretar el cable del acelerador al instalar las abrazaderas del tubo.  Coloque una abrazadera del tubo en el otro extremo del tubo flexible. Oprima el tubo flexible en el tubo del mango del control del acelerador Apriete la abrazadera del tubo inferior con la herramienta de montaje. NOTA: Puede ajustarse la posición del mango de control del acelerador para comodidad después de que el operador se coloca la sopladora en la espalda.  Una el tubo recto y la boquilla. La costilla realzada de la salida de aire debe encajar de manera segura en la ranura del tubo flexible cuando este está instalado correctamente. Coloque una abrazadera de tubo en la ranura exterior del superior fin de tubo flexible. Apriete la abrazadera del tubo superior con la herramienta de montaje. NOTA: Siempre verifique que las flechas estén alineadas, como se muestra en la imagen. Solo de esta manera los tubos están en la posición correctamente bloqueada. Cuando están ensamblados de manera correcta, es difícil separar los tubos. Si pueden separarse fácilmente girándolos, los tubos no están bloqueados. Siga girándolos para unirlos hasta que enganchen y queden bloqueados. Los tubos que no estén totalmente bloqueados entre sí podrían separarse al usar la sopladora.  Monte el conectados tubo recto y la boquilla en el tubo del mango de control del acelerador; para ello, alinee las orejetas realzadas de aseguramiento del tubo del mango de control del acelerador con las ranuras realzadas de los tubos inferiores conectados, y asegúrelos con un movimiento de torsión. NOTA: Revise todas las conexiones con aseguramiento después del funcionamiento inicial para asegurarse de que estén firmemente aseguradas. PRECAUCIÓN: Efectúe todos los ajustes de las correas del arnés antes de encender la sopladora para evitar toda posibilidad de lesiones. AJUSTE DEL ARNÉS Vea la figura 6. Las correas deben ajustarse a una posición cómoda antes de arrancar la sopladora. Para ajustar las correas del arnés:  La sopladora debe estar en la posición de funcionamiento antes de procederse a ajustar las correas del arnés. Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego repita estos movimientos con el otro lado.  Sujete el correa de ajuste inferior y apriete (tirando de la correa hacia abajo) hasta los sopladora de mochila cómodamente contra la región lumbar  Luego, agarre las correas superiores de ajuste y aprieta (baje en la correa) hasta los ataques de sopladora de mochila cómodamente en los hombros.  Una vez que el sopladora se siente muy bien, asegure la correa de pecho. AJUSTE DEL MANGO DE CONTROL DEL ACELERADOR Vea la figura 7.  Afloje el tornillo de fijación para ello, gírelo a la izquierda.  Mueva el mango de control del acelerador a la posición deseada y apriete el tornillo de aseguramiento para ello, gírelo a la derecha. 6 — Español FUNCIONAMIENTO  Retirar recortes de hierba, hojas, agujas de pino y otros desechos en terrazas y caminos de entrada ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase la protección ocular con protección lateral marcada conforme al ANSI Z87.1 junto con protección para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene hasta 10% de etanol. NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando se utilizan combustibles oxigenados, se recomienda el uso del lubricante de 2 ciclos Ethanol Shield. ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE DE LA SOPLADOR ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias. ADVERTENCIA: Verifique que todas las protecciones y los tubos estén en su lugar ante de usar. Si la sopladora se cae, detenga su funcionamiento y verifique que no se hayan producido daños. SI alguna protección, pieza o tubo se dañó o falta, no use la sopladora hasta que haya sido reparada por un centro de servicio calificado. Usar la sopladora con protecciones, piezas o tubos dañados o faltantes puede causar lesiones personales graves o mayores daños a la sopladora. AVISO: El parachispas que acompaña a este producto no ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. ADVERTENCIA: La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar lesiones personales graves y daños a la propiedad. Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abiertas, utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras mezcle la gasolina y el lubricante y limpie los derrames inmediatamente. MEZCLA DE COMBUSTIBLE Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días. Combustible recomendado: El motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor. NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante de 2 ciclos Ethanol Shield o cualquier lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.). No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos. LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS GASOLINA LUBRICANTE AVISO: Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para recibir asistencia. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines enumerados abajo:  Recoger hojas y otros desechos del jardín 3,8 litro [1,0 galón (US)] 9,5 litro [2,5 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas) 189 ml (6,4 onzas) LLENADO DEL TANQUE  Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de combustible para evitar toda contaminación.  Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible girándola hacia la izquierda. Coloque la tapa en una superficie limpia.  Vierta cuidadosamente mezcla el combustible en el tanque. Evite los derrames. 7 — Español FUNCIONAMIENTO  Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible, limpie e inspeccione la junta.  Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de combustible y apriételo con la mano girándola hacia la derecha. Limpie todo derrame de combustible.  Aléjese por lo menos 9 metros (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender la unidad. NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de usarlo por primera vez. ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. ADVERTENCIA: Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible. Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento o caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una superficie horizontal y nivelada, y solo agregue combustible al aire libre. Si el motor está caliente, deje que el unidad se enfríe durante al menos cinco minutos antes de reabastecer. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque después de reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes de poner en marcha el motor. No fume y permanezca lejos de llamas abiertas y chispas! La inobservancia de estas instrucciones podrían provocar un incendio y lesiones personales graves. ARRANQUE Y APAGADO Vea las figuras 7 a 11. Para el arranque debe colocarse la sopladora en una superficie plana y despejada.  Coloque la palanca del control de crucero en la posición START/QUIET (arranque/silenciosa).  Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado. NOTA: Luego de la 10ª vez que oprima, se debe ver combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede, continúe presionando el cebador hasta que vea combustible en la bomba.  Coloque la palanca del anegador en la posición START (arranque).  Agarre el mango con la mano izquierda y coloque el pie en el reposapiés, como se muestra en la imagen y tire enérgicamente mango del arrancador y de la cuerda hasta que el motor intente arrancar. No tire de la cuerda del arrancador más de cinco (5) veces.  Después ponga la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento).  Tire dela mango del arrancador y de la cuerda del arrancado hasta que empiece a funcionar el motor. No tire mango del arrancador y de la cuerda más de seis (6) veces. NOTA:Sielmotornoarranca,vuelvaanegadoralaposicióndel START/QUIET (arranque/silenciosa) y repita los siguientes pasos.  Permita que el motor funcione 20 segundos antes de usar la soufflatne. PARA APAGAR EL MOTOR:  Para apagar el motor, presione el interruptor de STOP. CALIENTE REINICIA EL MOTOR:  Coloque la palanca del anegador en la posición RUN.  Coloque la palanca del control de crucero en la posición START/QUIET (arranque/silenciosa).  Tire de la mango del arrancador y de la cuerda del arrancador hasta que arranque el motor. SI NECESITA ASISTENCIA PARA EL ARRANQUE ESTE PRODUCTO: No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo problema que pueda tener. Pour toute assistance, appeler le : 1-800-860-4050. UTILISATION DE LA SOUFFLANTE Voir la figure 12. ADVERTENCIA: El alojamiento del motor se puede calentar durante el funcionamiento. No toque ni coloque ninguna parte del cuerpo ni sus prendas de vestir sobre el alojamiento del motor, los orificios de ventilación que rodean al silenciador ni el orificio de escape cuando arranque, opere o transporte la sopladora. Detenga el motor y déjelo enfriar durante al menos 15 minutos antes de guardar la sopladora; no deje que la sopladora entre en contacto con materiales combustibles cuando la guarde. El contacto con el alojamiento del motor, los orificios de ventilación del silenciador o los gases de escape podría ocasionar quemaduras graves y/o prender fuego a materiales combustibles. AVISO: Siempre opere el producto respetando todas las leyes y ordenanzas correspondientes.  Revise el equipo antes de utilizarlo, especialmente el silenciador, así como las entradas y filtros de aire.  Meta el brazo en el arnés, ponga éste en el hombro y luego repita estos movimientos con el otro lado. Ajuste las 8 — Español FUNCIONAMIENTO correas para dejarlas en una posición cómoda. Consulte el apartado Ajuste de las correas del arnés, más arriba en este manual. Después quítese la unidad para arrancarla. Encienda la sopladora. Consulte el apartado Arranque y apagado, más arriba en este manual. Vuelva a ponerse la sopladora. La unidad debe maniobrarse teniéndola al lado derecho, como se muestra. Para evitar la dispersión de los desechos, apunte la sopladora hacia los bordes exteriores de un apilamiento de desechos. Nunca apunte la sopladora directamente al centro de una pila de desechos. Solamente utilice equipo motorizado a horas razonables, ni temprano en la mañana ni tarde en la noche, cuando podría molestarse a otras personas. Cumpla con los horarios establecidos en los reglamentos de la localidad.  Esté al cuidado de niños, mascotas, ventanas abiertas o coches recién lavados, y sople los desechos de manera segura.  UItilice la boquilla ancha para barrer, de manera que la corriente de aire salga cerca del piso.  Después de utilizar sopladores o cualquier otro equipo, ¡LIMPIE! Deseche de forma adecuada los desechos.  Para reducir el nivel de ruido, limite a uno el número de equipos utilizados a la vez.  Utilice la sopladora a la velocidad menor posible del acelerador requerida para efectuar el trabajo.  Utilice rastrillos y escobas para aflojar los desechos antes de utilizar la sopladora. En condiciones polvorientas, cuando haya agua disponible, humedezca levemente las superficies.  Conserve agua utilizando sopladores motorizados en lugar de mangueras para numerosos usos de jardinería, incluso para canalones, pantallas, patios, parrillas, porches y jardines. Vea la figura 13. El control de crucero permite utilizar la sopladora sin tener oprimido el gatillo del acelerador. Para accionar el control de crucero:  Presione hacia abajo de la palanca de control de crucero y deténgase en la marca deseada del acelerador.  Para quitar el control de crucero, levante totalmente la palanca de control de crucero.     ADVERTENCIA: No coloque el soplador encima ni cerca de desechos sueltos. Los desechos pueden ser succionados dentro de las rejillas de ventilación de la entrada de aire del soplador y causar blessures graves et posibles daños a la unidad. CONTROL DE CRUCERO MANTENIMIENTO Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con el servicio al cliente para obtener ayuda. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar servicio a la máquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y aléjelo de ésta. El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones puede causar lesiones serias. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto recomendadas o equivalents. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. 9 — Español MANTENIMIENTO AVISO: Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para recibir asistencia. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc. ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias. BUJÍA En este motor se emplea una bujía Torch L7RTC RYOBI, Champion RCJ6 o equivalente, con una separación interelectródica de 0,64 mm (0,025 pulg.). Reemplácela con una bujía de repuesto recomendadas o equivalents anualmente, o con mayor frecuencia si es necesario. AVISO: Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto. LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE AVISO: El parachispas que acompaña a este producto no ha sido evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las autoridades que correspondan. Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para comprar un parachispas de repuesto. NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados. Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su modelo específico. ADVERTENCIA: Nunca utilice la sopladora un silenciador equipado con el parachispas montado en su lugar. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE, TANQUE, Y CONDUCTO ADVERTENCIA: Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible, tanque o conducto, con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias. La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido el filtro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario. ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO  Limpie todo material extraño de la producto. Almacene la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y las sales para derretir el hielo.  Cumpla todos los reglamentos federales y municipales para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.  El reposapiés/soporte colgante puede usarse para almacenar la sopladora colgada de la pared. 10 — Español MANTENIMIENTO NOTA: Asegúrese de que el gancho utilizado pueda soportar el peso de la sopladora y que esté asegurado correctamente a un montante de pared. Al almacenar 1 mes o más:  Drene todo el combustible del tanque en un recipiente de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta que se apague. OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES ­ELEVADAS Su motor se debe volver a configurar para funcionar por sobre los 609,6 m (2 000 pies) de altitud. Hacer funcionar el motor con la configuración equivocada a determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al motor. Los motores que estén configurados para funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud estándar. Un centro de servicio calificado debe asegurarle que su motor está debidamente configurado para funcionar donde usted se encuentre. Su motor está configurado para funcionar por debajo de los 609,6 m (2 000 pies) de altitud medidos en la fábrica. ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO ¡FELICIDADES! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo. Pieza de mantenimiento PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Inspeccionar para Limpiar Reemplazar cada dañadas cada vez antes cada 5 horas 25 horas de uso de usar la unidad de uso o cada año Reemplácelo cada 50 Horas * CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO.................................................................................................. X PANTALLA PARACHISPAS................................................................................................................................X * CONJUNTO DEL CARBURADOR incluye: Juntas................................................X * CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE incluye: Conductos de combustible...............X Tapa del tanque de combustible.......X Filtro de combustible..................................................................................................... X * CONJUNTO DEL ENCENDIDO incluye: Bujía............................................................................................................................... X * AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. 11 — Español SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema El motor no arranca. Causa Posible No hay chispa. No hay combustible. Está ahogado el motor. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nueva la unidad. Solución Revise la chispa. Retire la bujía. ­Desconecte el cable de la bujía. Vuelva a conectar el cable de la bujía y coloque ésta en el cilindro metálico. Tire de la c ­ uerda de arranque y observe la chispa en el electrodo de la bujía. Si no hay chispa, repita la prueba con otra bujía. Presione la bomba de cebado hasta que se llene de combustible la misma. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema de conducción de combustible. Comuníquese con un establecimiento de servicio. Si se llena la bomba, es posible que esté ahogado el motor (vea el siguiente punto). Permita que la unidad se siente por 30 minutos. Coloque la estrangulación en la posición de RUN. Sostenga la válvula reguladora en la válvula reguladora llena y tire al comienzo. Si la unidad no comienza dentro de 15 tirones, substituya el enchufe y el intento de chispa que recomienzan el motor. Comuníquese con un centro de servicio calificado. El motor arranca pero no acelera. El motor necesita tres minutos aproximadamente para calentarse. Permita que se caliente completamente el motor. Si el motor no acelera después de tres minutos, comuníquese con un centro de servicio calificado. El motor arranca pero únicamente alcanza la alta velocidad con el anegador en posición intermedia. El carburador necesita ajuste. Comuníquese con un centro de servicio calificado. El motor no alcanza la máxima velocidad y emite demasiado humo. Mezcla de lubricante y combustible incorrecta. Está sucio el filtro de aire. Use combustible fresco y la mezcla correcta de lubricante para motor de 2 tiempos. Comuníquese con un centro de servicio calificado. Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado para solicitar asistencia. AVISO: Como propietario equipo, usted es responsable de que se realice el mantenimiento obligatorio que se indica en esta Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía. Este producto tiene una garantía limitada de tres años para fines personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050. 12 — Español
1 / 1

Ruobi RY38BP Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas