Black & Decker 383609-01 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas
debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de
reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales, entre las que se encuentran las siguientes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y los
bancos con objetos acumulados en desorden propician los
accidentes.
•OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No
exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni las utilice en
lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de trabajo.
No utilice las herramientas eléctricas en presencia de líquidos o
gases inflamables.
PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el
contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo;
tuberías, radiadores, hornos o gabinetes de refrigeración.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños
ni otros visitantes toquen la herramienta ni los cables de extensión.
Todos los niños y otros visitantes deben apartarse del área de
trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre
que no use las herramientas, debe guardarlas en un lugar seco y
elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y
de manera más segura bajo las especificaciones para las que se
diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una
herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en una tarea
destinada a una herramienta de alto rendimiento. No utilice la
herramienta para tareas para las que no ha sido diseñada.
VISTASE DE MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni
joyas, pueden quedar atrapadas en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando
15
Español
INTRODUCCION
Gracias por comprar el destornillador con par de precisión D
EWALT.
Se ha diseñado el destornillador con par de precisión para obtener la
máxima productividad: su control de par preciso, su sencillez de
operación y la conveniencia inalámbrica lo hacen ideal para casi
cualquier tarea de atornillado. Su operación silenciosa, libre de
aceite y su diseño mejorado ergonómicamente lo hacen ideal para
casi cualquier trabajador de las líneas. El destornillador con par de
precisión proporciona estos beneficios sin los inconvenientes de las
herramientas neumáticas.
ESPECIFICACIONES
12 V DC
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 15
16
trabaje a la intemperie. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. Las
rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben
evitarse.
UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice una
mascarilla contra polvo si la operación de corte lo produce.
ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para
sujetar su pieza de trabajo; es más seguro que usar su mano y le
deja ambas manos libres para operar la herramienta.
NO SE SOBRE EXTIENDA. Apoye bien los pies y conserve el
equilibrio siempre.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas
limpias y afiladas para un rendimiento mejor y más seguro. Siga
las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise la
herramienta periódicamente y si está dañada, hágala reparar por
una estación de servicio autorizada. Revise los cables de
extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados.
Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y
grasa.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE
MANO. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado todas las
llaves antes de encender la unidad.
•DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS O ASEGURELAS EN
POSICION DE APAGADO cuando no las utilice, cuando las
cambie de lugar, antes de darles servicio y cuando les cambie
accesorios (como brocas, puntas, cortadores).
EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree la
herramienta con el dedo en el interruptor.
ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido
común. No opere la herramienta si está cansado.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir usando la
herramienta, debe revisar las guardas y otras partes para
determinar realizarán su función adecuadamente. Revise la
alineación de las partes móviles, la manera en que están sujetas,
que no haya piezas o soportes rotos, y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación. Una guarda u otra
pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada en un
centro de servicio autorizado. No use la herramienta si el
interruptor no enciende y apaga.
PRECAUCION: Cuando atornille en muros, pisos o
dondequiera que pueda encontrarse con cables eléctricos vivos,
¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA
HERRAMIENTA! Sujétela solamente por las superficies aislantes
para evitar el choque eléctrico si atornilla en un cable vivo.
PRECAUCION: Quite la batería antes de ajustar la posición de
par de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes
de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería
pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso,
coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no
causará un peligro que dispara o descendente.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler
o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la
construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos
ejemplos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de
albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia
en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas
substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua
y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos.
Español
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 16
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Instrucciones importantes deseguridad
para cargadores debaterias
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de
operación para el DW900/DW901.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente baterías del tipo D
E
WALT de 12,0 V 4/5 celdas o 12,0
V de alta capacidad. Otros tipos de baterías pueden estallar,
ocasionando lesiones personales y daños.
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias en (1) el cargador, (2) la
batería y (3) el producto que usa la batería.
PELIGRO: Tensión de 120 V presente en las terminales de
carga. No las una con objetos conductores. Peligro de choque
eléctrico o electrocución.
PELIGRO: Si la caja de la batería se cuartea o se daña, no la
inserte en el cargador. Peligro de choque eléctrico o electrocución.
El cargador y la batería están especialmente diseñados para
trabajar juntos. NO intente cargar la batería con cargadores
diferentes a los señalados en este manual.
No exponga el cargador a lluvia o nieve.
Estos cargadores no están diseñados para usos distintos a la
carga de baterías recargables D
EWALT Cualesquiera otros usos
pueden originar riesgos de incendio, choque eléctrico o
electrocución.
Para reducir el riesgo de daños a la clavija o al cable, tire de la
clavija en vez de tirar del cable cuando desconecte el cargador.
Asegúrese que el cable se ubique de manera que no se pise, se
enrolle, o se sujete a otro tipo de tensiones o daños.
No deben emplearse cables de extensión a menos que sea
absolutamente indispensable. El empleo de una extensión
incorrecta puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico
o electrocución. Si se requiere utilizar un cable de extensión,
asegúrese:
Que las patas de la clavija de la extensión tienen los mismos
número, tamaño y forma de las de la clavija del cargador.
Que las conexiones de la extensión sean correctas y estén en
buenas condiciones eléctricas; y
Que el alambre tenga el calibre suficiente para soportar la
corriente necesaria para el cargador, como se indica a
continuación.
Calibre AWG mínimo recomendado para cordones de
extensión.
Longitud total de la extensión
(metros) 7,6 15,2 22,8 30,4 38,1 45,7 53,3
Calibre del alambre 18 18 16 16 14 14 12
El cargador se ventila a través de las ranuras de las partes
superior e inferior de la carcaza. No coloque ningún objeto sobre
el cargador, ni coloque el cargador sobre una superficie suave que
pueda bloquear las ranuras de ventilación y ocasione calor interno
excesivo. Coloque el cargador alejado de cualquier fuente de
calor.
No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos
cambiar de inmediato.
No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha
recibido algún otro daño, llévelo a un Centro de Servicio
autorizado.
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado
cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto
puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o incendios.
Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el
riesgo de descargas eléctricas. Retirar la batería no reducirá este
riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los
17
Español
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 17
18
que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (105°F)
(tales como cobertizos o construcciones de metal en el verano).
•El cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica
estándar (120 volts). ¡No intente usarlo con otro voltaje!
ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca
en el cargador. Puede ocurrir un choque eléctrico. Para facilitar el
enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el
cargador o la batería en ambientes calurosos, como cobertizos
de metal o remolques sin aislamiento.
PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún
motivo, Si la carcaza de plástico de la batería se rompe o estrella,
llévela a un centro de servicio para que la reciclen.
Instrucciones importantes de seguridad
para las baterias
La batería no está completamente cargada al salir de su empaque.
Lea las instrucciones de seguridad que vienen a continuación y siga
las notas y los procedimientos sobre la carga.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No incinere las baterías, aún en el caso que se encuentren
seriamente dañadas o completamente desgastadas, pueden
explotar con el fuego.
Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las celdas de la
batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura.
Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el
líquido hace contacto con su piel:
a. Lave inmediatamente con agua y jabón.
b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua
limpia por un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente
atención médica. NOTA MEDICA: el líquido es una solución de
potasa cáustica en concentración de 25 a 35%.
Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de
la batería se rompe o estrella, descártela de inmediato y no la
recargue.
No lleve la baterías de reserva en delantales, bolsillos, cajas de
herramienta, cajones, etc., junto con otros objetos metálicos. La
batería puede hacer corto circuito, ocasionando riesgo de incendio
o quemaduras, o daños.
Cargue las baterías solamente con el cargador de baterías
D
EWALT.
NOTA: Sus baterías son del tipo níquel-cadmio. El cadmio es
considerado como material tóxico por la Agencia de protección
Ambiental de los Estados Unidos. Antes de desechar una batería
de níquel-cadmio dañada o desgastada, verifique con las
autoridades ambientales locales las restricciones especiales para el
desecho de este tipo de baterías o regréselas a un centro de servicio
certificado de D
EWALT para que las reciclen.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías
se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la
herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la
batería en la herramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera
que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales
expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en
delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos,
cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón.
La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón,
ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma.
Especificaciones del producto
Herramienta DW900 DW901
RPM: 850 1400
Dimensiones 22,2 cm x 22,2 cm 22,2 cm x 22,2 cm
Peso: (Sólo herramienta) 1,17 kg 1,17 kg
Peso: (Con batería) 1,72 kg 1,72 kg
Español
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 18
BATERIAS
DW9072 12,0 V 4/5 celdas, capacidad estándar 0,54 kg
DW9074 12,0 V 4/5 celdas, capacidad estándar
con indicador de estado de carga 0,58 kg
DW9070 12,0 XR™Pack alta capacidad 0,63 kg
Operacion
REMOCION E INSTALACION DE LA BATERIA
Para instalar la batería, haga coincidir la base de ésta con la ranura
del interior del mango de la herramienta y deslice la batería
firmemente dentro del mango. La batería se ajustará en su sitio. Para
quitar la batería, oprima los botones de liberación y tire de la batería
con firmeza hacia afuera del mango de la herramienta.
PORTAHERRAMIENTA DE LIBERACION RAPIDA
NOTA: el portaherramienta solamente acepta accesorios
hexagonales de 6,3 mm (1/4").
Para instalar un accesorio, tire del collarín del portaherramientas
hacia el frente de la herramienta, inserte el accesorio, y libere el
collarín (figura 1). El accesorio se asegurará en su sitio.
Para sacar un accesorio, tire del collarín del portaherramientas hacia
el frente de la herramienta. Saque el accesorio y suelte el collarín.
BARRA DE MARCHA HACIA
ADELANTE/REVERSA
Para operación hacia adelante, empuje la
barra de derecha a izquierda.Para operación
en reversa, empuje la barra de izquierda a
derecha. La posición central de la barra
asegura en modo de apagado a la
herramienta. Asegúrese de soltar el gatillo
cuando cambie la posición de la barra de
dirección de marcha.
19
Español
FIG. 1
FIG. 2 FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
VENTANA
HERRAMIENTA
DE ALAMBRE
DISMINUIR
EL PAR
OPCIONAL
ASA CIRCULAR
AUMENTAR
EL PAR
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 19
20
INTERRUPTOR
Para encender la herramienta, oprima el gatillo interruptor. Cuando la
herramienta alcance el nivel preestablecido de par, la flecha se
detendrá y el LED de la parte trasera de la unidad se iluminará. No
oprima y suelte el gatillo de manera continua cuando atornille una
unión; permita que la herramienta se detenga automáticamente.
Ajuste del nivel de par
ADVERTENCIA: Quite la batería antes de efectuar cualquier
ajuste.
1) Introduzca una llave allen de 1/4" en la flecha y gírela una vuelta
completa. Puede escucharse un chasquido, indicando el
acoplamiento del embrague.
2) Inserte la herramienta de alambre en los dos orificios del anillo
frontal de la unidad. Asegúrese de colocar la herramienta de
alambre como se observa en la figura 2. Gire el anillo lentamente
hasta que el símbolo se vea a través de la ventana que se
encuentra al frente de la herramienta, en la parte superior. En
este momento, la herramienta de alambre caerá en dos ranuras
de ajuste debajo del anillo frontal. Usted no podrá girar el anillo
después que la herramienta de alambre haya caído en las
ranuras.
3) Retire la herramienta de alambre del frente de la unidad y
reinsértela como se muestra en la figura 3. NOTA: Retire la
herramienta de alambre antes de operar la unidad.
4) Inserte una llave allen de 1/4" en la flecha. Sujetando la unidad
y la herramienta de alambre en una mano, gire la llave allen
con la otra mano (figura 4). Gire la llave en sentido contrario a
las manecillas del reloj para disminuir el par, y en el sentido de
las manecillas del reloj para aumentarlo. La flecha producirá un
chasquido en cada posición de par. Cada chasquido equivale a
un cambio aproximado de 0,08 N-m en el par. NOTA: si la flecha
deja de emitir chasquidos y usted siente resistencia significativa,
la herramienta está en su límite de par. No fuerce la herramienta
Español
Nm
in-lbs
2.8
in-lbs
Nm
30
FIG. 5A
FIG. 6 FIG. 7
POSICION
PARA Nm
POSICION
PARA in-lbs
EMPAQUE
NEGRO
CONDUCTOR
ROJO
CONDUCTOR
HAGA COINCIDIR LOS
CANALES PARA GUIAR EL
MOTOR DENTRO DE LA
CARCAZA
LED
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 20
más allá de este punto.
5) Quite la herramienta de alambre. Revise
el par de la unidad con un torquímetro.
En caso necesario, reajuste el par hacia
arriba o hacia abajo, siguiendo las
instrucciones anteriores.
Esta herramienta puede lograr un par
máximo de aproximadamente 4,5 N-m y un
par mínimo de 1,5 N-m.
Ajuste del anillo indicador
Una vez que haya confirmado el par de la
herramienta con un torquímetro, utilice la
herramienta de alambre para ajustar el anillo
indicador. Coloque la herramienta de
alambre aproximadamente a 6 mm dentro
de los orificios del anillo frontal y gírelo hasta que los números
concuerden con el par indicado por el torquímetro. (figura 5). Al
ajustar el anillo indicador también se sellarán los orificios de
ajuste y se evitará que la mugre penetre en la herramienta.
NOTA: Al ajustar el anillo indicador no se cambia el ajuste de par de
la herramienta.
Reemplazo del cartucho del motor
ADVERTENCIA: Quite la batería antes de efectuar cualquier
servicio.
NOTA: para evitar daños al módulo electrónico, esta operación debe
efectuarse utilizando una banda de tierra derivada a tierra física.
1) Retire los cuatro tornillos de la parte trasera de la herramienta;
quite la tapa.
2) Quite el empaque de goma del motor (figura 6).
3) Con unas pinzas, quite los conductores del motor, tomando nota
del código de colores y el esquema de conexión (figura 6).
4) Sujete el motor y tire de éste hacia afuera desde la parte trasera
de la unidad. Descarte el motor.
5) Instale el empaque en el motor de repuesto.
6) Alinee el motor de repuesto con la carcaza (figura 7). El canal
formado por el anillo metálico sobre el motor debe alinearse con
las costillas del interior de la carcaza izquierda (vista desde la
parte trasera de la herramienta).
7) Sujetando la herramienta con el extremo abierto hacia arriba,
permita caer al motor dentro de ésta.
8) Inserte la llave allen de 1/4" en la flecha y gírela hasta que los
dientes de engrane en el motor se enganchen con los engranes
de la herramienta. El motor caerá aproximadamente 6 mm
dentro de la carcaza (figura 8).
9) Inspeccione todos los conductores en busca de daños; repare
o reemplace en caso necesario.
10) Instale de nuevo los conductores del motor, enrutando los
cables alrededor del cilindro del motor. Los cables deben
enrutarse hacia abajo y hacia adentro, cerca del LED.
Asegúrese que los cables no bloqueen el LED.
11) Coloque de nuevo la tapa, apriete los cuatro tornillos a un par de
0,9 N-m.
Recomendaciones de operación
Oprimir el gatillo una vez utiliza más o menos la misma carga de
la batería que colocar un tornillo. Evite hacer funcionar la
herramienta “sin carga” para conservar la carga de la batería.
Evite oprimir y soltar el gatillo repetidamente. permita que la
herramienta se detenga automáticamente cuando coloque un
tornillo.
21
Español
FIG. 8
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 21
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS
CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Póliza de GarantÍía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________
Marca: _____________________ Núm. de serie:__________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
22
Accesorios
Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta
con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de
servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún
accesorio, haga por favor contacto con:
PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado
para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso.
BATERIAS
DW9072 12,0 V 4/5 celdas, capacidad estándar
DW9074 12,0 V 4/5 celdas, capacidad estándar con indicador
de estado de carga
DW9070 12,0 XR™ Pack alta capacidad
CARGADORES
DW9106 Cargador de 1 hora
DW9115 Cargador de 15 minutos
DW9107 Cargador XR2
Importante
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta
en los centros de servicio para herramientas industriales de D
EWALT.
u otras organizaciones calificadas. Estas organizaciones prestan
servicio a las herramientas D
EWALT y emplean siempre refacciones
legítimas D
EWALT.
Español
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 22
Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
_____________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en
materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra
garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta
y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se
adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de
compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a
las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la República
Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantía Completa
Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante
un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos,
cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de
D
EWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo
"Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se
aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones
efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos
legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden
variar de estado a estado.
En adición a la garantía, las herramientas D
EWALT están amparadas
por nuestra:
GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS
Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño
de su herramienta industrial D
EWALT, sencillamente devuélvala a los
vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la
fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por
favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede
requerir prueba de compra.REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se
tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para que se las
reemplacen sin cost.
23
Español
IMPORTADO: D
EWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 326-7100
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 23

Transcripción de documentos

DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 15 Instrucciones importantes de seguridad INTRODUCCION Gracias por comprar el destornillador con par de precisión DEWALT. Se ha diseñado el destornillador con par de precisión para obtener la máxima productividad: su control de par preciso, su sencillez de operación y la conveniencia inalámbrica lo hacen ideal para casi cualquier tarea de atornillado. Su operación silenciosa, libre de aceite y su diseño mejorado ergonómicamente lo hacen ideal para casi cualquier trabajador de las líneas. El destornillador con par de precisión proporciona estos beneficios sin los inconvenientes de las herramientas neumáticas. ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones personales, entre las que se encuentran las siguientes. ESPECIFICACIONES 12 V DC 15 Español LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y los bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • OTORGUE PRIORIDAD AL AMBIENTE DE TRABAJO. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni las utilice en lugares húmedos o inundados. Ilumine bien la zona de trabajo. No utilice las herramientas eléctricas en presencia de líquidos o gases inflamables. • PROTEJASE CONTRA EL CHOQUE ELECTRICO. Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas, por ejemplo; tuberías, radiadores, hornos o gabinetes de refrigeración. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. No permita que niños ni otros visitantes toquen la herramienta ni los cables de extensión. Todos los niños y otros visitantes deben apartarse del área de trabajo. • GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO EMPLEE. Siempre que no use las herramientas, debe guardarlas en un lugar seco y elevado o bajo llave, fuera del alcance de los niños. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una herramienta pequeña o a sus dispositivos de montaje en una tarea destinada a una herramienta de alto rendimiento. No utilice la herramienta para tareas para las que no ha sido diseñada. • VISTASE DE MANERA ADECUADA. No utilice ropas sueltas ni joyas, pueden quedar atrapadas en las partes móviles. Se recomienda el uso de guantes y calzado antiderrapante cuando DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 16 • • • • • • Español • • • pieza que esté dañada debe ser reparada o reemplazada en un centro de servicio autorizado. No use la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. • PRECAUCION: Cuando atornille en muros, pisos o dondequiera que pueda encontrarse con cables eléctricos vivos, ¡NO TOQUE NINGUNA PARTE METALICA DE LA HERRAMIENTA! Sujétela solamente por las superficies aislantes para evitar el choque eléctrico si atornilla en un cable vivo. • PRECAUCION: Quite la batería antes de ajustar la posición de par de la herramienta. PRECAUCIÓN: Algunas herramientas con los paquetes grandes de la batería estarán paradas verticales en el paquete de la batería pero se pueden golpear fácilmente encima. Cuando no en uso, coloque la herramienta en su cara en una superficie estable donde no causará un peligro que dispara o descendente. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. • Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción de químicos dañinos. trabaje a la intemperie. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. Las rejillas de ventilación cubren partes móviles y también deben evitarse. UTILICE GAFAS Y OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD. Utilice una mascarilla contra polvo si la operación de corte lo produce. ASEGURE LAS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas para sujetar su pieza de trabajo; es más seguro que usar su mano y le deja ambas manos libres para operar la herramienta. NO SE SOBRE EXTIENDA. Apoye bien los pies y conserve el equilibrio siempre. CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas limpias y afiladas para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Revise la herramienta periódicamente y si está dañada, hágala reparar por una estación de servicio autorizada. Revise los cables de extensión periódicamente y reemplácelos si están dañados. Conserve las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS HERRAMIENTAS DE MANO. Acostúmbrese a verificar que se hayan retirado todas las llaves antes de encender la unidad. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS O ASEGURELAS EN POSICION DE APAGADO cuando no las utilice, cuando las cambie de lugar, antes de darles servicio y cuando les cambie accesorios (como brocas, puntas, cortadores). EVITE EL ENCENDIDO ACCIDENTAL. No acarree la herramienta con el dedo en el interruptor. ESTE ALERTA. Concéntrese en lo que hace. Utilice el sentido común. No opere la herramienta si está cansado. REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir usando la herramienta, debe revisar las guardas y otras partes para determinar realizarán su función adecuadamente. Revise la alineación de las partes móviles, la manera en que están sujetas, que no haya piezas o soportes rotos, y cualesquiera otras condiciones que puedan afectar la operación. Una guarda u otra 16 DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 17 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES incorrecta puede resultar en riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución. Si se requiere utilizar un cable de extensión, asegúrese: • Que las patas de la clavija de la extensión tienen los mismos número, tamaño y forma de las de la clavija del cargador. • Que las conexiones de la extensión sean correctas y estén en buenas condiciones eléctricas; y • Que el alambre tenga el calibre suficiente para soportar la corriente necesaria para el cargador, como se indica a continuación. Calibre AWG mínimo recomendado para cordones de extensión. Instrucciones importantes deseguridad para cargadores debaterias Longitud total de la extensión (metros) Calibre del alambre 7,6 15,2 22,8 30,4 38,1 45,7 53,3 18 18 16 16 14 14 12 • El cargador se ventila a través de las ranuras de las partes superior e inferior de la carcaza. No coloque ningún objeto sobre el cargador, ni coloque el cargador sobre una superficie suave que pueda bloquear las ranuras de ventilación y ocasione calor interno excesivo. Coloque el cargador alejado de cualquier fuente de calor. • No opere el cargador con el cordón o la clavija dañados — hágalos cambiar de inmediato. • No utilice el cargador si ha recibido algún golpe, se ha caído o ha recibido algún otro daño, llévelo a un Centro de Servicio autorizado. • No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando requiera ser reparado. Ensamblarlo de modo incorrecto puede ocasionar descargas eléctricas, electrocución o incendios. • Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo para reducir el riesgo de descargas eléctricas. Retirar la batería no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos. • NO guarde ni utilice la herramienta o la batería en lugares en los 17 Español • Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para el DW900/DW901. • PRECAUCION: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías del tipo DEWALT de 12,0 V 4/5 celdas o 12,0 V de alta capacidad. Otros tipos de baterías pueden estallar, ocasionando lesiones personales y daños. • Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en (1) el cargador, (2) la batería y (3) el producto que usa la batería. • PELIGRO: Tensión de 120 V presente en las terminales de carga. No las una con objetos conductores. Peligro de choque eléctrico o electrocución. • PELIGRO: Si la caja de la batería se cuartea o se daña, no la inserte en el cargador. Peligro de choque eléctrico o electrocución. • El cargador y la batería están especialmente diseñados para trabajar juntos. NO intente cargar la batería con cargadores diferentes a los señalados en este manual. • No exponga el cargador a lluvia o nieve. • Estos cargadores no están diseñados para usos distintos a la carga de baterías recargables DEWALT Cualesquiera otros usos pueden originar riesgos de incendio, choque eléctrico o electrocución. • Para reducir el riesgo de daños a la clavija o al cable, tire de la clavija en vez de tirar del cable cuando desconecte el cargador. • Asegúrese que el cable se ubique de manera que no se pise, se enrolle, o se sujete a otro tipo de tensiones o daños. • No deben emplearse cables de extensión a menos que sea absolutamente indispensable. El empleo de una extensión DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 18 que la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos o construcciones de metal en el verano). • El cargador está diseñado para funcionar con corriente doméstica estándar (120 volts). ¡No intente usarlo con otro voltaje! • ADVERTENCIA: No permita que ningún líquido se introduzca en el cargador. Puede ocurrir un choque eléctrico. Para facilitar el enfriamiento de la batería después del uso, evite colocar el cargador o la batería en ambientes calurosos, como cobertizos de metal o remolques sin aislamiento. • PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo, Si la carcaza de plástico de la batería se rompe o estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen. la batería se rompe o estrella, descártela de inmediato y no la recargue. • No lleve la baterías de reserva en delantales, bolsillos, cajas de herramienta, cajones, etc., junto con otros objetos metálicos. La batería puede hacer corto circuito, ocasionando riesgo de incendio o quemaduras, o daños. • Cargue las baterías solamente con el cargador de baterías DEWALT. NOTA: Sus baterías son del tipo níquel-cadmio. El cadmio es considerado como material tóxico por la Agencia de protección Ambiental de los Estados Unidos. Antes de desechar una batería de níquel-cadmio dañada o desgastada, verifique con las autoridades ambientales locales las restricciones especiales para el desecho de este tipo de baterías o regréselas a un centro de servicio certificado de DEWALT para que las reciclen. NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador. ADVERTENCIA: No guarde o transporte la batería de manera que objetos metálicos puedan hacer contacto con las terminales expuestas de la batería. Por ejemplo, no ponga la batería en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc. junto con clavos, tornillos, llaves, etc. sin el capuchón. La batería puede hacer corto cuando no tenga puesto el capuchón, ocasionando incendios o quemaduras, o daños a sí misma. Instrucciones importantes de seguridad para las baterias Español La batería no está completamente cargada al salir de su empaque. Lea las instrucciones de seguridad que vienen a continuación y siga las notas y los procedimientos sobre la carga. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES • No incinere las baterías, aún en el caso que se encuentren seriamente dañadas o completamente desgastadas, pueden explotar con el fuego. • Puede ocurrir una pequeña fuga de líquido de las celdas de la batería bajo condiciones extremas de uso, carga o temperatura. Esto no indica fallas, sin embargo, si el sello externo está roto y el líquido hace contacto con su piel: a. Lave inmediatamente con agua y jabón. b. Neutralice con un ácido débil como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería toca sus ojos, enjuáguelos con agua limpia por un mínimo de 10 minutos y busque inmediatamente atención médica. NOTA MEDICA: el líquido es una solución de potasa cáustica en concentración de 25 a 35%. • Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la cubierta de Especificaciones del producto Herramienta RPM: Dimensiones Peso: (Sólo herramienta) Peso: (Con batería) 18 DW900 850 22,2 cm x 22,2 cm 1,17 kg 1,72 kg DW901 1400 22,2 cm x 22,2 cm 1,17 kg 1,72 kg DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 19 FIG. 2 BATERIAS DW9072 12,0 V 4/5 celdas, capacidad estándar DW9074 12,0 V 4/5 celdas, capacidad estándar con indicador de estado de carga DW9070 12,0 XR™Pack alta capacidad FIG. 3 VENTANA 0,54 kg 0,58 kg 0,63 kg Operacion REMOCION E INSTALACION DE LA BATERIA Para instalar la batería, haga coincidir la base de ésta con la ranura del interior del mango de la herramienta y deslice la batería firmemente dentro del mango. La batería se ajustará en su sitio. Para quitar la batería, oprima los botones de liberación y tire de la batería con firmeza hacia afuera del mango de la herramienta. HERRAMIENTA DE ALAMBRE PORTAHERRAMIENTA DE LIBERACION RAPIDA NOTA: el portaherramienta solamente acepta accesorios hexagonales de 6,3 mm (1/4"). Para instalar un accesorio, tire del collarín del portaherramientas hacia el frente de la herramienta, inserte el accesorio, y libere el collarín (figura 1). El accesorio se asegurará en su sitio. Para sacar un accesorio, tire del collarín del portaherramientas hacia el frente de la herramienta. Saque el accesorio y suelte el collarín. DISMINUIR EL PAR FIG. 5 OPCIONAL ASA CIRCULAR FIG. 4 Español BARRA DE MARCHA HACIA ADELANTE/REVERSA Para operación hacia adelante, empuje la barra de derecha a izquierda.Para operación en reversa, empuje la barra de izquierda a derecha. La posición central de la barra asegura en modo de apagado a la herramienta. Asegúrese de soltar el gatillo cuando cambie la posición de la barra de dirección de marcha. AUMENTAR EL PAR FIG. 1 19 DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 20 FIG. 5A 30 POSICION PARA in-lbs in-lbs Nm in-lb s POSICION PARA Nm 2.8 Nm INTERRUPTOR Para encender la herramienta, oprima el gatillo interruptor. Cuando la herramienta alcance el nivel preestablecido de par, la flecha se detendrá y el LED de la parte trasera de la unidad se iluminará. No oprima y suelte el gatillo de manera continua cuando atornille una unión; permita que la herramienta se detenga automáticamente. Español Ajuste del nivel de par ADVERTENCIA: Quite la batería antes de efectuar cualquier ajuste. 1) Introduzca una llave allen de 1/4" en la flecha y gírela una vuelta completa. Puede escucharse un chasquido, indicando el acoplamiento del embrague. 2) Inserte la herramienta de alambre en los dos orificios del anillo frontal de la unidad. Asegúrese de colocar la herramienta de alambre como se observa en la figura 2. Gire el anillo lentamente hasta que el símbolo se vea a través de la ventana que se encuentra al frente de la herramienta, en la parte superior. En este momento, la herramienta de alambre caerá en dos ranuras de ajuste debajo del anillo frontal. Usted no podrá girar el anillo después que la herramienta de alambre haya caído en las ranuras. 3) Retire la herramienta de alambre del frente de la unidad y reinsértela como se muestra en la figura 3. NOTA: Retire la herramienta de alambre antes de operar la unidad. 4) Inserte una llave allen de 1/4" en la flecha. Sujetando la unidad y la herramienta de alambre en una mano, gire la llave allen con la otra mano (figura 4). Gire la llave en sentido contrario a las manecillas del reloj para disminuir el par, y en el sentido de las manecillas del reloj para aumentarlo. La flecha producirá un chasquido en cada posición de par. Cada chasquido equivale a un cambio aproximado de 0,08 N-m en el par. NOTA: si la flecha deja de emitir chasquidos y usted siente resistencia significativa, la herramienta está en su límite de par. No fuerce la herramienta FIG. 6 FIG. 7 EMPAQUE LED NEGRO CONDUCTOR 20 ROJO CONDUCTOR HAGA COINCIDIR LOS CANALES PARA GUIAR EL MOTOR DENTRO DE LA CARCAZA DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 21 más allá de este punto. Quite la herramienta de alambre. Revise el par de la unidad con un torquímetro. En caso necesario, reajuste el par hacia arriba o hacia abajo, siguiendo las instrucciones anteriores. Esta herramienta puede lograr un par máximo de aproximadamente 4,5 N-m y un par mínimo de 1,5 N-m. 5) del código de colores y el esquema de conexión (figura 6). Sujete el motor y tire de éste hacia afuera desde la parte trasera de la unidad. Descarte el motor. 5) Instale el empaque en el motor de repuesto. 6) Alinee el motor de repuesto con la carcaza (figura 7). El canal formado por el anillo metálico sobre el motor debe alinearse con las costillas del interior de la carcaza izquierda (vista desde la parte trasera de la herramienta). 7) Sujetando la herramienta con el extremo abierto hacia arriba, permita caer al motor dentro de ésta. 8) Inserte la llave allen de 1/4" en la flecha y gírela hasta que los dientes de engrane en el motor se enganchen con los engranes de la herramienta. El motor caerá aproximadamente 6 mm dentro de la carcaza (figura 8). 9) Inspeccione todos los conductores en busca de daños; repare o reemplace en caso necesario. 10) Instale de nuevo los conductores del motor, enrutando los cables alrededor del cilindro del motor. Los cables deben enrutarse hacia abajo y hacia adentro, cerca del LED. Asegúrese que los cables no bloqueen el LED. 11) Coloque de nuevo la tapa, apriete los cuatro tornillos a un par de 0,9 N-m. FIG. 8 4) Ajuste del anillo indicador Una vez que haya confirmado el par de la herramienta con un torquímetro, utilice la herramienta de alambre para ajustar el anillo indicador. Coloque la herramienta de alambre aproximadamente a 6 mm dentro de los orificios del anillo frontal y gírelo hasta que los números concuerden con el par indicado por el torquímetro. (figura 5). Al ajustar el anillo indicador también se sellarán los orificios de ajuste y se evitará que la mugre penetre en la herramienta. NOTA: Al ajustar el anillo indicador no se cambia el ajuste de par de la herramienta. Reemplazo del cartucho del motor Recomendaciones de operación • • 21 Oprimir el gatillo una vez utiliza más o menos la misma carga de la batería que colocar un tornillo. Evite hacer funcionar la herramienta “sin carga” para conservar la carga de la batería. Evite oprimir y soltar el gatillo repetidamente. permita que la herramienta se detenga automáticamente cuando coloque un tornillo. Español ADVERTENCIA: Quite la batería antes de efectuar cualquier servicio. NOTA: para evitar daños al módulo electrónico, esta operación debe efectuarse utilizando una banda de tierra derivada a tierra física. 1) Retire los cuatro tornillos de la parte trasera de la herramienta; quite la tapa. 2) Quite el empaque de goma del motor (figura 6). 3) Con unas pinzas, quite los conductores del motor, tomando nota DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 22 Accesorios PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 Dispone usted de los accesorios recomendados para su herramienta con cargo adicional con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita usted ayuda para encontrar algún accesorio, haga por favor contacto con: PRECAUCION: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. BATERIAS DW9072 DW9074 DW9070 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera MERIDA Calle 63 #459-A MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A PUEBLA 17 Norte #205 12,0 V 4/5 celdas, capacidad estándar 12,0 V 4/5 celdas, capacidad estándar con indicador de estado de carga 12,0 XR™ Pack alta capacidad CARGADORES DW9106 Cargador de 1 hora DW9115 Cargador de 15 minutos DW9107 Cargador XR2 588-9377 (91 99) 23 54 90 (91 83) 72 11 25 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 Importante Español (91 3) 826 69 78. Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros de servicio para herramientas industriales de DEWALT. u otras organizaciones calificadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legítimas DEWALT. Póliza de GarantÍía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) 22 DW900,DW901/383609 bc 5/8/02 2:59 PM Page 23 DEWALT o a las estaciones de servicio autorizado enlistadas bajo "Herramientas Eléctricas" en la Sección Amarilla. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a daños causados por reparaciones efectuadas por terceras personas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que pueden variar de estado a estado. En adición a la garantía, las herramientas DEWALT están amparadas por nuestra: Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: _____________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. GARANTÍA DE SATISFACCIÓN SIN RIESGO POR 30 DÍAS Si usted no se encuentra completamente satisfecho con el desempeño de su herramienta industrial DEWALT, sencillamente devuélvala a los vendedores participantes durante los primeros 30 días después de la fecha de compra para que le efectúen un reembolso completo. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado. Se puede requerir prueba de compra.REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA GRATUITO: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para que se las reemplacen sin cost. IMPORTADO: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 326-7100 Garantía Completa Las herramientas industriales DEWALT están garantizadas durante un año a partir de la fecha de compra. Repararemos, sin cargos, cualquier falla debida a material o mano de obra defectuosos. Por favor regrese la unidad completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de Servicio para Herramientas Industriales de Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. SECCI N AMARILLA Si funciona… y funciona muy bien. 23 Español EXCEPCIONES. Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Black & Decker 383609-01 Manual de usuario

Categoría
Taladros combi inalámbricos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para