Gemini CDT-05 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

PRECAUCION: Este producto sigue las regulaciones FCC siempre que se
utilicen cables y conectores blindados para conectar este equipo a otras
unidades. Para prevenir interferencias electromagnéticas con otros
aparatos eléctricos como radios y televisiones, utilice siempre conectores y
cables con blindaje a masa.
El símbolo de exclamación en un triangulo equilátero alerta al usuario de
instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en el
texto marcado.
El símbolo de luz flash con un rayo en un triangulo equilátero, alerta al
usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el producto
que puede ser de suficiente magnitud como para causar un shock eléctri-
co a personas.
LEA LAS INSTRUCCIONES: Todas las instrucciones de manejo y seguridad
deben ser leídas antes de poner en marcha el aparato.
GUARDE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones deben guardarse para
futuras consultas.
OBVIAR LOS AVISOS: Todos los aviso en el propio producto y manual de
instrucciones deben ser tenidos en cuenta.
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES: Todas las instrucciones deben ser estric-
tamente realizadas.
LIMPIEZA: El producto debe limpiarse solo con un trapo suave y seco.
Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otro producto que
pueda corroer el chasis.
ACCESORIOS: No utilice accesorios no recomendados por el fabricante
para evitar posibles daños.
AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca del agua, por ejemplo,
cerca de la ducha, el baño, la pica de la cocina, o del lavadero; en una
superficie húmeda; o cerca de una piscina o similar.
COLOCACION: No colocar este producto en mesas, soportes o brazos que
no sean totalmente estables. El producto podría caer y dañarse seriamente
o causar daños a personas. Utilice solo soportes recomendados por el fab-
ricante, o vendidos con el producto. Al montar la unidad, siga las instruc-
ciones del manual, y utilice los accesorios recomendados por el fabricante.
MOBILIDAD: El producto montado en soporte móvil, debe ser desplaza-
do con cuidado. Frenazos, excesiva fuerza, y superficies deslizantes pueden
hacer volcar el conjunto entero. V
EA FIGURA A.
VENTILACION: Las ventanas y aberturas del chasis dan la ventilación nece-
saria para asegurar la correcta operativa y proteger la unidad de sobreca-
lentamientos, y estas aberturas no deben ser bloqueadas o tapadas en
ningún caso. Estas aberturas nunca deben bloquearse colocando el pro-
ducto sobre un sofá, cama, alfombra u otra superficie similar. Este produc-
to no debe instalarse en un sitio cerrado como una librería o rack que no
tengan la suficiente ventilación.
ALIMENTACION: Este producto debe operar solamente con fuentes de ali-
mentación del tipo indicado en la etiqueta de voltaje. Si usted no tiene la
seguridad de la tensión que tiene en su casa, consulte a su distribuidor
local o compañía de electricidad.
COLOCACION: Este producto debe ser colocado en un sitio estable.
PERIODOS SIN USO: El cordón de alimentación debe ser desenchufado
de la corriente en caso de no uso durante un largo periodo.
MASA O POLARIZACION:
- Si este producto esta equipado con un cable de polarización alternativa
(un conector con una pata más ancha que la otra), solo se podrá conectar
en una posición. Esto es una característica de seguridad. Si usted no puede
introducir el conector, pruebe a invertir la posición. Si continua sin intro-
ducirse, contacte con un electricista para reemplazar la base. No deseche
la posibilidad de utilizar conectores de seguridad.
- Si el producto viene equipado con un conector de tres bornes, es decir
con toma de masa, solo encajara en una toma de corriente del mismo tipo.
Esto es para su seguridad. Si el conector no encaja en la toma, contacte con
un electricista para reemplazar la base. No deseche la posibilidad de uti-
lizar conectores de seguridad.
PROTECCION DEL CABLE: Los cables de corriente deben colocarse de
forma que nadie pise o pinche los mismos, poniendo particular atención
en la unión con el conector, y en el punto donde se une a la unidad.
TOMA DE TIERRA DE ANTENA EXTERIOR: Si hay conectado a este pro-
ducto un cable de antena o antena exterior, asegúrese de su correcta
conexión a tierra para proteger de posibles entradas de tensión y cargas de
electricidad estática. El Articulo 810 del Código Eléctrico Nacional,
ANSI/NFPA 70, da información de la correcta conexión de masa de los
soportes utilizados, del cable de conexión de descarga de la antena, medi-
das de los conductores de masa, colocación de las antenas, inserción de
electrodos de masa, y características de los electrodos. V
ER FIGURA B.
RAYOS: Para protección adicional de este producto durante una tormenta
eléctrica, o cuando este desatendido o sin utilización durante un largo
periodo de tiempo, desconecte de la toma de corriente y desconecte la
antena del sistema. Esto evitará cualquier problema debido a rayos y
subidas de tensión.
LINEA DE TENSION: Los sistemas de antena exterior nunca deben colo-
carse en la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión o centrales de
transformación eléctrica, o donde puede ser afectado por este tipo de
líneas. Al instalar un sistema de este tipo, extreme la precaución de no
tocar ningún tipo de línea eléctrica ya que esto resultaría fatal.
SOBRECARGA: No sobrecargue las tomas de corriente, cables de alargo, o
ladrones de conexión ya que esto podría provocar fuego o shock eléctrico.
ENTRADA DE OBJECTOS & LIQUIDOS: Nunca introduzca objetos de
ningún tipo en las aberturas del producto ya que puedes provocar corto-
circuitos o tocar con puntos de alto voltaje provocando fuego o shock eléc-
trico. Nunca tire líquidos en este tipo de productos.
SERVICIO TECNICO: No intente reparar la unidad usted mismo abriendo
o quitando las tapas ya que el producto funciona con niveles peligrosos de
tensión. Contacte con el servicio cualificado para cualquier reparación.
SOLICITUD DE REPARACION: Desconecte de la toma de corriente el pro-
ducto y contacte con el servicio en caso de:
- Cuando la toma de corriente este dañada.
- Si se ha vertido líquido u objetos dentro de la unidad.
- Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua.
- Si el producto no funciona según las especificaciones del manual. Ajuste
tan solo los controles que le indique el manual ya que el modificar ajustes
internos puede dañar la unidad y eso requerirá mas trabajo del servicio
para reajustar la unidad a sus parámetros iniciales.
- Si el producto ha caído al suelo.
- Cuando el producto no actúa de forma normal.
RECAMBIOS: Cuando se necesiten recambios, asegúrese que los técnicos
han utilizado recambios originales especificados por el fabricante o tienen
las mismas características del recambio original. La substitución incorrecta
de piezas puede crear fuego, shock eléctrico, u otros daños.
COMPROBACIONES: Tras una reparación, solicite al servicio que testee la
unidad para comprobar su correcto funcionamiento.
INSTALACION EN TECHO O PARED: Los productos no deben ser instal-
ados en techos ni paredes.
CALOR: El producto debe estar alejado de Fuentes de calor como radi-
adores, estufas, u otros productos (incluyendo amplificadores) que pro-
ducen y emiten calor.
RECIRCULACIÓN: Este producto no debe tratarse del mismo modo que
los desechos domésticos. En su lugar, usted debe llevarlo al punto verde
de recogida más cercano para reciclaje de aparatos eléctricos y electróni-
cos. Asegurándose que este producto se desecha de forma apropiada,
usted esta ayudando a preservar posibles consecuencias negativas para la
salud humana que se producirían por incorrectas manipulaciones en caso
de utilizar otro método de desecho. El reciclaje de materiales ayudará a
conservar el entorno natural. Para información más detallada sobre el reci-
claje de este producto, por favor contacte con su ayuntamiento local, el ser-
vicio local de basuras, o la tienda donde usted adquirió el producto.
PRECAUCION
POR FAVOR LEALO ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD,
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE AVISO & SEGURIDAD!
RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO NO ABRIR!
<16>
<17>
Comprobación elementos:
CDT-05
Porta - Cápsula
Contrapeso
Plato
Vinilo de Control para Scratch
Patinador
Cable alimentación AC
Cable de línea RCA
Cable Phono con terminal de masa
Cable para arranque por rele
Cable para arranque por Fader
Manual con garantía
4 x pata goma bajo perfil
4 x pata redonda Standard
1. Display LCD
2. Plato
3. Vinilo de Control de Scratch
4. Centrador Scratch con marcador
5. Brazo
6. Base del brazo extraible
7. Porta - Cápsulas
8. Contrapeso
9. Pitch Control
10. Botones de Pitch Bend
11. Selección rango Pitch
12. Función Key Lock
13. Efecto DSP Echo
14. Efecto DSP Filter
15. Efecto DSP Flanger
16. Botón Play/Pausa
17. Botón Master Cue
18. Función Arranque instantaneo
19. Botón busqueda Pista
20. Modo Single/Continuous
21. Motor On/Off
22. Salto de pista y Parámetros DSP
23. Botón Memoria
24. Arranque rápido de puntos Cue
25. Modo Tiempo/Rellamada Cue
26. Interruptor Reverse
27. Modo Instantáneo de Reverse
28. Inicio Loop A
29. Salida Loop B/Edición
30. Reloop
ON / OFF
ON / OFF
1
2
A B/ LOOP
INSTANT REV
FLAN GE
GE
R
EC H O
FI
FI
LTE
TE
R
4%
8%
16%
OFF
MEMORY
3
RE LOO P
CUE
SEAMLESS LOOP
FWD
REV
CUE
<<
SEARC H
<<
SI NGL E
MOTOR
<< TR AC K SKIP >>
HO T S TA R T
KEY
50%
PITC H BEN D
+
EFX
>
Pro Hybrid TurntableCDT-05
RE CALL CU E
TIME
1
2
3
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
25
26
27
28
29
30
22
23
24
5
7
6
8
9
4
<18>
PHONO OU T
CD OUT
DIGI TAL
OUT
RE LAY
ON
OFF
P ro Hybrid Turntabl eCDT-05
FADER
CD TT
33
45
78
MIX
Detras
Delante
Panel Trasero:
31. Entrada alimentación AC
32. Interruptor Selector de Voltaje
33. Interruptor On/Off
35. Jack Relay Start
36. Salida Digital
37. Salida RCA de Audio CD
38. Salida RCA de Phono
Panel Frontal:
40. Mecanismo de carga CD Slot-Loading
41. Botón Stop/Eject
42. Control velocidad Plato
43. LED indicador velocidad plato
44. Interruptor Modo Operación
Otros:
45. Patas de bajo perfil o estandar
31
32
33
40
41
42
43
44
45 45
34
36
38
37
35
<19>
CDT-05 GIRADISCOS HIBRIDO PROFESIONAL
INTRODUCCIÓN:
Felicidades ha adquirido el giradiscos hibrido profesional Gemini CDT-
05. El CDT-05 es el último avance en tecnología DJ, combinando el control
completamente funcional del giradiscos high torque con la comodidad y
versatílidad del Compact Disc. En suma, el CDT-05 tiene la capacidad de
poder reproducir a la vez discos de vinilo y Compact Discs simultánea-
mente, para un sin fín de posibilidades de trabajo. Con el correcto manten-
imiento, el CDT-05 le proporcionará años de solido trabajo y confianza.
CARACTERÍSTICAS:
- Compatible Audio CD, CD-R, CD-RW, y MP3
- Sistema de brazo recto removible, virtualemente antisaltos
- El plato de tracción directa High torque (3.6 kg/cm) proporciona el con-
trol total de la reproducción del CD
- Secciones independientes de salidas de audio para tocadiscos y CD
- Interruptor de 3 posiciones modo CD/TT que permite simultáneamente
reproducir a la vez ambos CD y vinilo
- 3 efectos DSP: Filter, Echo, y Phase con parámetros variables
- Interruptor Reverse
- Interruptor Motor ON/OFF
- 3 puntos cue de arranque rápido con botón de memoria de fácil uso
- Master cue con arranque rápido
- Key Lock (Master Tempo)
- Protección Anti-Shock usando memoria RAM buffer
- Mecanismo Slot Loading con iluminación de LED
- Modos reproducción Single auto-cue/continuous
- Seamless looping con reloop/stutter y edición de loop
- Pitch bend via plato o botones
- Tres modos de selección de tiempo
- Búsqueda de pista precisa y cue
- Gran display matricial iluminado de 4 líneas
- Plato de aluminio grueso con alojamiento para dedos
- Pitch control variable con rangos de 4%, 8% , 16%, y 50%
- Botones toque suave con LEDs brillantes
PRECAUCIONES:
1. Antes de usar este equipo lease todas las instrucciones de uso.
2. No habrá la unidad peligro de shock eléctrico. NO HAY PIEZAS REEM-
PLAZABLES EN SU INTERIOR. Por favor acuda al servicio técnico cualifi-
cado de Gemini Sound Products. En USA: Si usted tiene problemas con
esta unidad, por favor llame 1 (732) 738-9003 para el servicio al cliente de
Gemini. No intente devolver su equipo a su proveedor.
3. No exponga la unidad directamente a la luz del sol u otras fuentes de
calor como radiadores o estufas. Cuando este en funcionamiento, ase-
gurese que la unidad tenga la adecuada ventilación.
4. Esta unidad solo se puede limpiar con un trapo húmedo. No utilizar ni
disolventes ni otros detergentes de limpieza.
5. Cuando traslade el equipo, debe utilizar el embalaje original. Esto
reducirá el riesgo de daños durante el traslado.
6. NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O ROCIO.
7. NO UTILICE NINGÚN SPRAY LIMPIADOR O LUBRICANTE EN
NINGÚN CONTROL O INTERRUPTOR.
INSTRUCCIONES ARRANQUE CDT-05:
1. Coloque la unidad conforme la sección de Conexiones/Colocación y
Colocación de brazo. Asegurese primero de revisar los avisos y precau-
ciones.
2. Para reproducir un CD, insertar primero un disco dentro de la bandeja
del reproductor de CD en la parte frontal a mano derecha de la unidad, y
el Interruptor de Modo O
PERACIÓN
(44) hacia ‘CD.’ Asegurate que el botón
de MOTOR
ON/OFF
(21) esté encendido, y presiona el BOTÓN
PLAY/PAUSA
(16)para empezar la reproducción. Tú podrás tener acceso completo para
poder manipular la música via V
INILO DE CONTROL DE
SCRATCH
(3), del
mismo modo que un giradiscos. Dispondrá además para aplicar efectos
digitales a la unidad del CD, incluyendo puntos de cue, efectos DSP, pitch,
reverse, etc. Para instrucciones detalladas de como aplicar estas carac-
terísticas de reproducción del CD , mire en la sección de Funciones.
3. Para reproducir un disco de Vinilo, colóquelo encima del patinador para
reproducir vinilo y encima del V
INILO DE CONTROL DE SCRATCH (3), de esta
manera acoplará con el Anclaje de S
CRATCH
(4), y coloque un disco de vini-
lo estandar encima, y el Interruptor de Modo O
PERACIÓN (44) en ‘TT.’
Asegurate que el botón de M
OTOR ON/O
FF
(21) este encendido, y presiona
el BOTÓN PLAY/PAUSA (16) antes de la reproducción. Podría parecer poco
convencional a primera vista, pero una vez lo pruebe, podrá ver que su
funcionamiento es impecable y tendrá la sensación que la interpretación
de su giradiscos es de la gama más alta. En cuanto a preservar los vinilos,
es único en sus cualidades musicales, ya que el audio del giradisco no se
envia a través de la sección de efectos DSP.
4. Para la reproducción de ambos CD y Vinilo simultáneamente, debes
conectar el Interruptor
DE MODO OPERACIÓN (44) a ‘MIX.’ En Modo Mix, el
V
INILO DE CONTROL DE SCRATCH (3) no controlará el CD. El propósito de esto
es pues que un DJ podrá tocar fuera de ritmo del CD, mientras hace scratch
encima de él con el disco de vinilo. Usa el botón MOTOR ON/OFF (21) para
iniciar y parar la reproducción del Vinilo, y usa el B
OTÓN PLAY/PAUSA (16)
para iniciar y parar la reproducción de la parte del CD. Date cuenta que las
salidas de audio son independientes en la parte trasera del CDT-05 acos-
tumbrese a connectar el CD y el Vinilo de la unidad en canales separados
de su mezclador de audio. En Modo Mix, el P
ITCH CONTROL (9) controlará
el pitch del giradiscos, y los B
OTONES
de P
ITCH BEND
(10) controlarán el
pitch del CD. Para algunas funciones de la unidad entre CD, giradiscos, y
Mix, es mejor que lea a cerca de esta sección de Funciones así sabrá en cada
momento de funcionamiento del control según el modo.
5. Leer el resto del manual! Todo el mundo (incluso el autor de este man-
ual) queremos comenzar a reproducir rápidamente, y esto es comprensi-
ble especialmente con semejante producto excitante e innovador como es
el CDT-05. De manera que, su funciamiento le hace ser diferente frente a
productos convencionales, y este manual esta escrito a mostrar estas difer-
encias e introducirse en una perspectiva y contexto de la interpretación de
un DJ. Usted podrá incluso descubrir funciones que nunca supo que
existían! Nosotros sabemos que usted quiere zambullirse enseguida en ello
y comenzar, pero mantenga el manual controlado por si necesita más infor-
mación extra o para aclararse.
CONEXIONES:
1. I
NTERRUPTOR
GENERAL: El I
NTERRUPTOR
GENERAL
(33) enciende
o apaga la unidad. Asegurese que el interruptor está en la posi-
ción ‘O
FF’ antes de realizar cualquier conexión.
2. ENTRADA DE CORRIENTE
AC: La E
NTRADA DE CORRIENTE
AC
(31), localizada en la parte posterior de la unidad, es la
conexión que acepta el cable de la corriente de la unidad.
3. I
NTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE: El INTERRUPTOR
SELECTOR DE V
OLTAJE
(32) permitiendo que la unidad
opere en configuraciones de 115 o 230 voltios, para fun-
cionar en todo el mundo. Antes de usar la unidad, asegurese que el inter-
ruptor esta en la posición adecuada según el voltaje de su localidad.
4. S
ALIDAS RCA PARA CD (37): Estas salidas llevan la señal de audio
del reproductor de CD y deben conectarse a la entrada apropiada
de tu mezclador de audio a nivel de línea.
5. S
ALIDAS RCA PARA PHONO (38): Estas salidas llevan la señal de
audio del giradiscos de la unidad y deben conectarse a la entrada
apropiada de su mezclador de audio a nivel phono.
6. T
ERMINAL DE MASA: Como puede ver, el CDT-05 no incorpora el terminal
de masa como es normal en los giradiscos. Esto es debido a que el CDT-05
tiene conexión a masa interna y no requiere otra conexión de masa. En
caso zumbido en la sección de giradiscos, verifique que su CDT-05 esta
conectado a la alimentación en la misma toma de corriente que el mez-
clador y el resto del equipo.
7. S
ALIDA DIGITAL (36): Esta salida lleva la señal de audio para el
reproductor de CD de la unidad en formato IEC-958 (S/PDIF), y
puede conectarse al mecanismo con el apropiado S/PDIF de
entrada, como un mezclador digital, ordenador, o previo. La uti-
lización de esta particular salida requiere equipo especializado y sin él, no
podrás aplicarlo.
8. J
ACK RELAY START (35): Este conector hace posible conectar dos
CDT-05 juntos, pues cuando una unidad finaliza su reproducción,
la unidad opuesta automáticamente comienza. Para un uso nor-
mal, desconecta este jack.
ON
OFF
DIGI TAL
OUT
RE LAY
9. PIES DE BAJO PERFIL O STANDARD (45): Los
pies pueden cambiarse dependiendo de la
altura que usted desee. Con los PIES DE BAJO
PERFIL, la unidad podrá estar de hecho nivelado con la mayor parte de mez-
cladores. Con los PIES DE PERFIL STANDARD, la unidad se asentará más alta,
pero esta posición del giradiscos resiste más la vibración.
COLOCACIÓN BRAZO:
1. Colocar el P
ORTACÁPSULAS (7) o cápsula integrada al brazo girando
el tornillo de subjección al contrario de las agujas del reloj. Sea pru-
dente no pase de rosca el tornillo. Si usted tiene una cápsula de
montaje superior, consulte el manual de instrucciones para montar-
lo en el portacápsulas.
2. Colocar el C
ONTRAPESO (8) en la parte trasera del brazo, con la
graduación de números mirando hacia delante, lo colocará giran-
do al sentido contrario de las agujas del reloj.
3. Ajuste del C
ONTRAPESO (8) hasta que el brazo flote libre-
mente cuando este por encima del plato. La cápsula no
debe estar aposentada en el vinilo, tampoco debe estar
inclinada hacia atrás. A esto se le llama el Punto Cero el
cual no carga el peso que es aplicado a cualquier cápsula.
4. En el momento que la escala numérica este a ‘0’ com-
prueba si el brazo esta balanceado y en el Punto Cero.
5. Gira el C
ONTRAPESO
(8) por completo al contrario de las agujas del reloj
hasta el peso (en gramos) apropiado que estará reflejado en la escala
numérica. El peso correcto será proporcionado por el fabricante de la cáp-
sula.
6. Ajuste la altura del brazo, para ello use un destornil-
lador de cabeza tipo Philips para quitar o poner la B
ASE
DEL
BRAZO (6) de la parte alta de la unidad en la
esquina a mano derecha. Hay 3 tornillos que puede
quitar completamente. Una vez la BASE DEL BRAZO (6)
este quitada, ajuste cada uno de los muelles para con-
seguir la altura necesaria reflejando el peso necesario
requerido por las especifícaciones de su cápsula de sonido preferida. Los 3
módulos de muelle deberán estar a la misma altura, asegurese que la punta
de la aguja se encuentre en el apropiado ángulo y posición con el vinilo.
FUNCIONES:
1. D
ISPLAY LCD: El DISPLAY LCD (1) es usado para
mostrar visualmente todos los parámetros relativos
a la función de la unidad. Esto incluye los títulos de
pista (referido a ficheros de MP3),valores de pitch, modo de operación,
funciones de transporte, tiempo, beats por minuto, y gráfico visual relativo
a la posición de la pista de reproducción.
2. I
NTERRUPTOR MODO DE OPERACIÓN (44): Este interruptor
tiene 3 posiciones: CD, TT, y MIX.El Modo CD permite la
total manipulación de la vía de audio VINILO DE CONTROL
SCRATCH (3),el Modo TT permite la reproducción y el
Modo MIX permite reproducir el CD con control táctil limitado, mientras
también reproducirá simultáneamente un disco de vinilo.
3. V
INILO DE CONTROL SCRATCH (3) y ANCLAJE DE
SCRATCH (4): Trabajando conjuntamente con el plato
proporciona un control en tiempo real de ambos en
las funciones de reproducción de CD y Vinilo del
CDT. La primera vez que comience utilizando la
unidad, asegurese que el A
NCLAJE DE
SCRATCH
(4) este
firmemente asentado con el VINILO DE
CONTROL SCRATCH
(3).
4. C
ONTROL PITCH (9): El control de pitch, junto con la SELECCIÓN DE
RANGO DE
PITCH
(11), permite que usted manipule la velocidad y el
tiempo de la música antes de reproducir. La SELECCIÓN DE
RANGO DE
PITCH (11) permite la mayor manipulación de efectos espectaculares,
teniendo en cuenta que seleccionando el porcentaje más alto, el
efecto es mayor, y con un porcentaje más pequeño. se consegue un
efecto menor pero el control es más preciso.
5. B
OTONES DE PITCH BEND (10): Este permite al DJ hacer cam-
bios provisionales de la velocidad y el tiempo de la música,
antes de comenzar a reproducir y usado primordialmente para
el ajuste preciso del beat. En M
ODO MIX, el BOTÓN DE P
ITCH
BEND (10) funciona como un control de pitch para el CD de la unidad. En
M
ODO MIX, manteniendo presionado ambos
6. F
UNCIÓN KEY LOCK (12): Key Lock permite que la velocidad
de la música cambie sin cambiar el tono musical. Esta fun-
ción esta disponible exclusivamente en el CD de la unidad,y debe ser
usado conjuntamente con la selección de C
ONTROL DE PITCH (9). Tener en
cuenta que el Key Lock puede causar extraños o artificios en los programas
musicales, especialmente en los porcentajes más altos.
7. E
FECTOS DSP (13, 14, 15): Los EFECTOS DSP (13,
14, 15) permiten la manipulación para el tono,
phase y delay de la sección CD del CDT. Para
emplear un efecto, simplemente seleccione y presione el botón del efecto
que usted desee, y use el S
ALTO DE PISTA Y PARÁMETROS DSP (22) girando el
botón del parámetro según su preferencia. Presionando 1 segundo el
botón, el interruptor entrará en modo Dry/Wet, y usted tendrá disponible
la combinación de efectos del DSP, para cambiar la intensidad del efecto.
Note que cuando el botón de efectos no es empleado, el S
ALTO DE PISTA Y
PARÁMETROS
DSP (22) avanzará a través de pistas.
8. B
OTÓN PLAY/PAUSA (16): En Modo CD o Giradiscos (TT) ,
el BOTÓN PLAY (16) comienza y para la reproducción. En
Modo Mix , el BOTÓN PLAY (16) controla el CD, y el MOTOR
ON/OFF (21) comienza y para la reproducción del plato de
vinilo.
9. B
OTÓN MASTER CUE (17): En Modo CD, el BOTÓN MASTER
CUE (17) vuelve a la unidad a la posición donde se encuentra
el Punto Cue, el primero que ha colocado. Después de avan-
zar hasta el Punto de Cue, la unidad permanecerá en pausa
hasta que se presione el B
OTÓN PLAY
(16). Manteniendo presionado el
BOTÓN MASTER CUE (17) le permitirá la reproducción desde el Punto de
Cue. Para más información de las funciones Cue del CDT-05, mirar paso
a paso en la sección titulada ‘Colocación de Puntos Cue y Loops’.
10. F
UNCIÓN ARRANQUE INSTANTÁNEO (18): Esta función per-
mite especifícar donde comienza el Punto Cue, volviendo
a ese punto sin interrumpir la reproducción.
11. B
OTONES BUSQUEDA DE PISTAS (19): Presionando
estos botones permite el avance momentáneo a
través de una pista del CD, durante el rato que usted presione el mismo.
12. M
ODOS SINGLE/CONTINUOUS (20): Este botón determi-
nará como la unidad se comportará al final de cada pista.
Cuando la unidad esta en modo Single Auto-Cue, el display LCD mostrará
la palabra ‘Single,’y la unidad entrará automáticamente en el primer frag-
mento de audio especificado de pista. Cuando la unidad ha completado la
reproducción de esta pista, se parará y automáticamente se desplazará al
primer fragmento de audio de la siguiente pista, entrando en Pausa. En
modo Continuous, el display LCD mostrará la palabra ‘Continue,’ y el
disco reproducirá todas las pistas sin interrupción, repitiendo indefinida-
mente el disco hasta que se pare manualmente. Cuando el display no dice
ni ‘Single’ ni ‘Continue,’la unidad reproducirá todas las pistas sin interrup-
ción, pero entonces se parará después de reproducir la última pista del
disco.
13. M
OTOR ON/OFF (21): Este botón permite encender o apa-
gar la rotación del plato. En Modo TT o CD, estos requieren
que la unidad este en modo Play. En Modo Mix, el M
OTOR
ON/OFF (21) será el botón controla la reprodución del vinilo, a diferencia
el B
OTÓN PLAY
(16) controla la reproducción del reproductor de CD.
14. S
ALTO DE PISTA Y PARÁMETROS DSP (22): Este botón,
durante la reproducción del CD, le permite avanzar a través
de la numeración de pistas según el CD de la unidad. Con
el botón presionado y girando en cualquiera de los dos
lados, la unidad avanzará a través de los números de pista en incrementos
de 10. Cuando se esta empleando un efecto, el botón de S
ALTO DE PISTA Y
PARÁMETROS
DSP (22) controlará los parámetros asociados con el efecto
seleccionado. Presionando el botón y manteniendolo hacia abajo por 1
segundo, cambiará el contexto del display, y usted será capaz de poner el
control en Dry/Wet para el efecto seleccionado. Esto determinará la inten-
sidad del efecto. Para efectos altamente dependientes de la prioridad, es
aconsejable utilizarlo algunas veces como experimento y así encontrar los
ajustes que están entre sus preferencias.
15. B
OTÓN DE MEMORIA (23) y ARRANQUE RÁPIDO DE PUNTOS
CUE (24): Usando esta función, es posible establecer 3 pun-
tos específicos con los que puedes avanzar sin interrupción.
El B
OTÓN DE MEMORIA (23) le permite colocar Puntos de Cue
en el aire, simplemente presionando primero el BOTÓN DE
M
EMORIA
(23) y después presionando el deseado A
RRANQUE
RÁPIDO DE PUNTOS CUE (24) que usted ha deseado colocar. El
BOTÓN DE MEMORIA (23) además le permite salvar el PUNTO
MASTER CUE, una vez fuera asignado, en Pistas de Audio CD (no
disponible en discos MP3). Para salvar el PUNTO MASTER CUE, reten el
B
OTÓN DE MEMORIA (23) por 3 segundos. Para más información de Cue
del CDT-05, mirar paso a paso en la sección titulada ‘Colocación de
Puntos Cue y Loops’.
<20>
CD TT
MIX
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
+
>
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
4%
8%
16%
OFF
3
50%
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
PITC H BEN D
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
KEY
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
HO T STA RT
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
SI NGL E
+
ON / OFF
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
MOTOR
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
<< TR AC K SKIP >>
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
<<
SEARC H
<<
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
CUE
+
ON / OFF
1
2
FLAN GE
GE
R
EC HO
FI
FI
LTE
TE
R
3
+
EFX
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
+
ON / OFF
1
2
FLANGER
ECHO
FILTER
MEMORY
3
CUE
+
16. MODO TIEMPO/RELLAMADA CUE (25): Con cada botón que pre-
siono, mientras estan en M
ODO CD o MODO Mix, el tiempo
mostrado cambiará TIempo Transcurrido, a Total Tiempo
Sobrante, y al Tiempo Restante de la Canción. Cuando la unidad esta
en el MODO Play, el modo de tiempo cambiará así como el gráfico visual
en relación a la posición de la reproducción de pista. Cuando la unidad
esta en M
ODO Stop, el display LCD en cambio mostrará ‘Elapsed’(tran-
scurrido), ‘T. Remain’(Total tiempo sobrante), o ‘S. Remain(tiempo
restante de la canción), dependiendo de su selección de tiempo. Si usted
ha salvado el PUNTO MASTER CUE en la pista del Audio del CD (no MP3),
usted podrá rellamar teniendo el M
ODO TIEMPO/RELLAMADA CUE (25) pre-
sionado por 3 segundos, hasta que el display LCD muestre la palabra
LOAD’ junto con el tiempo del PUNTO M
ASTER CUE
. Entonces presiona el
BOTÓN M
ASTER CUE
(17) para asignar la rellamada al Punto Cue .
17. I
NTERRUPTOR
REVERSE
(26): Durante la reproducción,
pulsando el interruptor reverse reproducirás el programa
de audio al revés desde el tiempo actual mostrado. En
M
ODO
CD, el I
NTERRUPTOR
REVERSE
(26) simulará la repro-
ducción del CD. En MODO TT, el INTERRUPTOR REVERSE (26) simulará sola-
mente la reproducción del Vinilo. En MODO Mix, el INTERRUPTOR REVERSE
(26) de nuevo simulará la reproducción solamente del Vinilo, a la par si
hay simultáneamente una reproducción de CD.
18. M
ODOS INSTANTÁNEOS DE REVERSE (27): Hay 3 Modos de
Reverse establecidos en el CDT-05, que pueden aplicar los
diversas guias de reproducción. Aquí esta una breve explicación
de cada modo, y un ejemplo de como puede ser aplicado.
N
O EMPLEADO - Cuando el LED de MODOS INSTANTÁNEOS DE REVERSE
(27)
esta completamente apagado, y el interruptor esta dirigido hacia ‘REV,’el
plato girará al contrario de las agujas del reloj, y el programa de música
reproducirá al revés. Cuando el interruptor esta dirigido hacia ‘FWD,’ el
plato girará en la dirección normal, y la música reproducirá hacia ‘FWD.
Esto es exactamente lo mismo que durante la ejecucción de la función de
Reverse en el giradiscos de vinilo.
M
ODO INSTANTÁNEO DE REVERSE #1 - Este modo se activa presionando el
botón de MODOS INSTANTÁNEO DE REVERSE (27) momentáneamente, el LED
se iluminará MODO INSTANTÁNEO DE REVERSE (27). Cuando el interruptor
este dirigido hacia ‘REV,’ el plato girará al contrario de las agujas del
reloj, y el programa de música reproducirá al revés, pero usted no podrá
ni siquiera notar el retardo del motor al cambiar a la dirección opuesta.
Cuando el interruptor este dirigido hacia ‘FWD’, el plato girará en el sen-
tido de las agujas del reloj, y la música se reanudará reproduciendo, sin
efectos aminorados, avanzando desde el momento en donde usted habia
empleado la función de Reverse la primer vez. Esto le permite invertir de
forma instantanea,y mantener cuadrados los beats de otro equipo, mante-
niendo la música en el ritmo. Esto es verdaderamente útil para los DJs
que producen música electrónica y cuadrar los beats es una gran parte de
su trabajo.
M
ODO INSTANTÁNEO DE REVERSE #2 - Este modo se activa manteniendo
presionado por 2 segundos el botón de M
ODOS INSTANTÁNEOS DE REVERSE
(27), hasta que el LED de MODOS INSTANTÁNEOS DE REVERSE (27) destelle.
Cuando el interruptor esta dirigido hacia ‘REV,’ el plato gira al contrario
de las agujas del reloj, y el programa de música se reproducirá al revés.
Cuando el interruptor este dirigido hacia ‘FWD’, el plato girará normal, y
la música se reanudará desde el punto en que se ha pulsado ‘FWD.’
19. B
OTÓN STOP
/EJECT
(41): Durante la reproducción del CD,
este botón detiene el audio y desplaza a reposo el laser que
leía el disco. Una vez la unidad esta parada, presionando el
B
OTÓN STOP/EJECT (41) extraerá el disco de la bandeja de CD.
20. CONTROL DE VELOCIDAD DEL PLATO (42): Este botón le per-
mite cambiar la velocidad del plato a 33, 45, o 78 rpm.
Aunque este concepto es igual a un giradiscos convencional,
la función se ha extendido a controlar algunas áreas difer-
entes de la unidad.
C
AMBIANDO EL
CONTROL DE VELOCIDAD DE CD
POR DEFECTO
: Algunos DJs
estan acostumbrados a hacer spin con los discos en un plato rápido, la
velocidad por defecto “normal” puede ser alterada según las preferencias
que usted necesite. Esto se puede hacer mientras la unidad está en Modo
Stop (no en modo Pausa) presionando el C
ONTROL DE VELOCIDAD DEL
PLATO (42) momentáneamente para cambiar entre 33 y 45 rpm (78 rpm
no es soportado por el control de CD). Si la unidad esta en Modo Play,
presiona el BOTÓN
STOP/EJECT
(41) una vez antes de cambiar la posición.
El LED I
NDICADOR DE V
ELOCIDAD DEL PLATO
(43) reflejará la velocidad que
ha sido seleccionada.
CAMBIANDO LA VELOCIDAD DE REPRODUCCIÓN: Si usted desea cambiar la actu-
al velocidad de reproducción de un CD durante la reproducción, simple-
mente presione el C
ONTROL DE VELOCIDAD DEL PLATO (42) momentánea-
mente mientras está en Modo Play o Pausa para cambiar entre 33 y 45 rpm
(78 rpm no es soportado por la reproducción de CD). Usted escuchará un
cambio oíble en el ritmo y el tono de la música, creando efecto de
grabación a una velocidad más lenta o rápida según la elección.
C
AMBIANDO LA V
ELOCIDAD DE REPRODUCCIÓN PARA VINILO
: Si usted desea cam-
biar la actual velocidad de reproducción de un disco de Vinilo durante su
reproducción, simplemente presione el C
ONTROL DE VELOCIDAD DEL
PLATO
(42) momentáneamente, mientras está en Modo Mix o TT, para cambiar
entre 33 and 45 rpm. 78rpm manteniendo apretado el CONTROL DE
VELOCIDAD DEL PLATO (42) por 3 segundos.
21. S
ECCIÓN LOOP (28), (29), (30): Usando la
S
ECCIÓN LOOP
le permite sin haya saltos repetir
un segmento de audio en el reproductor de CD.
El I
NICIO LOOP A (28) coloca el punto de
comienzo del segmento. La SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29) coloca el punto de
fin del segmento. R
ELOOP
(30) vuelve a empezar el loop al principio una vez
haya sido reproducido. Los puntos de Loop pueden estar colocados instan-
táneamente durante la reproducción o puede estar colocados en Modo
Pausa. Al final del looping, cuando lo este utilizando, presionando el botón
de S
ALIDA LOOP B/EDICIÓN (29). Para editar los puntos de loop, presione el
botón de SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29), encuentre el punto deseado por
usted y reemplace, entonces presione cualquiera de los dos. El I
NICIO LOOP
A (28) o la SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29) colocando el punto donde desee
reemplazarlo. Para más información de las funciones Loop del CDT-05,
mirar paso a paso en la sección titulada ‘Colocación de Puntos Cue y
Loops’.
COLOCACIÓN DE PUNTO CUE Y LOOPS:
1. COLOCANDO EL PUNTO MASTER CUE:
a. Durante la reproducción de un CD, encuentre el punto donde usted
quiere colocar el P
UNTO MASTER CUE .
b. Pausa reproducción presionando el B
OTÓN DE
PLAY/PAUSA
(16). El plato
parará.
c. Usando el V
INILO DE CONTROL DE SCRATCH (3), realice los ajustes para el
PUNTO
MASTER CUE. Usando el V
INILO DE
CONTROL DE SCRATCH
(3) los
ajustes estarán limitados para el Modo CD .
d. Para grabar en memoria el P
UNTO MASTER CUE, presione el BOTÓN DE
PLAY/PAUSA (16) otra vez. El plato reanudará la reproducción de la música.
e. Para avanzar hasta el P
UNTO MASTER CUE
, presionar el B
OTÓN MASTER CUE
(17). Usted podrá ahora presionar el BOTÓN DE
PLAY/PAUSA
(16) para
empezar a reproducir desde el PUNTO MASTER CUE
f. Para la pre escucha del PUNTO M
ASTER CUE
, presione el BOTÓN M
ASTER
CUE (17) para avanzar hasta el PUNTO MASTER
CUE, entonces mantenga pre-
sionado el BOTÓN MASTER CUE (17) mientras la necesite. Cuando el BOTÓN
MASTER CUE (17) se libere, la unidad avanzará hasta el PUNTO MASTER CUE.
g. Para avanzar y reproducir desde la colocación del P
UNTO MASTER CUE,
presione el botón FUNCIÓN DE ARRANQUE INSTANTÁNEO DE CUE (18).
h. Para salvar permanentemente el P
UNTO
MASTER CUE
en la memoria del
CDT-05 (solo para CD Audio discos , no MP3 discos), aguante apretando
hacia abajo el B
OTÓN MEMORIA
(23) por 3 segundos. Cuando el P
UNTO
MASTER CUE ha sido salvado en la memoria, en la línea de fondo del DISPLAY
LCD (1) leerá ‘SAVE’ junto con el número y el tiempo de la pista del PUNTO
MASTER CUE. En cualquier ocasión usted podrá cargar el Audio de un CD
que usted haya depositado para la información del PUNTO MASTER CUE, en
la parte izquierda al fondo del D
ISPLAY LCD (1) resplandecerá la palabra
CUE.’
i. Para rellamar el P
UNTO MASTER C
UE
que habías salvado, manteniendo
apretado el botón MODO TIEMPO/RELLAMADA CUE (25) por 3 segunddos,
hasta que en el fondo de la línea del DISPLAY LCD (1) lea ‘LOAD’ junto con
el número y tiempo de la pista del PUNTO MASTER CUE. Presione el BOTÓN
MASTER CUE (17) para confirmar la asignación del punto de cue salvado por
el MASTER CUE. Ahora usted es libre para usar la carga del PUNTO MASTER
CUE normalmente.
j. Cuando la pista avance usando el botón S
ALTO DE PISTA Y PARÁMETROS DSP
(22), el PUNTO MASTER CUE estará despejado de la memoria transitoria.
Usted puede escoger insertar un nuevo PUNTO MASTER CUE o usar la fun-
ción de R
ELLAMADA CUE para cagar un punto salvado.
2. COLOCACIÓN ARRANQUE RÁPIDO DE PUNTOS DE CUE:
a. Durante la reproducción de un CD, para encontrar el punto al cual usted
coloco el P
UNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE. Si usted quiere colocar un
PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE en el aire, seguir colocando B. De otro
modo, mientras solo en Modo CD, usted podrá poner en pausa la repro-
ducción presionando el B
OTÓN DE PLAY/PAUSA (16), y ajustar la posición
<21>
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
FWD
REV
+
ON / OFF
1
2
INSTANT REV
FLANGER
ECHO
FILTER
3
+
33
45
78
ON / OFF
1
2
AB/LOOP
FLANGER
ECHO
FILTER
3
RE LOO P
SEAMLESS LOOP
+
ON / OFF
1
2
FLAN
GER
ECHO
FILTER
3
EV
+
RE CALL CU E
TIME
usando the VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3), entonces B.
b. Para memorizar el P
UNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE, primero presione
el BOTÓN DE MEMORIA (23) momentáneamente, hasta que la luz se ilumine.
c. En el punto del cual usted desee colocar el P
UNTO DE
ARRANQUE RÁPIDO
DE
CUE, presione el botón PUNTO DE ARRANQUE
RÁPIDO DE
CUE
(24) que cor-
responda al banco que usted desea utilizar.
d. Repita el proceso hasta 3 P
UNTOS DE
ARRANQUE RÁPIDO DE CUE
.
e. Para avanzar hacia un P
UNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE salvado, sim-
plemente presione el botón PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE (24) del
banco que usted desee reproducir. La unidad avanzará hasta ese punto (y
la pista correspondiente para la cual el punto estaba colocado) sin inter-
rupción, indiferente a la canción que está actualmente reproduciendo.
f. Para volver a poner un P
UNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE, simplemente
repita el proceso y reescribe el P
UNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE (24) el
cual corresponde al tramo que usted desea reescribir.
3. COLOCACIÓN DE LOOP SIN SALTOS:
a. Durante la reproducción de un CD, encontrar el punto el cual usted
desea colocar al principio de L
OOP SIN SALTOS(INICIO LOOP A). Si usted
quiere colocar un LOOP SIN SALTOS en el aire, paso B. Si no, mientras solo
en Modo CD, ponga en pausa con el BOTÓN DE PLAY/PAUSA (16), y ajuste la
posición de la INICIO LOOP A usando el VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3),
y paso B.
b. En el punto el cual usted desea la posición de la I
NICIO DE LOOP A, pre-
sione el botón de I
NICIO DE L
OOP A (28). Uselo en Modo Play o Modo
Pausa.
c. En el punto el cual usted desea la posición de S
ALIDA DE LOOP B, pre-
sione el botón de S
ALIDA LOOP
B/EDICIÓN
(29). Uselo en Modo Play o
Modo Pausa.
d. Una vez la posición de ambos I
NICIO DE LOOP A y SALIDA DE LOOP B esten
colocados, el loop se reproducirá por tiempo indefinido, sin ninguna inter-
rupción. Para volver a colocar el loop desde el principio, o para tarta-
mudear el loop, presione el botón de R
ELOOP
(30).
e. Para editar el punto de S
ALIDA DE LOOP B, presione el botón de SALIDA
LOOP B/EDICIÓN (29). El loop se desocupará, y usted estará libre para rem-
plazar la posición de S
ALIDA DE LOOP B, simplemente presionando otra vez
el botón de S
ALIDA DE LOOP B/EDICIÓN (29) cuando usted alcance la colo-
cación de la posición deseada deS
ALIDA DE LOOP B.
f. Para editar el punto de I
NICIO DE LOOP A , simplemente presione el
botón de I
NICIO DE LOOP A (28) en el momento que usted desee un nuevo
punto de INICIO DE LOOP A. Note que usted solo podrá avanzar el INICIO DE
LOOP A desden el punto que estaba colocado originariamente.
g. Para salir del L
OOP SIN SALTOS y reanudad la normal reproducción, pre-
sione el botón S
ALIDA DE LOOP B/EDICIÓN (29). Si es necesario, puede colo-
car un nuevo LOOP SIN SALTOS(vuelve a paso A), o recuperar el loop previ-
amente a la reproducción presionando el botón de R
ELOOP (30).
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN GIRADISCOS:
Tipo.......................................................Giradiscos Manual Tracción Directa
Tracción........................ plato de tracción directa High torque (3.6 kgf/cm)
Motor..............................................................................................DC Motor
Velocidad...........................................................................33 1/3, 45, 78 RPM
Pitch Variable...................+/- 4, 8, 16, 50% SelecciónBotones o deslizables
Fluctuaciones...........................................................mayor de 0.25% WRMS*
*Estas medidas se refiere al giradiscos con el plato solamente y
excluye los efectos de discos, cápsulas, o brazos.
SECCIÓN DE BRAZO:
Tipo.............................................................Recto balanceado estaticamente
Peso portacápsulas..................................................................................5.6 g
SECCIÓN COMPACT DISC:
Cuantificación........................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser
Muestreo.............................................................................................8 Veces
Frecuencia Muestreo ......................................................................44.1 kHz
Respuesta de Frequencia.......................................................20 Hz a 20 kHz
Distorsion Armonica Total....................................................Mayor de 0.05%
Relación Señal ruido.............................................................................86 dB
Rango Dinámico....................................................................................90 dB
Salida Digital.........................................................................IEC958 (S/PDIF)
Separación de Canales.............................................................86 dB (1 KHz)
Nivel de salida.................................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S.
Alimentación.............................................................AC 115/230V, 60/50 Hz
Display .............................Pista pasada, Pista remanente y Total remanente
Arranque Instantáneo........................................................en 0.03 Segundos
Pitch................4, 8, 16, 50% Deslizantes con Botón de selección de Rango
PESOS Y MEDIDAS:
Dimensiones: 17.75 x 14.65 x 6.3” (450 x 372 x 160.5 mm)
Peso unitario: 20.2 lbs (9.1 kg)
Especificaciones y diseño sujetos a cambios para mejoras.
*Lo expuesto en la garantia no afecta a las leyes locales de garantias.
ACESORIOS OPCIONALES:
DJX-05 Auriculares Profesionales Monitor
GX-450 Altavoces autoamplificados ABS
CS-02 Mezclador Profesional 5-Canales
Para mas información de los nuevos productos de Gemini, visite
nuestra web en http://www
.geminidj.com!
DJX-05
GX-450
CS-02
NOTES:
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
____________________________________________________
<22>

Transcripción de documentos

P R E C A U C I O N POR FAVOR LEALO ANTES DE UTILIZAR LA UNIDAD, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE AVISO & SEGURIDAD! RIESGO DE SHOCK ELÉCTRICO NO ABRIR! PRECAUCION: Este producto sigue las regulaciones FCC siempre que se utilicen cables y conectores blindados para conectar este equipo a otras unidades. Para prevenir interferencias electromagnéticas con otros aparatos eléctricos como radios y televisiones, utilice siempre conectores y cables con blindaje a masa. El símbolo de exclamación en un triangulo equilátero alerta al usuario de instrucciones importantes de operación y mantenimiento (servicio) en el texto marcado. El símbolo de luz flash con un rayo en un triangulo equilátero, alerta al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el producto que puede ser de suficiente magnitud como para causar un shock eléctrico a personas. LEA LAS INSTRUCCIONES: Todas las instrucciones de manejo y seguridad deben ser leídas antes de poner en marcha el aparato. GUARDE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones deben guardarse para futuras consultas. OBVIAR LOS AVISOS: Todos los aviso en el propio producto y manual de instrucciones deben ser tenidos en cuenta. SEGUIR LAS INSTRUCCIONES: Todas las instrucciones deben ser estrictamente realizadas. LIMPIEZA: El producto debe limpiarse solo con un trapo suave y seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otro producto que pueda corroer el chasis. ACCESORIOS: No utilice accesorios no recomendados por el fabricante para evitar posibles daños. AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de la ducha, el baño, la pica de la cocina, o del lavadero; en una superficie húmeda; o cerca de una piscina o similar. COLOCACION: No colocar este producto en mesas, soportes o brazos que no sean totalmente estables. El producto podría caer y dañarse seriamente o causar daños a personas. Utilice solo soportes recomendados por el fabricante, o vendidos con el producto. Al montar la unidad, siga las instrucciones del manual, y utilice los accesorios recomendados por el fabricante. MOBILIDAD: El producto montado en soporte móvil, debe ser desplazado con cuidado. Frenazos, excesiva fuerza, y superficies deslizantes pueden hacer volcar el conjunto entero. VEA FIGURA A. VENTILACION: Las ventanas y aberturas del chasis dan la ventilación necesaria para asegurar la correcta operativa y proteger la unidad de sobrecalentamientos, y estas aberturas no deben ser bloqueadas o tapadas en ningún caso. Estas aberturas nunca deben bloquearse colocando el producto sobre un sofá, cama, alfombra u otra superficie similar. Este producto no debe instalarse en un sitio cerrado como una librería o rack que no tengan la suficiente ventilación. ALIMENTACION: Este producto debe operar solamente con fuentes de alimentación del tipo indicado en la etiqueta de voltaje. Si usted no tiene la seguridad de la tensión que tiene en su casa, consulte a su distribuidor local o compañía de electricidad. COLOCACION: Este producto debe ser colocado en un sitio estable. PERIODOS SIN USO: El cordón de alimentación debe ser desenchufado de la corriente en caso de no uso durante un largo periodo. MASA O POLARIZACION: - Si este producto esta equipado con un cable de polarización alternativa (un conector con una pata más ancha que la otra), solo se podrá conectar en una posición. Esto es una característica de seguridad. Si usted no puede introducir el conector, pruebe a invertir la posición. Si continua sin introducirse, contacte con un electricista para reemplazar la base. No deseche la posibilidad de utilizar conectores de seguridad. - Si el producto viene equipado con un conector de tres bornes, es decir con toma de masa, solo encajara en una toma de corriente del mismo tipo. Esto es para su seguridad. Si el conector no encaja en la toma, contacte con un electricista para reemplazar la base. No deseche la posibilidad de utilizar conectores de seguridad. PROTECCION DEL CABLE: Los cables de corriente deben colocarse de forma que nadie pise o pinche los mismos, poniendo particular atención en la unión con el conector, y en el punto donde se une a la unidad. TOMA DE TIERRA DE ANTENA EXTERIOR: Si hay conectado a este producto un cable de antena o antena exterior, asegúrese de su correcta conexión a tierra para proteger de posibles entradas de tensión y cargas de electricidad estática. El Articulo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, da información de la correcta conexión de masa de los soportes utilizados, del cable de conexión de descarga de la antena, medidas de los conductores de masa, colocación de las antenas, inserción de electrodos de masa, y características de los electrodos. VER FIGURA B. RAYOS: Para protección adicional de este producto durante una tormenta eléctrica, o cuando este desatendido o sin utilización durante un largo periodo de tiempo, desconecte de la toma de corriente y desconecte la antena del sistema. Esto evitará cualquier problema debido a rayos y <16> subidas de tensión. LINEA DE TENSION: Los sistemas de antena exterior nunca deben colocarse en la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión o centrales de transformación eléctrica, o donde puede ser afectado por este tipo de líneas. Al instalar un sistema de este tipo, extreme la precaución de no tocar ningún tipo de línea eléctrica ya que esto resultaría fatal. SOBRECARGA: No sobrecargue las tomas de corriente, cables de alargo, o ladrones de conexión ya que esto podría provocar fuego o shock eléctrico. ENTRADA DE OBJECTOS & LIQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en las aberturas del producto ya que puedes provocar cortocircuitos o tocar con puntos de alto voltaje provocando fuego o shock eléctrico. Nunca tire líquidos en este tipo de productos. SERVICIO TECNICO: No intente reparar la unidad usted mismo abriendo o quitando las tapas ya que el producto funciona con niveles peligrosos de tensión. Contacte con el servicio cualificado para cualquier reparación. SOLICITUD DE REPARACION: Desconecte de la toma de corriente el producto y contacte con el servicio en caso de: - Cuando la toma de corriente este dañada. - Si se ha vertido líquido u objetos dentro de la unidad. - Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua. - Si el producto no funciona según las especificaciones del manual. Ajuste tan solo los controles que le indique el manual ya que el modificar ajustes internos puede dañar la unidad y eso requerirá mas trabajo del servicio para reajustar la unidad a sus parámetros iniciales. - Si el producto ha caído al suelo. - Cuando el producto no actúa de forma normal. RECAMBIOS: Cuando se necesiten recambios, asegúrese que los técnicos han utilizado recambios originales especificados por el fabricante o tienen las mismas características del recambio original. La substitución incorrecta de piezas puede crear fuego, shock eléctrico, u otros daños. COMPROBACIONES: Tras una reparación, solicite al servicio que testee la unidad para comprobar su correcto funcionamiento. INSTALACION EN TECHO O PARED: Los productos no deben ser instalados en techos ni paredes. CALOR: El producto debe estar alejado de Fuentes de calor como radiadores, estufas, u otros productos (incluyendo amplificadores) que producen y emiten calor. RECIRCULACIÓN: Este producto no debe tratarse del mismo modo que los desechos domésticos. En su lugar, usted debe llevarlo al punto verde de recogida más cercano para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose que este producto se desecha de forma apropiada, usted esta ayudando a preservar posibles consecuencias negativas para la salud humana que se producirían por incorrectas manipulaciones en caso de utilizar otro método de desecho. El reciclaje de materiales ayudará a conservar el entorno natural. Para información más detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor contacte con su ayuntamiento local, el servicio local de basuras, o la tienda donde usted adquirió el producto. 8 1 2 EFX 13 14 15 EC HO FI FILTE TER FLANGE GER 6 SEAMLESS LOO P 28 29 30 A B/ LOO P 27 FWD 26 RE LOO P 3 INSTANT REV 12 25 REV TIME KEY RE CALL CU E 23 MEMORY 4% 5 CUE 1 24 8% OFF 4 2 11 50% 16 % > 3 22 7 << TR AC K SKIP >> 21 M O TO R 9 ON / OFF 20 << 19 SI NGL E << SEARC H + 16 PITC H BEN D CUE 17 C DT-05 Pro Hybrid Turntable 18 Comprobación elementos: CDT-05 Porta - Cápsula Contrapeso Plato Vinilo de Control para Scratch Patinador Cable alimentación AC Cable de línea RCA Cable Phono con terminal de masa HO T S TA RT Cable para arranque por rele Cable para arranque por Fader Manual con garantía 4 x pata goma bajo perfil 4 x pata redonda Standard 1. Display LCD 2. Plato 3. Vinilo de Control de Scratch 4. Centrador Scratch con marcador 5. Brazo 6. Base del brazo extraible 7. Porta - Cápsulas 8. Contrapeso 9. Pitch Control 10. Botones de Pitch Bend <17> 11. Selección rango Pitch 12. Función Key Lock 13. Efecto DSP Echo 14. Efecto DSP Filter 15. Efecto DSP Flanger 16. Botón Play/Pausa 17. Botón Master Cue 18. Función Arranque instantaneo 19. Botón busqueda Pista 20. Modo Single/Continuous 10 21. Motor On/Off 22. Salto de pista y Parámetros DSP 23. Botón Memoria 24. Arranque rápido de puntos Cue 25. Modo Tiempo/Rellamada Cue 26. Interruptor Reverse 27. Modo Instantáneo de Reverse 28. Inicio Loop A 29. Salida Loop B/Edición 30. Reloop Detras PHONO OU T CD OUT OFF 33 DIGI TAL OUT 38 Delante 37 36 CD 35 34 RE LAY MIX 44 C DT-05 P ro Hybrid Turntabl e ON 32 FADER TT 31 33 78 41 45 40 42 43 45 45 Panel Trasero: 31. Entrada alimentación AC 32. Interruptor Selector de Voltaje 33. Interruptor On/Off 35. Jack Relay Start 36. Salida Digital 37. Salida RCA de Audio CD 38. Salida RCA de Phono Panel Frontal: 40. Mecanismo de carga CD Slot-Loading 41. Botón Stop/Eject 42. Control velocidad Plato 43. LED indicador velocidad plato 44. Interruptor Modo Operación Otros: 45. Patas de bajo perfil o estandar <18> CDT-05 GIRADISCOS HIBRIDO PROFESIONAL INTRODUCCIÓN: Felicidades ha adquirido el giradiscos hibrido profesional Gemini CDT05. El CDT-05 es el último avance en tecnología DJ, combinando el control completamente funcional del giradiscos high torque con la comodidad y versatílidad del Compact Disc. En suma, el CDT-05 tiene la capacidad de poder reproducir a la vez discos de vinilo y Compact Discs simultáneamente, para un sin fín de posibilidades de trabajo. Con el correcto mantenimiento, el CDT-05 le proporcionará años de solido trabajo y confianza. CARACTERÍSTICAS: - Compatible Audio CD, CD-R, CD-RW, y MP3 - Sistema de brazo recto removible, virtualemente antisaltos - El plato de tracción directa High torque (3.6 kg/cm) proporciona el control total de la reproducción del CD - Secciones independientes de salidas de audio para tocadiscos y CD - Interruptor de 3 posiciones modo CD/TT que permite simultáneamente reproducir a la vez ambos CD y vinilo - 3 efectos DSP: Filter, Echo, y Phase con parámetros variables - Interruptor Reverse - Interruptor Motor ON/OFF - 3 puntos cue de arranque rápido con botón de memoria de fácil uso - Master cue con arranque rápido - Key Lock (Master Tempo) - Protección Anti-Shock usando memoria RAM buffer - Mecanismo Slot Loading con iluminación de LED - Modos reproducción Single auto-cue/continuous - Seamless looping con reloop/stutter y edición de loop - Pitch bend via plato o botones - Tres modos de selección de tiempo - Búsqueda de pista precisa y cue - Gran display matricial iluminado de 4 líneas - Plato de aluminio grueso con alojamiento para dedos - Pitch control variable con rangos de 4%, 8% , 16%, y 50% - Botones toque suave con LEDs brillantes PRECAUCIONES: 1. Antes de usar este equipo lease todas las instrucciones de uso. 2. No habrá la unidad peligro de shock eléctrico. NO HAY PIEZAS REEMPLAZABLES EN SU INTERIOR. Por favor acuda al servicio técnico cualificado de Gemini Sound Products. En USA: Si usted tiene problemas con esta unidad, por favor llame 1 (732) 738-9003 para el servicio al cliente de Gemini. No intente devolver su equipo a su proveedor. 3. No exponga la unidad directamente a la luz del sol u otras fuentes de calor como radiadores o estufas. Cuando este en funcionamiento, asegurese que la unidad tenga la adecuada ventilación. 4. Esta unidad solo se puede limpiar con un trapo húmedo. No utilizar ni disolventes ni otros detergentes de limpieza. 5. Cuando traslade el equipo, debe utilizar el embalaje original. Esto reducirá el riesgo de daños durante el traslado. 6. NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O ROCIO. 7. NO UTILICE NINGÚN SPRAY LIMPIADOR O LUBRICANTE EN NINGÚN CONTROL O INTERRUPTOR. INSTRUCCIONES ARRANQUE CDT-05: el CDT-05. De manera que, su funciamiento le hace ser diferente frente a productos convencionales, y este manual esta escrito a mostrar estas diferencias e introducirse en una perspectiva y contexto de la interpretación de un DJ. Usted podrá incluso descubrir funciones que nunca supo que existían! Nosotros sabemos que usted quiere zambullirse enseguida en ello y comenzar, pero mantenga el manual controlado por si necesita más información extra o para aclararse. CONEXIONES: 1. Coloque la unidad conforme la sección de Conexiones/Colocación y Colocación de brazo. Asegurese primero de revisar los avisos y precauciones. 2. Para reproducir un CD, insertar primero un disco dentro de la bandeja del reproductor de CD en la parte frontal a mano derecha de la unidad, y el Interruptor de Modo OPERACIÓN (44) hacia ‘CD.’ Asegurate que el botón de MOTOR ON/OFF (21) esté encendido, y presiona el BOTÓN PLAY/PAUSA (16)para empezar la reproducción. Tú podrás tener acceso completo para poder manipular la música via VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3), del mismo modo que un giradiscos. Dispondrá además para aplicar efectos digitales a la unidad del CD, incluyendo puntos de cue, efectos DSP, pitch, reverse, etc. Para instrucciones detalladas de como aplicar estas características de reproducción del CD , mire en la sección de Funciones. 3. Para reproducir un disco de Vinilo, colóquelo encima del patinador para reproducir vinilo y encima del VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3), de esta manera acoplará con el Anclaje de SCRATCH (4), y coloque un disco de vinilo estandar encima, y el Interruptor de Modo OPERACIÓN (44) en ‘TT.’ Asegurate que el botón de MOTOR ON/OFF (21) este encendido, y presiona el BOTÓN PLAY/PAUSA (16) antes de la reproducción. Podría parecer poco convencional a primera vista, pero una vez lo pruebe, podrá ver que su funcionamiento es impecable y tendrá la sensación que la interpretación de su giradiscos es de la gama más alta. En cuanto a preservar los vinilos, es único en sus cualidades musicales, ya que el audio del giradisco no se envia a través de la sección de efectos DSP. 4. Para la reproducción de ambos CD y Vinilo simultáneamente, debes conectar el Interruptor DE MODO OPERACIÓN (44) a ‘MIX.’ En Modo Mix, el VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3) no controlará el CD. El propósito de esto es pues que un DJ podrá tocar fuera de ritmo del CD, mientras hace scratch encima de él con el disco de vinilo. Usa el botón MOTOR ON/OFF (21) para iniciar y parar la reproducción del Vinilo, y usa el BOTÓN PLAY/PAUSA (16) para iniciar y parar la reproducción de la parte del CD. Date cuenta que las salidas de audio son independientes en la parte trasera del CDT-05 acostumbrese a connectar el CD y el Vinilo de la unidad en canales separados de su mezclador de audio. En Modo Mix, el PITCH CONTROL (9) controlará el pitch del giradiscos, y los BOTONES de PITCH BEND (10) controlarán el pitch del CD. Para algunas funciones de la unidad entre CD, giradiscos, y Mix, es mejor que lea a cerca de esta sección de Funciones así sabrá en cada momento de funcionamiento del control según el modo. 5. Leer el resto del manual! Todo el mundo (incluso el autor de este manual) queremos comenzar a reproducir rápidamente, y esto es comprensible especialmente con semejante producto excitante e innovador como es <19> OFF ON 1. INTERRUPTOR GENERAL: El INTERRUPTOR GENERAL (33) enciende o apaga la unidad. Asegurese que el interruptor está en la posición ‘OFF’ antes de realizar cualquier conexión. 2. ENTRADA DE CORRIENTE AC: La ENTRADA DE CORRIENTE AC (31), localizada en la parte posterior de la unidad, es la conexión que acepta el cable de la corriente de la unidad. 3. INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE: El INTERRUPTOR SELECTOR DE VOLTAJE (32) permitiendo que la unidad opere en configuraciones de 115 o 230 voltios, para funcionar en todo el mundo. Antes de usar la unidad, asegurese que el interruptor esta en la posición adecuada según el voltaje de su localidad. 4. SALIDAS RCA PARA CD (37): Estas salidas llevan la señal de audio del reproductor de CD y deben conectarse a la entrada apropiada de tu mezclador de audio a nivel de línea. 5. SALIDAS RCA PARA PHONO (38): Estas salidas llevan la señal de audio del giradiscos de la unidad y deben conectarse a la entrada apropiada de su mezclador de audio a nivel phono. 6. TERMINAL DE MASA: Como puede ver, el CDT-05 no incorpora el terminal de masa como es normal en los giradiscos. Esto es debido a que el CDT-05 tiene conexión a masa interna y no requiere otra conexión de masa. En caso zumbido en la sección de giradiscos, verifique que su CDT-05 esta conectado a la alimentación en la misma toma de corriente que el mezclador y el resto del equipo. 7. SALIDA DIGITAL (36): Esta salida lleva la señal de audio para el reproductor de CD de la unidad en formato IEC-958 (S/PDIF), y puede conectarse al mecanismo con el apropiado S/PDIF de entrada, como un mezclador digital, ordenador, o previo. La utilización de esta particular salida requiere equipo especializado y sin él, no podrás aplicarlo. DIGI TAL OUT 8. JACK RELAY START (35): Este conector hace posible conectar dos CDT-05 juntos, pues cuando una unidad finaliza su reproducción, RE LAY la unidad opuesta automáticamente comienza. Para un uso normal, desconecta este jack. EC HO FLANGER ON / OFF también reproducirá simultáneamente un disco de vinilo. 9. PIES DE BAJO PERFIL O STANDARD (45): Los pies pueden cambiarse dependiendo de la altura que usted desee. Con los PIES DE BAJO PERFIL, la unidad podrá estar de hecho nivelado con la mayor parte de mezcladores. Con los PIES DE PERFIL STANDARD, la unidad se asentará más alta, pero esta posición del giradiscos resiste más la vibración. 3. VINILO DE CONTROL SCRATCH (3) y ANCLAJE DE SCRATCH (4): Trabajando conjuntamente con el plato proporciona un control en tiempo real de ambos en las funciones de reproducción de CD y Vinilo del CDT. La primera vez que comience utilizando la unidad, asegurese que el ANCLAJE DE SCRATCH (4) este firmemente asentado con el VINILO DE CONTROL SCRATCH (3). 1 2 EC HO FILTER FLANGER COLOCACIÓN BRAZO: + 1. Colocar el PORTACÁPSULAS (7) o cápsula integrada al brazo girando el tornillo de subjección al contrario de las agujas del reloj. Sea prudente no pase de rosca el tornillo. Si usted tiene una cápsula de montaje superior, consulte el manual de instrucciones para montarlo en el portacápsulas. 4% 8% 1 OFF 50% 16 % 2 3 EC HO FILTER FLANGER 2. Colocar el CONTRAPESO (8) en la parte trasera del brazo, con la graduación de números mirando hacia delante, lo colocará girando al sentido contrario de las agujas del reloj. ON / OFF 3. Ajuste del CONTRAPESO (8) hasta que el brazo flote libremente cuando este por encima del plato. La cápsula no debe estar aposentada en el vinilo, tampoco debe estar inclinada hacia atrás. A esto se le llama el Punto Cero el cual no carga el peso que es aplicado a cualquier cápsula. + 4. En el momento que la escala numérica este a ‘0’ comprueba si el brazo esta balanceado y en el Punto Cero. 5. Gira el CONTRAPESO (8) por completo al contrario de las agujas del reloj hasta el peso (en gramos) apropiado que estará reflejado en la escala 2 numérica. El peso correcto será proporcionado por el fabricante de la cápsula. 1 3 FILTER FLANGER 6. Ajuste la altura del brazo, para ello use un destornillador de cabeza tipo Philips para quitar o poner la BASE DEL BRAZO (6) de la parte alta de la unidad en la esquina a mano derecha. Hay 3 tornillos que puede quitar completamente. Una vez la BASE DEL BRAZO (6) este quitada, ajuste cada uno de los muelles para conseguir la altura necesaria reflejando el peso necesario requerido por las especifícaciones de su cápsula de sonido preferida. Los 3 módulos de muelle deberán estar a la misma altura, asegurese que la punta de la aguja se encuentre en el apropiado ángulo y posición con el vinilo. + ON / OFF + 4. CONTROL PITCH (9): El control de pitch, junto con la SELECCIÓN DE RANGO DE PITCH (11), permite que usted manipule la velocidad y el tiempo de la música antes de reproducir. La SELECCIÓN DE RANGO DE PITCH (11) permite la mayor manipulación de efectos espectaculares, teniendo en cuenta que seleccionando el porcentaje más alto, el efecto es mayor, y con un porcentaje más pequeño. se consegue un efecto menor pero el control es más preciso. + 5. BOTONES DE PITCH BEND (10): Este permite al DJ hacer cambios provisionales de la velocidad y el tiempo de la música, antes de comenzar a reproducir y usado primordialmente para 1 el ajuste preciso del beat. En MODO MIX, el BOTÓN DE PITCH 2 BEND (10) funciona como un control de pitch para el CD de la unidad. En MODO MIX, manteniendo presionado ambos PITC H BEN D 3 6. FUNCIÓN KEY LOCK (12): Key Lock permite que la velocidad KEY de la música cambie sin cambiar el tono musical. Esta función esta disponible exclusivamente en el CD de la unidad,y debe ser usado conjuntamente con la selección de CONTROL DE PITCH (9). Tener en cuenta que el Key Lock puede causar extraños o artificios en los programas musicales, especialmente en los porcentajes más altos. 7. EFECTOS DSP (13, 14, 15): Los EFECTOS DSP (13, 14, 15) permiten la manipulación para el tono, FI FILTE TER FLANGE EC HO GER phase y delay de la sección CD del CDT. Para emplear un efecto, simplemente seleccione y presione el botón del efecto que usted desee, y use el SALTO DE PISTA Y PARÁMETROS DSP (22) girando el botón del parámetro según su preferencia. Presionando 1 segundo el botón, el interruptor entrará en modo Dry/Wet, y usted tendrá disponible la combinación de efectos del DSP, para cambiar la intensidad del efecto. Note que cuando el botón de efectos no es empleado, el SALTO DE PISTA Y PARÁMETROS DSP (22) avanzará a través de pistas. EFX ON / OFF 8. BOTÓN PLAY/PAUSA (16): En Modo CD o Giradiscos (TT) , el BOTÓN PLAY (16) comienza y para la reproducción. En Modo Mix , el BOTÓN PLAY (16) controla el CD, y el MOTOR ON/OFF (21) comienza y para la reproducción del plato de FUNCIONES: 1. DISPLAY LCD: El DISPLAY LCD (1) es usado para mostrar visualmente todos los parámetros relativos a la función de la unidad. Esto incluye los títulos de pista (referido a ficheros de MP3),valores de pitch, modo de operación, funciones de transporte, tiempo, beats por minuto, y gráfico visual relativo a la posición de la pista de reproducción. EC HO FILTER 2. INTERRUPTOR MODO DE OPERACIÓN (44): Este interruptor tiene 3 posiciones: CD, TT, y MIX.El Modo CD permite la total manipulación de la vía de audio VINILO DE CONTROL SCRATCH (3),el Modo TT permite la reproducción y el Modo MIX permite reproducir el CD con control táctil limitado, mientras CD MIX TT + 1 2 3 vinilo. FLANGER 9. BOTÓN MASTER CUE (17): En Modo CD, el BOTÓN MASTER CUE (17) vuelve a la unidad a la posición donde se encuentra + el Punto Cue, el primero que ha colocado. Después de avanzar hasta el Punto de Cue, la unidad permanecerá en pausa hasta que se presione el BOTÓN PLAY (16). Manteniendo presionado el BOTÓN MASTER CUE (17) le permitirá la reproducción desde el Punto de Cue. Para más información de las funciones Cue del CDT-05, mirar paso a paso en la sección titulada ‘Colocación de Puntos Cue y Loops’. <20> CUE 10. FUNCIÓN ARRANQUE INSTANTÁNEO (18): Esta función permite especifícar donde comienza el Punto Cue, volviendo a ese punto sin interrumpir la reproducción. 11. BOTONES BUSQUEDA DE PISTAS (19): Presionando FILTER FLANGER EC HO estos botones permite el avance momentáneo a través de una pista del CD, durante el rato que usted presione el mismo. << ON / OFF HO T S TA RT > 3 LANGER O FILTER << SEARC H ON / OFF 12. MODOS SINGLE/CONTINUOUS (20): Este botón determinará como la unidad se comportará al final de cada pista. 1 Cuando la unidad estaECen modo Single Auto-Cue, el display LCD mostrará FILTER FLANGER HO la palabra ‘Single,’y la unidad entrará automáticamente en el primer frag2 mento de audio especificado de pista. Cuando la unidad ha completado la reproducción de esta pista, se parará y automáticamente se desplazará al 3 primer fragmento de audio de la siguiente pista, entrando en Pausa. En modo Continuous, el display LCD mostrará la palabra ‘Continue,’ y el disco reproducirá todas las pistas sin interrupción, repitiendo indefinidamente el disco hasta que se pare manualmente. Cuando el display no dice ni 1‘Single’ ni ‘Continue,’la unidad reproducirá todas las pistas sin interrupción, pero entonces se parará después de reproducir la última pista del 2 disco. SI NGL E 13. MOTOR ON/OFF (21): Este botón permite encender o apagar la rotación del plato. En Modo TT o CD, estos requieren que la unidad este en modo Play. En Modo Mix, el MOTOR ON/OFF (21) será el botón controla la reprodución del vinilo, a diferencia el BOTÓN PLAY (16) controla la reproducción del reproductor de CD. 14. SALTO DE PISTA Y PARÁMETROS DSP (22): Este botón, durante la reproducción del CD, le permite avanzar a través de la numeración de pistas según el CD de la unidad. Con << TR AC K SKIP >> el botón presionado y girando en cualquiera de los dos lados, la unidad avanzará a través de los números de pista en incrementos de 10. Cuando se esta empleando un efecto, el botón de SALTO DE PISTA Y PARÁMETROS DSP (22) controlará los parámetros asociados con el efecto seleccionado. Presionando el botón y manteniendolo hacia abajo por 1 segundo, cambiará el contexto del display, y usted será capaz de poner el control en Dry/Wet para el efecto seleccionado. Esto determinará la intensidad del efecto. Para efectos altamente dependientes de la prioridad, es aconsejable utilizarlo algunas veces como experimento y así encontrar los ajustes que están entre sus preferencias. 15. BOTÓN DE MEMORIA (23) y ARRANQUE RÁPIDO DE PUNTOS MEMORY C UE (24): Usando esta función, es posible establecer 3 punCUE tos específicos con los que puedes avanzar sin interrupción. 1 El BOTÓN DE MEMORIA (23) le permite colocar Puntos de Cue en el aire, simplemente presionando primero el B+OTÓN DE 2 MEMORIA (23) y después presionando el deseado ARRANQUE RÁPIDO DE PUNTOS CUE (24) que usted ha deseado colocar. El 3 BOTÓN DE MEMORIA (23) además le permite salvar el PUNTO MASTER CUE, una vez fuera asignado, en Pistas de Audio CD (no disponible en discos MP3). Para salvar el PUNTO MASTER CUE, reten el BOTÓN DE MEMORIA (23) por 3 segundos. Para más información de Cue del CDT-05, mirar paso a paso en la sección titulada ‘Colocación de Puntos Cue y Loops’. 3 M O TO R ON / OFF ON / OFF + 16. MODO TIEMPO/RELLAMADA CUE (25): Con cada botón que presiono, mientras estan en MODO CD o MODO Mix, el tiempo RE CALL CU E mostrado cambiará TIempo Transcurrido, a Total Tiempo Sobrante, y al Tiempo Restante de la Canción. Cuando la unidad esta en el MODO Play, el modo de tiempo cambiará así como el gráfico visual en relación a la posición de la reproducción de pista. Cuando la unidad esta en MODO Stop, el display LCD en cambio mostrará ‘Elapsed’(transcurrido), ‘T. Remain’(Total tiempo sobrante), o ‘S. Remain’(tiempo restante de la canción), dependiendo de su selección de tiempo. Si usted ha salvado el PUNTO MASTER CUE en la pista del Audio del CD (no MP3), usted podrá rellamar teniendo el MODO TIEMPO/RELLAMADA CUE (25) presionado por 3 segundos, hasta que el display LCD muestre la palabra ‘LOAD’ junto con el tiempo del PUNTO MASTER CUE. Entonces presiona el BOTÓN MASTER CUE (17) para asignar la rellamada al Punto Cue . 17. INTERRUPTOR REVERSE (26): Durante la reproducción, FWD pulsando el interruptor reverse reproducirás el programa de audio al revés desde el tiempo actual mostrado. En REV MODO CD, el INTERRUPTOR REVERSE (26) simulará la reproducción del CD. En MODO TT, el INTERRUPTOR REVERSE (26) simulará solamente la reproducción del Vinilo. En MODO Mix, el INTERRUPTOR REVERSE (26) de nuevo simulará la reproducción solamente del Vinilo, a la par si hay simultáneamente una reproducción de CD. 18. MODOS INSTANTÁNEOS DE REVERSE (27): Hay 3 Modos de 1 Reverse establecidos en el CDT-05, que pueden aplicar los INSTANT REV diversas guias de reproducción. Aquí esta una breve explicación 2 de cada modo, y un ejemplo de como puede ser aplicado. - Cuando el LED de MODOS INSTANTÁNEOS DE REVERSE (27) NO EMPLEADO 3 esta completamente apagado, y el interruptor esta dirigido hacia ‘REV,’el plato girará al contrario de las agujas del reloj, y el programa de música reproducirá al revés. Cuando el interruptor esta dirigido hacia ‘FWD,’ el plato girará en la dirección normal, y la música reproducirá hacia ‘FWD’. Esto es exactamente lo mismo que durante la ejecucción de la función de Reverse en el giradiscos de vinilo. MODO INSTANTÁNEO DE REVERSE #1 - Este modo se activa presionando el botón de MODOS INSTANTÁNEO DE REVERSE (27) momentáneamente, el LED se iluminará MODO INSTANTÁNEO DE REVERSE (27). Cuando el interruptor este dirigido hacia ‘REV,’ el plato girará al contrario de las agujas del reloj, y el programa de música reproducirá al revés, pero usted no podrá ni siquiera notar el retardo del motor al cambiar a la dirección opuesta. Cuando el interruptor este dirigido hacia ‘FWD’, el plato girará en el sentido de las agujas del reloj, y la música se reanudará reproduciendo, sin efectos aminorados, avanzando desde el momento en donde usted habia empleado la función de Reverse la primer vez. Esto le permite invertir de forma instantanea,y mantener cuadrados los beats de otro equipo, manteniendo la música en el ritmo. Esto es verdaderamente útil para los DJs que producen música electrónica y cuadrar los beats es una gran parte de su trabajo. MODO INSTANTÁNEO DE REVERSE #2 - Este modo se activa manteniendo presionado por 2 segundos el botón de MODOS INSTANTÁNEOS DE REVERSE (27), hasta que el LED de MODOS INSTANTÁNEOS DE REVERSE (27) destelle. Cuando el interruptor esta dirigido hacia ‘REV,’ el plato gira al contrario EV TIME 1 2 3 ON / OFF 1 2 3 ON / OFF ON / OFF de las agujas del reloj, y el programa de música se reproducirá al revés. Cuando el interruptor este dirigido hacia ‘FWD’, el plato girará normal, y la música se reanudará desde el punto en que se ha pulsado ‘FWD.’ 19. BOTÓN STOP/EJECT (41): Durante la reproducción del CD, este botón detiene el audio y desplaza a reposo el laser que leía el disco. Una vez la unidad esta parada, presionando el BOTÓN STOP/EJECT (41) extraerá el disco de la bandeja de CD. FILTEREste EC HO (42): FLANGER botón le per20. CONTROL DE VELOCIDAD DEL PLATO mite cambiar la velocidad del plato a 33, 45, o 78 rpm. Aunque este concepto es igual a un giradiscos convencional, la función se ha extendido a controlar algunas áreas diferentes de la unidad. CAMBIANDO EL CONTROL DE VELOCIDAD DE CD POR DEFECTO: Algunos DJs estan acostumbrados a hacer spin con los discos en un plato rápido, la velocidad por defecto “normal” puede ser alterada según las preferencias FILTER FLANGER HO que usted necesite. Esto se puedeEChacer mientras la unidad está en Modo Stop (no en modo Pausa) presionando el CONTROL DE VELOCIDAD DEL PLATO (42) momentáneamente para cambiar entre 33 y 45 rpm (78 rpm no es soportado por el control de CD). Si la unidad esta en Modo Play, presiona el BOTÓN STOP/EJECT (41) una vez antes de cambiar la posición. El LED INDICADOR DE VELOCIDAD DEL PLATO (43) reflejará la velocidad que ha sido seleccionada. CAMBIANDO LA VELOCIDAD DE REPRODUCCIÓN: Si usted desea cambiar la actual velocidad de reproducción de un CD durante la reproducción, simplemente presione el CONTROL DE VELOCIDAD DEL PLATO (42) momentáneamente mientras está en Modo Play o Pausa para cambiar entre 33 y 45 rpm (78 rpm no es soportado por la reproducción de CD). Usted escuchará un cambio oíble en el ritmo y el tono de la música, creando efecto de grabación a una velocidad más lenta o rápida según la elección. CAMBIANDO LA VELOCIDAD DE REPRODUCCIÓN PARA VINILO: Si usted desea cambiar la actual velocidad de reproducción de un disco de Vinilo durante su reproducción, simplemente presione el CONTROL DE VELOCIDAD DEL PLATO (42) momentáneamente, mientras está en Modo Mix o TT, para cambiar entre 33 and 45 rpm. 78rpm manteniendo apretado el CONTROL DE VELOCIDAD DEL PLATO (42) por 3 segundos. 21. SECCIÓN LOOP (28), (29), (30): Usando la SECCIÓN LOOP le permite sin haya saltos repetir un segmento de audio en el reproductor de CD. El INICIO LOOP A (28) coloca el punto de comienzo del segmento. La SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29) coloca el punto de fin del segmento. RELOOP (30) vuelve a empezar el loop al principio una vez haya sido reproducido. Los puntos de Loop pueden estar colocados instantáneamente durante la reproducción o puede estar colocados en Modo Pausa. Al final del looping, cuando lo este utilizando, presionando el botón de SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29). Para editar los puntos de loop, presione el botón de SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29), encuentre el punto deseado por usted y reemplace, entonces presione cualquiera de los dos. El INICIO LOOP A (28) o la SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29) colocando el punto donde desee reemplazarlo. Para más información de las funciones Loop del CDT-05,+ mirar paso a paso en la sección titulada ‘Colocación de Puntos Cue y 45 78 33 SEAMLESS LOO P A B/ LOO P RE LOO P 1 2 3 <21> Loops’. COLOCACIÓN DE PUNTO CUE Y LOOPS: 1. COLOCANDO EL PUNTO MASTER CUE: a. Durante la reproducción de un CD, encuentre el punto donde usted quiere colocar el PUNTO MASTER CUE . b. Pausa reproducción presionando el BOTÓN DE PLAY/PAUSA (16). El plato parará. c. Usando el VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3), realice los ajustes para el PUNTO MASTER CUE. Usando el VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3) los ajustes estarán limitados para el Modo CD . d. Para grabar en memoria el PUNTO MASTER CUE, presione el BOTÓN DE PLAY/PAUSA (16) otra vez. El plato reanudará la reproducción de la música. e. Para avanzar hasta el PUNTO MASTER CUE, presionar el BOTÓN MASTER CUE (17). Usted podrá ahora presionar el BOTÓN DE PLAY/PAUSA (16) para empezar a reproducir desde el PUNTO MASTER CUE f. Para la pre escucha del PUNTO MASTER CUE, presione el BOTÓN MASTER CUE (17) para avanzar hasta el PUNTO MASTER CUE, entonces mantenga presionado el BOTÓN MASTER CUE (17) mientras la necesite. Cuando el BOTÓN MASTER CUE (17) se libere, la unidad avanzará hasta el PUNTO MASTER CUE. g. Para avanzar y reproducir desde la colocación del PUNTO MASTER CUE, presione el botón FUNCIÓN DE ARRANQUE INSTANTÁNEO DE CUE (18). h. Para salvar permanentemente el PUNTO MASTER CUE en la memoria del CDT-05 (solo para CD Audio discos , no MP3 discos), aguante apretando hacia abajo el BOTÓN MEMORIA (23) por 3 segundos. Cuando el PUNTO MASTER CUE ha sido salvado en la memoria, en la línea de fondo del DISPLAY LCD (1) leerá ‘SAVE’ junto con el número y el tiempo de la pista del PUNTO MASTER CUE. En cualquier ocasión usted podrá cargar el Audio de un CD que usted haya depositado para la información del PUNTO MASTER CUE, en la parte izquierda al fondo del DISPLAY LCD (1) resplandecerá la palabra ‘CUE.’ + i. Para rellamar el PUNTO MASTER CUE que habías salvado, manteniendo apretado el botón MODO TIEMPO/RELLAMADA CUE (25) por 3 segunddos, hasta que en el fondo de la línea del DISPLAY LCD (1) lea ‘LOAD’ junto con el número y tiempo de la pista del PUNTO MASTER CUE. Presione el BOTÓN MASTER CUE (17) para confirmar la asignación del punto de cue salvado por el MASTER CUE. Ahora usted es libre para usar la carga del PUNTO MASTER CUE normalmente. EC HO FILTER FLANGER j. Cuando +la pista avance usando el botón SALTO DE PISTA Y PARÁMETROS DSP (22), el PUNTO MASTER CUE estará despejado de la memoria transitoria. Usted puede escoger insertar un nuevo PUNTO MASTER CUE o usar la función de RELLAMADA CUE para cagar un punto salvado. 2. COLOCACIÓN ARRANQUE RÁPIDO DE PUNTOS DE CUE: a. Durante la reproducción de un CD, para encontrar el punto al cual usted coloco el PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE. Si usted quiere colocar un PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE en el aire, seguir colocando B. De otro modo, mientras solo en Modo CD, usted podrá poner en pausa la reproducción presionando el BOTÓN DE PLAY/PAUSA (16), y ajustar la posición usando the VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3), entonces B. b. Para memorizar el PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE, primero presione el BOTÓN DE MEMORIA (23) momentáneamente, hasta que la luz se ilumine. c. En el punto del cual usted desee colocar el PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO CUE, presione el botón PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE (24) que corresponda al banco que usted desea utilizar. DE d. Repita el proceso hasta 3 PUNTOS DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE . e. Para avanzar hacia un PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE salvado, simplemente presione el botón PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE (24) del banco que usted desee reproducir. La unidad avanzará hasta ese punto (y la pista correspondiente para la cual el punto estaba colocado) sin interrupción, indiferente a la canción que está actualmente reproduciendo. f. Para volver a poner un PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE, simplemente repita el proceso y reescribe el PUNTO DE ARRANQUE RÁPIDO DE CUE (24) el cual corresponde al tramo que usted desea reescribir. ESPECIFICACIONES SECCIÓN GIRADISCOS: Tipo.......................................................Giradiscos Manual Tracción Directa Tracción........................ plato de tracción directa High torque (3.6 kgf/cm) Motor..............................................................................................DC Motor Velocidad...........................................................................33 1/3, 45, 78 RPM Pitch Variable...................+/- 4, 8, 16, 50% SelecciónBotones o deslizables Fluctuaciones...........................................................mayor de 0.25% WRMS* *Estas medidas se refiere al giradiscos con el plato solamente y excluye los efectos de discos, cápsulas, o brazos. SECCIÓN DE BRAZO: Tipo.............................................................Recto balanceado estaticamente Peso portacápsulas..................................................................................5.6 g ACESORIOS OPCIONALES: DJX-05 Auriculares Profesionales Monitor GX-450 Altavoces autoamplificados ABS CS-02 Mezclador Profesional 5-Canales Para mas información de los nuevos productos de Gemini, visite nuestra web en http://www.geminidj.com! DJX-05 GX-450 CS-02 3. COLOCACIÓN DE LOOP SIN SALTOS: a. Durante la reproducción de un CD, encontrar el punto el cual usted desea colocar al principio de LOOP SIN SALTOS(INICIO LOOP A). Si usted quiere colocar un LOOP SIN SALTOS en el aire, paso B. Si no, mientras solo en Modo CD, ponga en pausa con el BOTÓN DE PLAY/PAUSA (16), y ajuste la posición de la INICIO LOOP A usando el VINILO DE CONTROL DE SCRATCH (3), y paso B. b. En el punto el cual usted desea la posición de la INICIO DE LOOP A, presione el botón de INICIO DE LOOP A (28). Uselo en Modo Play o Modo Pausa. c. En el punto el cual usted desea la posición de SALIDA DE LOOP B, presione el botón de SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29). Uselo en Modo Play o Modo Pausa. d. Una vez la posición de ambos INICIO DE LOOP A y SALIDA DE LOOP B esten colocados, el loop se reproducirá por tiempo indefinido, sin ninguna interrupción. Para volver a colocar el loop desde el principio, o para tartamudear el loop, presione el botón de RELOOP (30). e. Para editar el punto de SALIDA DE LOOP B, presione el botón de SALIDA LOOP B/EDICIÓN (29). El loop se desocupará, y usted estará libre para remplazar la posición de SALIDA DE LOOP B, simplemente presionando otra vez el botón de SALIDA DE LOOP B/EDICIÓN (29) cuando usted alcance la colocación de la posición deseada deSALIDA DE LOOP B. f. Para editar el punto de INICIO DE LOOP A , simplemente presione el botón de INICIO DE LOOP A (28) en el momento que usted desee un nuevo punto de INICIO DE LOOP A. Note que usted solo podrá avanzar el INICIO DE LOOP A desden el punto que estaba colocado originariamente. SECCIÓN COMPACT DISC: Cuantificación........................................1 Bit Linear/Channel, 3 Beam Laser Muestreo.............................................................................................8 Veces Frecuencia Muestreo ......................................................................44.1 kHz Respuesta de Frequencia.......................................................20 Hz a 20 kHz Distorsion Armonica Total....................................................Mayor de 0.05% Relación Señal ruido.............................................................................86 dB Rango Dinámico....................................................................................90 dB Salida Digital.........................................................................IEC958 (S/PDIF) Separación de Canales.............................................................86 dB (1 KHz) Nivel de salida.................................................................2.0 +/- 0.2V R.M.S. Alimentación.............................................................AC 115/230V, 60/50 Hz Display .............................Pista pasada, Pista remanente y Total remanente Arranque Instantáneo........................................................en 0.03 Segundos Pitch................4, 8, 16, 50% Deslizantes con Botón de selección de Rango PESOS Y MEDIDAS: Dimensiones: 17.75 x 14.65 x 6.3” (450 x 372 x 160.5 mm) Peso unitario: 20.2 lbs (9.1 kg) Especificaciones y diseño sujetos a cambios para mejoras. *Lo expuesto en la garantia no afecta a las leyes locales de garantias. NOTES: ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ g. Para salir del LOOP SIN SALTOS y reanudad la normal reproducción, presione el botón SALIDA DE LOOP B/EDICIÓN (29). Si es necesario, puede colocar un nuevo LOOP SIN SALTOS(vuelve a paso A), o recuperar el loop previamente a la reproducción presionando el botón de RELOOP (30). ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ ____________________________________________________ <22>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Gemini CDT-05 Manual de usuario

Categoría
Controladores de DJ
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para