Porter Cable PC60TAG Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4-1/2 inch (114mm)
Angle Grinder
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Meuleuse d’angle de
4-1/2 po. (114mm)
Esmeriladora angular
de 114mm (4-1/2 pulg.)
CATALOG NUMBERS
PC60TAG
PC60TCTAG
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 1
2 3
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained tools with sharp
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing or Abrasive
Cutting-Off Operations
a) This power tool is intended to function as a grinder, wire brush, sander or
cut-off tool . Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Operations
such as polishing are not recommended to be performed with this power
tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
b) Do not use accessories which are not specifically designed and
recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum
speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated
speed can break and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness of your accessory must be within
the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
e) The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbor holes
that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
f) Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory
such as abrasive wheel for chips and cracks, backing pad for cracks, tear
or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or
accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself
and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the
power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
g) Wear personal protective equipment. Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and work shop apron capable of stopping small
abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of
stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or
respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
h) Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece
or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area
of operation.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 2
4
5
i) Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the operator.
j) Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord
may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
k) Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete
stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of
your control.
l) Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with
the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
m)Regularly clean the power tool’s air vents. The motorʼs fan will draw the dust
inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
n) Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
o) Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other
liquid coolants may result in electrocution or shock.
p) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this tool. Using inappropriate
accessories can result in injury.
q) Always use side handle. Tighten the handle securely. The side handle should
always be used to maintain control of the tool at all times.
r) Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to
a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
Further safety instructions for all operations
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing
pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be
forced in the direction opposite of the accessoryʼs rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the
edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either
jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheelʼs
movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of tool misuse and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below:
a) Maintain a firm grip on the power tool and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided,
for maximum control over kickback or torque reaction during start up. The
operator can control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback
over your hand.
c) Do not position your body in the area where power tool will move if
kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the
wheelʼs movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid bouncing
and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade. Such
blades create frequent kickback and loss of control.
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off Operations
a) Use only wheel types that are recommended for your power tool and the
specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power
tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
b) The guard must be securely attached to the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the
operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and
accidental contact with wheel.
c) Wheels must be used only for recommended applications. For example: do
not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended
for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to
shatter.
d) Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
e) Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for
larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may
burst.
Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting-Off Operation
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt
to make an excessive depth of cut. Over stressing the wheel increases the
loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
b) Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible
kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
c) When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off
the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut
while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
d) Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach
full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or
kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
e) Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
f) Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
Safety Warnings Specific for Sanding Operations
a) Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers
recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper
extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety Warnings Specific for Wire Brushing Operations
a) Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary
operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the
brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
b) If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not allow any
interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire wheel or brush
may expand in diameter due to work and centrifugal forces.
Additional Safety Information
Do not use Type 1 flat abrasive or diamond wheels without proper Type 1 guard.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 4
6 7
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed
areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to
ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from
this product may contribute to hearing loss.
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye
protection that conforms to ANSI Z87.1.
WARNING: When not in use, place grinder on a stable surface where it will not
move inadvertently, roll or cause a tripping or falling hazard.
CAUTION: To reduce the risk of personal injury, use extra care when working into
a corner or edge because a sudden, sharp movement of the tool may be experienced
when the wheel or other accessory contacts a secondary surface or a surface edge.
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual.
The information it contains relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING
PROBLEMS. The symbols below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz ard ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod er ate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage
SYMBOLS
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their
definitions are as follows:
V..................volts A ..................amperes
Hz................hertz W..................watts
min ..............minutes ................alternating current
............direct current
n
o ................rated speed
................Class I Construction ..............earthing terminal
(grounded) ................safety alert symbol
................Class II Construction .../min or rpm ....revolutions or reciprocation
(double insulated) per minute
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in
loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Assembly
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
AUXILIARY HANDLE
An auxiliary 3 position handle is furnished with your grinder. It can be screwed into
either side or the top of the gear case housing. WARNING:This handle SHOULD
BE USED AT ALL TIMES to maintain complete control of the tool.
Accessories
It is important to choose the correct guards, backing pads and flanges to use with
grinder accessories. See page 9 for information on choosing the correct accessories.
CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed recom mended on the
tool warning label. Wheels and other accessories running over their rated accessory
speed may fly apart and cause injury. Threaded accessories must have a 5/8 inch-11
hub. Every unthreaded accessory must have a 7/8 inch (22mm) arbor hole. If it does not,
it may have been designed for a circular saw. Use only the accessories shown on page
9 of this manual. Accessory ratings must always be above tool speed as shown on tool
nameplate.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
1
4
5
3
2
6
A
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1. Slider switch
2. Cord
3. Tool free guard
4. Body grip
5. Side handle (3 positions)
6. Spindle lock button
Guard (Type 27 or Type 1 if
so equipped)
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 6
8
9
MOUNTING GUARD (FIGURES B & C)
CAUTION: Guards must be used with all grinding wheels, sanding flap discs,
wire brushes cut-off wheels and wire wheels. The tool may be used without a guard
only when sanding with conventional sanding discs. The PC60TCTAG is provided with a
guard intended for use with depressed center wheels (Type 27) and hubbed grinding
wheels (Type 27). The same guard is designed for use with sanding flap discs (Type 27
and 29) and wire cup brushes. Grinding and cutting with wheels other than Type 27 and
29 require different accessory guards. A Type 1 guard is provided for use with a Type 1
wheel. PC60TAG is provided with a Type 27 grinding guard only. A Type 1 guard for use
with cut off wheels is available separately at additional cost.
Both Type 27 and Type 1 guards attach and are removed in the same way as
described below.
1. Figure B - Open the guard latch (7), and align the
lugs on the guard (8) with the slots on the gear
case cover (9).
2. Push the guard down until the guard lugs engage
and rotate freely in the groove on the gear case
hub.
3. With the guard latch open, rotate the guard into the
desired working position. The guard body should
be positioned between the spindle and the
operator to provide maximum operator protection.
4. Figure C - Close the guard latch (7) to secure the
guard on the gear case. You should not be able to
rotate the guard by hand when the latch is closed.
Do not operate the grinder with a loose guard or
the guard latch in open position.
5. To remove the guard, open the guard latch, rotate
the guard so that the lugs and slots are aligned
and pull up on the guard.
ADJUSTING THE GUARD (FIGURE D)
Note: The guard is pre-adjusted to the diameter of the gear
case hub at the factory. If, after a period of time, the guard
becomes loose, tighten the adjusting screw (10) with latch in
the closed position and guard installed on the tool.
CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the
latch in the open position. Undetectable damage to the
guard or the mounting hub may result.
CAUTION: If the guard cannot be tightened by the guard
latch, do not use the tool and take the tool and guard to a
service center to repair or replace the guard.
Note: Edge grinding and cutting can be performed with Type
27 wheels designed and specified for this purpose; 1/4 inch (6mm) thick wheels are
designed for surface grinding while 1/8 inch (3mm) wheels are designed for edge
grinding. Cutting can also be performed by using a Type 1 wheel and a Type 1 guard.
C
7
10
D
Type 27 guard
4-1/2 inch (115mm) Grinding Wheels
unthreaded
backing flange
threaded clamp nut
Type 27 hubbed wheel
Type 27 guard
Type 27 depressed
center wheel
Wire Wheels
3 inch wire
cup brush
Type 27 guard
Type 27 guard
rubber backing pad
sanding disc
threaded clamp nut
Sanding Discs
4 inch wire
cup brush
B
9
8
7
4-1/2 inch (115mm)
Sanding Flap Discs
hubbed sanding
flap disc
unthreaded backing
flange
non-hubbed sanding
flap disc
threaded clamp nut
Type 27 guard
Type 27 guard
4-1/2 inch (115mm) Cutting Wheels
Type 1 guard
backing flange
abrasive cutting wheel
clamp nut
Type 1 guard
backing flange
diamond cutting wheel
clamp nut
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 8
11
10
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
Depressed center Type 27 grinding wheels must be used with included flanges. See
pages 9 and 10 of this manual for more information.
1. Figure F - Install the unthreaded backing flange
(11) on spindle (12) with the raised section (pilot)
against the wheel.
2. Place wheel against the backing flange, centering
the wheel on the raised section (pilot) of the
backing flange.
3. Figure G - While depressing the spindle lock
button, thread the threaded clamp nut (13) on
spindle.
Figure H - If the wheel you are installing is more than 1/8 inch
(3mm) thick, place the threaded clamp nut on the spindle so
that the raised section (pilot) fits into the center of the wheel.
Figure I - If the wheel you are installing is 1/8 inch (3mm)
thick or less, place the threaded clamp nut on the spindle so
that the raised section (pilot) is not against the wheel.
4. While depressing the spindle lock button (6), tighten the
threaded clamp nut with included wrench.
5. To remove the wheel, depress the spindle lock button and
loosen the threaded clamp nut with included wrench.
NOTE: If the wheel spins after the threaded clamp nut is tightened, check the orientation
of the threaded clamp nut. If a thin wheel is installed with the pilot on the clamp nut against
the wheel, it will spin because the height of the pilot prevents the clamp nut from holding
the wheel.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high
speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed.
3. Figure J - Maintain a 20˚ to 30˚ angle between the tool and work surface.
OPERATION
SWITCH
To start the grinder, push the slider switch (1) forward. For continuous operation, push
the slider switch forward and push the front down until it locates in the lock position. To
turn the tool off, press the rear of the slider switch. Spring action returns the switch to
the off position.
CAUTION: Hold the side handle (5) and body of the tool (4) firmly to maintain control
of the tool at start up and during use and until the wheel or accessory stops rotating.
Make sure the wheel has come to a complete stop be fore laying the tool down.
CAUTION: Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface.
Lift the tool from the work surface before turning the tool off.
ROTATING THE GEAR CASE (FIG. E)
Turn off and unplug tool before making any
adjustments or removing or installing accessories.
Before reconnecting the tool, depress and release the
trigger switch to ensure that the tool is off.
1. Remove guard and flanges from tool.
2. Remove the four corner screws attaching the gear
case to motor housing.
3. Separating the gear case from motor housing not
more than 1/4 in., rotate the gear case head to
desired position.
NOTE: If the gear case and motor housing become separated by more than 1/4 in., the
tool must be serviced and re-assembled by a Porter Cable service center. Failure to
have the tool serviced may cause brush, motor and bearing failure.
4. Re-install screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 18 in./lbs. torque. Overtightening could cause screws to strip.
SPINDLE LOCK
The spindle lock button (6) is provided to prevent the spindle from rotating when installing
or removing wheels. Operate the spindle lock only when the tool is turned off and the
wheel has come to a complete stop.
WARNING: Do not engage the spindle lock while
the tool is operating. Damage to the tool will result
and attached accessory may spin off possibly
resulting in injury.
To engage the lock, depress the spindle lock button
shown in figure E1 and rotate the spindle until you are
unable to rotate the spindle further.
MOUNTING AND USING DEPRESSED CENTER
GRINDING WHEELS AND SANDING FLAP DISCS
Mounting and Removing Hubbed Wheels
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
Hubbed wheels install directly on the 5/8 in.-11 threaded spindle.
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench (figure E1) to tighten the hub of the
wheel.
3. Reverse the above procedure to remove the wheel.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel before turning the tool on may result in
damage to the tool or the wheel.
F
11
12
G
13
E
90
90
E1
1/4 inch WHEELS
Backing Flange
Threaded Clamp Nut
1/8 inch WHEELS
Backing Flange
Threaded Clamp Nut
I
H
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 10
13
yield slower material removal and a smoother finish.
Begin with coarse grit discs for fast, rough material removal. Move to a medium grit
paper and finish with a fine grit disc for optimal finish.
Coarse 16 - 30 grit
Medium 36 - 80 grit
Fine Finishing 100 - 120 grit
Very Fine Finishing 150 - 180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed.
Sanding rate is greatest when the tool operates at high speed.
3. Figure M - Maintain a 5˚ to 15˚ angle between the tool and work surface. The san -
ding disc should contact approximately one inch (25mm) of work surface.
4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning and
swirling of work surface. Allowing the tool to rest on the work
surface without moving, or moving the tool in a circular motion
causes burning and swirling marks on the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
PRECAUTIONS TO TAKE WHEN SANDING PAINT
1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of
controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children
and pregnant women.
2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical
analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:
PERSONAL SAFETY
1. No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding
is being done until all clean up is completed.
2. A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The
filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes
should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local
hardware dealer for the proper N.I.O.S.H. approved mask.
3. NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent
ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the
work area where dust would settle on them.
ENVIRONMENTAL SAFETY
1. Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust
generated.
2. Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of
4 mils thickness.
3. Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the
work area.
CLEANING AND DISPOSAL
1. All surfaces in the work area should be vacuumed and thoroughly cleaned daily for
the duration of the sanding project. Vacuum filter bags should be changed frequently.
2. Plastic drop cloths should be gathered up and disposed of along with any dust chips
or other removal debris. They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures.
During clean up, children and pregnant women should be kept away from the
immediate work area.
3. All toys, washable furniture and utensils used by children should be washed
thoroughly before being used again.
M
5˚-15˚
12
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before laying it down.
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
CAUTION: Wheels used for edge grinding may break or kick back if they bend or twist
while the tool is being used to do cut-off work. To reduce the risk of serious injury, limit
the use of these wheels with a standard Type 27 guard to shallow cutting and notching
(less than 1/2 inch (13mm) in depth). The open side of the guard must be positioned
away from the operator. For deeper cutting with a Type 1 cut-off wheel, use a closed
Type 1 guard. See pages 9 and 10 for more information.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high
speed. Grinding rate is greatest when the tool operates at high speed.
3. Position yourself so that the open-underside of the wheel is facing away from you.
4. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the
angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause
wheel breakage. Edge grinding wheels are not designed to withstand side pressures
caused by bending.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to
stop rotating before laying it down.
CAUTION: Do not use edge grinding wheels / cutting wheels for surface grinding
applications because these wheels are not designed for side pressures encountered with
surface grinding. Wheel breakage and injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed.
Sanding rate is greatest when the tool operates at high speed.
3. Figure K - Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the
tool to stop rotating before laying it down.
MOUNTING SANDING BACKING PADS
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and
unplug tool before performing the following operations. Failure to
do this could result in serious personal injury.
NOTE: Guard may be removed when using sanding backing pads. WARNING: Proper
guard must be reinstalled for grinding wheel, sanding flap disc, cutting wheel, wire brush or
wire wheel applications after sanding applications are complete.
1. Figure L - Place or appropriately thread backing pad (14) on the spindle.
2. Place the sanding disc (15) on the backing pad (14).
3. While depressing spindle lock, thread clamp nut (13) on
spindle, piloting the raised hub on the clamp nut into the
center of san ding disc and backing pad.
4. Tighten the clamp nut by hand, then depress the spindle
lock button while turning the sanding disc until the sanding
disc and clamp nut are snug.
5. To remove the wheel, grasp and turn the backing pad and
sanding pad while depressing the spindle lock button.
USING SANDING BACKING PADS
Choose the proper grit sanding discs for your application.
Sanding discs are available in various grits. Coarse grits yield
faster material removal rates and a rougher finish. Finer grits
J
20˚-30˚
K
5˚-10˚
13
14
15
L
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 12
15
2. Push the guard down until the guard lug engages and rotates freely in the groove on
the gear case hub.
3. Rotate guard (9) into desired working position. The guard body should be positioned
between the spindle and the operator to provide maximum operator protection.
4. Close the guard latch to secure the guard on the gear case cover. You should be
unable to rotate the guard by hand when the latch is in closed position. Do not
operate grinder with a loose guard or clamp lever in open position.
5. To remove the guard, open the guard latch, rotate the guard so that the arrows are
aligned and pull up on the guard.
NOTE: The guard is pre-adjusted to the dia met er of the gear case hub at the factory. If,
after a period of time, the guard becomes loose, tighten the adjusting screw (12) with the
clamp lever in the closed position with guard installed on the tool.
CAUTION: Do not tighten adjusting screw with clamp lever in open position.
Undetectable damage to guard or mounting hub may result.
MOUNTING CUTTING WHEELS
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
CAUTION: Matching diameter threaded backing flange and clamp nut (included with
tool) must be used for cutting wheels.
1. Place the unthreaded backing flange on spindle with the raised section (pilot) facing
up. The raised section (pilot) on the backing flange will be against the wheel when
the wheel is installed.
2. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on the raised section
(pilot).
3. Install the threaded clamp nut with the raised section (pilot) facing away from the
wheel.
4. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with included wrench.
5. To remove the wheel, grasp and turn the wheel while depressing the spindle lock button.
USING CUTTING WHEELS
WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface grinding applications
because these wheels are not designed for side pressures encountered with surface
grinding. Wheel breakage and injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to operate at high speed.
Cutting rate is greatest when the tool operates at high speed.
3. Once a cut is begun and a notch is established in the workpiece, do not change the
angle of the cut. Changing the angle will cause the wheel to bend and may cause
wheel breakage.
4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow the tool to stop
rotating before setting it down.
Maintenance
CLEANING
WARNING: Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed air is a
necessary maintenance procedure. Dust and grit from metal grinding often accumulate
on interior surfaces and could create an electrical shock hazard if not cleaned out.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety
glasses. Also use face or dust mask if operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
Use only mild soap and a damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
14
MOUNTING AND USING WIRE BRUSHES AND WIRE WHEELS
Wire cup brushes or wire wheels screw directly on the grinder spindle without the use of
flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a 5/8 inch-11 threaded hub. A
Type 27 guard is required when using wire brushes and wheels.
CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes and wheels. They can
become sharp.
CAUTION: Wheel or brush must not touch guard when mounted or while in use.
Undetectable damage could occur to the accessory, causing wires to fragment from accessory
wheel or cup.
MOUNTING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
1. Thread the wheel on the spindle by hand.
2. Depress spindle lock button and use a wrench on the hub of the wire wheel or brush
to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, reverse the above procedure.
CAUTION: Failure to properly seat the wheel hub before turning the tool on may result
in damage to tool or wheel.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and paint, and for
smoothing irregular surfaces.
NOTE: The same precautions should be taken when wire brushing paint as when
sanding paint (see pages 12 and 13).
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to operate at high speed.
Material removal rate is greatest when the tool operates at high speed.
3. Figure N - Maintain a 5˚ to 10˚ angle between the tool and work
surface for wire cup brushes.
4. Maintain contact between the edge of the wheel and the work
surface with wire wheels.
5. Continuously move the tool in a forward and back motion to avoid
creating gouges in the work surface. Allowing the tool to rest on the
work surface without moving, or moving the tool in a circular motion causes burning
and swirling marks on the work surface.
6. Remove the tool from the work surface before turning the tool off. Allow the tool to
stop rotating before setting it down.
CAUTION: Use extra care when working over an edge, as a sudden sharp
movement of grinder may be experienced.
MOUNTING AND USING CUTTING (TYPE 1) WHEELS
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs. Abrasive cutting wheels for
metal and concrete use are available. Diamond blades for concrete cutting can also be
used.
WARNING: A closed, 2-sided cutting wheel guard is re quired when using cutting
wheels. Fail ure to use proper flange and guard can re sult in injury resulting from wheel
breakage and wheel contact. See page 9 for more information.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD
WARNING: To prevent accidental operation, turn off and unplug tool before
performing the following operations. Failure to do this could result in serious
personal injury.
1. Open the guard latch (10), and align the arrow on the guard (9) with the arrow on the
hub (11). This will align the lugs with slots on the gear case cover. Position the guard
facing backward.
N
5˚-10˚
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 14
17
visit www.portercable.com or call (888) 848-5175. This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, PORTER CABLE tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE: PORTER CABLE will maintain the tool and replace worn
parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE: If you are not completely satisfied with the
performance of your PORTER CABLE Power Tool for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
To register your tool for warranty service visit our website at www.portercable.com
.
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free
replacement.
The following are PORTER CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a
gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal
stripes. The following are also trademarks for one or more Porter Cable and Delta products: 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter Cable Professional
Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw
Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel
Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and may
also be registered in other countries. Other trademarks may apply.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
16
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (other than those listed in this manual) should be performed by authorized
service centers or other qualified service personnel, always using identical replacement
parts.
LUBRICATION
Porter Cable tools are properly lubricated at the factory and are ready for use. Tools
should be lubricated regularly every year depending on usage. (Tools used on heavy
duty jobs and tools exposed to heat may require more frequent lubrication.) This
lubrication should be attempted only by trained power tool repair person such as those
at Porter Cable service centers or in other qualified service personnel.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information about
Porter Cable, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our website at
www.portercable.com or call our Customer Care Center at (888) 848-5175. All repairs made by our
service centers are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER CABLE, 4825 Highway 45 North, Jackson,
Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown on
the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).
ACCESSORIES
WARNING: Since accessories, other than those offered by Porter Cable, have not
been tested with this product, use of such accessories with this tool could be
hazardous. To reduce the risk of injury, only Porter Cable recommended accessories
should be used with this product.
A complete line of accessories is available from your Porter Cable Factory Service
Center or a Porter Cable Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web
Site www.portercable.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.
THREE YEAR LIMITED WARRANTY
PORTER CABLE will repair or replace, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for three years from the date of purchase for tools (two
years for batteries). This warranty does not cover part failure due to normal wear or
tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Possible Solution
Unit will not start. • Cord not plugged in. • Plug tool into a working outlet.
• Circuit fuse is blown. • Replace circuit fuse. (If the
product repeatedly causes the
circuit fuse to blow, discontinue
use immediately and have it
serviced at a Porter Cable
service center or authorized
servicer.)
• Circuit breaker is tripped. • Reset circuit breaker. (If the
product repeatedly causes the
circuit breaker to trip,
discontinue use immediately
and have it serviced at a Porter
Cable service center or
authorized servicer.)
• Cord or switch is damaged. • Have cord or switch replaced
at a Porter Cable Service
Center or Authorized Servicer
For assistance with your product, visit our website at www.portercable.com for a list of
service centers, or call the PorterCable Customer Care Center at (888) 848-5175.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 16
1918
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-
respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière dʼélectricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit
humide, brancher lʼoutil dans une prise ou sur un circuit dʼalimentation dotés
dʼun disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsquʼun
outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas de fatigue
ou sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un simple
moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures
corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se trouve
à la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation et/ou
dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou brancher un outil électrique
dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
Manuel d'instructions
www.portercable.com
N° DE CATALOGUE
PC60TAG
PC60TCTAG
Meuleuse d’angle de
4-1/2 po. (114mm)
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 18
20
21
c) Le régime nominal de lʼaccessoire doit être au moins égal au régime maximal
inscrit sur lʼoutil électrique. Les accessoires soumis à un régime plus élevé que
celui pour lequel ils sont conçus peuvent se briser et être projetés.
d) Le diamètre externe et lʼépaisseur de lʼaccessoire doivent être adéquats pour
la capacité de lʼoutil électrique. Il est impossible de protéger lʼutilisateur dʼun bris
dʼaccessoire de mauvais calibre ou de le maîtriser correctement.
e) Le trou pour arbre dʼentraînement des meules, brides, tampons ou de tout
autre accessoire doit sʼajuster correctement à la broche de lʼoutil électrique;
autrement, lʼoutil sera déséquilibré, vibrera excessivement et risquerait de
provoquer une perte de maîtrise.
f) Ne jamais utiliser un accessoire endommagé. Avant toute utilisation,
inspecter la meule abrasive à la recherche dʼéclats et de fissures; le tampon
pour tout signe de fissures, déchirures ou dʼusure excessive; et la brosse
métallique, pour déceler sʼil y a des fils métalliques fissurés ou détachés. En
cas de chute de lʼoutil ou de lʼaccessoire, les inspecter à la recherche de
dommages ou insérer un accessoire non endommagé. Après lʼinspection et
lʼinsertion dʼun accessoire, se positionner (lʼutilisateur ou quiconque aux
alentours) hors du plan de rotation de lʼaccessoire et faire tourner, pendant
une minute, lʼoutil électrique à plein régime, à vide. Normalement, tout
accessoire endommagé se brisera au cours de cette période dʼessai.
g) Porter un équipement de protection individuelle. Utiliser un masque facial,
des lunettes de sécurité ou des lunettes protectrices en fonction de
lʼapplication. Au besoin, porter un masque antipoussières, des protecteurs
auditifs, des gants et un tablier dʼatelier capable dʼarrêter de petits fragments
dʼabrasifs ou de pièces. La protection oculaire doit être en mesure dʼarrêter tout
débris produit par les diverses opérations et le masque antipoussières ou le
respirateur, de filtrer les particules produites par lʼopération en cours. Une exposition
prolongée à un bruit dʼintensité élevée pourrait causer une perte auditive.
h) Éloigner tout observateur à une distance sécuritaire de la zone de travail.
Toute personne qui pénètre dans la zone de travail devra également porter
un équipement de protection individuelle. Il est possible quʼun fragment de
pièce ou un accessoire brisé soit projeté et provoque des blessures au-delà de la
zone immédiate de travail.
i) Tenir lʼoutil électrique uniquement par sa surface de prise isolée dans une
situation où lʼaccessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câble
électrique dissimulé ou avec son propre cordon dʼalimentation. Tout contact
entre un fil « sous tension » et lʼaccessoire de coupe pourrait également mettre «
sous tension » les pièces métalliques exposées de lʼoutil et causer une décharge
électrique à lʼopérateur.
j) Positionner le cordon dʼalimentation hors dʼatteinte de lʼaccessoire en
mouvement. En cas de perte de maîtrise, il est possible de couper ou dʼeffilocher
le cordon et la main ou le bras de lʼutilisateur risqueraient dʼêtre happés par
lʼaccessoire en mouvement.
k) Ne jamais déposer lʼoutil électrique avant lʼimmobilisation complète de
lʼaccessoire. Lʼaccessoire en mouvement risquerait de mordre dans la surface et
de projeter lʼoutil électrique.
l) Mettre lʼoutil hors tension pour tout déplacement de celui-ci par lʼutilisateur.
Un contact accidentel avec lʼaccessoire en mouvement pourrait happer les
vêtements de lʼopérateur et projeter lʼaccessoire contre son corps.
m)Nettoyer régulièrement les évents de lʼoutil électrique. Le ventilateur du moteur
aspirera la poussière à lʼintérieur du boîtier. Une accumulation excessive de
poudre métallique représente un danger dʼorigine électrique.
n) Ne pas faire fonctionner lʼoutil électrique à proximité de matières
inflammables. Les étincelles produites risquent de les enflammer.
o) Ne pas utiliser dʼaccessoires qui exigent lʼutilisation dʼun liquide de
refroidissement. Lʼutilisation dʼeau ou de tout autre liquide de refroidissement
pourrait se solder par une électrocution ou une secousse électrique.
p) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau conique) sur cet outil.
Lʼutilisation dʼaccessoires inadéquats peut se solder par des blessures.
q) Toujours se servir de la poignée latérale. La fixer solidement. La poignée
latérale doit être utilisée pour maîtriser lʼoutil en tout temps.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à
lʼapplication. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de
faire tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer
quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de lʼoutil électrique. En cas de dommage, faire réparer lʼoutil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Sʼassurer que les outils sont aiguisés et propres. Les outils bien entretenus et
affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Réparation
a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR TOUTES LES OPÉRATIONS
Avertissements de sécurité communs aux opérations de meulage, de ponçage,
de brossage à lʼaide dʼune brosse métallique ou de coupe à la tronçonneuse.
a) Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme meuleuse, brosse
métallique, polisseuse ou outil à tronçonner. Lire tous les avertissements
de sécurité, les directives, les illustrations et les spécifications fournies
avec cet outil électrique. Négliger de suivre toutes les directives suivantes peut
entraîner des risques de décharge électrique, dʼincendie ou de blessures graves.
Lʼutilisation de cet outil électrique nʼest pas recommandée pour les
opérations telles que le polissage. Les opérations pour lesquelles lʼoutil
électrique nʼa pas été conçu risquent de créer un danger et dʼentraîner des
blessures corporelles.
b) Ne pas utiliser dʼaccessoire non conçu spécifiquement pour cet outil ou qui
nʼaurait pas reçu une approbation spécifique du fabricant de lʼoutil. En effet,
il est parfois possible de fixer un accessoire à lʼoutil électrique; toutefois, cela ne
garantit pas une utilisation sécuritaire.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 20
23
e) Ne pas utiliser de meule usée en provenance dʼoutil de dimension plus
importante. Ces meules, prévues pour un outil électrique plus grand, ne
conviennent pas au régime plus élevé dʼun outil de plus petite dimension et
pourraient éclater.
Avertissements de sécurité supplémentaires spécifiques aux opérations de
coupe par tronçonneuse
a) Ne pas « coincer » la meule tronçonneuse ni appliquer une pression
excessive. Ne pas essayer de couper à une profondeur trop importante. Une
contrainte excessive sur la meule accroîtra la charge et la possibilité de tordre ou de
gripper la meule dans le trait de coupe et ainsi provoquer un effet de rebond ou un
bris de la meule.
b) Ne pas positionner le corps sur la trajectoire de la meule en mouvement ni
derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de contact avec la pièce, sʼéloigne du
corps de lʼopérateur, un effet de rebond potentiel risque de projeter la meule en
rotation, ainsi que lʼoutil, en direction de lʼutilisateur.
c) Lorsque la meule se grippe ou lors de lʼarrêt dʼune coupe pour une raison
quelconque, mettre lʼoutil hors tension et maintenir lʼoutil immobile jusquʼà
lʼarrêt complet de la meule. Ne jamais essayer de retirer la meule
tronçonneuse du trait de coupe alors que celle-ci est encore en mouvement.
Une telle pratique risquerait de provoquer un effet de rebond. Rechercher et
prendre lʼaction corrective nécessaire pour éliminer les causes du grippage de la
meule.
d) Ne pas reprendre la coupe avec la meule dans le trait de coupe de la pièce.
Attendre que la meule soit à plein régime puis la réinsérer soigneusement
dans le trait de coupe. Si lʼoutil électrique redémarrait avec la meule appuyée sur
la pièce, celle-ci risquerait de gripper, de se déplacer ou de reculer.
e) Pour réduire le risque de pincement ou de recul de la meule, soutenir les
panneaux ou toute autre pièce surdimensionnée. Les grandes pièces tendent à
sʼaffaisser sous leur propre poids. Disposer des appuis sous la pièce, le long de la
ligne de coupe et près du bord de la pièce, des deux côtés de la meule.
f) Faire particulièrement attention lors de la réalisation de « découpe en poche »
dans des murs existants ou dʼautres zones sans visibilité. La portion de la
meule faisant saillie risque de couper un tuyau dʼalimentation en eau ou en gaz, des
fils électriques ou des objets pouvant provoquer un effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations de ponçage
a) Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif excessivement surdimensionné.
Respecter les recommandations des fabricants lors de la sélection du
papier abrasif. Un papier abrasif plus grand que le plateau de ponçage
représente un risque de lacération. Le papier risque également de sʼaccrocher, de
se déchirer ou de provoquer un effet de rebond.
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations utilisant une brosse
métallique
a) Être attentif, car la brosse peut projeter des soies métalliques même lors de
travaux normaux. Ne pas surcharger la brosse en appliquant une force
excessive sur celle-ci. Les soies métalliques pénètrent facilement les vêtements
légers ou la peau.
b) Si lʼutilisation dʼun capot protecteur est recommandée avec la brosse
métallique, sʼassurer quʼil nʼinterfère pas avec la rotation de la brosse
métallique à touret ou de la brosse métallique. En cours de travail et sous la
force centrifuge, le diamètre de la brosse métallique à touret ou de la brosse
métallique sʼaccroît.
CONSIGNE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRE
Ne pas utiliser de meules plates abrasives ou diamants de type 1 sans pare-main
approprié de type 1.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si lʼopération génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
22
r) Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte
de maîtrise de lʼoutil.
Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les opérations
Avertissements relatifs à lʼeffet de rebond et autres sujets connexes
Lʼeffet de rebond est une réaction soudaine dʼune meule, dʼun tampon, dʼune brosse
ou dʼun tout autre accessoire, en mouvement, qui est pincé ou qui sʼaccroche. Un
pincement ou un accrochage provoque un arrêt rapide de lʼaccessoire en
mouvement qui, à son tour, projette lʼoutil électrique, hors de maîtrise, dans la
direction opposée à la rotation de lʼoutil au point de grippage.
Par exemple, si une meule abrasive se pince ou sʼaccroche dans la pièce, le bord
de la meule introduite au point de pincement peut mordre dans la surface de la
pièce et projeter la meule hors de la rainure. La meule peut être projetée vers
lʼopérateur ou dans la direction opposée selon le sens de rotation de la meule au
point de pincement. Il est également possible que les meules abrasives se brisent
dans ces conditions. Un effet de rebond est le résultat dʼune mauvaise utilisation de
lʼoutil et/ou de procédures ou conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être
évité en prenant les précautions nécessaires telles que décrites ci-dessous :
a) Saisir fermement lʼoutil électrique et positionner le corps et les bras de
sorte à résister à la force de lʼeffet de rebond. Utiliser toujours la poignée
auxiliaire, sʼil y en a une, pour contrôler au maximum lʼeffet de rebond ou le
couple de réaction au démarrage. Avec de bonnes précautions, lʼopérateur est
en mesure de contrôler le couple de réaction ou lʼeffet de rebond.
b) Ne jamais placer les mains près de lʼaccessoire en mouvement. Il pourrait en
effet être projeté sur celles-ci en cas de rebond.
c) Ne pas positionner le corps dans la trajectoire probable de lʼoutil électrique,
en cas de rebond. Au moment du grippage, lʼoutil sera projeté dans la direction
opposée au déplacement de la meule.
d) Être particulièrement attentif lors de travaux dans un coin, sur des bords
tranchants, etc. Éviter de faire rebondir lʼaccessoire. Éviter tout type de
grippage de lʼaccessoire. Un travail dans un coin ou sur des bords tranchants
ou un travail en faisant rebondir lʼaccessoire provoquent souvent un grippage et
une perte de maîtrise de lʼoutil ou un effet de rebond.
e) Ne pas fixer de lame de tronçonneuse pour sculpter le bois ou de lame de
scie dentée. Ces types de lames provoquent des effets de rebond et des pertes
de maîtrise fréquents.
Avertissements de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de coupe à la
tronçonneuse
a) Utiliser uniquement les types de meules recommandés pour lʼoutil
électrique ainsi que le capot protecteur particulier conçu pour la meule
sélectionnée. Il est impossible de bien protéger lʼopérateur lors de lʼutilisation de
meules non conçues pour lʼoutil. En effet, le capot protecteur sera alors inadéquat
et lʼutilisation de la meule,dangereuse.
b) Il faut fixer solidement le capot protecteur à lʼoutil électrique et le
positionner pour maximiser la sécurité de lʼopérateur, soit en minimisant la
surface exposée de la meule en direction de lʼopérateur. En effet, le capot
protecteur sert à protéger lʼopérateur contre la projection de fragments de meule
brisée et de contact accidentel avec celle-ci.
c) Utiliser uniquement les meules pour les applications recommandées. Par
exemple : ne pas meuler avec le bord dʼune meule tronçonneuse. Les
meules tronçonneuses par abrasion sont conçues pour travailler en périphérie.
Lʼapplication de forces latérales sur ces meules risquerait de les faire éclater.
d) Toujours utiliser des brides de meule intactes, de la bonne dimension et de
la forme appropriée pour la meule sélectionnée. Les brides de meule
appropriées supportent bien la meule et réduisent ainsi la possibilité dʼun bris de
meule. Les brides conçues pour les meules tronçonneuses pourraient différer des
brides pour meules à ponçage.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:28 PM Page 22
25
SYMBOLES
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue
n
o..............régime nominal
..............Construction de classe I
(mis à la terre)
..............Construction classe II
............
borne de terre
............symbole dʼalerte à la .../min ou rpm .. ré v olutions ou alternance par minute
sécurité
En cas dʼutilisation dʼune rallonge, sʼassurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de lʼoutil alimenté. Lʼusage dʼune rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
lʼintensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
1
4
5
3
2
6
A
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1. Interrupteur coulissant
2. Cordon
3. Capot protecteur sans outil
4. Poignée droite
5. Poignée latérale
(3 positions)
6. Bouton de verrouillage
de la broche
Pare-main (type 27 ou type 1 le cas
échéant)
24
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par lʼÉtat de
la Californie comme étant susceptibles dʼentraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à lʼeau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter
dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié
approuvé par le NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage
et du corps.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée
conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de lʼutilisation du produit.
Dans certaines conditions et selon la durée dʼutilisation, le bruit émis par ce produit
peut contribuer à une perte auditive.
AVERTISSEMENT : toujours utiliser une protection oculaire. Tous les utilisateurs
et personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme
ANSI Z87.1.
AVERTISSEMENT : lorsquʼelle est inutilisée, déposer la meuleuse sur une
surface stable où elle sera immobile et ne risquera pas de rouler ou de faire
trébucher ou chuter quiconque.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure corporelle, être encore
plus prudent lors de travaux dans un coin ou sur un rebord. En effet, le contact inopiné
de la meule ou dʼun autre accessoire sur une surface indirecte ou un rebord pourrait
provoquer un mouvement brusque et soudain de lʼoutil.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages à
la propriété.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 24
27
26
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque dʼentraîner des blessures corporelles graves.
POIGNÉE AUXILIAIRE
Une poignée auxiliaire à 3 positions est comprise avec votre meuleuse, qui se visse
dʼun côté ou de lʼautre ou sur le dessus du boîtier du carter dʼengrenage.
AVERTISSEMENT : Utiliser EN TOUT TEMPS cette poignée pour conserver la
pleine maîtrise de lʼoutil.
Accessoires
Il est important de sélectionner les pare-mains, les tampons dʼappui et les brides qui
conviennent aux accessoires de meuleuses. Consulter la page 27 pour de plus amples
renseignements en matière de sélection des bons accessoires.
MISE EN GARDE : Le régime nominal des accessoires doit au minimum égaler la
vitesse recommandée sur lʼétiquette dʼavertissement de lʼoutil. En effet, les meules et les
autres accessoires qui tournent à un régime plus élevé que celui pour lequel ils sont
conçus risquent dʼêtre projetés et de causer des blessures. Les accessoires filetés
doivent comporter un moyeu à 11 filets de 16 mm (5/8 po). Quant aux accessoires non
filetés, ils doivent comporter un trou dʼarbre de 22 mm (7/8 po). Sinon, il se peut que
lʼaccessoire ait été conçu pour une utilisation avec une scie circulaire. Utiliser uniquement
les accessoires illustrés à la page 27 du présent mode dʼemploi. Le régime nominal des
accessoires doit toujours se situer au-dessus de la vitesse de lʼoutil, tel que lʼindique la
plaque signalétique de lʼoutil.
ASSEMBLAGE DU CAPOT PROTECTEUR (FIGURES B ET C)
Il est impératif d’utiliser des pare-mains avec l’ensemble des meules, des disques
de ponçage à lamelles, des brosses métalliques, des meules tronçonneuses et des
brosses métalliques à touret. Il est possible d’utiliser l’outil sans pare-main uniquement
lors de ponçage avec des disques abrasifs classiques. Le modèle PC60TCTAG est livré
avec un pare-main dont l’utilisation est prévue pour des meules à moyeu déporté (type
27) et à centre incurvé (type 27). Le même pare-main s’utilise avec les disques de
ponçage à lamelles (types 27 et 29) et les brosses forme coupelle.Le meulage et la coupe
avec des meules autres que les types 27 et 29 exigent des protecteurs d’accessoires
différents. Un pare-main pour meule de type 1 est fourni. Le PC60TAG comprend
uniquement un pare-main de type 27. Un pare-main de type 1 pour meules
tronçonneuses est vendu séparément aux frais de l’utilisateur.
Les pare-mains de type 27 et de type 1 sont fixés et déposés de la même façon,
comme suit.
1. Figure B : dégager le verrou du capot protecteur
(7) et aligner les pattes du capot protecteur (8)
avec les fentes du couvercle du carter
dʼengrenage (9).
2. Enfoncer le capot jusquʼà ce que les pattes de
celui-ci sʼengagent et tournent librement dans les
rainures du moyeu du carter dʼengrenage.
3. Tourner le capot protecteur à la position de travail
voulue alors que le verrou est désengagé. Le
corps du capot devrait être placé entre la broche et
lʼopérateur pour maximiser la protection de ce
dernier.
B
9
8
7
4. Figure C : engager le verrou du capot protecteur
(7) pour le fixer sur le carter dʼengrenage. Une fois
le verrou engagé, il devrait être impossible de faire
tourner le capot à la main. Ne pas utiliser la
meuleuse avec un capot protecteur lâche ou un
verrou du capot en position ouverte.
5. Pour retirer le capot protecteur, dégager le verrou
du capot, tourner le capot de sorte que les pattes
et les fentes sʼalignent, puis tirer sur celui-ci.
RÉGLAGE DU CAPOT PROTECTEUR (FIGURE D)
Remarque : le capot protecteur est préréglé en usine pour
correspondre au diamètre du moyeu du carter dʼengrenage.
Si, après un certain temps, le capot protecteur se desserre,
visser la vis de réglage (10) avec le verrou en position
fermée et le capot inséré sur lʼoutil.
MISE EN GARDE : ne pas serrer la vis de réglage avec
le verrou en position ouverte. Une telle pratique pourrait
endommager le capot protecteur ou le moyeu de montage
de façon imperceptible.
MISE EN GARDE : sʼil est impossible de resserrer le
capot protecteur à lʼaide de son verrou, ne pas utiliser
lʼoutil. Rapporter lʼoutil et le capot à un centre de réparation
pour réparer ou remplacer le capot protecteur.
Remarque : Le débordage et le tronçonnage peuvent sʼeffectuer à lʼaide de meules de
type 27 conçues et indiquées pour ce travail. Les meules de 6 mm (1/4 po) dʼépaisseur
sont conçues pour le surfaçage alors que les meules de 3 mm (1/8 po) dʼépaisseur le
sont pour le débordage. Il est également possible de tronçonner avec une meule et un
pare-main de type 1.
C
7
10
D
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 26
28
29
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR
Pour démarrer la meuleuse, avancer lʼinterrupteur coulissant (1). Pour un fonctionnement
continu, avancer lʼinterrupteur coulissant et pousser lʼavant vers le bas jusquʼà la
position de verrouillage. Pour éteindre lʼoutil, appuyer sur lʼarrière de lʼinterrupteur
coulissant. Par lʼaction dʼun ressort, lʼinterrupteur retourne à la position dʼarrêt.
MISE EN GARDE : saisir fermement la poignée latérale (5) et le corps de lʼoutil (4) pour
le maîtriser à lʼamorçage, en cours de fonctionnement et jusquʼà lʼarrêt complet de la meule
ou de lʼaccessoire. Sʼassurer que la meule soit vraiment immobile avant de déposer lʼoutil.
Laisser lʼoutil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec
lʼoutil. Soulever lʼoutil de la surface de la pièce avant dʼarrêter le moteur.
POSITIONNEMENT DU CARTER DʼENGRENAGES (FIG. E)
Arrêter et débrancher lʼoutil avant dʼeffectuer tout
réglage ou avant de retirer ou dʼinstaller des
accessoires. Avant de rebrancher lʼoutil, enfoncer et
relâcher lʼinterrupteur à gâchette pour sʼassurer que
lʼoutil est arrêté.
1. Enlever pour garder de le et les brides de l'outil.
2. Enlever les quatre vis d'angle fixant le carter
d'engrenages au boîtier du moteur.
3. Séparer le carter dʼengrenages du carter du moteur
séparent de plus de 1/4 pouce, positionner le carter
dʼengrenages tel que voulu.
REMARQUE : si le carter dʼengrenage et le carter du moteur se séparent de plus de 1/4
pouce, lʼoutil doit être réparé et remonté dans un centre de service Porter Cable pour éviter
dʼendommager les brosses, le moteur et les roulements.
4. Poser les vis pour fixer le carter dʼengrenages au carter du moteur.
Serrer les vis selon un couple de 18 pouces-livres. Ne pas trop serrer les vis pour éviter
dʼen fausser le pas.
DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE
Le bouton de verrouillage de la broche (6) est fourni pour empêcher la rotation de la
broche lors de lʼinstallation ou du retrait de meules. Manipuler uniquement le dispositif de
verrouillage de la broche lorsque lʼoutil est éteint et la meule complètement immobile.
AVERTISSEMENT : ne pas engager le dispositif de verrouillage de la broche tandis
que lʼoutil fonctionne. Une telle pratique risque dʼendommager lʼoutil. Lʼaccessoire fixé à
lʼoutil risque dʼêtre projeté et dʼentraîner des blessures.
Pour engager le dispositif de verrouillage, enfoncer
le bouton de verrouillage de la broche illustré dans la
figure E1, puis tourner la broche jusquʼà ce quʼelle se
bloque.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DE MEULES À MOYEU DÉPORTÉ ET DE
DISQUES DE PONÇAGE À LAMELLES
Assemblage et retrait des meules à moyeu intégré
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque dʼentraîner des blessures corporelles graves.
Les meules à moyeu intégré sʼinstallent directement sur la broche filetée à 11 filets de 16
mm (5/8 po) de diamètre.
1. Visser à la main la meule sur la broche.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une clé à ouverture fixe
(figure E1) pour serrer le moyeu de la meule.
E
90
90
E1
Meules de 115 mm (4 1/2 po)
Meule à moyeu intégré
de type 27
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosses métalliques
Tampon en caoutchouc
Disque abrasif
Écrou de serrage fileté
Disques abrasifs
Capot protecteur pour
meule de type 27
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Écrou de serrage fileté
Meule à moyeu
déporté de type 27
Brosse forme coupelle
de 76 mm (3 po)
Capot protecteur pour
meule de type 27
Capot protecteur pour
meule de type 27
Brosse forme coupelle
de 101,6 mm (4 po)
Disques de ponçage à lamelles de 115 mm (4 1/2 po)
Disque de ponçage à
lamelles avec moyeu
intégré
Bride tournante sur
collet battu non-filetée
Disque de ponçage à
lamelles sans moyeu
Écrou de serrage fileté
Capot protecteur pour
meule de type 27
Capot protecteur pour
meule de type 27
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 28
31
MEULAGE DE SURFACE AVEC DES MEULES
1. Laisser lʼoutil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec
lʼoutil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser lʼoutil
fonctionner à haute vitesse. Lʼabrasion est plus efficace à vitesse élevée.
3. Figure J : maintenir un angle de 20˚ à 30˚ entre lʼoutil et la surface
de la pièce.
4. Déplacer constamment lʼoutil en imprimant un mouvement de va-et-
vient pour prévenir la formation dʼentailles sur la surface de la
pièce.
5. Soulever lʼoutil de la surface de la pièce avant dʼarrêter le moteur.
Permettre lʼimmobilisation complète de lʼoutil avant de le déposer.
MEULAGE DE CHANT AVEC DES MEULES
MISE EN GARDE : Les meules destinées au débordage risquent de se briser ou
dʼeffectuer un rebond si elles se plient ou se tordent lors dʼun tronçonnage. Pour réduire
le risque de blessures graves, limiter lʼutilisation de ces meules, avec un pare-main
standard de type 27, à la coupe et à lʼentaillage superficiels (profondeur inférieure à 13
mm [1/2 po]). La face ouverte du pare-main doit être tournée du côté opposé à
lʼopérateur. Pour un tronçonnage plus profond avec une meule tronçonneuse de type 1,
utiliser un pare-main fermé de type 1. Consulter la page 27 pour obtenir de plus amples
renseignements.
1. Laisser lʼoutil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec
lʼoutil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser lʼoutil
fonctionner à haute vitesse. Lʼabrasion est plus efficace à vitesse élevée.
3. Se positionner de sorte que le côté inférieur non protégé de la meule fasse face à
lʼopposé de lʼopérateur.
4. Une fois le tronçonnage amorcé et le taillage de la première encoche effectués, ne
pas modifier lʼangle du tronçonnage. Un changement dʼangle pliera le disque et
pourrait provoquer son bris. Les meules de débordage ne sont pas conçues pour
résister aux pressions latérales produites par le pliage.
5. Soulever lʼoutil de la surface de la pièce avant dʼarrêter le moteur. Permettre
lʼimmobilisation complète de lʼoutil avant de le déposer.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de meules de débordage ou de disques de coupe
pour effectuer des opérations de surfaçage. En effet, ceux-ci ne sont pas conçus pour
résister aux pressions latérales de ce type dʼopération. La meule risque de sʼabîmer et de
provoquer des blessures.
FINITION DE SURFACE AVEC DES DISQUES DE PONÇAGE À LAMELLES
1. Laisser lʼoutil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec
lʼoutil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et
laisser lʼoutil fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est plus
efficace à vitesse élevée.
3. Figure K : maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre lʼoutil et la surface
de la pièce.
4. Déplacer constamment lʼoutil en imprimant un mouvement de va-et-
vient pour prévenir la formation dʼentailles sur la surface de la pièce.
5. Soulever lʼoutil de la surface de la pièce avant dʼarrêter le moteur. Permettre
lʼimmobilisation complète de lʼoutil avant de le déposer.
ASSEMBLAGE DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque dʼentraîner des blessures corporelles graves.
REMARQUE : Il est possible de retirer le pare-main si des tampons pour le ponçage sont
utilisés.
K
5˚-10˚
J
30
3. Pour retirer la meule, inverser la procédure dʼassemblage ci-dessus.
Une meule mal assise avant le démarrage de lʼoutil risquerait dʼêtre endommagée ou
dʼendommager lʼoutil.
Assemblage de meules sans moyeu
AVERTISSEMENT : afin d’éviter une fausse manoeuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque dʼentraîner des blessures corporelles graves.
Utiliser les brides fournies avec les meules à moyeu déporté de type 27. Consulter les
pages 24 et 25 du présent mode dʼemploi pour obtenir de plus amples renseignements.
1. Figure F : enfiler la contre-bride non filetée (11)
sur la broche (12) avec la section surélevée
(dʼentraînement) contre la meule.
2. Appuyer la meule contre la contre-bride en la
centrant sur la section surélevée (dʼentraînement)
de la contre-bride.
3. Figure G : tout en enfonçant le bouton de
verrouillage de la broche, visser lʼécrou de
serrage fileté (13) sur la broche.
Figure H - si la meule à installer présente une épaisseur
supérieure à 3 mm (1/8 po), enfiler lʼécrou de serrage fileté sur
la broche de sorte que la section surélevée (dʼentraînement)
repose au centre de la meule.
Figure I : si elle est de 3 mm (1/8 po) d’épaisseur ou moins,
enfiler lʼécrou de serrage fileté sur la broche de sorte que la
section surélevée (dʼentraînement) ne repose pas contre la
meule.
4. Tout en enfonçant le bouton de verrouillage de la broche (6),
serrer lʼécrou de serrage fileté avec la clé comprise.
5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche et desserrer lʼécrou de serrage fileté avec la clé
comprise.
REMARQUE : si la meule tourne une fois lʼécrou de serrage fileté
fixé, vérifier lʼorientation de lʼécrou de serrage fileté. En effet, si une
meule mince est installée avec le pilote dʼentraînement sur lʼécrou de serrage contre la
meule, celle-ci tournera, car la hauteur de la pièce pilote dʼentraînement empêche lʼécrou
de serrage de bien retenir la meule.
MEULES DE 6 MM
(1/4 PO)
Bride tournante sur
collet battu
Écrou de serrage fileté
Meules de 3,17 mm
(1/8 po)
Bride tournante sur
collet battu
Écrou de serrage fileté
H
I
G
13
F
11
12
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 30
33
3. NE PAS MANGER, NI BOIRE, NI FUMER dans la zone de travail pour empêcher
toute ingestion de particules contaminées de peinture. Les travailleurs doivent se
laver les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture,
de breuvages ou dʼarticles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de
recevoir de la poussière.
SÉCURITÉ ENVIRONNEMENTALE
1. Enlever la peinture de manière à réduire au minimum la quantité de poussière produite.
2. Sceller les zones où on enlève la peinture au moyen de grandes feuilles de
plastique dʼune épaisseur de 4 mm.
3. Poncer ponçage de manière à éviter autant que possible de traîner de la poussière
à lʼextérieur de la zone de travail.
NETTOYAGE ET MISE AU REBUT
1. Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à lʼaide dʼun
aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs-filtres pour aspirateur.
2. Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec
les particules de poussière ou tout autre débris dʼenlèvement. Il faut les placer dans
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se
trouver dans la zone immédiate de travail.
3. Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être
nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
ASSEMBLAGE ET UTILISATION DES BROSSES MÉTALLIQUES ET DE BROSSES
MÉTALLIQUES À TOURET
Les brosses forme coupelle et les brosses métalliques à touret se vissent directement sur
la broche de la meuleuse sans lʼutilisation de brides. Utiliser uniquement les brosses
métalliques ou les brosses métalliques à touret fournies avec un moyeu à 11 filets de 16
mm (5/8 po) de diamètre. Un capot protecteur pour meules de type 27 est exigé lors de
lʼutilisation de brosses métalliques et de brosses métalliques à touret.
Porter des gants de travail lors de la manipulation de brosses métalliques et de
meules. En effet, elles risquent de devenir tranchantes.
La meule ou la brosse ne doit pas toucher le capot protecteur une fois assemblée ou en
cours de fonctionnement. Lʼaccessoire pourrait subir des dommages imperceptibles; des
fils pourraient se détacher de la coupelle ou de la brosse.
MONTAGE DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES À
TOURET
Éteindre l’outil et retirer le bloc-piles avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou
d’installer tout accessoire.
1. Visser à la main la coupelle sur la broche.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et utiliser une clé à ouverture fixe sur
le moyeu de la brosse métallique à touret pour bien la serrer.
3. Pour la retirer, inverser la procédure décrite ci-dessus.
Un moyeu de meule mal assis avant le démarrage de lʼoutil risquerait dʼendommager
lʼoutil ou la meule.
UTILISATION DE BROSSES FORME COUPELLE ET DE BROSSES MÉTALLIQUES À
TOURET
Les brosses métalliques à touret et les brosses enlèvent la rouille, décapent la peinture et
égalisent les surfaces irrégulières.
Remarque : suivre les mêmes précautions lors de lʼutilisation de brosses sur la peinture
que lors du ponçage de peinture (consulter la page 32-33).
1. Laisser lʼoutil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec
lʼoutil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et
laisser lʼoutil fonctionner à haute vitesse. Lʼenlèvement de matière
est plus efficace à vitesse élevée.
3. Figure N : maintenir un angle de 5˚ à 10˚ entre lʼoutil et la surface
de la pièce pour les brosses forme coupelle.
N
5˚-10˚
32
AVERTISSEMENT : Une fois le ponçage terminé, réinstaller le pare-main adéquat
pour les opérations utilisant une meule, un disque de ponçage à lamelles, un disque de
coupe, une brosse métallique ou une brosse métallique à touret.
1. Figure L : mettre ou visser le tampon (14) sur la broche.
2. Ensuite, mettre le disque abrasif (15) sur le tampon (14).
3. Enfoncer le bouton du dispositif de verrouillage de la broche
et visser lʼécrou de serrage (13) sur la broche en alignant le
moyeu surélevé de lʼécrou bien au centre du disque abrasif
et du tampon.
4. Serrer lʼécrou de serrage à la main, puis enfoncer le bouton
de verrouillage de la broche tout en tournant le disque
abrasif jusquʼà ce que le disque et lʼécrou de serrage
soient bien ajustés.
5. Pour retirer la meule, enfoncer le bouton de verrouillage de
la broche et, en même temps, saisir et tourner le tampon et
le disque abrasif.
UTILISATION DES TAMPONS POUR LE PONÇAGE
Sélectionner le grain du disque abrasif en fonction du travail à exécuter. Les disques de
ponçage sont offerts en plusieurs grains. Un grain grossier enlève la matière plus
rapidement et permet un premier dégrossissage. Un grain fin enlève la matière plus
lentement et produit un fini plus régulier.
Commencer le travail avec un grain grossier pour un dégrossissage rapide. Puis utiliser un
papier abrasif à grain moyen puis à grain fin pour optimiser la finition.
Grain grossier 16 - 30
Grain moyen 36 - 80
Grain fin pour la finition 100 - 120
Grain très fin pour la finition 150 - 180
1. Laisser lʼoutil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec
lʼoutil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser lʼoutil
fonctionner à haute vitesse. Le ponçage est à son meilleur à vitesse élevée.
3. Figure M : maintenir un angle de 5˚ à 15˚ entre lʼoutil et la surface
de la pièce. Le disque abrasif devrait toucher environ 25 mm (1 po)
de la surface de la pièce.
4. Déplacer constamment lʼoutil en ligne droite pour empêcher le
disque de brûler ou de tracer des sillons sur la surface de la pièce.
Les marques de brûlure ou de sillons sont provoquées par un outil
en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou par le déplacement de celui-ci en cercles.
5. Soulever lʼoutil de la surface de la pièce avant dʼarrêter le moteur. Permettre
lʼimmobilisation complète de lʼoutil avant de le déposer.
MESURES DE PRÉCAUTION - PONÇAGE DE LA PEINTURE
1. Le ponçage de peinture à base de plomb nʼest PAS RECOMMANDÉ car il est trop
difficile de maîtriser la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintes
courent le plus grand risque dʼintoxication par le plomb.
2. Puisquʼil est difficile de savoir, sans une analyse chimique, si une peinture contient
du plomb, on recommande de suivre les mesures de précaution décrites ci-après.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
1. Sʼassurer quʼaucun enfant ni femme enceinte nʼentre dans la zone de travail avant
quʼelle ait été nettoyée à fond.
2. Toute personne qui entre dans la zone de travail doit porter un masque
antipoussière ou un appareil respiratoire; le filtre doit être remplacé chaque jour ou
lorsque la respiration devient difficile.
REMARQUE : seuls les masques qui protègent contre les poussières et les émanations
de plomb doivent être utilisés, car les masques ordinaires nʼoffrent pas la protection
voulue. consulter le quincaillier pour obtenir un masque approuvé par le niosh.
M
5˚-15˚
13
14
15
L
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 32
35
3. Enfiler lʼécrou de serrage fileté avec la section surélevée (dʼentraînement) à
lʼopposé du disque.
4. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer lʼécrou de serrage avec la
clé comprise.
5. Pour retirer le disque, enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et, en même
temps, saisir et tourner le disque.
UTILISATION DE DISQUES DE COUPE
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de meules de débordage ou de disques de coupe
pour effectuer des opérations de surfaçage. En effet, ceux-ci ne sont pas conçus pour
résister aux pressions latérales de ce type dʼopération. La meule risque de sʼabîmer et de
provoquer des blessures.
1. Laisser lʼoutil atteindre son plein régime avant de toucher la surface de la pièce avec
lʼoutil.
2. Appliquer un minimum de pression sur la surface de la pièce et laisser lʼoutil
fonctionner à haute vitesse. La coupe est à son meilleur à vitesse élevée.
3. Une fois le tronçonnage amorcé et le taillage de la première encoche effectués, ne
pas modifier lʼangle du tronçonnage. Un changement dʼangle pliera le disque et
pourrait provoquer son bris.
4. Soulever lʼoutil de la surface de la pièce avant dʼarrêter le moteur. Permettre
lʼimmobilisation complète de lʼoutil avant de le déposer.
ENTRETIEN
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT : Lʼentretien périodique doit comprendre le nettoyage à lʼair
comprimé du carter du moteur pour éliminer la poussière et les particules métalliques ou
abrasives logées à lʼintérieur de celui-ci. Ces dernières tendent en effet à sʼaccumuler sur
les surfaces internes et peuvent engendrer des risques de choc électrique si elles ne sont
pas souvent nettoyées.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si lʼopération de génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
Nettoyer lʼoutil au moyen dʼun savon doux et dʼun linge humide seulement. Ne jamais
laisser de liquide sʼinfiltrer à lʼintérieur de lʼoutil ni tremper ce dernier dans un liquide
quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, dʼentretien et de réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.
LUBRICACIÓN
Las herramientas Black & Decker vienen lubricadas de fábrica y están listas para
emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las
unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una
lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal
especializado de los centros de servicio Black & Decker u otro servicio autorizado.
34
4. Maintenir le contact entre le bord de la meule et la surface de la pièce avec une
brosse-boisseau.
5. Déplacer constamment lʼoutil en imprimant un mouvement de va-et-vient pour
prévenir la formation dʼentailles sur la surface de la pièce. Les marques de brûlure ou
de sillons sont provoquées par un outil en fonctionnement, immobile sur la pièce, ou
par le déplacement de celui-ci en cercles.
6. Soulever lʼoutil de la surface de travail avant dʼarrêter le moteur. Permettre
lʼimmobilisation complète de lʼoutil avant de le déposer.
Prêter une attention particulière en cas de meulage sur un bord. En effet, il est possible
que la meuleuse se déplace brusquement de façon inopinée.
MONTAGE ET UTILISATION DE DISQUES DE COUPE (DE TYPE 1)
Les disques de coupe comprennent les meules diamants et les disques abrasifs. Des
disques de coupe abrasifs pour le métal et le béton sont disponibles. Il est aussi possible
dʼutiliser des lames à tranchant au diamant pour le béton.
AVERTISSEMENT : Un pare-main fermé à deux faces est requis lors de lʼutilisation de
disques de coupe. Lʼutilisation dʼune bride et dʼun pare-main inadéquats peut entraîner
des blessures à la suite dʼun bris de meule ou dʼun contact avec celle-ci. Consulter la
page 28 pour de plus amples renseignements.
ASSEMBLAGE DU PARE-MAIN FERMÉ (DE TYPE 1)
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter une fausse manœuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
1. Dégager le verrou du pare-main (10) et aligner la flèche du pare-main (9) avec la
flèche du moyeu (11). Les pattes seront ainsi alignées avec les fentes du couvercle
du carter dʼengrenages. Positionner le pare-main de manière à ce quʼil soit tourné
vers lʼarrière.
2. Enfoncer le pare-main jusquʼà ce que la patte de celui-ci sʼengage et tourne librement
dans la rainure du moyeu du carter dʼengrenages.
3. Tourner le pare-main (9) à la position désirée. Le corps du pare-main devrait être
placé entre la broche et lʼopérateur pour maximiser la protection de ce dernier.
4. Engager le verrou du pare-main pour le fixer sur le couvercle du carter dʼengrenages.
Une fois le verrou engagé, il devrait être impossible de tourner le pare-main à la
main. Ne pas utiliser la meuleuse avec un pare-main lâche ou un levier de serrage en
position ouverte.
5. Pour retirer le pare-main, dégager le verrou du pare-main, tourner ce dernier de sorte
que les flèches sʼalignent, puis tirer sur celui-ci.
REMARQUE : Le pare-main est ajusté préalablement à lʼusine, au diamètre du moyeu du
carter dʼengrenages. Si après une certaine période, le pare-main se desserre, visser
la vis de réglage (12) avec le levier de serrage en position fermée, le pare-main étant
installé sur lʼoutil.
MISE EN GARDE : Ne pas serrer la vis de réglage avec le levier de serrage en
position ouverte. Une telle pratique pourrait endommager le pare-main ou le moyeu de
montage de façon imperceptible.
ASSEMBLAGE DE DISQUES DE COUPE
AVERTISSEMENT : Afin d’éviter une fausse manœuvre, éteindre et débrancher
l’outil avant d’effectuer les opérations suivantes. Le non-respect de cette directive
risque d’entraîner des blessures corporelles graves.
MISE EN GARDE : Il est impératif que les diamètres de la contre-bride filetée et de
lʼécrou de serrage de collier (livré avec lʼoutil) correspondent pour lʼutilisation de disques
de coupe.
1. Enfiler la contre-bride non filetée sur la broche avec la section surélevée
(dʼentraînement) vers le haut. La section surélevée (dʼentraînement) de la contre-
bride reposera contre le disque lors de lʼinstallation de ce dernier.
2. Déposer le disque de coupe sur la contre-bride en le centrant sur la section
surélevée (dʼentraînement).
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 34
3736
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si lʼutilisateur nʼest pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER CABLE pour
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours
suivant la date dʼachat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne sʼapplique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans lʼemballage, appeler lʼentreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer lʼoutil en vue dʼobtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT
Si vos étiquettes dʼavertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le
888-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de
PORTER CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif dʼ « étoile à quatre pointes
» et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également
des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits Porter Cable ou Delta : 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®,
Delta®, DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and
Design®, Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND
DESIGN®, EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel
Lock®, Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™,
Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING
WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-
CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance
Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter Cable Professional
Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw
Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel
Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States
Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans dʼautres pays. Dʼautres marques
de commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45 North,
Jackson, Tennessee 38305,
(888) 848-5175
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Porter
Cable nʼont pas été testés avec ce produit, lʼutilisation de ceux-ci avec lʼoutil pourrait
sʼavérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les
accessoires Porter Cable recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de lʼusine Porter Cable ou les centres de réparation sous
garantie autorisés Porter Cable sont en mesure de vous fournir la gamme complète
dʼaccessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou
le nom du fournisseur local.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de
la date dʼachat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre
pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation
de lʼoutil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations
sous garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette
garantie ne sʼapplique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez dʼautres droits qui varient dʼun État
ou dʼune province à lʼautre.
En plus de la garantie, les outils PORTER CABLE sont couverts par notre :
SERVICE DʼENTRETIEN GRATUIT DʼUN (1) AN : PORTER CABLE entretiendra
lʼoutil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et
à tout instant pendant la première année à compter de la date dʼachat.
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
• Lʼappareil refuse de • Cordon dʼalimentation • Brancher lʼoutil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement dʼutiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de
réparation Porter-Cable
ou un centre de réparation
autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
dʼutiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation
Porter-Cable ou un centre
de réparation autorisé.)
• Le cordon dʼalimentation • Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou lʼinterrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Porter-Cable ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
Porter-Cable au 1-800-544-6986.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 36
39
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eléctricas
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El incumplimiento de las
advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y
oscuras propician accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente.
Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe
adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no
modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por
ejemplo tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla
a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección
auditiva, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete
de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar
lesiones personales.
38
Manual de'instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN,
CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
Catálogo N°
PC60TAG
PC60TCTAG
Esmeriladora angular de
114mm (4-1/2 pulg.)
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 38
41
c) La velocidad nominal del accesorio debe ser equivalente a la velocidad
máxima indicada en la herramienta eléctrica, como mínimo. Los accesorios que
funcionen más rápido que su velocidad nominal pueden romperse y desprenderse.
d) El diámetro externo y el grosor del accesorio deben estar dentro del rango
de capacidad de la herramienta eléctrica. Los accesorios de tamaño incorrecto
no pueden protegerse ni controlarse adecuadamente.
e) El tamaño del eje de los discos, las bridas, las almohadillas de respaldo y
cualquier otro accesorio debe adaptarse correctamente al eje de la
herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios que no coincidan con el
sistema de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán
excesivamente y podrán producir la pérdida de control de la herramienta.
f) No utilice un accesorio dañado. Inspeccione el accesorio antes de cada uso;
por ejemplo, el disco abrasivo para verificar que no tenga astillas ni grietas;
la almohadilla de respaldo para ver si hay grietas, desprendimientos o
desgaste excesivo y el cepillo de alambre para ver si tiene alambres sueltos
o quebrados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio sufre una caída,
inspeccione para ver si hay daños o instale un accesorio en buen estado.
Después de inspeccionar e instalar un accesorio, ubíquese y ubique a los
espectadores lejos del plano del accesorio giratorio y haga funcionar la
herramienta a velocidad máxima sin carga durante un minuto. Los accesorios
dañados generalmente se romperán durante esta prueba.
g) Utilice equipos de protección personal. Según la aplicación, debe usar
protector facial, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según
corresponda, utilice máscara para polvo, protectores auditivos, guantes y
delantal de taller para protegerse de los pequeños fragmentos abrasivos y
de los fragmentos de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe ser
capaz de detener los residuos volátiles que se generan en las diferentes
operaciones. La máscara para polvo o respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por el funcionamiento de la herramienta. La exposición
prolongada al ruido intenso puede provocar pérdida de la audición.
h) Mantenga a los espectadores a una distancia segura del área de trabajo.
Toda persona que ingrese al área de trabajo debe utilizar equipos de
protección personal. Los fragmentos de una pieza de trabajo o de un accesorio
roto pueden volar y provocar lesiones más allá del área de operaciones cercana.
i) Al llevar a cabo una operación en la que el accesorio de corte podría entrar
en contacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable, sostenga la
herramienta eléctrica únicamente por las superficies de agarre aisladas. El
contacto del accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica puede
provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también
conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
j) Coloque el cable lejos del accesorio giratorio. Si pierde el control de la
herramienta, el cable puede cortarse o enredarse y jalarle la mano o el brazo
hacia el accesorio giratorio.
k) Nunca apoye la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido
completamente. El accesorio giratorio puede enganchar la superficie y producir
la pérdida de control de la herramienta.
l) No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras la carga a su lado. El
contacto accidental con el accesorio giratorio puede hacer que éste se le
enganche en la ropa y lance el accesorio hacia su cuerpo.
m)Limpie frecuentemente los orificios de ventilación de la herramienta
eléctrica. El ventilador del motor atraerá el polvo dentro de la cubierta, y la
acumulación excesiva de polvo metálico puede producir riesgos eléctricos.
n) No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas
pueden encender estos materiales.
o) No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u
otros refrigerantes líquidos puede producir una electrocución o descarga eléctrica.
p) No utilice discos Tipo 11 (copas cónicas) en esta herramienta. El uso de
accesorios incorrectos puede producir lesiones.
q) Siempre utilice el mango lateral. Ajuste el mango con firmeza. Se debe
utilizar siempre el mango lateral para mantener el control de la herramienta en todo
momento.
40
e) No se estire. Conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de
la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Controle que no haya piezas
móviles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas afiladas y limpias. Las herramientas con
mantenimiento adecuado, con los bordes afilados son menos propensas a
trabarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar
una situación peligrosa.
5) Mantenimiento
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS
OPERACIONES
Advertencias de seguridad comunes para todas las operaciones de esmerilado,
lijado, cepillado con cepillo de alambre o corte abrasivo.
a) Esta herramienta eléctrica está diseñada para utilizarse como esmeriladora,
cepillo de alambre, lijadora o herramienta de corte. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones
provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de cualquiera de
las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. No se recomienda realizar
operaciones como el pulido con esta herramienta eléctrica. El uso de la
herramienta eléctrica en operaciones para las que no fue diseñada puede
representar un peligro y provocar lesiones personales.
b) No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados
específicamente por el fabricante de la herramienta. El hecho que el accesorio
pueda conectarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 40
43
Advertencias de seguridad adicionales específicas para la operación de corte
abrasivo
a) No “atasque” el disco de corte ni aplique presión excesiva. No intente realizar
una profundidad de corte excesiva. El esfuerzo excesivo sobre el disco aumenta
la carga y la posibilidad de que éste se tuerza o trabe durante el corte y se
produzca un retroceso o la rotura del disco.
b) No ubique su cuerpo en línea con el disco girando ni detrás del mismo.
Cuando el disco, en el punto de operación, se aleja de su cuerpo, el posible retroceso
puede empujar el disco que gira y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.
c) Cuando el disco se atasca o al interrumpir un corte por algún motivo, apague
la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil hasta que el disco se detenga
completamente. Nunca intente retirar el disco de corte en movimiento del
corte realizado, ya que puede producirse un retroceso. Investigue y tome las
medidas correctivas para eliminar la causa del atascamiento del disco.
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que el disco
alcance la velocidad máxima y vuelva a introducirlo cuidadosamente en el
corte. El disco puede atascarse, saltarse del trabajo o sufrir un retroceso si la
herramienta eléctrica se vuelve a encender dentro de la pieza de trabajo.
e) Use apoyos en los paneles o en cualquier pieza de trabajo de gran tamaño
para minimizar el riesgo de que el disco se pellizque y provoque un
retroceso. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse por su propio
peso. Los apoyos deben colocarse debajo de la pieza de trabajo, cerca de la
línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo, a ambos lados del disco.
f) Sea muy cuidadoso al realizar un “corte interno” en paredes existentes u
otras zonas ciegas. El disco que sobresale puede cortar tuberías de gas o agua,
cables eléctricos u objetos que pueden provocar un retroceso.
Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de lijado
a) No utilice papel para disco de lijar con sobreespesor excesivo. Siga las
recomendaciones del fabricante al seleccionar el papel de lija. Los papeles
de lija más grandes que sobrepasan la almohadilla de lijado representan un
peligro de laceración y pueden provocar el retroceso o que el disco se enganche
o se rompa.
Advertencias de seguridad específi cas para operaciones de cepillado con
cepillo de alambre
a) Tenga en cuenta que las cerdas de alambre se desprenden del cepillo
incluso durante el funcionamiento común. No sobrecargue los alambres al
aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden penetrar
fácilmente la ropa liviana y la piel.
b) Si se recomienda la utilización de un protector para el cepillado con cepillo
de alambre, no permita ninguna interferencia entre el disco o cepillo de
alambre y el protector. El disco o cepillo de alambre puede expandir su
diámetro debido a las fuerzas centrífuga y de trabajo.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADICIONAL
• No utilice discos planos abrasivos o de diamante tipo 1 sin el protector tipo 1
adecuado.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el
produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,
contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.
Algunos de estos productos químicos son:
el plomo de las pinturas de base plomo,
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.
42
r) Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza
de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o
contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del
control.
Instrucciones de seguridad adicionales para todas las operaciones
Advertencias sobre el retroceso y similares
El retroceso es una reacción repentina al pellizco o atascamiento de un disco giratorio,
una almohadilla de respaldo, un cepillo o cualquier otro accesorio. El pellizco o el
atascamiento hacen que el accesorio giratorio se trabe rápidamente, lo que a su
vez provoca que la herramienta eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al
giro del accesorio en el punto del atascamiento. Por ejemplo, si la pieza de trabajo
atasca o pellizca el disco abrasivo, el borde del disco que ingresa en el punto de
pliegue puede clavarse en la superficie del material y provocar que el disco salte o
se desenganche. El disco puede saltar hacia el operador o en sentido contrario,
según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizco. Los discos
abrasivos también se pueden romper en estas condiciones. El retroceso es el
resultado de un mal uso de la herramienta o de condiciones o procedimientos
operativos incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que
se indican a continuación:
a) Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y ubique el cuerpo y el brazo
para poder resistir las fuerzas de retroceso. Siempre utilice el mango lateral,
en caso de tenerlo, para lograr el máximo control sobre el retroceso o la
reacción de torsión durante el encendido. El operador puede controlar la
reacción de torsión o las fuerzas de retroceso si toma las precauciones adecuadas.
b) Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio, ya que éste puede
hacer un retroceso sobre la mano.
c) No ubique el cuerpo en el área hacia donde la herramienta eléctrica se
desplazará si se produce un retroceso. El retroceso impulsará la herramienta
en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de atascamiento.
d) Tenga especial cuidado al trabajar en esquinas, bordes filosos, etc. Evite
hacer rebotar o enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes filosos y el
rebote tienden a enganchar el accesorio giratorio y producir la pérdida de control
o el retroceso de la unidad.
e) No conecte una hoja para carpintería para sierra de cadena ni una hoja de
sierra dentada. Estas hojas puede producir el retroceso y la pérdida de control
frecuentes.
Advertencias de seguridad específicas para operaciones de esmerilado y corte
abrasivo
a) Utilice sólo los tipos de disco recomendados para su herramienta eléctrica y
el protector específico para el disco seleccionado. Los discos para los que la
herramienta eléctrica no está diseñada no pueden protegerse adecuadamente y
son inseguros.
b) El protector debe fijarse en forma segura a la herramienta eléctrica y
ubicarse para brindar la máxima seguridad, de manera que una mínima
parte del disco quede expuesta hacia el operador. El protector ayuda a resguardar
al operador de los fragmentos de discos rotos y el contacto accidental con el disco.
c) Los discos deben utilizarse únicamente para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte.
Los discos para corte abrasivo están diseñados para esmerilado periférico y la
aplicación de fuerzas laterales sobre éstos puede provocar que se rompan.
d) Siempre utilice bridas de disco en buen estado, con la forma y el tamaño
apropiados para el disco seleccionado. Las bridas de disco adecuadas brindan
soporte al disco, además de reducir la posibilidad de que el disco se rompa. Las
bridas de los discos de corte pueden ser diferentes a las bridas de discos de
esmerilado.
e) No utilice discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes. Los
discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son apropiados
para la mayor velocidad de una herramienta más pequeña y pueden estallar.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 42
45
• Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para
cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre
causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el
de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del
cable.
Calibre mínimo para cables de extensión
Volts Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Amperaje
Más de No más de American Wire Gage
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No se recomienda
1
4
5
3
2
6
A
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES
Figura 1
1. Interruptor deslizante
2. Cable
3. Protector que no necesita
herramientas
4. Agarre de la unidad
5. Mango lateral (3 posiciones)
6. Botón de bloqueo del eje
Protector (tipo 27 o tipo 1
si viene equipado así)
44
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en
áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con las partículas de polvo originadas al lijar,
aserrar, esmerilar, taladrar y realizar demás actividades de la construcción. Use
indumentaria protectora y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Evite que el
polvo entre en la boca y en los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorción
de productos químicos nocivos.
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo lo
cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de
lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre protección auditiva adecuada que
cumpla con la norma ANSI S12.6 (S3.19). Bajo ciertas circunstancias y según el
período de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida de
audición.
ADVERTENCIA: Utilice siempre protección para los ojos. Todos los usuarios y
espectadores deben utilizar protección para los ojos conforme con las normas ANSI Z87.1.
ADVERTENCIA: Cuando no la utilice, coloque la esmeriladora en una
superficie estable donde no pueda moverse de manera accidental, deslizarse ni
provocar tropezones o caídas.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, tenga mucho
cuidado al trabajar en una esquina o borde, ya que puede producirse un movimiento
repentino y violento de la herramienta si el disco u otro accesorio entra en contacto con
una segunda superficie o un borde.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, provocará
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
SÍMBOLOS
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y
sus definiciones son los siguientes:
V ..............voltios A ............amperios
Hz ............hertz W ............vatios
min............minutos ..........corriente alterna
..........corriente continua
n
o............velocidad nominal
............Construcción Clase I
(con conexión a tierra)
............
Construcción de clase II
........
terminal a tierra
..........símbolo de alerta de .../min o rpm. .r ev oluciones o reciprocidad por minuto
seguridad
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 44
Protector tipo 27
Discos para esmerilar de 115 mm (4 1/2 pulgadas)
Brida de respaldo
sin rosca
Tuerca de fijación
roscada
Disco con cubo Tipo 27
Protector tipo 27
Disco con centro
hundido Tipo 27
Discos de alambre
Cepillo de alambre con
forma de copa
de 76,2 mm (3 pulg.)
Protector tipo 27
Protector tipo 27
Almohadilla de
respaldo de goma
Disco de lijar
Tuerca de fijación
roscada
Discos de lijar
Disco de alambre de
101,6 mm (4 pulg.)
47
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector de manera que
las lengüetas queden alineadas con las ranuras y tire de él
hacia arriba.
AJUSTE DEL PROTECTOR (FIGURA D)
Nota: El protector está ajustado en fábrica para el diámetro
del cubo de la caja de engranajes. Si, después de un tiempo,
el protector se afloja, apriete el tornillo de ajuste (10) con el
cerrojo cerrado y el protector instalado en la herramienta.
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con el
cerrojo abierto. Puede producirse un daño indetectable al
protector o al cubo de montaje.
PRECAUCIÓN: Si el protector no se puede apretar
mediante el cerrojo del protector, no utilice la herramienta y llévela junto con el protector
a un centro de mantenimiento para reparar o reemplazar el protector.
Nota: Se puede realizar el esmerilado y el corte de bordes con discos tipo 27
diseñados y especificados para este propósito; los discos de 6 mm (1/4 pulgada) de
espesor están diseñados para esmerilado de superficies, mientras que los discos de 3
mm (1/8 pulgada) están diseñados para esmerilado de bordes. Los cortes también se
pueden realizar utilizando un disco tipo 1 y un protector tipo 1.
10
D
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe
la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. De no hacerlo pueden
producirse graves lesiones personales.
MANGO AUXILIAR
La esmeriladora está provista de un mango auxiliar de tres posiciones. Éste se puede
enroscar en cualquiera de ambos lados o en la parte superior de la cubierta de la caja
de engranajes. Este mango DEBE UTILIZARSE EN TODO MOMENTO para mantener
el completo control de la herramienta.
Accesorios
Es importante escoger los protectores, las almohadillas de respaldo y las bridas
correctos a utilizar con los accesorios de la esmeriladora. Consulte las páginas 47 y 48
para obtener información sobre cómo escoger los accesorios correctos.
PRECAUCIÓN: Los accesorios deben estar clasificados, como mínimo, para la
velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de la herramienta. Los discos y
demás accesorios que funcionen por encima de su velocidad clasificada pueden salir
expulsados y provocar lesiones. Los accesorios roscados deben tener un cubo de 16
mm - 11 (5/8 pulgada - 11). Todo accesorio sin rosca debe tener un orificio para mandril
de 22 mm (7/8 pulgada). De no ser así, puede estar diseñado para una sierra circular.
Utilice únicamente los accesorios que se muestran en las páginas 47 y 48 de este
manual. Las clasificaciones de los accesorios siempre deben ser superiores a la
velocidad de la herramienta que aparece en la placa de identificación de la misma.
MONTAJE DEL PROTECTOR (FIGURAS B Y C)
PRECAUCIÓN: Se deben utilizar protectores con todos los discos de esmerilado, los
discos para lijar, los cepillos de alambre, los discos de corte y los discos de alambre. Se
puede utilizar la herramienta sin protector únicamente cuando se lija con discos de lijado
convencionales. El modelo PC60TCTAG está provisto de un protector diseñado para
utilizarse con discos de centro hundido (tipo 27) y discos de esmerilado con cubo (tipo
27). El mismo protector está diseñado para su uso con discos para lijar (tipos 27 y 29) y
cepillos de alambre con forma de copa.
El esmerilado y el corte con discos distintos a los tipos 27 y 29 requieren de otros
protectores accesorios. Se proporciona un protector tipo 1 para su uso con un disco tipo
1. El modelo PC60TAG viene únicamente con un protector de esmerilado tipo 27. Un
protector tipo 1 para uso con los discos de corte está
disponible por separado y se puede adquirir por un
costo adicional.
Ambos protectores, el tipo 27 y el tipo 1, se
colocan y se retiran de la misma forma descrita a
continuación.
1. Figura B: Abra el cerrojo del protector (7) y alinee
las lengüetas del protector (8) con las ranuras de
la cubierta de la caja de engranajes (9).
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que las
lengüetas de éste enganchen y giren libremente
en la ranura del cubo de la caja de engranajes.
3. Con el cerrojo del protector abierto, gire el
protector hasta la posición de trabajo deseada. El
cuerpo del protector debe quedar colocado entre
el eje y el operador, para proveer la máxima
protección al operador.
4. Figura C: Cierre el cerrojo del protector (7) para
asegurar el protector sobre la caja de engranajes.
No se debe poder girar el protector manualmente
cuando el cerrojo está cerrado. No haga funcionar
la esmeriladora con un protector flojo o con el
cerrojo del protector abierto.
46
C
7
B
9
8
7
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 46
49
BLOQUEO DEL EJE
El botón de bloqueo del eje (6) tiene como fin evitar que el eje gire cuando se instalan o
retiran discos. Opere el bloqueo del eje únicamente cuando la herramienta esté apagada
y el disco se haya detenido completamente.
ADVERTENCIA: No active el bloqueo del eje
mientras la herramienta esté funcionando. De lo
contrario, se producirán daños a la herramienta y es
posible que el accesorio instalado salga despedido y
provoque lesiones personales.
Para activar el bloqueo, oprima el botón de bloqueo
del eje mostrado en la Figura E1 y gire el eje hasta
que no lo pueda girar más.
MONTAJE Y USO DE DISCOS PARA ESMERILAR DE CENTRO HUNDIDO Y
DISCOS PARA LIJAR
Montaje y extracción de discos con cubo
ADVERTENCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe
la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de
esta instrucción puede provocar graves lesiones personales.
Los discos con cubo se instalan directamente en el eje de 15,9 mm (5/8 pulgadas) con
11 hilos de rosca.
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave (Figura E1) para apretar el cubo
del disco.
3. Siga el procedimiento inverso para retirar el disco.
Si no se asienta correctamente el disco antes de encender la herramienta, ésta o el disco
pueden sufrir daños
Montaje de discos sin cubo
ADVERTENCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe
la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de
esta instrucción puede provocar graves lesiones personales.
Los discos para esmerilar de centro hundido Tipo 27 se deben utilizar con las bridas
provistas. Consulte las páginas 39 y 40 de este manual para obtener más información.
1. Figura F: Instale la brida de respaldo sin rosca (11)
en el eje (12) con la sección elevada (piloto) contra
el disco.
2. Coloque el disco contra la brida de respaldo,
centrando el disco sobre la sección elevada (piloto)
de la brida de respaldo.
3. Figura G: Mientras oprime el botón de bloqueo del
eje, enrosque la tuerca de fijación roscada (13) en
el eje.
F
11
12
G
13
E1
Discos para lijar de 115 mm (4-1/2 pulg.)
Disco de lijar
con cubo
Brida de respaldo
sin rosca
Disco de lijar
sin cubo
Tuerca de fijación
roscada
Protector tipo 27
Protector tipo 27
48
OPERACIÓN
INTERRUPTOR
Para encender la esmeriladora, empuje el interruptor deslizante (1) hacia adelante. Para
un funcionamiento continuo, empuje el interruptor deslizante hacia adelante y empuje la
parte delantera de éste hacia abajo hasta la posición de bloqueo. Para apagar la
herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizante. La acción de un resorte
devuelve el interruptor a la posición de apagado.
PRECAUCIÓN: Sostenga el mango lateral (5) y el cuerpo de la herramienta (4) con
firmeza para mantener el control de ésta al encenderla y mientras la utiliza, y hasta que el
disco o el accesorio deje de girar. Asegúrese de que el disco se haya detenido
completamente antes de depositar la herramienta sobre una superficie.
Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la superficie
de trabajo. Levante la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
COMO GIRAR LA CAJA DE ENGRANAJES (FIG. E)
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste o antes de instalar o remover cualquier
accesorio. Antes de conectar la herramienta
nuevamente, presione y suelte el interruptor de gatillo
para asegurarse que la herramienta esté apagada.
1. Quite a guardia y rebordes del instrumento.
2. Enlever les quatre vis d'angle fixant le carter
d'engrenages au boîtier du moteur.
3. Sin separar la caja de engranes de la carcaza del
motor, gire la cabeza de la caja de engranajes
hasta la posición que desee.
NOTA: si la caja de engranjes y la carcaza del motor se separan más de 7 mm (1/4 pulg.),
la herramienta debe recibir servicio y ser reensamblada en un centro de servicio Sears. El
no darle el mantenimiento apropiado a la herramienta puede ocasionar daño a las
escobillas, al motor y a los cojinetes.
4. Reinstale los tornillos para unir la caja de engranajes a la carcaza del motor.
Apriete los tornillos a un par de 20 lb. El apretar los tornillos excesivamente podria
desgastarlos.
E
90
90
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 48
51
PRECAUCIÓN: No utilice discos de esmerilado/corte de bordes para aplicaciones de
esmerilado de superficies, porque estos discos no están diseñados para las presiones
laterales que se enfrentan en el esmerilado de superficies. El resultado puede ser la
rotura del disco y lesiones.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS PARA LIJAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
3. Figura K: Mantenga un ángulo de 5 a 10 grados entre la
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla
sobre una superficie.
MONTAJE DE LAS ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
ADVERTENCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe
la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. El incumplimiento de
esta instrucción puede provocar graves lesiones personales.
NOTA: Al utilizar almohadillas de respaldo para lijado se puede retirar el protector.
ADVERTENCIA: Después de terminar las aplicaciones de lijado, se debe reinstalar el
protector correcto para las aplicaciones del disco de esmerilado, el disco para lijar, el
cepillo de alambre o el disco de alambre.
1. Figura L: Coloque o enrosque debidamente la almohadilla
de respaldo roscada (14) en el eje.
2. Coloque el disco para lijar (15) en la almohadilla de
respaldo (14).
3. Mientras oprime el bloqueo del eje, enrosque la tuerca de
fijación (13) en el eje, dirigiendo la uña de la tuerca de
fijación al centro del disco para lijar y la almohadilla de
respaldo.
4. Ajuste la tuerca de fijación manualmente y luego, oprima el
botón de bloqueo del eje mientras gira el disco para lijar
hasta que éste y la tuerca de fijación estén ajustados.
5. Para retirar el disco, tome y gire la almohadilla de respaldo
y la almohadilla para lijar mientras oprime el botón de bloqueo del eje.
USO DE ALMOHADILLAS DE RESPALDO PARA LIJAR
Elija los discos para lijar de grano adecuado para su aplicación. Los discos para lijar están
disponibles en diversos granos. Los granos gruesos retiran material con más rapidez y
producen un acabado más áspero. Los granos más finos retiran material más lentamente
y producen un acabado más liso.
Comience con discos de grano grueso para retirar material en forma tosca con más
rapidez. Luego pase a un papel de grano mediano y termine con un disco de grano fino
para un acabado óptimo.
Grueso Grano 16 a 30
Mediano Grano 36 a 80
Acabado fino Grano 100 a 120
Acabado muy fino Grano 150 a 180
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de lijado es mayor cuando la
herramienta opera a alta velocidad.
13
14
15
L
K
5˚-10˚
50
Figura H: Si el disco que está instalando tiene más de
3 mm (1/8 pulgada) de espesor, coloque la tuerca de
fijación roscada en el eje de manera que la sección
elevada (piloto) encaje en el centro del disco.
Figura I: Si el disco que está instalando tiene
3,2 mm (1/8 pulgada) de espesor o menos, coloque la
tuerca de fijación roscada en el eje de manera que la
sección elevada (piloto) no quede contra el disco.
4. Mientras oprime el botón de bloqueo del eje (6), ajuste
la tuerca de fijación roscada con la llave que se incluye.
5. Para retirar el disco, oprima el botón de bloqueo del
eje y afloje la tuerca de fijación roscada con la llave
que se incluye.
NOTA: Si el disco gira después de ajustada la tuerca de
fijación roscada, verifique la orientación de ésta. Si se
instala un disco delgado con el piloto de la tuerca de
fijación contra el disco, girará porque la altura del piloto impide que la tuerca de fijación
sujete el disco.
ESMERILADO DE SUPERFICIE CON DISCOS PARA ESMERILAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando
la herramienta opera a alta velocidad.
3. Figura J: Mantenga un ángulo de 20 a 30 grados entre la
herramienta y la superficie de trabajo.
4. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
Permita que la herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS PARA ESMERILAR
Los discos que se utilizan para esmerilado de bordes pueden romperse o provocar un
retroceso si se doblan o tuercen mientras se utiliza la herramienta para una tarea de
corte. Para reducir el riesgo de lesiones graves, limite el uso de estos discos con un
protector estándar tipo 27 a cortes y muescas poco profundos (menos de 13 mm [1/2
pulgada] de profundidad). El lado abierto del protector debe estar mirando en dirección
opuesta al operador. Para cortes más profundos con un disco de corte tipo 1, utilice un
protector tipo 1 cerrado. Consulte las páginas 47 y 48 para obtener más información.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de esmerilado es mayor cuando
la herramienta opera a alta velocidad.
3. Ubíquese de manera que la parte inferior abierta del disco esté en dirección opuesta
a usted.
4. Una vez que se inicia un corte y se realiza una muesca en la pieza de trabajo, no
cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo provocará que el disco se doble y
puede causar la rotura del mismo. Los discos de esmerilado de bordes no están
diseñados para soportar presiones laterales producidas al doblarse.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la
herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
Discos de 3,2 mm
(1/8 pulgada)
Brida de respaldo
Tuerca de fijación roscada
I
J
20˚-30˚
Discos de 6,4 mm
(1/4 pulgada)
Brida de respaldo
Tuerca de fijación roscada
H
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 50
53
MONTAJE DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
Apague la herramienta y retire la batería antes de realizar ajustes o de retirar o
instalar cualquier dispositivo o accesorio.
1. Enrosque el disco en el eje manualmente.
2. Oprima el botón de bloqueo del eje y utilice una llave en el cubo del disco o cepillo de
alambre para ajustar el disco.
3. Para retirar el disco, siga el procedimiento inverso.
Si no se asienta correctamente el cubo del disco antes de encender la herramienta, ésta
o el disco pueden sufrir daños.
USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE CON FORMA DE COPA Y DISCOS DE ALAMBRE
Los discos y los cepillos de alambre se pueden utilizar para eliminar óxido, escamas y
pintura, y para alisar superficies irregulares.
NOTA: Las mismas precauciones se deben tomar cuando cepille pintura con un cepillo
de alambre o cuando lije pintura (consulte las páginas 51-52).
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique un mínimo de presión sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La velocidad de remoción de material es mayor
cuando la herramienta opera a alta velocidad.
3. Figura N: Mantenga un ángulo de 5 a 10 grados entre la
herramienta y la superficie de trabajo para los cepillos de alambre
con forma de copa.
4. Con los discos de alambre, mantenga contacto entre el borde del
disco y la superficie de trabajo.
5. Mueva continuamente la herramienta hacia adelante y hacia atrás
para evitar la creación de estrías en la superficie de trabajo. Apoyar la herramienta
sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la herramienta en círculos provoca
quemaduras y marcas circulares sobre la superficie de trabajo.
6. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la
herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
PRECAUCIÓN: Tenga especial cuidado cuando trabaje sobre un borde, ya que se
puede producir un movimiento fuerte y súbito de la esmeriladora.
MONTAJE Y USO DE DISCOS DE CORTE (TIPO 1)
Los discos de corte incluyen los discos de diamante y los discos abrasivos. Hay
disponibles discos de corte abrasivos para uso en metal y hormigón. También se pueden
utilizar hojas de diamante para corte de hormigón.
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan discos de corte, se requiere un protector para
discos de corte cerrado de dos lados. Si no se utilizan la brida y el protector correctos,
pueden producirse lesiones como consecuencia de la rotura del disco o del contacto con
el mismo. Consulte las páginas 47 y 48 para obtener más información.
MONTAJE DEL PROTECTOR CERRADO (TIPO 1)
ADVERTENCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y desenchufe
la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. De no hacerlo pueden
producirse graves lesiones personales.
1. Abra el cerrojo del protector (10) y alinee la flecha del protector (9) con la flecha del
cubo (11). Esto alineará las lengüetas con las ranuras de la cubierta de la caja de
engranajes. Coloque el protector mirando hacia atrás.
2. Empuje el protector hacia abajo hasta que la lengüeta del protector se enganche y
gire libremente en la ranura del cubo de la caja de engranajes.
3. Gire el protector (9) hasta la posición de trabajo deseada. El cuerpo del protector
debe quedar ubicado entre el eje y el operador, para brindar la máxima protección al
operador.
4. Cierre el cerrojo del protector para asegurarlo a la cubierta de la caja de engranajes.
No se debe poder girar el protector manualmente cuando el cerrojo está cerrado. No
haga funcionar la esmeriladora con un protector flojo o con la palanca de la
abrazadera en la posición de abierta.
5. Para retirar el protector, abra el cerrojo del protector, gire el protector de manera que
las flechas queden alineadas y tire del protector.
N
5˚-10˚
52
3. Figura M: Mantenga un ángulo de 5 a 15 grados entre la herramienta
y la superficie de trabajo. El disco para lijar debe hacer contacto
con 25,4 mm (1 pulgada) de la superficie de trabajo, aproximadamente.
4. Mueva la herramienta constantemente en una línea recta para no
quemar ni marcar círculos en la superficie de trabajo. Apoyar la
herramienta sobre la superficie de trabajo, sin moverla, o mover la
herramienta en círculos provoca quemaduras y marcas circulares sobre la superficie
de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la
herramienta deje de girar antes de depositarla sobre una superficie.
PRECAUCIONES DURANTE EL LIJADO DE PINTURA
1. NO ES RECOMENDABLE lijar pinturas con base de plomo debido a la dificultad
para controlar el polvo contaminado. El envenenamiento por plomo es sobre todo
peligroso para los niños y las mujeres embarazadas.
2. Ya que es difícil determinar si una pintura contiene plomo sin efectuar un análisis
químico, recomendamos tomar las siguientes precauciones al lijar cualquier tipo de
pintura:
SEGURIDAD PERSONAL
1. Los niños y las mujeres embarazadas no deben entrar al área de trabajo antes de
que esta última se encuentre perfectamente limpia.
2. Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben utilizar una mascarilla
contra polvo o un respirador. El filtro debe ser reemplazado a diario o siempre que
el usuario tenga dificultad para respirar a través del dispositivo.
NOTA: SÓLO DEBEN UTILIZARSE MASCARILLAS ESPECÍFICAMENTE DISEÑADAS
PARA PARTÍCULAS Y EMANACIONES ORIGINADAS POR PINTURAS QUE
CONTIENEN PLOMO. LAS MASCARILLAS CONTRA EL POLVO DE PINTURAS
CORRIENTES NO PROPORCIONAN ESE TIPO DE PROTECCIÓN. CONSULTE AL
DISTRIBUIDOR DE SU LOCALIDAD PARA OBTENER UNA MÁSCARA ADECUADA.
3. NO SE DEBE COMER, BEBER o FUMAR en el área de trabajo para evitar ingerir
partículas de pintura contaminada. Los trabajadores deben lavarse y limpiarse ANTES
de comer, beber o fumar. No se deben dejar artículos para comer, beber o fumar en el
área de trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.
SEGURIDAD AMBIENTAL
1. Quitar la pintura tratando de generar la menor cantidad de polvo posible.
2. Sellar con hojas de plástico gruesas (mínimo 0,1 mm) los accesos a las áreas
donde se esté quitando la pintura.
3. Lijar tratando de reducir la salida de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
LIMPIEZA Y ELIMINACIÓN
1. Todas las superficies del área de trabajo deben ser limpiadas cuidadosamente y
repasadas con aspiradora todos los días mientras dure el proyecto de lijado. Se
deben cambiar con frecuencia las bolsas de filtro de la aspiradora.
2. Las telas plásticas del piso se deben recoger y eliminar junto con cualquier resto de
polvo u otros residuos del lijado. Deben colocarse en recipientes de desperdicios sellados
y eliminarse por medio de los procedimientos normales de recolección de residuos.
Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas deben mantenerse lejos del
área de trabajo inmediata.
3. Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios utilizados por los niños deben ser
lavados cuidadosamente antes de ser utilizados nuevamente.
MONTAJE Y USO DE CEPILLOS DE ALAMBRE Y DISCOS DE ALAMBRE
Los cepillos de alambre con forma de copa y los discos de alambre se enroscan directamente
sobre el eje de la esmeriladora sin bridas. Utilice únicamente cepillos de alambre o discos
de alambre provistos con cubo roscado de 15,9 mm (5/8 pulgadas) con 11 hilos de rosca.
Se requiere un protector Tipo 27 cuando se usan cepillos y discos de alambre.
Use guantes de trabajo cuando manipule cepillos y discos de alambre. Pueden tener
filos después del uso.
El disco o el cepillo no deben tocar el protector cuando se los ensambla ni cuando están
en uso. Puede provocar un daño indetectable al accesorio, lo que causará que los
alambres se desprendan del disco o el cubo del accesorio.
M
5˚-15˚
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 52
55
LUBRICACIÓN
Las herramientas Porter Cable vienen lubricadas de fábrica y están listas para
emplearse. Deben lubricarse cada año, según la frecuencia con que se utilicen (las
unidades utilizadas en trabajos pesados y expuestas al calor pueden requerir una
lubricación más frecuente). Dicha lubricación debe ser realizada por el personal
especializado de los centros de servicio Porter Cable u otro servicio autorizado.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros
accesorios que no sean los que ofrece Porter Cable, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este
producto deben usarse sólo los accesorios Porter Cable recomendados.
Puede encontrar la línea completa de accesorios en los centros de mantenimiento de
fábrica Porter Cable o centros de mantenimiento con garantía autorizados de Porter
Cable. Visite nuestro sitio web www.portercable.com para obtener un catálogo o para
conocer el nombre de su proveedor más cercano.
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
PORTER CABLE reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto ocasionado por
materiales defectuosos o mano de obra durante tres años a partir de la fecha de
compra, en el caso de las herramientas (dos años para las baterías). Esta garantía no
cubre fallas en las piezas que resulten del desgaste normal de la herramienta o de su
utilización inadecuada. Para obtener información detallada sobre la cobertura de
la garantía y sobre reparaciones, visite www.portercable.com o llame al
(888) 848-5175. Esta garantía no se extiende a los accesorios o a los daños causados
por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales
específicos; pueden existir otros derechos que varían según el estado o la provincia.
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Solución posible
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado. • Enchufe el cargador en un
tomacorriente que funcione.
• Fusible quemado. • Reemplace el fusible
quemado. (Si repetidamente el
producto hace que el fusible del
circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
• El interruptor automático • Reinicie el interruptor
está activado. automático. (Si repetidamente
el producto hace que el fusible
del circuito se queme, deje de
utilizarlo inmediatamente y
haga que le realicen
mantenimiento en un centro de
mantenimiento Black & Decker
o en un centro de servicio
autorizado.)
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el
interruptor en un centro de
mantenimiento Porter-Cable
o en un centro de
mantenimiento autorizado.
Para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más cercano a fin de recibir
ayuda con su producto, visite nuestro sitio Web www.portercable.com o llame a la línea
de ayuda Porter-Cable al (888)848-5175.
54
NOTA: El protector viene preajustado de fábrica al diámetro del cubo de la caja de
engranajes. Si, después de un tiempo, el protector se suelta, ajuste el tornillo de ajuste
(12) con la palanca de fijación cerrada con el protector instalado en la herramienta.
PRECAUCIÓN: No apriete el tornillo de ajuste con la palanca de fijación abierta.
Puede producir daños imperceptibles al protector o al cubo de montaje.
MONTAJE DE LOS DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA: Para evitar el funcionamiento accidental, apague y
desenchufe la herramienta antes de realizar las siguientes operaciones. De no
hacerlo pueden producirse graves lesiones personales.
PRECAUCIÓN: Para los discos de corte se deben utilizar una brida de respaldo
roscada y una tuerca de fijación (incluidas con la herramienta) del mismo diámetro.
1. Ubique la brida de respaldo sin rosca en el eje con la sección elevada (piloto) hacia
arriba. La sección elevada (piloto) de la brida de respaldo se apoyará contra el
disco al instalar éste último.
2. Ubique el disco en la brida de respaldo, centrándolo en la sección elevada (piloto).
3. Instale la tuerca de fijación roscada con la sección elevada (piloto) mirando en
dirección opuesta al disco.
4. Oprima el botón de bloqueo del eje y ajuste la tuerca de fijación con la llave que se
incluye.
5. Para retirar el disco, sujételo y gírelo mientras oprime el botón de bloqueo del eje.
USO DE DISCOS DE CORTE
ADVERTENCIA: No utilice discos de esmerilado/corte de bordes para aplicaciones
de esmerilado de superficies, porque estos discos no están diseñados para las presiones
laterales producidas durante el esmerilado de superficies. El resultado puede ser la
rotura del disco y lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad máxima antes de aplicarla a la
superficie de trabajo.
2. Aplique una presión mínima sobre la superficie de trabajo, permitiendo que la
herramienta funcione a alta velocidad. La mayor velocidad de corte se alcanza
cuando la herramienta opera a alta velocidad.
3. Una vez que se inicia un corte y se realiza una muesca en la pieza de trabajo, no
cambie el ángulo del corte. El cambio de ángulo provocará que el disco se doble y
puede causar la rotura del mismo.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla. Permita que la
herramienta deje de girar antes de colocarla sobre una superficie.
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA
ADVERTENCIA: Un procedimiento indispensable para el mantenimiento de su
unidad es eliminar a intervalos regulares el polvo y rebabas acumulados en la coraza de
la herramienta, mediante sopleteado con aire comprimido. A menudo se acumulan en la
superficie interior de la herramienta polvo y partículas metálicas que pueden causar
choques eléctricos, razón por la cual deben eliminarse con frecuencia.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo
si la operación es polvoriento. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD
CERTIFICADOS:
• Protección para los ojos ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3),
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca
permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte
de la herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de
servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, que siempre utilicen
partes de repuesto idénticas.
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 54
Además de la garantía, las herramientas PORTER CABLE están cubiertas por nuestro:
SERVICIO GRATUITO DE 1 AÑO: PORTER CABLE realizará el mantenimiento y
reemplazará las piezas gastadas tras el uso normal, sin costo alguno, en cualquier
momento durante el primer año después de la compra.
GARANTÍA DE DEVOLUCIÓN DE DINERO DE 90 DÍAS: Si por alguna razón no
estuviera plenamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica
PORTER CABLE, puede devolver el producto dentro de los 90 días siguientes a la
fecha de compra acompañado del recibo. De esta manera, se le reintegrará el importe
total del producto sin formularle pregunta alguna.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
Para registrar la herramienta con el objeto de obtener el mantenimiento cubierto por la
garantía, visite nuestro sitio Web, www.portercable.com.
REEMPLAZO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al (888) 848-5175
para que se las reemplacen gratuitamente.
Las siguientes son marcas comerciales PORTER CABLE que distinguen a una o más
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas
comerciales para uno o más productos de Porter Cable y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air America®,
AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®,
Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta
Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta X5®,
Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY AIR®,
EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While the
Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®, HP
FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX
LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®,
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®,
Porta-Plane®, Porter Cable®, Porter Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-
STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET
DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®,
QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard
II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®,
Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®,
THE AMERICAN WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®,
TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®,
Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®,
Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.® Las marcas comerciales con el
símbolo ® están registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos
(United States Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países.
Posiblemente se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway
45 North Jackson,
Tennessee 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
Catalog Number PC60TAG, PC60TCTAG Form # 90566170
JULY 2010 Printed in China
56
90566170 PC60TCTAG PC60TAG Angle Grinder w-Cut-Off.qxd:??????-00 Cir Saw book 7/20/10 1:29 PM Page 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Porter Cable PC60TAG Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para