Matrix FTR30 El manual del propietario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
El manual del propietario
FTR30
11 11
11 11
11 11
11 11
22 22
22 22
11
22
11
22
22 22
22 22
3
9
15
21
27
33
39
45
51
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
PORTUGUÊS
POLSKI
РУССКИЙ
3
ENGLISH
PRODUCT INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
It is the sole responsibility of the purchaser of MATRIX products
to instruct all individuals, whether they are the end user or
supervising personnel on proper usage of the equipment.
It is recommended that all users of MATRIX exercise equipment
be informed of the following information prior to its use.
Do not use any equipment in any way other than designed
or intended by the manufacturer. It is imperative that
MATRIX equipment be used properly to avoid injury.
INSTALLATION
1. STABLE AND LEVEL SURFACE: MATRIX exercise equipment
must be installed on a stable base and properly leveled.
2. SECURING EQUIPMENT: Manufacturer recommends that all
stationary MATRIX strength equipment be secured to the
floor to stabilize equipment and eliminate rocking or tipping
over. This must be performed by a licensed contractor.
3. Under no circumstances should you slide equipment across
the floor due to risk of tipping. Use proper materials handling
techniques and equipment recommended by OSHA.
All anchor points must be able to withstand
750 lbs. (3.3 kN) pull-out force.
MAINTENANCE
1. DO NOT use any equipment that is damaged and or
has worn or broken parts. Use only replacement parts
supplied by your country’s local MATRIX dealer.
2. MAINTAIN LABELS AND NAMEPLATES: Do not remove labels for
any reason. They contain important information. If unreadable
or missing, contact your MATRIX dealer for a replacement.
3. MAINTAIN ALL EQUIPMENT: Preventative maintenance is the key
to smooth operating equipment as well as keeping your liability to
a minimum. Equipment needs to be inspected at regular intervals.
4. Ensure that any person(s) making adjustments or performing
maintenance or repair of any kind is qualified to do so.
MATRIX dealers will provide service and maintenance
training at our corporate facility upon request.
ADDITIONAL NOTES
This equipment should only be used in supervised areas where access
and control is specifically regulated by the owner. It is up to the owner to
determine who is allowed access to this training equipment. The owner
should consider a users: degree of reliability, age, experience, etc.
This training equipment meets industry standards for
stability when used for its intended purpose in accordance
with the instructions provided by the manufacturer.
This equipment is for indoor use only.This training equipment is a
Class S product (designed for use in a commercial environment such
as a fitness facility). This training equipment is in compliance with
EN 957-1 and the relevant portions of EN 957-2 and EN 957-4.
UNPACKING
Thank you for purchasing a MATRIX Fitness product. It is inspected before it is
packaged. It is shipped in multiple pieces to facilitate the compact packaging
of the machine. Prior to assembly, confirm all the components by matching
them with the exploded diagrams. Carefully unpack the unit from this box
and dispose of the packing materials in accordance with your local laws.
CAUTION
To avoid injury to yourself and prevent damage to the frame components,
be sure to have proper assistance removing the frame pieces from this box.
Please be sure to install the equipment on a stable base, and properly level the
machine. Ensure a minimum clearance width of 0.6 meters (24”) for access to
and passage around MATRIX strength equipment. Please note, 0.91 meters
(36”) is the ADA recommended clearance width for individuals in wheelchairs.
WARRANTY
For North America, please visit matrixfitness.com for warranty
information along with warranty exclusions and limitations.
WARNING
DEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR ON THIS
EQUIPMENT. FOLLOW THESE PRECAUTIONS TO AVOID
INJURY!
1. Keep children under the age of 14 away from this
strength training equipment. Teenagers must be
supervised at all times while using this
equipment.
2. This equipment is not intended for use by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the equipment by a
person responsible for their safety.
3. All warnings and instructions should be read and
proper instruction obtained prior to use. Use this
equipment for its intended purpose ONLY.
4. Inspect the machine before use. DO NOT use
machine if it appears damaged or inoperable.
5. Do not exceed weight capacity of this equipment.
6. Check to see that the selector pin is completely
inserted into the weight stack.
7. NEVER use the machine with the weight stack
pinned in an elevated position.
8. NEVER use dumbbells or other means to
incrementally increase the weight resistance. Only
use the means provided directly from the
manufacturer.
9. Injuries to health may result from incorrect or
excessive training. Cease exercise if you feel faint
or dizzy. Obtain a medical exam before beginning
an exercise program.
10. Keep body, clothing, hair, and fitness accessories
free and clear of all moving parts.
11. Adjustable stops, where provided, must be used
at all times.
12. When adjusting any adjustable mechanism (stop
position, seat position, pad location, range of
motion limiter, pulley carriage, or any other type),
make certain that the adjustable mechanism is fully
engaged prior to use to prevent unintended motion.
13. Manufacturer recommends that this equipment be
secured to the floor to stabilize and eliminate
rocking or tipping over. Use a licensed contractor.
14. If equipment is NOT secured to floor: NEVER allow
resistance straps, ropes or other means to be
attached to this equipment, as this may result in
serious injury. NEVER use this equipment for
support during stretching, as this may result in
serious injury.
15. DO NOT REMOVE THIS LABEL. REPLACE IF
DAMAGED OR ILLEGIBLE.
4
ENGLISH
PRODUCT INFORMATION
PROPER USAGE
1. Do not exceed weight limits of the exercise device.
2. If applicable, set safety stops to appropriate height.
3. If applicable, adjust seat pads, leg pads, foot pads, range of motion
adjustment, or any other type of adjustment mechanisms to a comfortable
start position. Make certain that the adjusting mechanism is fully
engaged to prevent unintentional movement and to avoid injury.
4. Sit on bench (if applicable) and get into appropriate position for exercise.
5. Exercise using no more weight than you can safely lift and control.
6. In a controlled manner, perform exercise.
7. Return weight to its fully-supported start position.
MAINTENANCE CHECKLIST
ACTION FREQUENCY
Clean Upholstery 1Daily
Inspect Cables 2Daily
Clean Guide Rods Monthly
Inspect Hardware Monthly
Inspect Frame Bi-Annually
Clean Machine As Needed
Clean Grips 1As Needed
Lubricate Guide Rods 3As Needed
1 Upholstery & Grips should be cleaned with a mild soap
and water or a non-ammonia based cleaner.
2 Cables should be inspected for cracks or frays and immediately replaced if present.
If excessive slack exists cable should be tightened without lifting the head plate.
3 Guide rods should be lubricated with Silicone based lubricant. Apply the
lubricant to a cotton cloth and then apply up and down the guide rods.
TORQUE VALUES
M12 Bolt (Nyloc Nut & Flowdrill) 135 Nm / 100 ft-lbs
M10 Bolt (Nyloc Nut & Flowdrill) 55 Nm / 40.6 ft-lbs
M8 Bolts 25 Nm / 18 ft-lbs
M8 Plastic 15 Nm / 11 ft-lbs
M6 Bolts 15 Nm / 11 ft-lbs
Pad Bolts 10 Nm / 7 ft-lbs
PRODUCT SPECIFICATIONS
Max User Weight 136 kg / 300 lbs
Max Training Weight 181 kg / 400 lbs
Product Weight Standard: 245 kg / 540 lbs
Heavy: 290.5 kg / 640 lbs
Total Weight Stack Standard: 136 kg / 300 lbs
Heavy: 181 kg / 400 lbs
Eective Resistance
Both Handles in Use (1:2 Pulley Ratio)
1 Handle in Use (1:4 Pulley Ratio)
Standard: 68 kg / 150 lbs
Heavy: 91 kg / 200 lbs
Standard: 34 kg / 75 lbs
Heavy: 45 kg / 100 lbs
Cable Path (both handles in use) 231 cm / 91”
Overall Dimensions
(L x W x H)*
129.5 x 137.5 x 212 cm /
51 x 54 x 83.5”
* Ensure a minimum clearance width of 0.6 meters (24”) for access to and passage
around MATRIX strength equipment. Please note, 0.91 meters (36”) is the
ADA recommended clearance width for individuals in wheelchairs.
5
ENGLISH
F
D
A
B
D
E
C
TRAINING AREA
1.3 m
(51”)
1.38 m
(54”)
FREE AREA
0.6 m (2 ft)
WIDE PATH
2.31 m (91”)
CABLE PATH
ASSEMBLY
1Hardware Qty
A
B
Bolt (M10x15L)
Flat Washer (M10)
16
16
IMPORTANT: Do not tighten bolts until
step 3 is complete. Do not remove
guide wires from upper and lower
frame pieces during unpacking.
Insert the rear side bolts, but do not
tighten. Slide tubes into position, then
insert remaining bolts.
2Hardware Qty
C
D
E
Bolt (M8x60L)
Flat Washer (M8)
Nut (M8)
6
12
6
IMPORTANT: Do not tighten bolts until
step 3 is complete.
3Hardware Qty
F
D
Bolt (M8x20L)
Flat Washer (M8)
4
4
1 Place inside covers onto chin up
bar as shown.
2 Remove pre-installed hardware (as
shown to the right) from the upper
left and right connecting arms.
3 Attach chin up bar and re-install all
pre-installed hardware.
4 Tighten all bolts from steps 1–3.
pre-installed
8 mm
6 mm
13/17 mm
13/17 mm
5 mm
10/13 mm
6
ENGLISH
ASSEMBLY
3 If adding FTRHP Optional Heavy Stack,
remove support sets from guide rods.
4
1 Remove pre-installed hardware and
collar stops from top of guide rods.
2 Tilt guide rods forward and remove
upper weight stack.
4 Slide weights onto guide rods
(heaviest labeled weight first) followed
by upper weight stack.
pre-installed
pre-installed
13/17 mm
5 mm
6 mm
5 Slide stop collars back onto the
guide rods, tilt guide rods back into
place, and attach using pre-installed
hardware.
6 Secure stop collars so that top of
weight stack will not hit upper pulley
housing during use.
7
ENGLISH
I
K
H
G
ASSEMBLY
5Hardware Qty
G
H
I
J
K
L
Bolt (M12x60L)
Nut (M12)
Cap Nut (M12)
Cable (3.3 m)
Cable (10 m)
Handle Set
2
4
2
1
2
2
1 Attach cable (J) in center of
weight stack.
2 Route cable (K) as shown.
3 Attach end of cable (K) as
shown. Pull cable through
upper/lower frame tubes using
provided guide wire.
4 Attach handle set (L) as shown.
5 Repeat steps 2–4 on other side.
NOTE: Allow cables to rotate freely
while being routed through the
pulleys, failure to do so could lead
to cable twisting.
J
19 mm
3 mm
4 mm
20 mm
(¾”)
M
N
6Hardware Qty
M
N
Screw (Φ4x20L)
Decals
4
4
O
7Hardware Qty
O Screw (M6x20L) 8
Snap plastic covers together, insert
screws, cover with provided decals.
4 mm
8
ENGLISH
Q
9Hardware Qty
Q Screw (M6x20L) 8
P
D
8Hardware Qty
P
D
Bolt (M8x16L)
Flat Washer (M8)
4
4
ASSEMBLY
ASSEMBLY COMPLETE
6 mm
4 mm
Pre-install hardware, keep loose, slide
covers onto hardware, then tighten.
Insert selector pin.
Use Teflon based lubricant on
guide rods and vertical adjustment
tubes before use.
FTRHP
OPTIONAL HANDLE PACKAGE
9
DEUTSCH
WARNUNG
EXZESSIVES TRAINING ODER FALSCHER GEBRAUCH KANN
ZU VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN. DIE
VORSICHTSMASSNAHMEN BEFOLGEN, UM VERLETZUNGEN
ZU VERMEIDEN!
1. Kinder unter 14Jahren außerhalb der Reichweite des
Krafttrainingsgeräts halten. Jugendliche müssen
während der Verwendung dieses Geräts stets
überwacht werden.
2. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen
mit verminderten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrungen
mit dem Gerät bestimmt, außer diese wurden von einer
für ihre Sicherheit verantwortlichen Person entsprechend
eingewiesen oder werden von einer solchen Person
überwacht.
3. Vor der Verwendung müssen alle Warnhinweise gelesen
werden und eine korrekte Unterweisung erfolgt sein.
Dieses Gerät AUSSCHLIESSLICH für den
bestimmungsgemäßen Zweck verwenden.
4. Das Gerät vor der Verwendung überprüfen. Das Gerät
NICHT VERWENDEN, wenn es beschädigt oder nicht
funktionsfähig erscheint.
5. Überschreiten Sie nicht die Gewichtskapazität des Geräts.
6. Überprüfen, ob der Feststellstift vollständig in den
Gewichtstapel eingeführt ist.
7. Das Gerät KEINESFALLS verwenden, wenn der
Gewichtstapel in einer erhöhten Position festgestellt wurde.
8. Den Gewichtwiderstand KEINESFALLS mithilfe von
Hanteln oder anderen Gegenständen erhöhen. Zu
diesem Zweck ausschließlich die vom Hersteller
vorgesehenen Funktionen nutzen.
9. Fehlerhaftes oder übermäßiges Training kann zu
Verletzungen führen. Brechen sie das Training bei
Schwäche- oder Schwindelgefühl umgehend ab.
Lassen Sie sich vor dem Beginn eines
Trainingsprogramms von einem Arzt untersuchen.
10. Körperteile, Kleidung, Haare und Fitnesszubehör von
sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
11. Einstellbare Anschläge müssen, wo vorhanden, stets
verwendet werden.
12. Beim Anpassen eines einstellbaren Mechanismus
(Anschlagposition, Sitzposition, Polsterposition,
Bewegungsradiusbegrenzer, Rollenfahrwerk o.a.)
sicherstellen, dass der einstellbare Mechanismus sicher
arretiert ist, um ungewollte Bewegungen zu verhindern.
13. Der Hersteller empfiehlt die Befestigung des Geräts am
Boden, um einen stabilen Stand zu gewährleisten und
Schwanken oder Kippen zu verhindern. Die Befestigung
muss von einem lizenzierten Vertragstechniker
durchgeführt werden.
14. Ist das Gerät NICHT am Boden befestigt: KEINESFALLS
Bänder, Seile oder andere Gegenstände am Gerät
anbringen, da dies zu schweren Verletzungen führen
kann. Dieses Gerät KEINESFALLS als Stütze bei
Dehnübungen verwenden, da dies zu schweren
Verletzungen führen kann.
15. DIESES ETIKETT NICHT ENTFERNEN. FALLS BESCHÄDIGT
ODER UNLESBAR, DURCH EIN NEUES ERSETZEN.
INFORMATION
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Die Unterweisung aller Personen, d.h. der Endbenutzer und der
Aufsichtspersonen, im bestimmungsgemäßen Gebrauch der MATRIX-
Geräte liegt allein in der Verantwortung des Käufers der Produkte.
Alle Benutzer von MATRIX-Trainingsgeräten sollten vor dem Training
an den Geräten auf Folgendes hingewiesen werden.
Die Geräte dürfen nur in der vom Hersteller angegebenen Weise und
zum vorgesehenen Zweck verwendet werden. MATRIX-Geräte müssen
unbedingt in bestimmungsgemäßer Weise verwendet werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
AUFSTELLUNG
1. STABILE UND EBENE FLÄCHE: Das MATRIX-
Trainingsgerät muss auf stabilem Untergrund
aufgestellt und ordnungsgemäß nivelliert werden.
2. GERÄTESICHERUNG: Der Hersteller empfiehlt die Befestigung
aller stationären MATRIX-Kraftgeräte am Boden, um
einen stabilen Stand sicherzustellen und Schwanken oder
Kippen zu verhindern. Die Befestigung muss von einem
lizenzierten Vertragstechniker durchgeführt werden.
3. Zur Vermeidung eines Kipprisikos sollten Sie das Gerät unter
keinen Umständen über den Boden schieben. Verwenden Sie
nur geeignete, von der OSHA empfohlene Materialien und
Herangehensweisen.
Alle Verankerungspunkte müssen einer
Auszugskraft von 3,3kN standhalten.
WARTUNG
1. Benutzen Sie KEINE beschädigten Geräte oder solche, die
verschlissene oder defekte Teile aufweisen. Verwenden Sie nur
Ersatzteile, die vom örtlichen MATRIX-Händler geliefert wurden.
2. AUFKLEBER UND TYPENSCHILDER BEWAHREN: Entfernen Sie die
Aufkleber auf keinen Fall. Sie enthalten wichtige Informationen.
Wenn ein Aufkleber unleserlich ist oder fehlt, fordern Sie Ersatz
beim MATRIX-Händler an.
3. INSTANDHALTUNG ALLER GERÄTE: Die vorbeugende Wartung ist
für den störungsfreien Betrieb der Geräte sowie die Beschränkung
Ihrer Haftung auf ein Minimum äußerst wichtig. Die Geräte müssen
in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
4. Stellen Sie sicher, dass alle Personen, die Einstellungen, Wartungs-
oder Reparaturarbeiten jeglicher Art am Gerät vornehmen, hierfür
qualifiziert sind. Auf Anfrage führen MATRIX-Händler Wartungs-
und Instandhaltungsschulungen in unserem Unternehmen durch.
ZUSÄTZLICHE HINWEISE
Das Gerät sollte nur in kontrollierten Bereichen zum Einsatz kommen, in denen
der Zugang und die Beaufsichtigung vom Eigentümer speziell geregelt sind. Der
Eigentümer hat zu entscheiden, wem Zugang zum Trainingsgerät gewährt wird.
Der Eigentümer muss in Bezug auf die Benutzer Folgendes berücksichtigen: ihre
Verlässlichkeit, ihr Alter, ihre Erfahrung usw.
Dieses Trainingsgerät erfüllt die branchenüblichen Standards in Bezug
auf Stabilität, wenn es für den bestimmungsgemäßen Zweck und in
Übereinstimmung mit den Herstelleranweisungen verwendet wird.
Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in Innenräumen gedacht.
UITPAKKEN
Hartelijk dank voor uw aankoop van een MATRIX-fitnessproduct. Het is
nagekeken voordat het werd verpakt. Het werd in meerdere stukken verzonden
voor een compacte verpakking van de machine. Controleer eerst of alle
componenten aanwezig zijn door ze met de opengewerkte tekeningen te
vergelijken, voordat u het toestel gaat monteren. Haal het toestel voorzichtig uit
de doos en gooi de verpakkingsmaterialen weg conform uw lokale wetgeving.
OPGELET
Zorg dat iemand u helpt wanneer u de onderdelen van het frame uit de doos
haalt, om eigen letsel en schade aan onderdelen van het frame te voorkomen.
Zorg dat u de apparatuur op een stabiele vloer plaatst en waterpas zet. Zorg
dat er een vrije ruimte behouden wordt van 0,6 meter (24”) voor toegang tot
en doorgang langs de MATRIX-krachtapparatuur. Let erop dat de door ADA
aanbevolen vrije ruimte voor personen in een rolstoel 0,91 meter (36”) is.
10
DEUTSCH
INFORMATION
ORDNUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
1. Die Gewichtsbeschränkungen des Trainingsgeräts dürfen nicht überschritten werden.
2. Stellen Sie die Sicherheitsanschläge auf die geeignete Höhe ein.
3. Stellen Sie die Sitz-, Bein- und Fußpolster sowie den Bewegungsradius und
ggf. andere Einstellungsmechanismen auf eine bequeme Ausgangsposition ein.
Vergewissern Sie sich, dass der Einstellungsmechanismus sicher eingerastet ist,
um unbeabsichtigte Bewegungen und mögliche Verletzungen zu vermeiden.
4. Wenn das Gerät über eine Sitzbank verfügt, setzen Sie sich darauf und nehmen
Sie die Übungshaltung ein.
5. Führen Sie die Übung nur mit so viel Gewicht aus, wie Sie sicher heben und
beherrschen können.
6. Führen Sie die Übung in kontrollierter Weise aus.
7. Bringen Sie das Gewicht wieder zum Aufliegen in der Ausgangsposition.
PRODUKTSPEZIFIKATIONEN
Max. Benutzergewicht 136 kg / 300 lbs
Max. Trainingsgewicht 181 kg / 400 lbs
Produktgewicht Schwerer Gewichtsblock: 245 kg / 540 lbs
Leichter Gewichtsblock: 290,5 kg / 640 lbs
Gewichtsblock Schwerer Gewichtsblock: 136 kg / 300 lbs
Leichter Gewichtsblock: 181 kg / 400 lbs
Eektiver Widerstand
Beide Grie im Einsatz (Verhältnis 1:2)
1 Gri im Einsatz (Verhältnis 1:4)
Schwerer Gewichtsblock: 68 kg / 150 lbs
Leichter Gewichtsblock: 91 kg / 200 lbs
Schwerer Gewichtsblock: 34 kg / 75 lbs
Leichter Gewichtsblock: 45 kg / 100 lbs
Kabelverlauf (Beide Grie im Einsatz) 231 cm / 91”
Gesamtabmessungen
(LxBxH)*
129,5 x 137,5 x 212 cm /
51 x 54 x 83,5”
* Lassen Sie rundherum einen Mindestabstand von 60cm für den Zugang
zumMATRIX-Kraftgerät frei. Hinweis: US-amerikanische Bestimmungen (ADA)
empfehlen einen Abstand von 91cm für die Nutzung durch Rollstuhlfahrer.
CHECKLISTE FÜR DIE WARTUNG
TÄTIGKEIT HÄUFIGKEIT
Reinigen der Polster 1Täglich
Überprüfen der Kabelzüge 2Täglich
Reinigen der Führungsstangen Monatlich
Kontrollieren der Hardware Monatlich
Überprüfen des Rahmens Zweimal jährlich
Reinigen des Geräts Nach Bedarf
Reinigen der Grie 1Nach Bedarf
Schmieren der Führungsstangen 3Nach Bedarf
1 Die Polster und Grie sollten mit einer milden Seifenlauge oder einem
Reinigungsmittel ohne Ammoniak gereinigt werden.
2 Kabel sind auf Risse und ausgefranste Enden zu prüfen und gegebenenfalls sofort
zu ersetzen. Sind Kabel zu lose, sollten diese ohne Anheben der Grundplatte befestigt
werden.
3 Die Führungsstangen sollten mit einem Schmiermittel auf Silikonbasis
geschmiert werden. Das Schmiermittel auf einen Baumwolllappen geben und die
Führungsstangen mit dem Lappen in Aufwärts- und Abwärtsrichtung abwischen.
DREHMOMENTWERTE
M12-Schraube (Nylon-Mutter und Fließbohrer) 135 Nm / 100 ft-lbs
M10-Schraube (Nylon-Mutter und Fließbohrer) 55 Nm / 40.6 ft -lbs
M8-Schrauben 25 Nm / 18 ft-lbs
M8-Kunststo 15 Nm / 11 ft-lbs
M6-Schrauben 15 Nm / 11 ft-lbs
Polsterschrauben 10 Nm / 7 ft-lbs
11
DEUTSCH
F
D
A
B
D
E
C
TRAININGSBEREICH
1,3 m
(51“)
1,38 m
(54“)
FREIER BEREICH
0,6 m (2 ft)
ZUSÄTZLICHE FLÄCHE
2,31 m (91“)
KABELVERLAUF
AUFBAU
1Montageteile Menge
A
B
Schraube (M10x15L)
Unterlegscheibe (M10)
16
16
WICHTIG: Ziehen Sie die Schrauben
erst fest, nachdem Sie Schritt 3
durchgeführt haben. Führungsdrähte
von den oberen und unteren
Rahmenstücken während dem
Auspacken nicht entfernen.
Setzen Sie die Schrauben auf
der Rückseite ein, ziehen Sie sie
aber nicht fest. Rohre in Position
bringen und anschließend
die verbleibenden Schrauben
einsetzen.
2Montageteile Menge
C
D
E
Schraube (M8x60L)
Unterlegscheibe (M8)
Mutter (M8)
6
12
6
WICHTIG: Ziehen Sie die Schrauben
erst fest, nachdem Sie Schritt 3
durchgeführt haben.
3Montageteile Menge
F
D
Schraube (M8x20L)
Unterlegscheibe (M8)
4
4
1 Platzieren Sie die Innenabdeckungen
wie abgebildet auf der Klimmzugstange.
2 Entfernen Sie die vorinstallierten Montageteile
(wie rechts abgebildet) von den
Verbindungsarmen oben links und rechts.
3 Befestigen Sie die Klimmzugstange und
bringen Sie alle vorinstallierten Montageteile
wieder an.
4 Ziehen Sie alle Schrauben von Schritt 1
bis 3 fest.
vorinstalliert
8 mm
6 mm
13/17 mm
13/17 mm
5 mm
10/13 mm
12
DEUTSCH
AUFBAU
3 Bei Hinzufügen des optionalen
schweren FTRHP Gewichtsblocks
entfernen Sie die Stützsets von den
Führungsstangen.
4
1 Entfernen Sie die vorinstallierten
Montageteile und Verschlusskragen
vom oberen Ende der Führungsstangen.
2 Kippen Sie die Führungsstangen nach
vorne und entfernen Sie den oberen
Gewichtsblock.
4 Schieben Sie die Gewichte auf
die Führungsstangen (das schwerste
Gewicht zuerst) und anschließend
den oberen Gewichtsblock.
vorinstalliert
vorinstalliert
13/17 mm
5 mm
6 mm
5 Schieben Sie die Verschlusskragen
auf die Führungsstangen, kippen Sie
die Führungsstangen zurück in ihre
Position und befestigen Sie sie mit
den vorinstallierten Montageteilen.
6 Sichern Sie die Verschlusskragen,
sodass der obere Teil des
Gewichtsblocks während
der Benutzung nicht gegen
das obere Umlenkrollengehäuse
stößt.
13
DEUTSCH
I
K
H
G
AUFBAU
5Montageteile Menge
G
H
I
J
K
L
Schraube (M12x60L)
Mutter (M12)
Hutmutter (M12)
Kabel (3,3m)
Kabel (10m)
Haltegri-Set
2
4
2
1
2
2
1 Kabel (J) in der Mitte des Gewichtsblocks
anbringen.
2 Kabel (K) wie abgebildet verlegen.
3 Kabelende (K) wie abgebildet
befestigen. Kabel unter Verwendung des
bereitgestellten Führungsdrahtes durch
die oberen/unteren Rahmenrohre ziehen.
4 Haltegri-Set (L) wie abgebildet
anbringen.
5 Schritte 2–4 auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die
Kabel ungehindert durch die Umlenkrollen
geführt werden; andernfalls kann es zu einer
Verdrehung der Kabel kommen.
J
19 mm
3 mm
4 mm
20 mm
(¾“)
M
N
6Montageteile Menge
M
N
Schraube (Φ4x20L)
Aufkleber
4
4
O
7Montageteile Menge
O Schraube (M6x20L) 8
Kunststoabdeckungen ineinander
einrasten lassen, Schrauben einsetzen,
mit bereitgestellten Aufklebern
abdecken.
4 mm
14
DEUTSCH
Q
9Montageteile Menge
Q Schraube (M6x20L) 8
P
D
8Montageteile Menge
P
D
Schraube (M8x16L)
Unterlegscheibe (M8)
4
4
AUFBAU
AUFBAU ABGESCHLOSSEN
6 mm
4 mm
Montageteile vorinstallieren,
locker lassen, Abdeckungen
auf die Montageteile schieben,
dann festziehen.
Einstellstift einführen.
Verwenden Sie vor dem Gebrauch ein
Schmiermittel auf Teflonbasis für die
Führungsstangen und die Rohre zur
vertikalen Einstellung.
FTRHP
OPTIONALES HALTEGRIFF-PAKET
15
NEDERLANDS
WAARSCHUWING
DIT APPARAAT KAN OVERLIJDEN OF ERNSTIG LETSEL
VEROORZAKEN. NEEM DEZE VOORZORGSMAATREGELEN
IN ACHT OM LETSEL TE VOORKOMEN!
1. Houd kinderen jonger dan 14 jaar uit de buurt van deze
krachttrainingsapparatuur. Tieners moeten te allen
tijde onder toezicht staan wanneer ze deze apparatuur
gebruiken.
2. Deze apparatuur is niet bestemd voor gebruik door
personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies
hebben gekregen van iemand die instaat voor hun
veiligheid inzake het gebruik van de apparatuur.
3. Alle waarschuwingen en instructies moeten worden
gelezen en vóór gebruik moeten gepaste instructies
worden verkregen. Gebruik deze apparatuur
UITSLUITEND voor het beoogde doel.
4. Inspecteer het apparaat vóór gebruik. Gebruik het
apparaat NIET als het beschadigd of onbedienbaar is.
5. Overschrijd het maximale gewicht van deze apparatuur
niet.
6. Controleer of de selectiepen volledig in de gewichtsstapel
is ingebracht.
7. Gebruik de machine NOOIT met de gewichtsstapel
vastgepind in een verhoogde positie.
8. Gebruik NOOIT halters of andere middelen om de
gewichtsweerstand stapsgewijs te verhogen. Gebruik
alleen de middelen die rechtstreeks door de fabrikant
zijn geleverd.
9. Onjuiste of overmatige training kan tot
gezondheidsletsel leiden. Beëindig de training als u
zich zwak of duizelig voelt. Onderga een medisch
onderzoek voordat u aan een trainingsprogramma
begint.
10. Houd uw lichaam, kleding, haar en
trainingsaccessoires vrij en uit de buurt van
bewegende onderdelen.
11. Als verstelbare aanslagen worden geleverd, dienen
deze te allen tijde te worden gebruikt.
12. Bij het verstellen van een verstelbaar mechanisme
(stopstand, zadelstand, steunlocatie, begrenzer
bewegingsbereik, katrolslede, enz.), moet u ervoor zorgen
dat het verstelbaar mechanisme volledig is vergrendeld
vóór gebruik om onbedoelde beweging te voorkomen.
13. De fabrikant beveelt aan deze apparatuur aan de vloer
te bevestigen om hem te stabiliseren en te vermijden
dat hij schommelt of kantelt. Doe hiervoor een beroep
op een erkende aannemer.
14. Als de apparatuur NIET aan de vloer is bevestigd: Sta
NOOIT toe dat er weerstandsriemen, touwen of andere
elementen aan deze apparatuur worden bevestigd,
aangezien dit tot ernstig letsel zou kunnen leiden.
Gebruik deze apparatuur NOOIT als steun tijdens het
stretchen, want dit zou tot ernstig letsel kunnen leiden.
15. DIT ETIKET NIET VERWIJDEREN. DIT ETIKET VERVANGEN
ALS HET BESCHADIGD OF ONLEESBAAR IS.
INFORMATIE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
De koper van de producten van MATRIX is volledig verantwoordelijk
om alle personen, ongeacht of dit eindgebruikers of toezichthoudend
personeel betreft, te instrueren over het juiste gebruik van de
apparatuur.
We raden aan dat alle gebruikers van MATRIX-trainingsapparatuur
op de hoogte zijn van de volgende informatie, voorafgaand aan het
gebruik ervan.
Gebruik de apparatuur nooit op een andere manier dan ontworpen of
beoogd door de fabrikant. MATRIX-apparatuur dient correct te worden
gebruikt om letsel te voorkomen.
INSTALLATIE
1. STABIEL EN VLAK OPPERVLAK: MATRIX-trainingsapparatuur moet
worden geïnstalleerd op een stabiel, vlak oppervlak.
2. APPARATUUR VASTZETTEN: De fabrikant beveelt aan alle vaste
MATRIX-krachtapparatuur aan de vloer te bevestigen om de
apparatuur te stabiliseren en te voorkomen dat het apparaat
schommelt of kantelt. Dit moet door een erkende aannemer worden
uitgevoerd.
Alle ankerpunten moeten weerstaan aan een uittrekkracht van 3,3
kN (750 lbs).
ONDERHOUD
1. Gebruik GEEN apparatuur die beschadigd of versleten is of
waarvan onderdelen kapot zijn. Gebruik alleen de vervangende
onderdelen die door de plaatselijke MATRIX-dealer in uw land
worden geleverd.
2. BEHOUD ALLE LABELS EN NAAMPLAATJES: Verwijder de labels
in geen geval. Ze bevatten belangrijke informatie. Als ze niet meer
leesbaar zijn of ontbreken, neem dan contact op met uw MATRIX-
dealer om ze te vervangen.
3. ONDERHOUD ALLE APPARATUUR: Preventief onderhoud is
cruciaal voor soepel werkende apparatuur, evenals om uw
aansprakelijkheid tot een minimum te beperken. Apparaten moeten
regelmatig worden geïnspecteerd.
4. Zorg ervoor dat iedereen die wijzigings-, onderhouds- of
reparatiewerken aan het toestel uitvoert, daartoe is gekwalificeerd.
MATRIX-dealers geven op verzoek training in reparaties en
onderhoud op onze bedrijfsvestiging.
BIJKOMENDE OPMERKINGEN
Deze apparatuur mag slechts worden gebruikt in bewaakte zones waar de
toegang en het toezicht specifiek worden geregeld door de eigenaar. Het is
de taak van de eigenaar om te bepalen wie deze trainingsapparatuur mag
gebruiken. De eigenaar moet hierbij rekening houden met: de betrouwbaarheid,
leeftijd, ervaring, enz. van de gebruiker.
Deze trainingsapparatuur voldoet aan de industrienormen voor stabiliteit
bij gebruik voor het beoogde doel en overeenkomstig de instructies van de
fabrikant.
Deze apparatuur dient uitsluitend binnen te worden gebruikt.Deze
trainingsapparatuur is een Klasse S-product (ontworpen voor gebruik in een
commerciële omgeving zoals een fitnesscentrum). Deze trainingsapparatuur
voldoet aan EN ISO 20957-1 en EN 957-2.
UITPAKKEN
Hartelijk dank voor uw aankoop van een MATRIX-fitnessproduct. Het is
nagekeken voordat het werd verpakt. Het werd in meerdere stukken verzonden
voor een compacte verpakking van de machine. Controleer eerst of alle
componenten aanwezig zijn door ze met de opengewerkte tekeningen te
vergelijken, voordat u het toestel gaat monteren. Haal het toestel voorzichtig uit
de doos en gooi de verpakkingsmaterialen weg conform uw lokale wetgeving.
OPGELET
Zorg dat iemand u helpt wanneer u de onderdelen van het frame uit de doos
haalt, om eigen letsel en schade aan onderdelen van het frame te voorkomen.
Zorg dat u de apparatuur op een stabiele vloer plaatst en waterpas zet. Zorg
dat er een vrije ruimte behouden wordt van 0,6 meter (24”) voor toegang tot
en doorgang langs de MATRIX-krachtapparatuur. Let erop dat de door ADA
aanbevolen vrije ruimte voor personen in een rolstoel 0,91 meter (36”) is.
GARANTIE
Voor Noord-Amerika gaat u naar matrixfitness.com voor informatie over de
garantie, evenals welke uitsluitingen en beperkingen er voor de garantie gelden.
16
NEDERLANDS
INFORMATIE
CORRECT GEBRUIK
1. U mag het maximaal gewicht van het trainingsapparaat niet overschrijden.
2. Stel zo nodig de veiligheidsstoppen in op de gepaste hoogte.
3. Stel waar nodig de zadelsteunen, beensteunen, voetsteunen,
bewegingsbereikversteller of eventuele andere verstelmechanismen in
een comfortabele startstand. Zorg dat het verstelmechanisme volledig
vergrendeld is om onbedoelde beweging en bijgevolg letsel te voorkomen.
4. Ga op de bank zitten (indien van toepassing) en neem een gepaste
trainingspositie aan.
5. Gebruik nooit meer gewicht tijdens het trainen dan hetgeen u veilig kunt tillen
enbeheersen.
6. Voer de oefening op een gecontroleerde manier uit.
7. Breng de gewichten weer in hun volledig ondersteunde startpositie.
SPECIFICATIES
Max. gewicht gebruiker 136 kg / 300 lbs.
Max. trainingsgewicht 181 kg / 400 lbs.
Gewicht product Zware stapel: 245 kg / 540 lbs.
Lichte stapel: 290,5 kg / 640 lbs.
Gewichtsstapel Zware stapel: 136 kg / 300 lbs.
Lichte stapel: 181 kg / 400 lbs.
Eectieve weerstand
Beide handvatten in gebruik (1:2 verhouding)
1 handvat in gebruik (1:4 verhouding)
Zware stapel: 68 kg / 150 lbs.
Lichte stapel: 91 kg / 200 lbs.
Zware stapel: 34 kg / 75 lbs.
Lichte stapel: 45 kg / 100 lbs.
Kabelpad (Beide handvatten in gebruik) 231 cm / 91”
Totale afmetingen
(L x B x H)*
129,5 x 137,5 x 212 cm /
51 x 54 x 83,5”
* Zorg dat er een vrije ruimte behouden wordt van 0,6 meter (24”) voor toegang
tot en doorgang langs de MATRIX-krachtapparatuur. Merk op dat de door ADA
aanbevolen vrije ruimte voor personen in een rolstoel 0,91 meter (36”) is.
ONDERHOUDSCHECKLIST
ACTIE FREQUENTIE
Reinig de bekleding 1Dagelijks
Inspecteer de kabels 2Dagelijks
Reinig de geleidestangen Maandelijks
Inspecteer het bevestigingsmateriaal Maandelijks
Inspecteer het frame Zesmaandelijks
Reinig het apparaat Waar nodig
Reinig de handgrepen 1Waar nodig
Smeer de geleidestangen 3Waar nodig
1 De bekleding en grepen dienen te worden gereinigd met milde zeep en water
ofeenreinigingsmiddel zonder ammoniak.
2 Controleer de kabels op schade of slijtage en vervang onmiddellijk wanneer
aanwezig. Als er overmatige speling op de kabel aanwezig is, dient u deze aan
tespannen zonder de hoofdplaat op te tillen.
3 De geleidestangen moeten worden gesmeerd met smeer op basis van siliconen.
Brengde smeer aan op een katoenen doek, die u vervolgens op- en neerwaarts
opde geleidestangen wrijft.
KOPPELWAARDEN
M12 bout (Nyloc Nut & Flowdrill) 135 Nm / 100 ft -lb.
M10 bout (Nyloc Nut & Flowdrill) 55 Nm / 40.6 ft -lb.
M8 bout 25 Nm / 18 ft-lb.
M8 plastic 15 Nm / 11 ft-lb.
M6 bout 15 Nm / 11 ft-lb.
Pad-boulten 10 Nm / 7 ft-lb.
17
NEDERLANDS
F
D
A
B
D
E
C
TRAININGSGEBIED
1,3 m
(51”)
1,38 m
(54”)
VRIJE RUIMTE
0,6 m (2 voet)
BREED PAD
2,31 m (91”)
KABELPAD
MONTAGE
1Montagemateriaal Aantal
A
B
Bout (M10x15L)
Platte ring (M10)
16
16
BELANGRIJK: Draai de bouten niet
vast voor u stap 3 uitgevoerd heeft.
Verwijder de geleidingsdraden niet van
de bovenste en onderste framedelen
tijdens het uitpakken.
Plaats de bouten aan de achterkant,
maar draai ze niet vast. Schuif de
buizen op hun plaats en plaats
vervolgens de resterende bouten.
2Montagemateriaal Aantal
C
D
E
Bout (M8x10L)
Platte ring (M8)
Moer (M8)
6
12
6
BELANGRIJK: Draai de bouten niet vast
voor u stap 3 uitgevoerd heeft.
3Montagemateriaal Aantal
F
D
Bout (M8x20L)
Platte ring (M8)
4
4
1 Plaats de binnenafdekking op de
veiligheidsstang zoals afgebeeld.
2 Verwijder de vooraf geïnstalleerde
hardware (zoals rechts afgebeeld) van
de verbindingsarmen linksboven en
rechtsboven.
3 Bevestig de veiligheidsstang en
installeer alle vooraf geïnstalleerde
hardware opnieuw.
4 Draai alle bouten van stap 1-3 vast.
vooraf
geïnstalleerd
8 mm
6 mm
13/17 mm
13/17 mm
5 mm
10/13 mm
18
NEDERLANDS
MONTAGE
3 Als u een FTRHP Optional Heavy Stack
toevoegt, verwijder dan de steunsets
van de geleidestangen.
4
1 Verwijder vooraf geïnstalleerde
hardware en stopkragen van de
bovenkant van de geleidestangen.
2 Kantel de geleidestangen naar
voren en verwijder de bovenste
gewichtstapel.
4 Schuif de gewichten op de
geleidestangen (het zwaarste gelabelde
gewicht eerst), gevolgd door de
bovenste gewichtstapel.
vooraf
geïnstalleerd
vooraf
geïnstalleerd
13/17 mm
5 mm
6 mm
5 Schuif stopkragen terug op
de geleidestangen, kantel de
geleidestangen terug op hun plaats
en bevestig ze met behulp van de
vooraf geïnstalleerde hardware.
6 Bevestig de stopkragen zodat de
bovenkant van de gewichtstapel tijdens
gebruik de bovenste katrolbehuizing
niet raakt.
19
NEDERLANDS
I
K
H
G
MONTAGE
5Montagemateriaal Aantal
G
H
I
J
K
L
Bout (M12x60L)
Moer (M12)
Dopmoer (M12)
Kabel (3,3 m)
Kabel (10 m)
Handvatset
2
4
2
1
2
2
1 Bevestig kabel (J) in het midden
van de gewichtstapel.
2 Leid kabel (K) zoals afgebeeld.
3 Bevestig het uiteinde van de kabel (K)
zoals afgebeeld. Trek de kabel door
de buizen van het boven-/onderframe
met behulp van de meegeleverde
geleidingsdraad.
4 Bevestig handvatset (L) zoals afgebeeld.
5 Herhaal de stappen 2-4 aan
de andere zijde.
OPMERKING: Zorg ervoor dat de kabels vrij
kunnen draaien terwijl ze door de katrollen
worden geleid; indien dit niet het geval is, dan
kan dit leiden tot verdraaiing van de kabels.
J
19 mm
3 mm
4 mm
20 mm
(¾”)
M
N
6Montagemateriaal Aantal
M
N
Schroef (Φ4x20L)
Stickers
4
4
O
7Montagemateriaal Aantal
O Schroef (M6x20L) 8
Klik de kunststof afdekkingen in elkaar,
plaats de schroeven, dek af met de
meegeleverde stickers.
4 mm
20
NEDERLANDS
Q
9Montagemateriaal Aantal
Q Schroef (M6x20L) 8
P
D
8Montagemateriaal Aantal
P
D
Bout (M8x16L)
Platte ring (M8)
4
4
MONTAGE
MONTAGE VOLTOOID
6 mm
4 mm
Installeer de hardware vooraf, houd dit
los, schuif afdekking op hardware en
dan vastdraaien.
Plaats de keuzepen.
Breng voorafgaand aan het
gebruik een smeermiddel op Teflon-
basis aan op geleidestangen en
verticale verstelbuizen.
FTRHP
OPTIONEEL HANDVATPAKKET
21
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
CET ÉQUIPEMENT PEUT PROVOQUER DES BLESSURES
GRAVES, VOIRE MORTELLES. SUIVEZ CES PRÉCAUTIONS
POUR ÉVITER TOUTE BLESSURE!
1. Ne laissez pas les enfants de moins de 14ans
s’approcher de cet appareil dentraînement. Les
adolescents doivent être constamment surveillés
lorsqu’ils utilisent cet équipement.
2. Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes ayant de faibles capacités physiques,
mentales ou sensorielles ou qui ne possèdent pas
l’expérience et les connaissances suffisantes, à moins
qu’elles ne soient supervisées ou conseillées par une
personne responsable de leur sécurité dans le cadre
de l’utilisation de l’équipement.
3. Lisez tous les avertissements et toutes les consignes
et assurez-vous d’avoir été correctement formé avant
d’utiliser cet appareil. Utilisez cet équipement
UNIQUEMENT pour son usage prévu.
4. Inspectez la machine avant de l’utiliser. N’utilisez PAS
l’appareil si celui-ci semble endommagé ou
défectueux.
5. Ne dépassez pas la capacité de poids de cet
équipement.
6. Assurez-vous que la goupille de sélection est
complètement insérée dans la pile de poids.
7. N’utilisez JAMAIS l’appareil avec la pile de poids placée
dans une position élevée.
8. N’utilisez JAMAIS d’haltères ou tout autre moyen pour
augmenter la résistance des poids. N’utilisez que les
moyens fournis directement par le fabricant.
9. Un entraînement incorrect ou excessif peut provoquer
des atteintes à la santé. Arrêtez l’exercice si vous vous
sentez faible ou étourdi. Consultez un médecin avant
de commencer un programme d’entraînement.
10. Maintenez le corps, les vêtements, les cheveux et les
accessoires de fitness à l’écart des pièces en
mouvement.
11. Lorsqu’ils sont fournis, les points d’arrêt réglables
doivent être utilisés à tout moment.
12. Lors de l’ajustement des mécanismes de réglage
(position d’arrêt, position du siège, emplacement du
dossier, amplitude du limiteur de mouvement,
transport des poulies, ou tout autre type), assurez-vous
qu’ils sont bien en place avant toute utilisation afin
d’empêcher tout mouvement accidentel.
13. Le fabricant recommande que cet appareil soit fixé au
sol de manière à le stabiliser et le protéger de tout
risque de retournement ou de basculement. Faites
appel à un entrepreneur agréé.
14. Si l’appareil n’est PAS fixé au sol, respectez les
instructions suivantes: n’attachez JAMAIS des sangles
de résistance, cordes ou autres systèmes de ce type
à cet appareil. Ils peuvent causer des blessures graves.
N’utilisez JAMAIS cet équipement comme maintien pour
effectuer des étirements, car cela peut provoquer des
blessures graves.
15. NE RETIREZ PAS CETTE ÉTIQUETTE. REMPLACEZ-LA SI
ELLE EST ENDOMMAGÉE OU ILLISIBLE.
INFORMATION
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Il incombe aux acheteurs des produits MATRIX de veiller à former
toutes les personnes à l’utilisation correcte de l’appareil, qu’elles soient
des utilisateurs finaux ou des personnes chargées de la surveillance.
Il est important que tous les utilisateurs des appareils d’exercice
MATRIX reçoivent les informations suivantes avant toute utilisation.
N’utilisez les appareils pour aucun autre usage que celui pour lequel ils
ont été prévus ou conçus par le fabricant. Pour éviter les blessures, il
est impératif que les appareils MATRIX soient utilisés correctement.
INSTALLATION
1. SURFACE STABLE ET PLANE: l’appareil d’exercice MATRIX doit
être installé sur une surface stable et plane.
2. FIXATION DE L’APPAREIL: le fabricant recommande que tous
les appareils de musculation fixes MATRIX soient fixés au sol
de manière à les stabiliser et les protéger de tout risque de
retournement ou de basculement. L’appareil doit être fixé au sol
par unentrepreneur agréé.
Tous les points d’ancrage doivent pouvoir résister à une force de
traction de 340kg (3,3kN).
MAINTENANCE
1. N’utilisez PAS un appareil endommagé et/ou présentant des pièces
usagées ou cassées. N’utilisez que des pièces de rechange fournies
par votre revendeur local MATRIX.
2. VÉRIFIEZ RÉGULIÈREMENT L’ÉTAT DES ÉTIQUETTES ET DES
PLAQUES SIGNALÉTIQUES: ne les enlevez en aucun cas.
Elles contiennent des informations importantes. Si elles sont
manquantes ou deviennent illisibles, contactez votre revendeur
MATRIX afin de les faire remplacer.
3. MAINTENEZ L’ENSEMBLE DE L’APPAREIL EN BON ÉTAT: réaliser
un entretien préventif est essentiel au bon fonctionnement de
l’appareil tout en limitant votre responsabilité en cas d’incident.
L’appareil doit être vérifié régulièrement.
4. Assurez-vous que l’entretien, les réglages ou les réparations sont
eectués par une personne qualifiée. Les revendeurs MATRIX
fourniront, sur demande, des formations relatives à l’entretien et à
la maintenance.
REMARQUES SUPPLÉMENTAIRES
L’appareil doit être utilisé uniquement dans des zones surveillées où l’accès
est règlementé et soumis au contrôle du propriétaire de l’appareil. Il appartient
au propriétaire de l’appareil de déterminer les personnes pouvant utiliser cet
appareil d’entraînement. Lepropriétaire doit considérer des critères tels que
l’âge, le degré de fiabilité et le niveau d’expérience.
Cet appareil d’entraînement répond aux normes du secteur concernant la
stabilité lorsqu’il est utilisé aux fins prévues et conformément aux instructions
fournies par le fabricant.
Cet appareil convient à un usage intérieur uniquement.Cet appareil
d’entraînement appartient à la classeS (destiné à être utilisé dans des zones
commerciales telles que des salles de fitness). Cet appareil d’entraînement est
conforme aux normes
EN ISO 20957-1 et EN 957-2.
DÉBALLAGE
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit de remise en forme
MATRIXFitness. L’appareil fait l’objet d’une inspection avant d’être
emballé. Il est expédié en pièces détachées afin de permettre un envoi
plus compact de la machine. Avant le montage de l’appareil, vérifiez que
vous disposez de tous les composants en les comparant avec ceux des
diagrammes en vue éclatée. Enlevez l’appareil avec précaution du carton et
jetez les produits d’emballage conformément à la règlementation locale.
ATTENTION
Afin d’éviter de vous blesser et d’endommager les composants du châssis,
demandez à d’autres adultes compétents de vous aider lors du retrait des pièces
de châssis du carton. Veillez à installer l’appareil sur une surface stable, plane
et de niveau. Respectez une largeur d’espace libre minimale de 0,6m (24po)
afin de pouvoir avoir accès et vous déplacer autour de l’appareil de musculation
MATRIX. Veuillez noter toutefois que la largeur de dégagement recommandée
par le CNCPH (Conseil National Consultatif des Personnes Handicapées)
est de 0,91m afin de faciliter l’accès aux personnes en fauteuil roulant.
GARANTIE
Pour la France, veuillez consulter le site matrixfitness.com pour obtenir les
informations de garantie ainsi que les exclusions et restrictions de garantie.
22
FRANÇAIS
INFORMATION
UTILISATION APPROPRIÉE
1. Ne dépassez pas la limite maximale de poids autorisée pour l’appareil d’exercice
physique.
2. Réglez les points d’arrêt à une hauteur appropriée, le cas échéant.
3. Ajustez les coussins du siège, les repose-jambes, les repose-pieds, les réglages
disponibles au niveau des mouvements et tout autre mécanisme de réglage
dans une position de départ confortable, le cas échéant. Assurez-vous que les
mécanismes de réglage sont bien en place afin d’empêcher tout mouvement
accidentel et tout risque de blessure.
4. Asseyez-vous sur le banc (le cas échéant) et trouvez une position correcte afin de
pouvoir eectuer les exercices.
5. Faites vos exercices en n’utilisant pas plus de poids que ce que vous êtes
capable de soulever et de contrôler en toute sécurité.
6. Eectuez les mouvements de manière contrôlée.
7. Reposez le poids sur son repose-poids initial.
SPÉCIFICATIONS
Poids max. de l’utilisateur 136 kg (300 lb)
Poids max. d’entraînement (par côté) 181 kg (400 lb)
Poids du produit Pile lourde: 245 kg (540 lb)
Pile légère: 290,5 kg (640 lb)
Pile de poids Pile lourde: 136 kg (300 lb)
Pile légère: 181 kg (400 lb)
Résistance ecace
Les deux poignées sont utilisées (Ratio de 1/2)
1 poignée en cours d’utilisation (Ratio de 1/4)
Pile lourde: 68 kg (150 lb)
Pile légère: 91 kg (200 lb)
Pile lourde: 34 kg (75 lb)
Pile légère: 45 kg (100 lb)
Chemin de câbles
(Les deux poignées sont utilisées) 231 cm / 91 po
Dimensions du produit
(L x l x H)*
129,5 x 137,5 x 212 cm /
51 x 54 x 83,5”
* Respectez une largeur d’espace libre minimale de 0,6m (24po) afin de pouvoir avoir
accès et se déplacer autour de l’appareil de musculation MATRIX. Veuillez noter toutefois
que la largeur recommandée par le CNCPH (Conseil National Consultatif des Personnes
Handicapées) est de 0,91m (36po) afin de faciliter l’accès aux personnes en fauteuil roulant.
CALENDRIER D’ENTRETIEN
ACTION FRÉQUENCE
Nettoyage des rembourrages 1Quotidienne
Inspection des câbles 2Quotidienne
Nettoyage des tiges de guidage Tous les mois
Inspection du matériel Tous les mois
Inspection du châssis Semestrielle
Nettoyage de la machine Au besoin
Nettoyage des poignées 1Au besoin
Lubrification des tiges de guidage 3Au besoin
1 Nettoyez les rembourrages et les poignées avec de l’eau et du savon doux ou avec
un nettoyant sans ammoniaque.
2 Les câbles doivent être vérifiés afin de garantir l’absence de fissures ou de
détériorations, et remplacés immédiatement le cas échéant. En cas de mou excessif,
le câble doit être serré sans lever la plaque supérieure.
3 Utilisez un lubrifiant à base de Silicone pour les tiges de guidage. Appliquez le
lubrifiant sur un chion en coton puis frottez les tiges de guidage de haut en bas.
COUPLES DE SERRAGE
Boulon M12 (écrou Nyloc et Flowdrill) 135 Nm / 100 pi-lb
Boulon M10 (écrou Nyloc et Flowdrill) 55 Nm / 40.6 pi-lb
Boulons M8 25 Nm / 18 pi-lb
Plastique M8 15 Nm / 11 pi-lb
Boulons M6 15 Nm / 11 pi-lb
Tampon 10 Nm / 7 pi-lb
23
FRANÇAIS
F
D
A
B
D
E
C
SUPERFICIE
D'ENTRAÎNEMENT
1.3 m
(51”)
1,38 m
(54”)
SUPERFICIE LIBRE
0.6 m (2 pieds)
PASSAGE LARGE
2,31 m (91”)
CHEMIN DE CÂBLES
MONTAGE
1Matériel Qté
A
B
Boulon (M10x15L)
Rondelle plate (M10)
16
16
IMPORTANT: Ne resserrez pas les
boulons avant la fin de l'étape 3.
Ne retirez pas les câbles de guidage
des pièces supérieures et inférieures
du cadre pendant le déballage.
Insérez les boulons latéraux arrière
sans les serrer. Glissez ensuite
les tubes en position avant d’insérer
les boulons restants.
2Matériel Qté
C
D
E
Boulon (M8x60L)
Rondelle plate (M8)
Écrou (M8)
6
12
6
IMPORTANT: Ne resserrez pas les
boulons avant la fin de l'étape 3.
3Matériel Qté
F
D
Boulon (M8x20L)
Rondelle plate (M8)
4
4
1 Placez les capots internes sur la barre
de suspension comme indiqué.
2 Retirez les équipements préinstallées
(comme indiqué ci-contre) des bras
de liaison supérieurs gauche et droit.
3 Fixez la barre de suspension et
réinstallez tous les équipements
préinstallés.
4 Serrez tous les boulons des
étapes 1-3.
préinstallé
8 mm
6 mm
13/17mm
13/17mm
5 mm
10/13mm
24
FRANÇAIS
MONTAGE
3 Si vous ajoutez la colonne lourde
optionnelle FTRHP, retirez les éléments
de soutien des tiges de guidage.
4
1 Retirez l’équipement préinstallé
et les butées des bagues du haut
des tiges de guidage.
2 Inclinez les tiges de guidage vers
l'avant et retirez la colonne de poids
supérieure.
4 Glissez les poids sur les tiges
de guidage (le poids le plus lourd
en premier), avant d’ajouter la colonne
de poids supérieure.
préinstallé
préinstallé
13/17mm
5 mm
6 mm
5 Placez de nouveau les butées des
bagues sur les tiges de guidage,
remettez les tiges de guidage en place
et fixez-les à l'aide des équipements
préinstallés.
6 Sécurisez les butées des bagues de
manière à ce que le haut de la colonne
de poids ne puisse pas heurter le
logement supérieur de la poulie
pendant l’utilisation de l'équipement.
25
FRANÇAIS
I
K
H
G
MONTAGE
5Matériel Qté
G
H
I
J
K
L
Boulon (M12x60L)
Écrou (M12)
Écrou borgne (M12)
Câble (3.3 m)
Câble (10 m)
Ensemble de poignées
2
4
2
1
2
2
1 Fixez le câble (J) au centre de la
colonne de poids.
2 Guidez le câble (K) comme indiqué.
3 Fixez l’extrémité du câble (K)
comme indiqué. Tirez le câble
à travers les tubes du cadre
supérieur et inférieur à l’aide
du câble de guidage fourni.
4 Fixez l’ensemble de poignées (L)
comme indiqué.
5 Répétez les étapes 2-4 de l’autre côté.
REMARQUE: Laissez les câbles tourner
librement lorsqu’ils sont passés dans les
poulies; sinon, ils risquent de se tordre.
J
19 mm
3 mm
4 mm
20mm
(¾”)
M
N
6Matériel Qté
M
N
Vis (Φ4x20L)
Autocollants
4
4
O
7Matériel Qté
O Vis (M6x20L) 8
Emboîtez les capots en plastique,
insérez les vis et recouvrez avec
les autocollants fournis.
4 mm
26
FRANÇAIS
Q
9Matériel Qté
Q Vis (M6x20L) 8
P
D
8Matériel Qté
P
D
Boulon (M8x16L)
Rondelle plate (M8)
4
4
MONTAGE
L'ASSEMBLAGE EST TERMINÉ
6 mm
4 mm
Préinstallez les équipements sans
les serrer, glissez les capots sur les
équipements puis resserrez le tout.
Insérez la goupille de sélection.
Utiliser un lubrifiant à base de
téflon sur les tiges de guidage et
les tubes de réglage vertical avant
utilisation.
FTRHP
ENSEMBLE DE POIGNÉES
EN OPTION
27
ESPAÑOL
ADVERTENCIA
ESTE EQUIPO PUEDE PRODUCIR LESIONES GRAVES
O LA MUERTE. SIGA ESTAS PRECAUCIONES PARA EVITAR
CUALQUIER DAÑO.
1. Mantenga a los niños de menos de 14 años alejados
de este equipo de entrenamiento de fuerza. Siempre
que utilicen este equipo, los adolescentes deben
estar bajo supervisión.
2. Este equipo no está diseñado para que lo utilicen
personas con minusvalías físicas, sensoriales
o mentales, o que carezcan de la experiencia y los
conocimientos suficientes para manejarlo, a menos
que una persona responsable de su seguridad les
supervise o instruya sobre el uso del equipo.
3. Se deben leer todas las advertencias e instrucciones,
y obtener las indicaciones adecuadas antes del uso.
Este equipo SOLO está destinado al uso previsto.
4. Realice una inspección de la máquina antes de
utilizarla. NO UTILICE la máquina si parece estar
dañada o inservible.
5. No exceda la capacidad de peso de este equipo.
6. Compruebe que el perno de selección de peso esté
completamente insertado en la pila de pesas.
7. No utilice NUNCA la máquina con la pila de pesas
anclada mediante el perno en una posición elevada.
8. No use NUNCA mancuernas ni otros medios para
aumentar incrementalmente la resistencia del peso.
Utilice solo los medios proporcionados directamente
por el fabricante.
9. Si entrena de forma incorrecta o excesiva, puede
lesionarse. Deje de realizar el ejercicio si se siente
fatigado o mareado. Sométase a un examen médico
antes de comenzar un programa de ejercicios.
10. Mantenga las partes del cuerpo, las prendas de
ropa, el pelo y los accesorios de fitness alejados
de las partes móviles.
11. Siempre que se proporcionen con la máquina,
deberán utilizarse los topes ajustables.
12. Al ajustar cualquier mecanismo ajustable (posición
de los topes, posición del asiento, ubicación de la
almohadilla, limitador del recorrido, soporte de polea
o cualquier otro mecanismo), asegúrese de que el
mecanismo ajustable está plenamente acoplado
antes de su uso para evitar que se produzcan
movimientos involuntarios.
13. El fabricante recomienda que este equipo se ancle
al suelo para proporcionar estabilidad e impedir
oscilaciones o vuelcos. Contacte con un instalador
autorizado.
14. Si el equipo NO está anclado al suelo: NUNCA permita
que se enganchen bandas de resistencia, cuerdas
u otros medios a este equipo, dado que podrían
producirse graves lesiones. No utilice NUNCA este
equipo para apoyarse durante los estiramientos, dado
que podría lesionarse gravemente.
15. NO QUITE ESTA ETIQUETA. SUSTITÚYALA SI ESTÁ
DAÑADA O ES ILEGIBLE.
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
El comprador de los productos MATRIX es el único responsable de
instruir a todas las personas, tanto si es el usuario final o forma parte
del personal de supervisión, sobre el uso correcto del equipo.
Es recomendable que todos los usuarios del equipo de ejercicio
MATRIX reciban la siguiente información antes de su uso.
No utilice ningún equipo de forma distinta a la prevista o diseñada
por el fabricante. Es esencial que el equipo MATRIX se utilice
correctamente para evitar lesiones.
INSTALACIÓN
1. SUPERFICIE ESTABLE Y NIVELADA: El equipo de ejercicio MATRIX
se debe instalar sobre una superficie estable y correctamente
nivelada.
2. SEGURIDAD DEL EQUIPO: El fabricante recomienda que todos
los equipos de fuerza fijos de MATRIX se anclen al suelo para
proporcionar estabilidad al equipo e impedir oscilaciones o
vuelcos. El anclaje debe realizarlo un instalador autorizado.
Todos los puntos de anclaje deben poder soportar una fuerza de
tracción de 3,3kN (750lb).
MANTENIMIENTO
1. NUNCA utilice equipos que estén dañados o tengan piezas rotas o
desgastadas. Utilice solamente piezas de repuesto suministradas
por el distribuidor local de MATRIX en su país.
2. CONSERVE LAS ETIQUETAS Y LAS PLACAS DE IDENTIFICACIÓN:
No quite las etiquetas en ningún caso. Contienen información
importante. Si son ilegibles o faltan, póngase en contacto con su
distribuidor de MATRIX para obtener repuestos.
3. REALICE EL MANTENIMIENTO DE TODO EL EQUIPO: El
mantenimiento preventivo es la clave para que un equipo
funcione correctamente, así como para evitar las reclamaciones de
responsabilidad por este motivo. El equipo se debe inspeccionar
periódicamente.
4. Asegúrese de que todas las personas que realizan ajustes o
efectúan tareas de mantenimiento o reparación de cualquier tipo
estén cualificadas para ello. Previa solicitud, los distribuidores
de MATRIX proporcionarán en nuestras instalaciones cursos de
formación sobre la puesta a punto y el mantenimiento.
NOTAS ADICIONALES
Este equipo solo se debe utilizar en zonas supervisadas, en las que el acceso
y el control del equipo estén regulados específicamente por el propietario.
El propietario debe determinar quién tendrá acceso a este equipo de
entrenamiento.
El propietario debe considerar el grado de fiabilidad, la edad, la experiencia, etc.,
del usuario.
Este equipo de entrenamiento cumple las normas del sector en lo que respecta a
la estabilidad cuando se utiliza para la finalidad prevista, según las instrucciones
proporcionadas por el fabricante.
Este equipo está destinado solamente al uso en interiores.Este equipo de
entrenamiento es un producto de clase S (diseñado
para el uso en un entorno comercial, como unas instalaciones de fitness). Este
equipo de entrenamiento cumple con las normas
EN ISO 20957-1 y EN 957-2.
DESEMBALAJE
Le agradecemos que haya adquirido un producto MATRIX Fitness. Esta
máquina se inspecciona antes de su envío. Se envía desmontada para
reducir el tamaño del embalaje de la máquina. Antes del montaje, asegúrese
de que incluye todos los componentes contrastándolos con los diagramas
de despiece. Desembale cuidadosamente la unidad, extráigala de la caja
y elimine los materiales de embalaje conforme a las normas locales.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesionarse y prevenir posibles daños en los componentes de
la estructura, asegúrese de contar con la ayuda adecuada para extraer las
piezas de la estructura de la caja. Asegúrese de realizar la instalación del
equipo sobre una superficie estable y de nivelar la máquina correctamente.
Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6metros (24″) de acceso y
paso alrededor del equipo de fuerza de MATRIX. Tenga en cuenta que la
separación recomendada por la Ley sobre personas con discapacidad de
EE.UU. (ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91metros (36″).
GARANTÍA
Para Norteamérica, en matrixfitness.com puede encontrar la información
de garantía junto con las exclusiones y limitaciones de la misma.
28
ESPAÑOL
INFORMACIÓN
USO CORRECTO
1. No exceda los límites de peso del aparato de ejercicio.
2. Ajuste los topes de seguridad, si están disponibles, a la altura adecuada.
3. Ajuste las almohadillas del asiento, las almohadillas de las piernas, las
almohadillas de los pies, el limitador del recorrido o cualquier otro mecanismo
de ajuste, siempre que estén disponibles, hasta una posición de inicio que resulte
cómoda. Asegúrese de que el mecanismo de ajuste esté completamente acoplado
para impedir que se produzcan movimientos involuntarios y evitar lesiones.
4. Siéntese en el banco (si está disponible) y colóquese en la posición adecuada
para realizar el ejercicio.
5. Realice los ejercicios utilizando como máximo el peso que puede levantar
y controlar de forma segura.
6. Ejecute el ejercicio bajo control.
7. Devuelva el peso a la posición inicial en la que se sostiene completamente.
ESPECIFICACIONES
Peso máximo del usuario 136 kg/300 lb
Peso máximo de entrenamiento (por cada lado) 181 kg/400 lb
Peso del producto Pila pesada: 245 kg/540 lb
Pila ligera: 290,5 kg/640 lb
Pila de pesas Pila pesada: 136 kg/300 lb
Pila ligera: 181 kg/400 lb
Resistencia efectiva
Ambas manijas en uso (Relación 1:2)
1 manija en uso (Relación 1:4)
Pila pesada: 68 kg/150 lb
Pila ligera: 91 kg/200 lb
Pila pesada: 34 kg/75 lb
Pila ligera: 45 kg/100 lb
Recorrido del cable (Ambas manijas en uso) 231 cm / 91”
Dimensiones generales
(L x An x Al)*
129,5 x 137,5 x 212 cm /
51 x 54 x 83,5 pulg
* Asegúrese de dejar una distancia mínima de 0,6metros (24pulg) de acceso y
paso en torno al equipo de fuerza de MATRIX. Tenga en cuenta que la separación
mínima recomendada por la ley sobre personas con discapacidad de EE.UU.
(ADA) para las personas con silla de ruedas es de 0,91metros (36pulg).
LISTA DE COMPROBACIÓN DE MANTENIMIENTO
TAREA FRECUENCIA
Limpieza de la tapicería 1Diaria
Inspección de cables 2Diaria
Limpieza de las barras de guía Mensual
Inspección de la tornillería Mensual
Inspección de la estructura Dos veces al año
Limpieza de la máquina Según sea necesario
Limpieza de los puntos de agarre 1Según sea necesario
Lubricación de las barras de guía 3Según sea necesario
1 La tapicería y los puntos de agarre se deben limpiar con un jabón suave y agua, o
un limpiador sin amoníaco.
2 Los cables deben inspeccionarse en busca de grietas o bordes pelados y sustituirse
inmediatamente si los hubiera. Si el cable queda demasiado suelto, este debe
apretarse sin elevar la plataforma principal.
3 Las barras de guía se deben lubricar con un lubricante a base de silicona. Aplique el
lubricante en un paño de algodón y, a continuación, realice pasadas hacia arriba
y hacia abajo en las barras de guía.
VALORES DEL PAR DE APRIETE
Perno M12 (broca Flowdrill y tuerca de nyloc) 135 Nm / 100 pies-libra
Perno M10 (broca Flowdrill y tuerca de nyloc) 55 Nm / 40.6 pies-libra
Pernos M8 25 Nm / 18 pies-libra
Plástico M8 15 Nm / 11 pies-libra
Pernos M6 15 Nm / 11 pies-libra
Pernos Brenton 10 Nm / 7 pies-libra
29
ESPAÑOL
F
D
A
B
D
E
C
ZONA
DE ENTRENAMIENTO
1.3 m
(51”)
1.38 m
(54”)
ESPACIO LIBRE
DE OBSTÁCULOS
0.6 m (2 ft)
AMPLIO RECORRIDO
2.31 m (91”)
RECORRIDO DEL CABLE
MONTAJE
1Piezas de tornillería Cant.
A
B
Perno (M10x15L)
Arandela plana (M10)
16
16
IMPORTANTE: No apriete los pernos
hasta completar el paso 3. No retire
los cables guía de las piezas superior
e inferior del bastidor durante el
desembalaje.
Inserte los pernos laterales traseros,
pero sin apretarlos. Deslice los tubos
hasta su posición e inserte los pernos
restantes.
2Piezas de tornillería Cant.
C
D
E
Perno (M8x60L)
Arandela plana (M8)
Tuerca (M8)
6
12
6
IMPORTANTE: No apriete los pernos
hasta completar el paso 3.
3Piezas de tornillería Cant.
F
D
Perno (M8x20L)
Arandela plana (M8)
4
4
1 Coloque las cubiertas interiores en la
barra de elevación de la barbilla como
se muestra.
2 Retire las piezas preinstaladas (como
se muestra a la derecha) de los brazos
de conexión superior izquierdo y derecho.
3 Fije la barra de dominadas y vuelva a
instalar toda las piezas preinstaladas.
4 Apriete todos los pernos de los pasos
1 al 3.
Preinstalado
8 mm
6 mm
13-17 mm
13-17 mm
5 mm
10-13 mm
30
ESPAÑOL
MONTAJE
3 Retire los juegos de soporte de las
barras guía si agrega la columna
pesada opcional FTRHP.
4
1 Retire las piezas preinstaladas y los
topes del collarín de la parte superior
de las barras guía.
2 Incline las barras guía hacia adelante
y retire la columna de pesas superior.
4 Deslice los pesos corredizos en las
barras guía (primero la pesa con
la etiqueta de más peso) seguida
de la columna de pesas superior.
Preinstalado
Preinstalado
13-17 mm
5 mm
6 mm
5 Deslice los topes del collarín
nuevamente en las barras guía,
incline las barras guía nuevamente
en su lugar y fíjelas usando las piezas
preinstaladas.
6 Asegure los topes del collarín para
que la parte superior de la columna
de pesas no golpee la carcasa
de la polea superior durante su uso.
31
ESPAÑOL
I
K
H
G
MONTAJE
5Piezas de tornillería Cant.
G
H
I
J
K
L
Perno (M12x60L)
Tuerca (M12)
Tuerca de sombrerete
(M12)
Cable de 3,3 m
Cable de 10 m
Conjunto de agarraderas
2
4
2
1
2
2
J
19 mm
3 mm
4 mm
20 mm
(¾”)
M
N
6Piezas de tornillería Cant.
M
N
Tornillo (Φ4x20L)
Calcomanías
4
4
O
7Piezas de tornillería Cant.
O Tornillo (M6x20L) 8
Junte las cubiertas plásticas, inserte
los tornillos, cubra con las calcomanías
provistas.
4 mm
1 Fije el cable (J) en el centro de la
columna de pesas.
2 Pase el cable (K) como se muestra.
3 Conecte el extremo del cable (K) como
se muestra. Tire del cable a través de
los tubos del marco superior/inferior
utilizando el cable guía proporcionado.
4 Fije el conjunto de agarradesras (L)
como se muestra.
5 Repita los pasos 2 y 4 en el otro lado.
NOTA: Se deben pasar los cables por
las poleas de modo que puedan girar
libremente. De lo contrario, los cables
podrían doblarse.
32
ESPAÑOL
Q
9Piezas de tornillería Cant.
Q Tornillo (M6x20L) 8
P
D
8Piezas de tornillería Cant.
P
D
Perno (M8x16L)
Arandela plana (M8)
4
4
MONTAJE
MONTAJE FINALIZADO
6 mm
4 mm
Preinstale las piezas, manténgalas
sueltas, deslice las cubiertas sobre
las piezas y luego apriételas.
Inserte el pasador selector.
Utilice lubricante con base de
Teflón en las barras guía y en los tubos
de ajuste vertical antes de su uso.
FTRHP
PAQUETE DE AGARRADERAS
OPCIONAL
33
ITALIANO
AVVERTENZA
LA PRESENTE ATTREZZATURA PUÒ CAUSARE GRAVI
INFORTUNI O MORTE. ATTENERSI ALLE SEGUENTI
PRECAUZIONI PER EVITARE INFORTUNI!
1. Tenere i bambini di età inferiore ai 14 anni a distanza
dalla presente macchina isotonica. È necessaria una
supervisione costante degli adolescenti durante l’uso
di questa attrezzatura.
2. La macchina non è pensata per l’uso da parte di
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte, oppure prive di esperienza e conoscenza,
salvo qualora una persona responsabile della loro
sicurezza fornisca un’adeguata supervisione
o le istruzioni riguardanti l’uso della macchina.
3. Prima dell’uso è indispensabile leggere tutte le
avvertenze e le istruzioni, nonché ottenere le
necessarie istruzioni per l’uso. Utilizzare l’attrezzatura
SOLO per lo scopo per cui è stata prevista.
4. Ispezionare la macchina prima dell’uso. NON
utilizzare la macchina se appare danneggiata
o inutilizzabile.
5. Non superare la portata dell’attrezzatura.
6. Verificare che il perno di selezione sia inserito a fondo
nel blocco pesi.
7. NON utilizzare la macchina con il blocco pesi fissato
dal perno in una posizione elevata.
8. NON utilizzare manubri o altri mezzi per aumentare la
resistenza dovuta al peso. Utilizzare esclusivamente
i mezzi forniti direttamente dal produttore.
9. Un allenamento errato o eccessivo potrebbe provocare
danni alla salute. Interrompere l’esercizio se si
avvertono capogiri o vertigini. Sottoporsi a un esame
medico prima di iniziare un programma di esercizi.
10. Mantenere il corpo, i capi d’abbigliamento, i capelli
e gli accessori per il fitness a distanza dalle parti in
movimento.
11. Utilizzare sempre i fermi regolabili, ove previsti.
12. Durante la regolazione di qualsiasi meccanismo
regolabile (posizione di arresto, posizione della
seduta, posizione dell’imbottitura, raggio del
limitatore di movimento, carrello della puleggia
o meccanismi di qualunque altro tipo), prima
dell’uso assicurarsi che il meccanismo regolabile
sia completamente inserito, onde evitare movimenti
imprevisti.
13. Il produttore consiglia di fissare la macchina al
pavimento per stabilizzarla ed evitare oscillazioni
o capovolgimenti. Rivolgersi a un rivenditore
autorizzato.
14. Se la macchina NON è fissata al pavimento: NON
permettere il fissaggio alla macchina di cinghie,
corde o altri mezzi di resistenza, in quanto si
potrebbero verificare gravi infortuni. NON utilizzare
l’attrezzatura come sostegno durante lo stretching,
in quanto si potrebbero verificare gravi infortuni.
15. NON RIMUOVERE QUESTA ETICHETTA. SOSTITUIRLA
SE APPARE DANNEGGIATA O ILLEGGIBILE.
INFORMAZIONE
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
È responsabilità esclusiva dell’acquirente dei prodotti MATRIX fornire
istruzioni sul corretto utilizzo dell’attrezzatura a tutti gli individui
interessati, ovvero gli utenti finali o il personale che si occupa della
supervisione.
È consigliabile che tutti gli utenti dell’attrezzatura MATRIX siano
informati in merito alle seguenti informazioni prima dell’uso.
Non utilizzare le attrezzature in modi diversi da quelli per cui sono state
realizzate dal produttore. È fondamentale che l’attrezzatura MATRIX
venga utilizzata correttamente per evitare infortuni.
INSTALLAZIONE
1. SUPERFICIE STABILE E PIANA: le attrezzature per il fitness MATRIX
devono essere installate su una base stabile eadeguatamente
livellata.
2. ATTREZZATURA DI SICUREZZA: il produttore consiglia di
fissare tutte le attrezzature isotoniche MATRIX al pavimento per
stabilizzarle ed evitare oscillazioni o capovolgimenti. Questa
operazione deve essere eseguita da un rivenditore autorizzato.
Tutti i punti di ancoraggio devono essere in grado di sostenere una
forza di trazione di 3,3 kN (750 lb).
MANUTENZIONE
1. NON utilizzare attrezzature danneggiate e/o usurate o con parti
rotte. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite dal
rivenditore locale MATRIX.
2. CONSERVARE ETICHETTE E TARGHETTE: non rimuovere le
etichette per alcun motivo. Contengono informazioni importanti.
Semancano o diventano illeggibili, contattare il rivenditore
MATRIX per una sostituzione.
3. ESEGUIRE LA MANUTENZIONE DI TUTTA L’ATTREZZATURA: una
manutenzione preventiva è fondamentale per un funzionamento
regolare dell’attrezzatura e per mantenere al minimo la propria
responsabilità. L’attrezzatura deve essere esaminata a intervalli
regolari.
4. Verificare che chiunque eettui regolazioni o interventi di
manutenzione o riparazioni di qualsiasi tipo disponga delle
qualifiche necessarie per tali operazioni. Su richiesta i rivenditori
MATRIX forniranno una formazione relativa ad assistenza
emanutenzione presso la nostra struttura aziendale.
NOTE INTEGRATIVE
Questa attrezzatura deve essere utilizzata esclusivamente in aree supervisionate
ove accesso e controllo siano specificamente regolati dal proprietario. È
compito del proprietario stabilire chi può accedere a questa attrezzatura per
l’allenamento. Inoltre, deveconsiderare: livello di adabilità, età, esperienza
dell’utente e altri parametri.
Questa attrezzatura per l’allenamento soddisfa gli standard di settore per
la stabilità quando viene utilizzata per gli scopi per cui èstata prevista, in
conformità alle istruzioni fornite dal produttore.
Questa attrezzatura è destinata a essere utilizzata esclusivamente
in ambienti interni.Questa attrezzatura per l’allenamento èun
prodotto di classe S (realizzato per essere utilizzato in un ambiente
commerciale come una palestra). Questa attrezzatura per l’allenamento
è conforme agli standard EN ISO 20957-1 e EN 957-2.
RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO
Grazie per aver acquistato un prodotto MATRIX Fitness. Il prodotto è
ispezionato prima di essere confezionato. Viene spedito in più pezzi
per facilitare un confezionamento compatto della macchina. Prima del
montaggio, verificare che tutti i componenti siano presenti, confrontandoli
con il disegno esploso. Disimballare attentamente l’unità dalla scatola e
smaltire i materiali di imballaggio in conformità alle normative locali.
ATTENZIONE
Al fine di evitare lesioni personali e danni ai componenti del telaio, avvalersi
dell’assistenza adeguata per rimuovere i pezzi di telaio dalla scatola. Assicurarsi
di installare l’attrezzatura su una base stabile e a livello adeguato della macchina.
Verificare che vi sia uno spazio largo almeno 0,6 metri (24”) per l’accesso e il
passaggio attorno all’attrezzatura isotonica MATRIX. Da notare che lo spazio
raccomandato da ADA per gli utenti su sedia a rotelle è di 0,91 metri (36”).
GARANZIA
Per il Nord America, visitare il sito matrixfitness.com per informazioni sulla
garanzia, tra cui esclusioni e limiti.
34
ITALIANO
INFORMAZIONE
UTILIZZO CORRETTO
1. Non superare i limiti di peso del dispositivo per gli esercizi.
2. Se applicabile, collocare dei fermi di sicurezza all’altezza adeguata.
3. Se presenti, regolare le sedute, le imbottiture per le gambe, ipoggiapiedi, il
raggio di movimento o qualsiasi altro tipo di meccanismo regolabile per una
posizione di partenza confortevole. Verificare che il meccanismo di regolazione
sia completamente inserito per evitare movimenti involontari e conseguenti
infortuni.
4. Sedersi sulla panca (se possibile) e cercare la posizione adatta per l’esercizio.
5. Allenarsi evitando di utilizzare un peso superiore a quello che si è in grado di
sollevare e controllare con sicurezza.
6. Eseguire l’esercizio in maniera controllata.
7. Riportare il peso alla posizione di partenza completamente supportata.
SPECIFICHE
Peso massimo dell'utente 136 kg / 300 lb
Peso massimo di allenamento 181 kg / 400 lb
Peso del prodotto Pesi pesanti: 245 kg / 540 lb
Pesi leggeri: 290,5 kg / 640 lb
Blocco pesi Pesi pesanti: 136 kg / 300 lb
Pesi leggeri: 181 kg / 400 lb
Resistenza eettiva
Entrambe le maniglie in uso (Rapporto 1:2)
1 maniglia in uso (Rapporto 1:4)
Pesi pesanti: 68 kg / 150 lb
Pesi leggeri: 91 kg / 200 lb
Pesi pesanti: 34 kg / 75 lb
Pesi leggeri: 45 kg / 100 lb
Percorso del cavo (entrambe le maniglie in uso) 231 cm / 91”
Resistenza eettiva
Rapporto 1:2
129,5 x 137,5 x 212 cm /
51 x 54 x 83,5”
* Verificare che vi sia uno spazio largo almeno 0,6 metri (24”) per l’accesso e il passaggio
attorno all’attrezzatura per l’allenamento muscolare MATRIX. Ricordare che 0,91
metri (36”) è lo spazio raccomandato da ADA per gli utenti in sedia a rotelle.
LISTA DI CONTROLLO PER LA MANUTENZIONE
AZIONE FREQUENZA
Pulizia del rivestimento 1Quotidiana
Ispezione dei cavi 2Quotidiana
Pulizia delle aste guida Mensilmente
Ispezione dell’hardware Mensilmente
Ispezione del telaio Due volte l’anno
Pulizia della macchina In base alle necessità
Pulizia delle impugnature 1In base alle necessità
Lubrificazione delle aste guida 3In base alle necessità
1 Rivestimento e impugnature devono essere puliti con acqua e sapone neutro o con
un detergente senza ammoniaca.
2 I cavi devono essere ispezionati per individuare la presenza di crepe o logorio e, in
tal caso, devono essere sostituiti immediatamente. Se i cavi sono eccessivamente
allentati, devono essere tirati senza sollevare il coperchio.
3 Le aste guida devono essere lubrificate con lubrificante a base di silicone. Versare
il lubrificante su un panno di cotone, quindi applicarlo sull’intera lunghezza delle
asteguida.
VALORI DI COPPIA
Bullone M12 (Dado Nylock e foratura a flusso) 135 Nm / 100 piedi-lb
Bullone M10 (Dado Nylock e foratura a flusso) 55 Nm / 40.6 piedi-lb
Bulloni M8 25 Nm / 18 piedi-lb
Plastica M8 15 Nm / 11 piedi-lb
Bulloni M6 15 Nm / 11 piedi-lb
Bulloni cuscinetto 10 Nm / 7 piedi-lb
35
ITALIANO
F
D
A
B
D
E
C
AREA DI
ALLENAMENTO
1,3 m
(51”)
1,38 m
(54”)
SPAZIO LIBERO
0,6 m (2 ft)
LARGHEZZA
2,31 m (91”)
PERCORSO DEL CAVO
ASSEMBLAGGIO
1Componenti Qtà
A
B
Bullone (M10x15L)
Rondella piatta (M10)
16
16
IMPORTANTE: Non stringere i bulloni
fino al completamento del passaggio 3.
Non rimuovere i fili di guida dai pezzi
superiori e inferiori del telaio durante
il disimballaggio.
Inserire i bulloni laterali posteriori,
ma non serrarli. Far scorrere i tubi
in posizione, quindi inserire i bulloni
rimanenti.
2Componenti Qtà
C
D
E
Bullone (M8x60L)
Rondella piatta (M8)
Dado (M8)
6
12
6
IMPORTANTE: Non stringere i bulloni
fino al completamento del passaggio 3.
3Componenti Qtà
F
D
Bullone (M8x20L)
Rondella piatta (M8)
4
4
1 Posizionare le coperture interne sulla
barra chin up come mostrato.
2 Rimuovere i componenti pre-installati
(come mostrato a destra) dai bracci di
collegamento superiori destro e sinistro.
3 Fissare la barra chin up e reinstallare
tutti i componenti pre-installati.
4 Stringere tutti i bulloni dei passaggi
1–3.
pre-installato
8 mm
6 mm
13/17 mm
13/17 mm
5 mm
10/13 mm
36
ITALIANO
ASSEMBLAGGIO
3 Se si aggiunge la pila pesante
opzionale FTRHP, rimuovere i set
di supporto dalle barre di guida.
4
1 Rimuovere i componenti pre-installati
e i fermi dalla parte superiore delle
barre di guida.
2 Inclinare le barre di guida in avanti
e rimuovere il peso della pila
superiore.
4 Far scorrere i pesi sulle barre di guida
(prima il peso più pesante etichettato)
e poi il peso della pila superiore.
pre-installato
pre-installato
13/17 mm
5 mm
6 mm
5 Far scorrere i fermi sulle barre
di guida, inclinare le barre di guida
in posizione e fissarle con i componenti
pre-installati.
6 Fissare i fermi in modo che la parte
superiore del peso della pila non
colpisca l'alloggiamento della puleggia
superiore durante l'uso.
37
ITALIANO
I
K
H
G
ASSEMBLAGGIO
5Componenti Qtà
G
H
I
J
K
L
Bullone (M12x60L)
Dado (M12)
Dado a cappello (M12)
Cavo (3,3 m)
Cavo (10 m)
Set di maniglie
2
4
2
1
2
2
1 Collegare il cavo (J) al centro del peso
della pila.
2 Far passare il cavo (K) come mostrato.
3 Fissare l'estremità del cavo (K)
come mostrato. Far passare il cavo
attraverso i tubi del telaio superiore/
inferiore utilizzando il filo guida
in dotazione.
4 Fissare il set di maniglie (L) come
mostrato.
5 Ripetere i passaggi 2–4 sull’altro lato.
NOTA: Consentire ai cavi di ruotare
liberamente mentre vengono fatti passare
attraverso le pulegge; in caso contrario, i
cavi potrebbero attorcigliarsi.
J
19 mm
3 mm
4 mm
20 mm
(¾”)
M
N
6Componenti Qtà
M
N
Vite (Φ4x20L)
Decalcomanie
4
4
O
7Componenti Qtà
O Vite (M6x20L) 8
Unire le coperture in plastica, inserire
le viti e coprire con le decalcomanie
in dotazione.
4 mm
38
ITALIANO
Q
9Componenti Qtà
Q Vite (M6x20L) 8
P
D
8Componenti Qtà
P
D
Bullone (M8x16L)
Rondella piatta (M8)
4
4
ASSEMBLAGGIO
ASSEMBLAGGIO COMPLETO
6 mm
4 mm
Pre-installare i componenti, tenerli
allentati, far scorrere le coperture
sui componenti, quindi serrare.
Inserire il perno del selettore.
Prima dell’uso, utilizzare un
lubrificante a base di Teflon sulle
barre di guida e sui tubi di regolazione
verticali.
FTRHP
PACCHETTO DI MANIGLIE
OPZIONALE
39
PORTUGUÊS
ADVERTÊNCIA
MORTE OU LESÃO GRAVE PODEM OCORRER NESTE
EQUIPAMENTO. SIGA ESTAS PRECAUÇÕES PARA EVITAR
UMA LESÃO!
1. Mantenha as crianças menores de 14 anos longe
deste equipamento de treinamento de força. Os
adolescentes devem ser supervisionados durante
todo o tempo, enquanto usarem este equipamento.
2. Este equipamento não se destina ao uso por pessoas
com capacidades física, sensorial
ou mental reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, a menos que recebam supervisão
ou instrução sobre o uso do equipamento por uma
pessoa responsável pela sua segurança.
3. Todas as advertências e instruções devem ser lidas
e as instruções adequadas devem ser obtidas antes
do uso. Use este equipamento APENAS para o uso ao
qual se destina.
4. Inspecione o aparelho antes do uso. NÃO use
o aparelho se parecer estar danificado ou inoperável.
5. Não exceda a capacidade de peso deste
equipamento.
6. Verifique se o pino seletor está completamente
inserido na bateria de pesos.
7. NUNCA use o aparelho com a bateria de pesos presa
em uma posição elevada.
8. NUNCA use halteres ou outros meios para aumentar
a resistência do peso. Use apenas outros meios
fornecidos diretamente pelo fabricante.
9. Podem ocorrer lesões à saúde resultantes de treino
incorreto ou excessivo. Pare o exercício se você sentir
que vai desmaiar ou se sentir tonto. Faça um exame
médico antes de começar um programa de
exercícios.
10. Mantenha seu corpo, roupas, cabelo e acessórios de
treinamento longe de todas as partes em
movimento.
11. Batentes reguláveis, se fornecidos, devem ser
usados o tempo todo.
12. Ao ajustar qualquer mecanismo regulável (posição
de parada, posição do assento, localização das
almofadas, intervalo do limitador de movimento,
transporte da polia ou qualquer outro tipo),
certifique-se de que ele esteja bem encaixado antes
do uso, para evitar movimento não intencional.
13. O fabricante recomenda que este equipamento seja
fixado no chão para estabilização e eliminação do
balanço ou tombamento. Use um prestador de
serviço autorizado.
14. Se o equipamento NÃO estiver fixado no chão: NUNCA
permita que tiras de resistência, cordas ou outros
meios sejam amarrados a este equipamento, pois
isso pode resultar em lesão grave. NUNCA use este
equipamento como apoio ao se alongar, pois isso
pode resultar em lesão grave.
15. NÃO REMOVA ESTA ETIQUETA. SUBSTITUA SE
DANIFICADA OU ILEGÍVEL.
EM FORMAÇÃO
INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA
É de responsabilidade exclusiva do comprador dos produtos da
MATRIX instruir todos os indivíduos com relação à utilização
adequada do equipamento, sejam eles o usuário final ou o pessoal de
supervisão.
Recomendamos que todos os usuários de equipamentos de ginástica
da MATRIX consultem as informações a seguir antes de usá-los.
Não use qualquer equipamento de forma que não seja a projetada
ou destinada pelo fabricante. É fundamental que os equipamentos da
MATRIX sejam usados da forma adequada para evitar lesões.
INSTALAÇÃO
1. SUPERFÍCIE ESTÁVEL E NIVELADA: Os equipamentos de ginástica
MATRIX devem ser instalados em uma base estável e nivelada de
maneira adequada.
2. FIXAÇÃO DO EQUIPAMENTO: O fabricante recomenda que todos
os equipamentos de força fixos da MATRIX sejam fixados ao chão
para estabilização e para eliminar oscilações ou tombamento. Isso
deve ser realizado por um provedor de serviços licenciado.
Todos os pontos de ancoragem devem poder suportar uma força
de empuxo de 3,3 kN (750 libras).
MANUTENÇÃO
1. NÃO use nenhum equipamento que esteja danificado e/ou
tenha peças desgastadas ou quebradas. Use apenas peças de
substituição fornecidas pelo representante local da MATRIX em seu
país.
2. MANUTENÇÃO DE RÓTULOS E DE PLACAS DE IDENTIFICAÇÃO:
Nunca remova os rótulos. Eles contêm informações importantes.
Se estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato com o
revendedor da MATRIX para obter rótulos substitutos.
3. MANUTENÇÃO DE TODO EQUIPAMENTO: A manutenção
preventiva é a chave para que o equipamento funcione bem, além
de minimizar seus riscos. O equipamento precisa ser inspecionado
em intervalos regulares.
4. Certifique-se de que qualquer pessoa que faça ajustes, manutenção
ou reparos de qualquer tipo seja qualificada para isso. Os
revendedores da MATRIX fornecerão treinamento de assistência
e de manutenção em nossas instalações corporativas, mediante
solicitação.
NOTAS ADICIONAIS
Este equipamento deve ser usado apenas em áreas supervisionadas onde
o acesso e controle sejam especificamente regulados pelo proprietário. O
proprietário deve determinar quem tem direito a acessar esse equipamento
de treino. O proprietário deve considerar o seguinte sobre o usuário: grau de
autonomia, idade, experiência, etc.
Este equipamento de treino cumpre as normas de estabilidade do setor quando
usado para sua finalidade adequada e de acordo com as instruções fornecidas
pelo fabricante.
Este equipamento serve apenas para uso em áreas internas.Este equipamento
de treino é um produto classe S (projetado para
uso em ambiente comercial, como uma academia). Este equipamento de treino
está em conformidade com a EN ISO 20957-1
e EN 957-2.
RETIRADA DA EMBALAGEM
Obrigado por comprar um produto da MATRIX Fitness. Ele é inspecionado
antes de ser embalado. Ele é enviado desmontado em várias partes
para facilitar a embalagem compacta da máquina. Antes da montagem,
confirme a presença de todos os componentes, ao compará-los com os
diagramas ampliados. Desembale a unidade com cuidado de sua caixa e
descarte os materiais de embalagem, de acordo com a legislação local.
CUIDADO
Para evitar lesões a você e danos aos componentes da estrutura, certifique-
se de ter o auxílio adequado para remover as peças da estrutura dessa
caixa. Certifique-se de instalar o equipamento em uma base estável e de
nivelar a máquina de forma adequada. Garanta um espaço livre mínimo
de 0,6 metros (24 pol.) para acesso e passagem ao redor do equipamento
de força da MATRIX. Lembre-se de que a largura livre recomendada pela
ADA para indivíduos em cadeira de rodas é de 0,91 metro (36 pol.).
GARANTIA
No Brasil, acesse matrixfitness.com para obter informações
de garantia, juntamente com exclusões e limitações de garantia.
40
PORTUGUÊS
EM FORMAÇÃO
USO ADEQUADO
1. Não exceda os limites de peso do aparelho de ginástica.
2. Se aplicável, estabeleça travas de segurança na altura adequada.
3. Se aplicável, ajuste os suportes do assento, das pernas e dos pés, o intervalo de
ajuste do movimento ou qualquer outro tipo de mecanismo de ajuste, para uma
posição inicial confortável. Certifique-se de que o mecanismo de ajuste esteja
totalmente acionado para evitar movimento involuntário e a ocorrência
de lesões.
4. Sente-se no banco (se aplicável) e assuma a posição adequada para o exercício.
5. Exercite-se sem usar mais peso do que você pode elevar e controlar com
segurança.
6. Realize o exercício de forma controlada.
7. Retorne o peso à sua posição inicial totalmente apoiada.
ESPECIFICAÇÕES
Peso máximo do usuário 136 kg/300 libras
Peso máximo de treino 181 kg/400 libras
Peso do produto Colunas pesadas: 245 kg/540 libras
Colunas leves: 290,5 kg/640 libras
Colunas de peso Colunas pesadas: 136 kg/300 libras
Colunas leves: 181 kg/400 libras
Resistência efetiva
Ambas as alças em uso (1:2 Razão)
1 alça em uso (1:4 Razão)
Colunas pesadas: 68 kg/150 libras
Colunas leves: 91 kg/200 libras
Colunas pesadas: 34 kg/75 libras
Colunas leves: 45 kg/100 libras
Curso do cabo (ambas as alças em uso) 231 cm/91 pol.
Dimensões gerais
(C x L x A)*
129,5 x 137,5 x 212 cm/
51 x 54 x 83,5 pol.
* Garanta um espaço livre mínimo de 0,6 metros (24 pol.) para acesso e passagem ao redor
do equipamento de força da MATRIX. Lembre-se de que alargura livre recomendada
pela ADA para indivíduos em cadeira de rodas é de 0,91 metros (36 pol).
LISTA DE VERIFICAÇÃO DE MANUTENÇÃO
AÇÃO FREQUÊNCIA
Limpeza do estofamento 1Diariamente
Inspeção de cabos 2Diariamente
Limpar as barras guias Mensalmente
Inspecionar Hardware Mensalmente
Inspecionar estrutura Semestralmente
Limpar o equipamento Conforme necessário
Limpeza das manoplas 1Conforme necessário
Lubrificar barras guias 3Conforme necessário
1 O estofado e as manoplas devem ser limpos com sabão neutro e água ou um
produto de limpeza sem amônia.
2 Os cabos devem ser inspecionados e substituídos imediatamente na presença de
rachaduras ou desgastes. Caso seja notada uma folga excessiva no cabo, este deve
ser apertado sem levantar a placa superior.
3 As barras guias devem ser lubrificadas com lubrificante à base de silicone. Aplique
o lubrificante, com um pano de algodão, por toda a extensão das barras guias.
VALORES DE TORQUE
Parafuso M12 (Porca automontante e broca de fluxo) 135 Nm / 100 ft-lbs
Parafuso M10 (Porca automontante e broca de fluxo) 55 Nm / 40.6 ft -lbs
Parafusos M8 25 Nm / 18 ft-lbs
M8 plástico 15 Nm / 11 ft-lbs
Parafusos M6 15 Nm / 11 ft-lbs
Parafusos dos suportes 10 Nm / 7 ft-lbs
41
PORTUGUÊS
F
D
A
B
D
E
C
ÁREA DE
TREINAMENTO
1,3 m
(51")
1,38 m
(54")
ÁREA LIVRE
0,6 m (2 pés)
CURSO LARGO
2,31 m (91")
CURSO DO CABO
MONTAGEM
1Ferragens Qtd.
A
B
Parafuso (M10x15L)
Arruela plana (M10)
16
16
IMPORTANTE: Não aperte os parafusos
até a etapa 3 estar concluída.
Não remova os fios-guia das peças
das estruturas superior e inferior
durante a retirada da embalagem.
Insira os parafusos laterais traseiros,
mas não os aperte. Deslize os tubos
para a posição e insira os parafusos
restantes.
2Ferragens Qtd.
C
D
E
Parafuso (M8x60L)
Arruela plana (M8)
Porca (M8)
6
12
6
IMPORTANTE: Não aperte os parafusos
até a etapa 3 estar concluída.
3Ferragens Qtd.
F
D
Parafuso (M8x20L)
Arruela plana (M8)
4
4
1 Coloque as coberturas internas na
barra para puxada pela frente com
pegada supinada, conforme mostrado.
2 Remova as ferragens pré-instaladas
(conforme mostrado à direita) dos
braços de conexão superiores
esquerdo e direito.
3 Fixe a barra para puxada pela frente
com pegada supinada e reinstale todas
as ferragens pré-instaladas.
4 Aperte todos os parafusos das etapas
1 a 3.
pré-instalado
8 mm
6 mm
13/17 mm
13/17 mm
5 mm
10/13 mm
42
PORTUGUÊS
MONTAGEM
3 Se adicionar pilha de pesos pesados
opcional FTRHP, remova os conjuntos
de suportes das hastes de guia.
4
1 Remova as ferragens pré-instaladas e
os colares de batente da parte superior
das hastes de guia.
2 Incline as hastes de guia para a frente
e remova a pilha de pesos superior.
4 Deslize os pesos nas hastes de guia
(primeiro o peso marcado mais
pesado) seguidos pela pilha de pesos
superior.
pré-instalado
pré-instalado
13/17 mm
5 mm
6 mm
5 Deslize os colares de batente de volta
para as hastes de guia, incline as
hastes de guia de volta ao lugar
e fixe-as usando as ferragens
pré-instaladas.
6 Prenda os colares de batente para que
o topo da pilha de pesos não bata no
alojamento da polia superior durante
o uso.
43
PORTUGUÊS
I
K
H
G
MONTAGEM
5Ferragens Qtd.
G
H
I
J
K
L
Parafuso (M12x60L)
Porca (M12)
Porca de bolota (M12)
Cabo (3,3 m)
Cabo (10 m)
Conjunto de pegas
2
4
2
1
2
2
1 Fixe o cabo (J) no centro da pilha de
pesos.
2 Disponha o cabo (K) como mostrado.
3 Fixe a extremidade do cabo (K) como
mostrado. Puxe o cabo através dos tubos
da estrutura superior/inferior usando o
fio-guia fornecido.
4 Fixe o conjunto de pegas (L) como
mostrado.
5 Repita as etapas 2 a 4 no
outro lado.
NOTA: Permita que os cabos girem
livremente quando girados pelas polias. Se
não o fizer, pode ocasionar torção dos cabos.
J
19 mm
3 mm
4 mm
20 mm
(¾")
M
N
6Ferragens Qtd.
M
N
Parafuso (Φ4x20L)
Decalques
4
4
O
7Ferragens Qtd.
O Parafuso (M6x20L) 8
Encaixe as coberturas plásticas juntas,
insira os parafusos, cubra com os
decalques fornecidos.
4 mm
44
PORTUGUÊS
Q
9Ferragens Qtd.
Q Parafuso (M6x20L) 8
P
D
8Ferragens Qtd.
P
D
Parafuso (M8x16L)
Arruela plana (M8)
4
4
MONTAGEM
MONTAGEM CONCLUÍDA
6 mm
4 mm
Pré-instale as ferragens, mantenha-
as soltas, deslize as coberturas nas
ferragens e aperte-as.
Insira o pino seletor.
Use lubrificante à base de Teflon
nas hastes de guias e nos tubos de
ajuste vertical antes de usar.
FTRHP
PACOTE DE PEGAS OPCIONAL
45
POLSKI
OSTRZEŻENIE
KORZYSTANIE ZTEGO SPRZĘTU MOŻE
SPOWODOWAĆ ŚMIERĆ LUB POWAŻNE URAZY.
NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PODANYCH ŚRODKÓW
OSTROŻNOŚCI, ABY UNIKNĄĆ URAZÓW!
1. Trzymać dzieci wwieku poniżej 14lat zdala
od tego sprzętu do treningu siłowego. Osoby
niepełnoletnie powinny być nadzorowane
przez cały czas korzystania ztego urządzenia.
2. To urządzenie nie jest przeznaczone do
użytkowania przez osoby oograniczonych
zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
psychicznych ani przez osoby bez
doświadczenia iwiedzy, chyba że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na
temat korzystania zurządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
3. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia
należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
iinstrukcje oraz uzyskać właściwe wskazówki.
To urządzenie należy stosować WYŁĄCZNIE
do celu, do jakiego jest przeznaczone.
4. Sprawdzić urządzenie przed użyciem. NIE
stosować urządzenia, jeżeli istnieje podejrzenie,
że jest ono uszkodzone lub niesprawne.
5. Nie przekraczać udźwigu tego sprzętu.
6. Sprawdzić, czy selektor wyboru obciążenia
jest całkowicie wsunięty wstos obciążeń.
7. NIGDY nie stosować urządzenia, gdy stos
obciążeń jest zablokowany selektorem
wpozycji uniesionej.
8. NIGDY nie stosować hantli ani innych środków
do stopniowego zwiększania oporu obciążenia.
Należy używać wyłącznie środków
zapewnionych bezpośrednio przez producenta.
9. Wynikiem nieprawidłowego lub nadmiernego
treningu mogą być urazy zdrowotne. Wrazie
wystąpienia złego samopoczucia lub
zawrotów głowy należy przerwać ćwiczenia.
Przed rozpoczęciem programu ćwiczeń
należy wykonać badania lekarskie.
10. Części ciała, ubranie, włosy iakcesoria do
ćwiczeń fitness należy trzymać zdala od
wszystkich ruchomych części.
11. Należy przez cały czas stosować regulowane
ograniczniki, oile występują.
12. Podczas ustawiania wszelkich regulowanych
mechanizmów (pozycja ograniczników,
pozycja siedzenia, umiejscowienie podkładek,
zakres ogranicznika ruchu, bloczków lub
wszelkich innych) upewnić się przed użyciem,
że regulowany mechanizm jest wpełni
zabezpieczony, aby zapobiec wykonaniu
przypadkowego ruchu.
13. Producent zaleca, aby przymocować ten
sprzęt do podłogi wcelu ustabilizowania
iwyeliminowania możliwości kołysania lub
przewrócenia. Należy skorzystać zusług
licencjonowanego wykonawcy.
14. Jeśli urządzenie NIE jest przymocowane do
podłogi: NIGDY nie pozwalać na mocowanie
pasków oporowych, lin ani innego sprzętu do
tego urządzenia, ponieważ może to skutkować
poważnymi obrażeniami. NIGDY nie opierać
się oto urządzenie podczas rozciągania, gdyż
może to spowodować poważne obrażenia.
15. NIE NALEŻY USUWAĆ TEJ ETYKIETY.
WYMIENIĆ WRAZIE USZKODZENIA LUB JEŚLI
JEST ONA NIECZYTELNA.
INFORMACJA
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Za udzielenie wskazówek dotyczących prawidłowego użytkowania
sprzętu, zarówno użytkownikom, jak iosobom nadzorującym,
odpowiedzialny jest wyłącznie nabywca produktów marki MATRIX.
Zaleca się, aby przed rozpoczęciem użytkowania poinformować
użytkowników sprzętu do ćwiczeń marki MATRIX onastępujących
kwestiach.
Sprzętu nie należy używać winny sposób niż zostało to określone
iwskazane przez producenta. Sprzętu marki MATRIX należy używać
wsposób prawidłowy, aby uniknąć kontuzji.
MONTAŻ
1. STABILNOŚĆ IPOZIOMOWANIE PODŁOŻA: Sprzęt do ćwiczeń
MATRIX trzeba zamontować na stabilnym podłożu iprawidłowo
wypoziomować.
2. ZABEZPIECZANIE SPRZĘTU: Producent zaleca, aby wszystkie
stacjonarne maszyny siłowe marki MATRIX przymocować do
podłogi wcelu ustabilizowania iwyeliminowania możliwości
kołysania lub przewrócenia. Czynności te musi przeprowadzić
licencjonowany wykonawca.
Wszystkie punkty zakotwiczenia muszą wytrzymać siłę zrywającą
owartości 340kg (750funtów; 3,3kN).
KONSERWACJA
1. NIE NALEŻY używać sprzętu, który jest uszkodzony lub zawiera
uszkodzone lub zużyte elementy. Należy stosować wyłącznie części
zamienne dostarczane przez krajowy autoryzowany serwis marki
MATRIX.
2. NALEŻY ZACHOWAĆ ETYKIETY ITABLICZKI ZNAMIONOWE: Nie
należy pod żadnym pozorem usuwać etykiet. Zawierają one ważne
informacje. Jeśli etykieta lub tabliczka znamionowa jest nieczytelna
lub została zerwana, należy skontaktować się zserwisem marki
MATRIX wcelu uzyskania zamienników.
3. KONSERWACJA CAŁEGO SPRZĘTU: Konserwacja zapobiegawcza
odgrywa kluczową rolę wbezproblemowym działaniu sprzętu
oraz zmniejsza do minimum odpowiedzialność użytkownika za
ewentualne usterki. Należy regularnie kontrolować stan sprzętu.
4. Należy dopilnować, aby każda osoba, która dokonuje jakichkolwiek
regulacji, prac konserwacyjnych lub napraw, miała odpowiednie
kwalifikacje. Na życzenie, serwis marki MATRIX zapewni szkolenie
dotyczące serwisowania ikonserwacji wsiedzibie firmy.
UWAGI DODATKOWE
Sprzęt powinien być używany wyłącznie wmiejscach, które objęte są kontrolą
inadzorem właściciela. Odpowiedzialność za udzielanie dostępu do sprzętu
spoczywa na właścicielu produktu. Właściciel powinien wziąć pod uwagę:
odpowiedzialność, wiek, doświadczenie itp. użytkownika.
Sprzęt do ćwiczeń spełnia normy branżowe dotyczące wytrzymałości, jeśli jest
stosowany zgodnie zprzeznaczeniem oraz zgodnie zinstrukcjami dostarczonymi
przez producenta.
Sprzęt jest przeznaczony wyłącznie do użytku wpomieszczeniach.Ten sprzęt to
produkt klasy S(zaprojektowany do użytkowania wcelach komercyjnych, np.
wcentrum fitness). Sprzęt spełnia wymogi norm EN ISO 20957-1 oraz EN 957-2.
ROZPAKOWYWANIE
Dziękujemy za zakup produktu MATRIX Fitness. Przed zapakowaniem
produkt jest kontrolowany. Na czas transportu maszyna rozłożona jest na
części, aby ułatwić kompaktowe pakowanie sprzętu. Przed rozpoczęciem
montażu należy sprawdzić, czy wzestawie znajdują się wszystkie elementy
wyszczególnione na rysunkach. Zestaw należy ostrożnie rozpakować,
aopakowanie zutylizować zgodnie zlokalnymi przepisami prawa.
PRZESTROGA
Aby uniknąć skaleczeń izapobiec uszkodzeniom części maszyny, należy
skorzystać zpomocy innych osób podczas rozpakowywania sprzętu. Maszynę
należy zamontować na stabilnym podłożu iprawidłowo wypoziomować.
Wokół maszyny marki MATRIX należy zapewnić wolną przestrzeń ominimalnej
szerokości 0,6m (24cale), która zapewni dostęp do sprzętu imożliwość
swobodnego przejścia obok niego. Zalecany wustawie ADA odstęp dla
osób poruszających się na wózku inwalidzkim wynosi 0,91m (36 cali).
GWARANCJA
Informacje dotyczące gwarancji, wtym wyłączenia iograniczenia gwarancji
dotyczące Ameryki Północnej, znajdują się wwitrynie matrixfitness.com.
46
POLSKI
INFORMACJA
PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE
1. Nie należy przekraczać ograniczeń wagowych sprzętu do ćwiczeń.
2. Ustawić ogranicznik bezpieczeństwa na odpowiedniej wysokości, jeśli dotyczy.
3. Jeśli dotyczy, przed rozpoczęciem korzystania należy ustawić siedzenie,
podkładki pod nogi, podkładki pod stopy, regulator zakresu ruchu lub
każdy inny regulowany element do wygodnej pozycji startowej. Należy
się upewnić, że mechanizm regulacji został wpełni zabezpieczony.
Pozwoli to uniknąć kontuzji iobrażeń oraz niekontrolowanych ruchów.
4. Usiąść na ławce (jeśli dotyczy) wwygodnej pozycji do ćwiczeń.
5. Ćwiczenia należy wykonywać, stosując ciężar, który
można bezpiecznie podnieść ikontrolować.
6. Ćwiczenia należy wykonywać wkontrolowany sposób.
7. Wrócić zciężarem do zabezpieczonej pozycji początkowej.
SPECYFIKACJE
Maks. masa ciała użytkownika 136 kg / 300 funtów
Maks. obciążenie treningowe 181 kg / 400 funtów
Masa produktu Duży stos: 245 kg / 540 funtów
Mały stos: 290,5 kg / 640 funtów
Stos obciążeń Duży stos: 136 kg / 300 funtów
Mały stos: 181 kg / 400 funtów
Opór rzeczywisty
Oba uchwyty w użyciu (Współczynnik 1:2)
1 uchwyt w użyciu (Współczynnik 1:4)
Duży stos: 68 kg / 150 funtów
Mały stos: 91 kg / 200 funtów
Duży stos: 34 kg / 75 funtów
Mały stos: 45 kg / 100 funtów
Prowadzenie linek (oba uchwyty w użyciu) 231 cm / 91 cala
Wymiary całkowite
(dł. xszer. xwys.)*
129,5 x 137,5 x 212 cm /
51 x 54 x 83,5 cala
* Wokół maszyny marki MATRIX należy zapewnić wolną przestrzeń ominimalnej szerokości 0,6m
(24cale), która zapewni dostęp do sprzętu imożliwość swobodnego przejścia obok niego. Zalecany
wustawie ADA odstęp dla osóbporuszających się na wózku inwalidzkim wynosi 0,91m (36cali).
LISTA PRAC KONSERWACYJNYCH
CZYNNOŚĆ CZĘSTOTLIWOŚĆ
Czyszczenie tapicerki 1Codziennie
Sprawdzanie linek 2Codziennie
Czyszczenie drążków prowadzących Co miesiąc
Sprawdzanie komponentów Co miesiąc
Sprawdzanie ramy Co pół roku
Czyszczenie maszyny W razie potrzeby
Czyszczenie uchwytów 1W razie potrzeby
Smarowanie drążków prowadzących 3W razie potrzeby
1 Tapicerkę iuchwyty należy czyścić szmatką nasączoną niewielką ilością wody
złagodnym mydłem lub detergentem niezawierającym amoniaku.
2 Przewody należy sprawdzać pod kątem załamań oraz pęknięć. Wrazie stwierdzenia
takich usterek natychmiast wymienić przewody. Jeśli przewód jest zbyt luźny, należy
go naciągnąć bez podnoszenia ciężaru podstawowego.
3 Drążki prowadzące powinny być konserwowane smarem na bazie silikon. Smar
należy nałożyć na bawełnianą szmatkę, anastępnie rozsmarować na drążkach
prowadzących.
WARTOŚCI MOMENTU OBROTOWEGO
Śruba M12 (nakrętka Nyloc iFlowdrill) 135 Nm / 100 stopofuntów
Śruba M10 (nakrętka Nyloc iFlowdrill) 55 Nm / 40.6 stopofuntów
Śruby M8 25 Nm / 18 stopofuntów
M8 ztworzywa sztucznego 15 Nm / 11 stopofuntów
Śruby M6 15 Nm / 11 stopofuntów
Śruby zpodkładką 10 Nm / 7 stopofuntów
47
POLSKI
F
D
A
B
D
E
C
OBSZAR TRENINGU
1,3 m
(51”)
1,38 m
(54”)
WOLNY OBSZAR
0,6 m (2 ft)
SZEROKIE ZEJŚCIE
2,31 m (91”)
PROWADZENIE LINEK
MONT
1Osprzęt Ilość
A
B
Śruba (M10x15L)
Podkładka płaska (M10)
16
16
WAŻNE: Nie dokręcać śrub, dopóki nie
zostanie ukończony krok3. Podczas
rozpakowywania nie zdejmow
prowadnic z górnej i dolnej części ramy.
Włożyć śruby tylne bez ich dokręcania.
Wsunąć rury w odpowiednie miejsce,
a następnie włożyć pozostałe śruby.
2Osprzęt Ilość
C
D
E
Śruba (M8x60L)
Podkładka płaska (M8)
Nakrętka (M8)
6
12
6
WAŻNE: Nie dokręcać śrub, dopóki nie
zostanie ukończony krok3.
3Osprzęt Ilość
F
D
Śruba (M8x20L)
Podkładka płaska (M8)
4
4
1 Założyć pokrywy wewnętrzne na drążek
do podciągania w pokazany sposób.
2 Usunąć wstępnie zamontowany
osprzęt (pokazany po prawej stronie)
z lewego i prawego górnego ramienia
połączeniowego.
3 Przymocować drążek do podciągania i
ponownie zamontować cały wstępnie
zamontowany osprzęt.
4 Przykręcić wszystkie śruby z kroków 1–3.
wstępnie
zamontowane
8 mm
6 mm
13/17 mm
13/17 mm
5 mm
10/13 mm
48
POLSKI
MONT
3 W przypadku stosowania opcjonalnego
ciężkiego stosu FTRHP należy
zdjąć komplety podpór z prętów
prowadzących.
4
1 Zdjąć wstępnie zamontowany osprzęt
i ograniczniki kołnierzowe z górnej
części prętów prowadzących.
2 Pochylić pręty prowadzące do
przodu i wyjąć górny wspornik stosu
obciążników.
4 Nasunąć obciążniki na pręty
prowadzące (zaczynając od
najcięższego), a następnie założyć
górny wspornik stosu.
wstępnie
zamontowane
wstępnie
zamontowane
13/17 mm
5 mm
6 mm
5 Nasunąć kołnierze ograniczające
z powrotem na pręty prowadzące,
odchylić te pręty i ustawić je ponownie
w prawidłowej pozycji oraz zamocować
za pomocą wstępnie zamontowanego
osprzętu.
6 Kołnierze ograniczające należy tak
zamocować, aby podczas ćwicz
górna część stosu obciążników nie
uderzała w obudowę górnego koła
pasowego.
49
POLSKI
I
K
H
G
MONT
5Osprzęt Ilość
G
H
I
J
K
L
Śruba (M12x60L)
Nakrętka (M12)
Nakrętka kołpakowa
(M12)
Linka (3,3 m)
Linka (10 m)
Zestaw uchwytów
2
4
2
1
2
2
1 Podpiąć linkę (J) na środku stosu
obciążników.
2 Poprowadzić linkę (K) w pokazany sposób.
3 Podpiąć koniec linki (K) w pokazany
sposób. Przeciągnąć linkę przez górną/
dolną rurę ramy, używając dostarczonej
prowadnicy.
4 Zamocować zestaw uchwytów (L)
w pokazany sposób.
5 Powtórzyć kroki 2–4 z drugiej strony.
UWAGA: Umożliwić swobodne obracanie
się linek podczas ich prowadzenia przez koła
pasowe, ponieważ wprzeciwnym razie może
dojść do ich skręcenia.
J
19 mm
3 mm
4 mm
20 mm
(¾”)
M
N
6Osprzęt Ilość
M
N
Śruba (Φ4x20L)
Naklejki
4
4
O
7Osprzęt Ilość
O Śruba (M6x20L) 8
Zatrzasnąć plastikowe pokrywy,
włożyć śruby i przykryć za pomocą
dostarczonych naklejek.
4 mm
50
POLSKI
Q
9Osprzęt Ilość
Q Śruba (M6x20L) 8
P
D
8Osprzęt Ilość
P
D
Śruba (M8x16L)
Podkładka płaska (M8)
4
4
MONT
MONTAŻ UKOŃCZONY
6 mm
4 mm
Wstępnie zamontować osprzęt,
nie dokręcać go, nasunąć pokrywy
na osprzęt, a następnie dokręcić.
Włożyć sworzeń do wybierania
obciążenia.
Przed użyciem należy nasmarować
prowadnice drążka oraz rury do
regulacji w pionie smarem na bazie
teflonu.
FTRHP
OPCJONALNY ZESTAW
UCHWYTÓW
51
РУССКИЙ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТОГО
ОБОРУДОВАНИЯ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СЕРЬЕЗНОЙ
ТРАВМЫ ИЛИ СМЕРТИ. ВО ИЗБЕЖАНИЕ ТРАВМ
СОБЛЮДАЙТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ ИНСТРУКЦИИ!
1. Не подпускайте к данному тренажерному
оборудованию детей до 14лет. При использовании
оборудования подростками необходим постоянный
контроль со стороны взрослых.
2. Это оборудование не предназначено для использования
людьми со сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями либо людьми
с недостаточным опытом и знаниями, если лицо,
ответственное за их безопасность, не проводит
инструктаж и не контролирует использование
оборудования.
3. Необходимо прочитать все предупреждения
и руководства и получить надлежащие инструкции
до использования оборудования. Разрешается
использовать это оборудование ТОЛЬКО по его прямому
назначению.
4. Проверьте агрегат перед использованием.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать оборудование, если
оно выглядит поврежденным или неисправным.
5. Запрещается превышать лимит оборудования по весу.
6. Необходимо проверять, что штифт ограничителя груза
до конца вставлен в батарею с грузом.
7. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать оборудование, если
батарея с грузом закреплена в поднятом положении.
8. ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать гантели или другие
средства для дополнительного увеличения
сопротивления веса. Разрешается использовать только
средства, предоставленные непосредственно
производителем.
9. Упражнения, выполняемые неправильно или сверх
меры, могут привести к травмам. Прекратите занятия,
если вы чувствуете слабость или головокружение.
Перед выполнением программы упражнений следует
пройти медицинское обследование.
10. Необходимо следить, чтобы части тела, одежда, волосы
и аксессуары для тренировок не попали в движущиеся
части оборудования.
11. Необходимо всегда использовать все установленные
регулируемые ограничители хода.
12. При настройке любого регулируемого механизма
(положение ограничителя хода, скамьи или подкладки,
диапазон ограничителя движения, каретка блока)
необходимо тщательно закрепить все элементы, чтобы
предотвратить расшатывание при использовании
оборудования.
13. Производитель рекомендует закрепить все
стационарное оборудование на полу для устойчивости,
предотвращения качания или опрокидывания. Работы
должен выполнять лицензированный специалист.
14. Если оборудование НЕ закреплено на полу:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ закреплять ремни безопасности, канаты
или другие посторонние элементы на оборудовании,
так как это может привести к серьезным травмам;
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать оборудование в качестве
опоры во время растяжки, так как это может привести
к серьезным травмам.
15. НЕ СНИМАЙТЕ ЭТУ НАКЛЕЙКУ. ЗАМЕНИТЕ НАКЛЕЙКУ,
ЕСЛИ ТЕКСТ ПОВРЕЖДЕН ИЛИ НЕЧИТАБЕЛЕН.
ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
Покупатель продуктов MATRIX несет полную ответственность за
инструктаж всех лиц, включая конечных пользователей
и контролирующий персонал, о правильном использовании
оборудования.
Рекомендуется осведомить всех пользователей тренажера MATRIX о
следующих правилах до использования оборудования.
Запрещается использовать какое-либо оборудование способом,
который не предусмотрен изготовителем. Во избежание травм
необходимо использовать оборудование MATRIX по инструкции.
УСТАНОВКА
1. ТВЕРДАЯ И РОВНАЯ ПОВЕРХНОСТЬ. Оборудование для
тренировки MATRIX должно быть установлено на устойчивом
основании и тщательно уравновешено.
2. КРЕПЕЖ ОБОРУДОВАНИЯ. Производитель рекомендует закрепить
все стационарное оборудование для силовых тренировок
MATRIX на полу для устойчивости, предотвращения качания или
опрокидывания. Работы должен выполнять лицензированный
специалист.
Все опорные точки должны выдерживать силу выдергивания в
750 фунтов (3,3 кН).
ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. НЕ используйте поврежденное оборудование или оборудование
с изношенными либо сломанными деталями. Используйте только
запасные части, предоставленные местным дилером компании
MATRIX в вашей стране.
2. СОХРАНЯЙТЕ НАКЛЕЙКИ И ФИРМЕННЫЕ ТАБЛИЧКИ. Ни при
каких обстоятельствах не удаляйте наклейки. На них указана
важная информация. Если наклейки с информацией повреждены
или отсутствуют, обратитесь к дилеру компании MATRIX для их
замены.
3. ОБСЛУЖИВАЙТЕ ВСЕ ОБОРУДОВАНИЕ. Профилактическое
техническое обслуживание обеспечивает бесперебойную работу
оборудования и сводит к минимуму вашу ответственность за
происшествия. Оборудование необходимо регулярно осматривать.
4. Убедитесь, что все лица, осуществляющие регулировку или
техническое обслуживание, а также любой вид ремонта, имеют
соответствующую квалификацию. По запросу дилеры компании
MATRIX проводят в нашем представительстве тренинги по
сервисному и техническому обслуживанию.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ
Это оборудование должно использоваться только в зонах, где владелец
контролирует доступ к нему и осуществляет наблюдение за тренировками.
Владелец должен определить круг лиц, допущенных к эксплуатации
оборудования. Владелец должен оценить следующие качества пользователя:
степень надежности, возраст, опыт и т. д.
Это тренировочное оборудование соответствует отраслевым стандартам
устойчивости при использовании по назначению в соответствии с инструкциями
производителя.
Оборудование предназначено только для использования в помещении. Данное
тренировочное оборудование является изделием класса S (предназначено для
использования на коммерческих предприятиях, например в фитнес-центрах).
Данное тренировочное оборудование соответствует
стандартам EN ISO 20957-1 и EN 957-2.
РАСПАКОВКА
Благодарим вас за приобретение тренажера MATRIX. Перед упаковкой
оборудование было проверено. Тренажер поставляется в разобранном
виде, чтобы обеспечить компактную упаковку агрегата. Перед сборкой
убедитесь в наличии всех компонентов, сопоставив их с разнесенными
чертежами. Аккуратно вытащите устройство из коробки и утилизируйте
упаковочные материалы в соответствии с местным законодательством.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Заручитесь надлежащей поддержкой при извлечении компонентов
рамы из коробки, чтобы не подвергнуть себя опасности и не повредить
компоненты рамы. Убедитесь, что установили оборудование на устойчивую
поверхность и правильно уравновесили агрегат. Очистите пространство
от препятствий на 0,6 м (24 дюйма) вокруг тренажера MATRIX для доступа
к оборудованию и передвижения вокруг него. Обратите внимание, что,
в соответствии с Законом о защите прав граждан с ограниченными
возможностями (ADA), необходимо очистить пространство на 0,91 м
(36 дюймов) вокруг тренажера для инвалидов-колясочников.
ГАРАНТИЯ
Гарантийная информация для пользователей из Северной Америки,
а также ограничения и исключения из гарантии приведены на сайте
matrixtness.com.
52
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Максимальный вес пользователя 136 кг / 300 фунтов
Максимальный вес для тренировки 181 кг / 400 фунтов
Вес изделия Стандарт: 245 кг / 540 фунтов
Тяжелый: 290,5 кг / 640 фунтов
Блок грузов Стандарт: 136 кг / 300 фунтов
Тяжелый: 181 кг / 400 фунтов
Эффективное сопротивление
Обе ручки в использовании (Соотношение шкивов 1:2)
1 ручка в использовании (Соотношение шкивов 1:4)
Стандарт: 68 кг / 150 фунтов
Тяжелый: 91 кг / 200 фунтов
Стандарт: 34 кг / 75 фунтов
Тяжелый: 45 кг / 100 фунтов
Кабельный канал (обе ручки в использовании) 231 см / 91 дюйма
Общие размеры
(Д x Ш x В)*
129,5 x 137,5 x 212 см /
51 x 54 x 83,5 дюйма
* Очистите пространство от препятствий на 0,6 м (24 дюйма) вокруг тренажера MATRIX для
доступа к оборудованию и передвижения вокруг него. Обратите внимание, что, в соответствии с
Законом о защите прав граждан с ограниченными возможностями (ADA), необходимо очистить
пространство на 0,91 м (36 дюймов) вокруг тренажера для инвалидов-колясочников.
ИНФОРМАЦИЯ
НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Не превышайте ограничения тренажера по весу.
2. Установите все имеющиеся ограничители хода на нужную высоту.
3. Установите все имеющиеся подкладки сиденья, ножные подкладки
и подкладки для ступней в удобное положение, а также отрегулируйте диапазон
движения и все остальные параметры перед началом использования. Чтобы
предотвратить расшатывание частей тренажера и избежать травм, убедитесь,
что регулировочный механизм полностью закреплен.
4. Чтобы приступить к упражнениям, сядьте на скамью (если это начальная
позиция) и займите правильное положение.
5. Выполняйте упражнения с весом, который вы можете поднимать
и контролировать без опасности для здоровья.
6. Контролируя вес, выполните упражнение.
7. Возвратите вес в его начальное положение.
ПОРЯДОК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ДЕЙСТВИЕ ЧАСТОТА
Очистка обивки 1Ежедневно
Проверка кабелей 2Ежедневно
Очистка направляющих стержней Ежемесячно
Проверка механико-электрических частей Ежемесячно
Проверка рамы Два раза в год
Очистка агрегата По необходимости
Очистка рукояток 1По необходимости
Смазка направляющих стержней 3По необходимости
1 Обивку и рукоятки необходимо очищать мягким мыльным раствором или чистящим
средством без аммиака.
2 Кабели следует проверять на наличие трещин или потертостей и немедленно заменять,
если таковые присутствуют. Если кабель чрезмерно провисает, его следует затянуть, не
поднимая торцевую крышку.
3 Направляющие стержни следует смазывать смазкой на основе силикон. Нанесите смазку
на хлопчатобумажную ткань, а затем разотрите сверху вниз
и обратно по направляющему стержню.
ЗНАЧЕНИЯ КРУТЯЩИХ МОМЕНТОВ
Болт M12 (контргайка с нейлоновым кольцом и
сверление выдавливанием) 135 Нм / 100 фунтов
Болт M10 (контргайка с нейлоновым кольцом и
сверление выдавливанием) 55 Нм / 40,6 фунтов
Болты M8 25 Нм / 18 фунтов
Пластиковый болт M8 15 Нм / 11 фунтов
Болты M6 15 Нм / 11 фунтов
Болты для подкладок 10 Нм / 7 фунтов
53
РУССКИЙ
F
D
A
B
D
E
C
ЗОНА ТРЕНИРОВОК
1,3 м
(51”)
1,38 м
(54”)
СВОБОДНОЕ
ПРОСТРАНСТВО
0,6 м (2 фута)
ШИРОКИЙ ПРОХОД
2,31 м (91”)
КАБЕЛЬНЫЙ КАНАЛ
СБОРКА
1Элементы Кол-во
A
B
Болт (M10x15L)
Плоская шайба (M10)
16
16
ВАЖНО: Не затягивайте болты до
завершения шага 3. При распаковке
не снимайте направляющие тросы в
верхней и нижней частях рамы.
Вставьте болты в задней части,
но не затягивайте их. Сдвиньте
трубки до нужного положения,
затем вставьте оставшиеся болты.
2Элементы Кол-во
C
D
E
Болт (M8x60L)
Плоская шайба (M8)
Гайка (M8)
6
12
6
ВАЖНО: Не затягивайте болты до
завершения шага 3.
3Элементы Кол-во
F
D
Болт (M8x20L)
Плоская шайба (M8)
4
4
1 Установите внутренние крышки
на перекладину, как показано на
рисунке.
2 Снимите предустановленные
крепежные элементы (как показано
справа) с верхних левого и правого
соединительных рычагов.
3 Присоедините перекладину
и установите обратно все
предустановленные крепежные
элементы.
4 Затяните все болты с шага 1 по 3.
предварительно
установлено
8 мм
6 мм
13/17 мм
13/17 мм
5 мм
10/13 мм
54
РУССКИЙ
СБОРКА
3 При установке дополнительного
утяжеленного блока FTRHP снимите
комплекты опор с ведущих штанг.
4
1 Снимите предустановленные
крепежные элементы и распорные
анкеры в верхней части ведущих
штанг.
2 Наклоните ведущие штанги вперед
и снимите верхний грузовой блок.
4 Сначала установите грузы на ведущие
штанги (первыми устанавливаются
более тяжелые грузы в соответствии
с их маркировкой), а затем верхний
грузовой блок.
предварительно
установлено
предварительно
установлено
13/17 мм
5 мм
6 мм
5 Установите распорные анкеры обратно
на ведущие штанги, наклоните их,
чтобы вернуть на место, и закрепите
с помощью предварительно
установленных крепежных элементов.
6 Закрепите распорные анкеры так,
чтобы верхняя часть грузового блока
не ударялась о верхнюю часть шкива
во время использования.
55
РУССКИЙ
I
K
H
G
СБОРКА
5Элементы Кол-во
G
H
I
J
K
L
Болт (M12x60L)
Гайка (M12)
Гайка колпачковая
(M12)
Кабель (3,3 м)
Кабель (10 м)
Комплект рукояток
2
4
2
1
2
2
1 Закрепите кабель (J) в центре грузового
блока.
2 Проложите кабель (K), как показано на
рисунке.
3 Присоедините конец кабеля (K), как показано
на рисунке. Протяните кабель через
верхнюю/нижнюю трубы рамы, используя
прилагаемый направляющий трос.
4 Присоедините комплект рукояток (L), как
показано на рисунке.
5 Повторите шаги со 2 по 4 на другой стороне.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ремни должны свободно
поворачиваться при проведении через шкивы.
Несоблюдение этого требования может привести
к их перекручиванию.
J
19 мм
3 мм
4 мм
20 мм
(¾”)
M
N
6Элементы Кол-во
М
N
Винт (Φ4x20L)
Наклейки
4
4
O
7Элементы Кол-во
O Винт (M6x20L) 8
Соедините вместе пластиковые
крышки, вставьте винты, закройте
их прилагаемыми наклейками.
4 мм
56
РУССКИЙ
Q
9Элементы Кол-во
QВинт (M6x20L) 8
P
D
8Элементы Кол-во
P
D
Болт (M8 x 16L)
Плоская шайба (M8)
4
4
СБОРКА
СБОРКА ЗАВЕРШЕНА
6 мм
4 мм
Предварительно установите крепежные
элементы, не затягивая их, наденьте
крышки на крепежные элементы,
а затем затяните.
Вставьте регулировочный штифт.
Перед использованием направляющих
штанг и труб с вертикальной
регулировкой нанесите на них
смазочный материал на основе
тефлона.
FTRHP
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЙ
НАБОР РУКОЯТОК
© 2024 Johnson Health Tech
Rev 1.1 B
FTR30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Matrix FTR30 El manual del propietario

Categoría
Fitness, gimnasia
Tipo
El manual del propietario