Nostalgia CCIM2AQ Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

All products are trademarks of Nostalgia Products LLC.
Worldwide design & utility patented or patents pending.
© 2022 Nostalgia Products LLC.
www.nostalgiaproducts.com
(rev. 12/19/22 ND)
CCIM2AQ
Electric Ice Cream Maker with Candy Crusher
Máquina de helado eléctrica con triturador de caramelos
Machine à crème glacée électrique avec broyeur de bonbons
Instructions and Recipes
Instrucciones y Recetas
Instructions et Recettes
ENGLISH
2
Make everyday a party!
Visit www.nostalgiaproducts.com for more fun products.
CONTENTS
SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PARTS & ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
HOW TO OPERATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
HELPFUL TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CLEANING & MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
RECIPES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RETURNS & WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SAFETY
Appliance Specications:
120 Volts, 60 Hz
12 Watts
THIS PRODUCT IS FOR USE IN 120V AC OUTLET ONLY.
Refer to www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/ for the most updated manual.
Your safety and the safety of others is very important.
We have provided many important safety messages in this manual and
on your appliance. Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can
cause serious injury to you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the
chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.
ENGLISH
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
A person who has not read and understood all operating and safety instructions
is not qualied to operate this appliance. All users of this appliance must read and
understand this Instruction Manual before operating or cleaning this appliance.
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including:
1. Read all instructions before operating this appliance.
2. DO NOT TOUCH the hot surfaces. Use handles or knobs.
3. This appliance is NOT A TOY.
4. Unsupervised young children and cognitively challenged
individuals should never operate this appliance.
5. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6. To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or
any part of this appliance in water or other liquids.
7. Unplug from outlet when not in use, before removing parts and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking o any parts, and before cleaning.
8. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance
malfunctions, or if the appliance has been damaged in any manner. Return the
appliance to the nearest repair shop for examination, repair or adjustment.
9. The manufacturer does not recommend the use of accessory attachments other than
what is provided by the manufacturer. Use of attachments may cause injuries.
10. DO NOT use the appliance for other than its intended use.
11. DO NOT use outdoors. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
12. DO NOT place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
13. DO NOT let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
14. NEVER leave unit unattended while in use or when plugged into an outlet.
15. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot food.
16. Always attach plug to appliance rst, then plug cord in the wall outlet. To
disconnect, turn any control to "o," then remove plug from wall outlet.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
Operating Safety Precautions
1. NEVER operate the unit dry. Always have ice cream mixture
inside of the container while plugged in.
2. DO NOT use hot oil or liquids in the Bucket. Always chill mixture before churning.
3. DO NOT put hands or any foreign objects into this appliance
while it is plugged in and operating.
4. Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair and clothing,
as well as spatulas and other utensils, away during operation to
reduce the risk of injury and/or damage to the appliance.
5. DO NOT operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet.
When storing in an appliance garage always unplug the unit from the electrical
outlet. Not doing so could create a risk of re, especially if the appliance
touches the walls of the garage or the door touches the unit as it closes.
ENGLISH
4
Instructions for the Electrical Cord and Plug
1. This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
risk of electrical shock, this plug is intended to t into a polarized outlet only one way.
If the plug does not t fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not t,
contact a qualied electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.
2. A short power supply cord is provided to reduce the risk resulting
from becoming entangled or tripping over a long cord.
3. If a long detachable power-supply cord or extension cord is used:
Extension cords can be used if care is exercised in their use.
The marked electrical rating of the cord or extension cord should
be at least as great as the electrical rating of the appliance.
When using a longer cord or extension cord, make sure that
the cord does not drape over a countertop or tabletop where
it can be pulled on or tripped over unintentionally.
4. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not
support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the ELECTRIC ICE CREAM MAKER WITH CANDY CRUSHER
from Nostalgia™! This unique ice cream maker provides a homemade ice cream
experience with modern convenience. Simply surround your ice cream mixture with
rock salt and ice, and let the electric motor do all the churning. When it's just about
ready, crush up your favorite candy pieces using the Candy Crusher to make an extra
unique and delicious ice cream avor! Makes up to two quarts of ice cream per batch.
Visit www.nostalgiaproducts.com to nd out which kits
and accessories are available for this product!
ENGLISH
5
PARTS & ASSEMBLY
Parts
Ice Cream Maker Assembly
1. Place the Electric Motor on a stable surface near an electrical outlet.
2. Set the Bucket onto the Electric Motor. Make sure the feet and star-shaped gear on
the bottom of the Bucket align with the indentations on top of the Electric Motor.
3. Place the Canister into the center of the Bucket onto the star-shaped gear.
4. Set the Dasher into the center of the Canister.
5. Insert the notches on the Canister Brace into the notch openings
on the top of the Bucket to secure the Canister Brace.
Candy Crusher Assembly
1. Place the Mixing Paddle into the Blade Chamber.
Place the Lid onto the Blade Chamber by aligning the
notches on the Lid with the notch openings on the
Blade Chamber, and secure by twisting clockwise.
2. Attach the Handle to the center post of the Mixing Paddle.
3. Place the assembled Candy Crusher into the
center of the Canister Brace. Twist clockwise to
secure the notches on the Candy Crusher with the
notches on the Canister Brace (see gure 1).
Candy
Crusher
ON/OFF Dial
Electric
Motor
Canister
Dasher
Bucket
Canister
Brace
Blade
Chamber
Mixing
Paddle Handle Lid
Cord Storage
Notches
(gure 1)
ENGLISH
6
HOW TO OPERATE
Before rst use, follow the directions under CLEANING &
MAINTENANCE to wash your ICE CREAM MAKER.
1. First, nd a stable surface near an electrical outlet before starting. Make sure the cord
is away from any water source. It is acceptable to use an extension cord if needed.
2. Chill ice cream Canister until cold to the touch.
3. Choose your favorite recipe and prepare ice cream mixture per recipe instructions.
4. Place the chilled Canister into the Bucket, then pour
your chilled ice cream mixture into the Canister. Make
sure that you do not ll Canister more than ⁄ full, as the
mixture will expand during the freezing process.
5. Insert the Dasher into the Canister and make sure the bottom
of the Dasher is properly aligned in the center of the Canister.
6. Attach the Canister Brace to the Canister.
7. Break up ice cubes into small, rough pieces. You may use a mallet or hammer to break into
smaller pieces if needed. For each batch of ice cream, expect to use 1-2 medium bags of ice.
8. Fill the Bucket with a small layer of ice (about 6 cups) evenly
distributed around the base of the Canister.
9. Cover the rst layer of ice evenly with a thin layer of rock salt (about ½ cup). Regular table
salt or kosher salt can also be used.
NOTE: Salt is necessary for the freezing process. It may take a
total of 2 - 4 cups of salt to freeze ice cream mixture properly
(1 lb. salt = 2 cups / 2 lbs. salt = 4 cups). The more salt that you use, the better.
10. Repeat layering the ice and salt until it reaches about 1 ½" from the top of the
Canister. Adding more ice may cause the mixture to spill over into the Canister.
11. As the ice melts down 2 to 3 inches, it may be benecial
to add more ice and rock salt to the Bucket.
12. Plug the power cord attached to the Electric Motor into an outlet and turn the ON/OFF Dial
to the ON position.
NOTE: The Canister rotates while the Dasher remains stationary.
13. As the Canister turns, stir and mix the salt and ice together every 10-15
minutes, or as needed, while the ice cream maker is in use.
14. Once the ice cream has reached a thick, milkshake-like consistency (after about 25-30
minutes), switch the ON/OFF Dial to the OFF position.
NOTE: If the motor stop prematurely, turn the unit o, break up any ice
blockages, and turn the unit on again.
15. If desired, add candy pieces to your ice cream using the
Candy Crusher during the last 5 minutes of the freezing
process. Simply place the Candy Crusher on top of the unit,
twist to lock it into place, and then add your favorite candy
pieces to the Candy Crusher. With the unit still running,
turn the Handle clockwise to crush your candy pieces.
16. When ice cream is ready, remove the Candy Crusher, Canister Brace
and Dasher to access the ice cream. Use a spatula or spoon to scrape excess ice cream o
the Dasher. Remove the Canister from the bucket.
PRO TIP: If desired, you may keep the canister chilled by leaving the Canister in the Bucket.
17. Transfer ice cream to a freezer-safe container and freeze, or serve straight from the Canister.
ENGLISH
7
HELPFUL TIPS
Taste
Finished ice cream will always taste less sweet than the initial mixture. You
may adjust the amount of sugar in the recipe to suit your taste.
Articial sweeteners may be used in place of sugar. Use
the following measurements for reference:
1 packet of sweetener = 2 tsp. of sugar
6 packets of sweetener = ¼ cup of sugar
8 packets of sweetener = ¹/3 cup of sugar
12 packets of sweetener = ½ cup of sugar
Texture
To ensure that ice crystals do not form in ice cream mixture, do not stop
the churning process at any time until the ice cream is ready.
If the texture of ice cream is hard or grainy, make sure that you do not have too
much rock salt in the ice water. Too much salt can cause the mixture to freeze
too quickly, which can also cause ice crystals to form in the ice cream.
Consistency
Homemade ice cream generally has a thick, milkshake texture. If you
prefer a thicker, or rm consistency try one of the following:
Remove the Dasher and place the Lid and Cap on the
Canister. Place Canister in freezer to harden.
Remove the Dasher and add more ice to the ice-salt mixture. Cover
with a towel and let sit until ice cream becomes rm.
Too little salt may inhibit the freezing of the ice cream mixture. Try adding more salt.
Recipes that call for alcohol may inhibit the freezing process. Be sure to
add any alcohol during the last few minutes of the freezing cycle.
Jamming
If the Dasher gets jammed or Electric Motor stops prematurely, try the following:
Ice may cause a blockage in the Bucket. Turn o the Electric Motor and make sure
that the ice is broken up into small pieces. You may use a plastic stirrer to do this.
Make sure that the consistency of the ice cream is not thicker
than soft serve ice cream or the Dasher may get stuck.
Ice Cream recipes that include hard ingredients like nuts or chocolate
chips may cause the Dasher to become lodged in the Canister. DO
NOT add hard ingredients until the churning process is done.
DO NOT stop the churning process until ice cream is nished. Stopping in the middle of
the process can cause the ice cream to harden and restrict the movement of the Dasher.
Candy Crusher
Cookies, chocolate bars, chocolate lled candy, peanut butter lled candy bars
and pieces, and chocolate malt candy balls may be used in the Candy Crusher.
Make sure chocolate is cold (not frozen) before putting in Candy
Crusher. DO NOT put soft or melted candy in Candy Crusher.
Some nuts, such as almonds, may be too tough for the Candy Crusher.
ENGLISH
8
DO NOT put hard candies or gummies in Candy Crusher.
DO NOT put fruit in Candy Crusher.
DO NOT put hot fudge or syrup in Candy Crusher.
Freezing
DO NOT operate the unit longer than required. If after 30 minutes the
mixture has not yet achieved the slush consistency or has thawed again, do
not continue. Possible reasons for mixture not chilling or freezing:
The Canister was not cold enough. Try adding more ice and salt. Salt
is a critical part of the freezing process and you will need plenty of
salt added to the ice for the ice cream to freeze properly.
The mixture was too warm. Make sure that the ingredients that you add are chilled
and not warm, lukewarm or of room temperature before adding to the Canister.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Make sure the Electric Motor is turned o and the unit is unplugged. Wipe with slightly
damp, non-abrasive cloth. NEVER immerse the Electric Motor in water or any other liquid.
2. Wash the Bucket, Canister, Dasher, Canister Brace and Candy Crusher in warm,
soapy water to thoroughly remove all salt water residue and ice cream.
3. DO NOT use harsh or abrasive cleaners.
4. DO NOT place Canister or any other parts in a dishwasher. Hand wash only.
5. DO NOT freeze the Canister when it is wet.
ENGLISH
9
RECIPES
The ELECTRIC ICE CREAM MAKER makes rich, creamy ice cream
anytime! Try these delicious recipes and tips:
To reduce the risk of salmonella poisoning caused by raw eggs, heat
mixtures with eggs to a temperature of 160° F, but DO NOT bring to a
boil. You may also use pasteurized eggs in place of raw eggs.
Be sure to add ice cream mixture to Canister and chill for 30 minutes prior to use.
For ice cream recipes that require cooking, it is recommended that you cook one
day in advance. The mixture will then have time to cool completely and expand.
EASY CHOCOLATE ICE CREAM
3 Cups Milk
1 ½ Large Cans
Condensed Milk
8 Tbsp. Cocoa
In a large mixing bowl, combine milk and condensed milk.
Dissolve the cocoa in a bit of hot water.
Once dissolved, stir cocoa into the milk
mixture until completely blended.
Pour ingredients into the Canister and follow
directions in HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
EASY VANILLA ICE CREAM
3 Cups Cream
2 ¼ Cups Half
and Half
1 ¼ Cup Sugar
¾ Tbsp. Vanilla
Combine all ingredients in Canister.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
Stir well until sugar has dissolved.
Freeze until Canister is cold to touch.
Follow directions in HOW TO OPERATE section.
RICH & CREAMY CHOCOLATE ICE CREAM
1 ⁄ Cups
Granulated Sugar
1 Tsp. Corn Starch
¼ Tsp. Salt
3 Cups Milk
2 Eggs, beaten
3 Squares Semi-Sweet
Chocolate, melted
1 Tbsp. Vanilla Extract
¾ Cup Half and Half
1 Cup Heavy Cream
Mix the sugar, corn starch, and salt in a
large saucepan over medium heat.
Slowly pour in the milk, stirring constantly
until the milk begins to simmer.
Very slowly add the beaten eggs and continue to stir.
Reduce heat to low and cook until mixture thickens slightly.
Slowly stir in the melted chocolate and whisk until
all chocolate is combined and mixture is smooth.
Slowly add vanilla, half and half, and heavy cream.
Pour into a large glass bowl and refrigerate for 2-4 hours
or until mixture has chilled. Remove from refrigerator.
Pour ingredients into the Canister and follow
directions in HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
OLD FASHIONED VANILLA ICE CREAM
1 Cup Granulated
Sugar
1 ½ Tbsp. Corn Starch
⁄ Tsp. Salt
3 Cups Milk
2 Eggs, beaten
1 Tbsp. Vanilla
¾ Cup Half and Half
1 ½ Cups Heavy
Cream
Mix the sugar, corn starch, and salt in a
large saucepan over medium heat.
Slowly pour in the milk while stirring constantly.
Very slowly add the beaten eggs and continue to stir.
Reduce heat to low and cook until mixture thickens slightly.
Slowly add vanilla, half and half and heavy cream.
Pour into a large glass bowl and refrigerate for 2-4 hours
or until mixture has chilled. Remove from refrigerator.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
ENGLISH
11
COOKIE DOUGH ICE CREAM
3 Large Eggs
1 ⁄ Cups Sugar
3 Cups Heavy Cream
1 ½ Cups Milk
½ Cup Mini
Chocolate Chips
½ Cup Chocolate
Chip Cookie Dough,
crumbled into
small pieces
Place the cookie dough and the chocolate chips
in a separate bowl. Cover and chill until cold.
Whisk the eggs in a mixing bowl 1-2
minutes until light and uy.
Slowly add sugar, whisking until completely blended.
Slowly add cream and milk and whisk until blended.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
When the mixture has nished churning, add cookie
dough and chocolate chips and stir in evenly.
ROCKY ROAD ICE CREAM
1 Cups Milk
¾ Cups Chocolate
Chips
1 Cup Granulated
Sugar
¼ Tsp Salt
3 Cups Whipping
Cream
1 Cup Half and Half
½ Tbsp Vanilla Extract
½ Cup Chopped
Pecans
1 Cups Mini
Marshmallows
Mix the milk and chocolate chips in a large saucepan over
medium heat until the chocolate has completely melted.
Remove from heat and slowly add sugar
and salt, mixing well, until dissolved.
Stir in the remaining ingredients except the
marshmallows, pecans and chocolate chips.
Cover and refrigerate for about 30 minutes
or until mixture has chilled.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
When mixture has nished churning, add
marshmallows and pecans, and stir in evenly.
ENGLISH
12
PEANUT BUTTER CHOCOLATE CHIP ICE CREAM
1 ⁄ Cups
Granulated Sugar
¼ Tsp. Salt
1 Tbsp. Corn Starch
3 Cups Milk
2 Eggs, beaten
½ Cup Peanut Butter
or Melted Peanut
Butter Morsels
¾ Tsp. Vanilla
¾ Cups Half and Half
1 Cups Heavy Cream
¾ Cup Chocolate
Chips
Mix the sugar, corn starch, and salt in a
large saucepan over medium heat.
Slowly pour in the milk while stirring constantly.
Very slowly, add the beaten eggs and continue to stir.
Reduce heat to low and cook until mixture thickens slightly.
Slowly stir in peanut butter and whisk until all peanut
butter is combined and mixture is smooth.
Slowly add vanilla, half and half, and heavy cream.
Pour mixture into a large glass bowl and refrigerate for 2-4
hours or until mixture has chilled. Remove from refrigerator.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
When mixture has nished churning, add
chocolate chips and stir evenly.
COFFEE ICE CREAM
3 Cups Cream
2 ¼ Cups Half
and Half
1 ⁄ Cup Sugar
1 ¼ Tbsp. Instant
Coee Powder
Combine all ingredients in Canister.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
Stir well until both sugar and instant
coee powder have dissolved.
Freeze until Canister is cold to touch.
Follow directions in HOW TO OPERATE section.
ENGLISH
13
BERRY SORBET
1 (12-oz.) Bags of
Frozen Mixed Berries
½ Cup Apple Juice
½ Cup Water
1 Cups Granulated
Sugar
¹/4 Cup Fresh
Lemon Juice
2 Cups Cranberry
& Raspberry
Juice Mixture
Finely puree the berries in a blender
with apple juice and water.
Strain mixture into a large saucepan to
remove seeds. Discard seeds.
Add sugar to the seedless berry mixture, bring to
a boil for 3-4 minutes. Stir in remaining juices.
Pour into a large glass bowl and refrigerate for 2-4 hours.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
PINEAPPLE SORBET
1 (12-oz.) Bags of
Frozen Pineapple
½ Cup Apple Juice
½ Cup Water
1 Cups Granulated
Sugar
¼ Cup Fresh
Lemon Juice
1 ¼ Cups
Pineapple Juice
Finely puree the pineapple in a blender
with apple juice and water.
Strain mixture into a large saucepan
to get a smooth consistency.
Add sugar to the pineapple mixture, bring to a
boil for 3-4 minutes. Stir in remaining juices.
Pour into a large glass bowl and refrigerate for 2-4 hours.
Pour mixture into the Canister and follow
directions in the HOW TO OPERATE section.
Do not ll the Canister more than ²/3 full, as
the mixture will expand during freezing.
ENGLISH
14
RETURNS & WARRANTY
SHOULD YOUR UNIT NOT WORK OR IF DAMAGED WHEN YOU FIRST TAKE IT OUT OF
THE BOX, PLEASE RETURN IT TO THE PLACE OF PURCHASE IMMEDIATELY.
ELECTRIC ICE CREAM MAKER WITH CANDY CRUSHER / CCIM2AQ
Should you have any questions, please contact us via email or at the customer service number listed
below between the hours of 9:00 AM and 4:00 PM, Monday through Friday, Central Standard Time.
Distributed by:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Customer Service
Phone: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Customer Service Inquiry
To submit a Customer Service inquiry, go to www.nostalgiaproducts.com and ll
out the Customer Service Inquiry form and click the Submit button.
A representative will contact you as soon as possible.
Product Warranty Terms
Nostalgia Products LLC (the “Company”) hereby warrants that for a period of one (1) year from the
date of original purchase, this product will be free of defects in material and workmanship under
normal home use, provided that the product is operated and maintained in accordance with the
operating instructions. As the sole and exclusive remedy under this warranty, the Company will
at its discretion either repair or replace the product found to be defective, or issue a refund on the
product during the warranty period. This warranty is only available to the original retail purchaser of
the product from the date of initial retail purchase, and is only valid with the original sales receipt, as
proof of purchase date is required to obtain warranty benets. All warranty claims must be brought
to the attention of the Company within the warranty period and no later than 30 days of the failure
to perform. This warranty does not cover normal wear or damage caused by shipping, mishandling,
misuse, accident, alteration, improper replacement parts, or other than ordinary household use.
You may be required to return the product (with shipping prepaid by you) for inspection and
evaluation. Return shipping costs are not refundable. The Company is not responsible for returns
damaged or lost in transit. Unless otherwise specically permitted by the operating instructions, this
warranty applies to indoor household use only. In order to obtain service under this warranty, please
contact the Company at the telephone number listed above or by lling out the Customer Service
Inquiry Form located at www.nostalgiaproducts.com. Warranty valid only in USA and Canada.
This warranty is in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of
merchantability and tness for a particular purpose, which are hereby excluded to the extent
permitted by law. In no event shall the Company be liable for any indirect, incidental, consequential,
or special damages arising out of or in connection with this product or the use thereof. Some
states, provinces or jurisdictions do not permit the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the foregoing exclusion or limitation may not apply to you.
This warranty does not apply to re-manufactured merchandise.
Please read the operating instructions carefully. Failure to comply
with the operating instructions will void this warranty.
For more information, visit us online at www.nostalgiaproducts.com.
Like us on Facebook at www.facebook.com/NostalgiaElectrics.
Follow our boards on Pinterest at www.pinterest.com/nostalgiaelctrx.
Tweet along with us on Twitter at www.twitter.com/NostalgiaElctrx.
15
ESPAÑOL
15
¡Convierta todos los días en una etsa!
Visite www.nostalgiaproducts.com para
ver más productos divertidos.
CONTENIDO
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PROTECCIONES IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PARTES Y ENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CÓMO UTILIZAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SEGURIDAD
Especicaciones del aparato:
120 voltios, 60 Hz
12 vatios
ESTE PRODUCTO SÓLO DEBE USARSE CON UN TOMACORRIENTE DE 120V CA.
Visite www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/
para que vea el manual más actualizado.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos dado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en
el aparato. Siempre lea y cumpla con todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le avisa de los peligros potenciales que
pueden provocar serias lesiones a usted y a otros.
Todos los mensajes de seguridad seguirán al símbolo de alerta de seguridad.
Todos los mensajes de seguridad le dirán cuál es el peligro potencial, cómo reducir
la probabilidad de lesiones, y qué puede ocurrir si no se siguen las instrucciones.
16
ESPAÑOL
16
PROTECCIONES IMPORTANTES
Una persona que no haya leído y comprendido todas las instrucciones
de uso y seguridad no está calicada para utilizar este aparato. Todos
los usuarios de este dispositivo deben leer y comprender este Manual
de instrucciones antes de utilizar o limpiar este aparato.
Cuando se utiliza aparatos eléctricos, siempre se deben seguir algunas
medidas básicas de seguridad que incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
2. NO TOQUE las supercies calientes. Use las agarraderas o perillas.
3. Este aparato NO ES UN JUGUETE.
4. Sin supervisión los niños ni las personas con discapacidad
intelectual nunca deben usar este aparato.
5. Una supervisión estricta se requiere cuando un aparato se use por niños o cerca de ellos.
6. Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, el enchufe
ni ninguna parte de este aparato en agua ni en otros líquidos.
7. Desconéctelo del tomacorriente cuando no lo use, antes de retirar
partes y antes de la limpieza. Déjelo enfriar antes de colocar o
retirar cualquiera de las piezas, y antes de la limpieza.
8. NO utilice ningún aparato con el cable o el enchufe dañados, ni después de que el
aparato funcione mal o SI el aparato se ha dañado de cualquier manera. Devuelva
el aparato al taller de reparación más cercano para su reparación o ajuste.
9. El fabricante no recomienda el uso de aditamentos accesorios diferentes de los
proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios puede provocar lesiones.
10. NO utilice el aparato para usos no previstos.
11. NO utilice el aparato al aire libre. SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
12. NO lo coloque sobre una hornilla caliente, ni eléctrica ni de gas,
ni en un horno caliente ni cerca de ninguno de estos.
13. NO permita que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o
del mostrador, ni que toque supercies calientes.
14. NUNCA deje desatendida la unidad mientras esté
funcionando o conectada al tomacorriente.
15. Debe ser extremadamente cuidadoso al mover cualquier aparato con comida caliente.
16. Siempre conecte primero el cable al aparato, después enchúfelo en
el tomacorriente. Para desconectar, ponga todos los controles en
"apagado", después retire el enchufe del tomacorriente.
PROTECCIONES IMPORTANTES ADICIONALES
Precauciones de seguridad operativa
1. NUNCA utilice la unidad si está seca. Siempre tenga una mezcla de
helado en el recipiente mientras esté enchufada la unidad.
2. NO utilice aceite ni líquidos calientes en el cubo. Siempre enfríe la mezcla antes de batirla.
3. NO coloque las manos ni ningún objeto extraño en este
aparato mientras esté enchufado y funcionando.
4. Evite el contacto con partes en movimiento. Mantenga alejados las manos,
17
ESPAÑOL
17
cabello e indumentaria, así como las espátulas y otros utensilios, durante el
funcionamiento para reducir el riesgo de lesiones y de daños al aparato.
5. NO utilice su aparato en el depósito del mismo ni debajo de un gabinete de
pared. Cuando lo guarde en su depósito desconecte siempre la unidad del
tomacorriente. No hacerlo crearía un riesgo de incendio, especialmente si el aparato
toca las paredes del depósito o la puerta toca la unidad cuando se cierra.
Instrucciones para el cable eléctrico y el enchufe
1. El aparato tiene un enchufe polarizado (una patita más ancha). Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, está previsto que este enchufe encaje en un tomacorriente
polarizado de una sola manera. Si el enchufe no encaja completamente en el
tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no entra, comuníquese con un
electricista calicado. No trate de modicar el enchufe de ninguna manera.
2. Se provee un cable de alimentación corto para reducir el riesgo
resultante de enredarse o tropezar con un cable largo.
3. Si se utiliza un cable alargador o un cable de alimentación más largo:
Los cables de extensión se pueden utilizar si se tiene cuidado con su uso.
La clasicación eléctrica nominal del cable o del cable de
extensión debe ser al menos igual a la del aparato.
Cuando utilice un cable más largo o de extensión, asegúrese de
que el cable no sobresalga de la encimera ni de la mesa ya que
pudiese halarlo o tropezarse involuntariamente con él.
4. The manufacturer does not recommend using this machine in countries that do not
support 120V AC even if a voltage adapter, transformer, or converter is in use.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INTRODUCCIÓN
¡Gracias por comprar la MÁQUINA DE HELADO ELÉCTRICA CON TRITURADOR
DE CARAMELOS de Nostalgia™! Esta máquina de helados única provee una
experiencia de helados caseros con las comodidades modernas. Simplemente
rodee su mezcla para helado con sal sin renar y hielo, y deje que el motor
eléctrico haga toda la mezcla. ¡Cuando esté casi listo, triture pedazos de sus
caramelos favoritos con el Triturador de caramelos para darle un sabor extra,
único y delicioso a su helado! Hace cerca de dos litros de helado por lote.
¡Visite www.nostalgiaproducts.com para que descubra los
paquetes y accesorios disponibles para este producto!
18
ESPAÑOL
18
PIEZAS Y ENSAMBLAJE
Piezas
Ensamblaje de la máquina de helado
1. Coloque el motor eléctrico en una supercie estable cerca de un tomacorriente.
2. Ubique el cubo sobre el motor eléctrico. Asegúrese de que las patas
y el engrane en forma de estrella en la parte inferior del cubo alinean
con las muescas en la parte superior del motor eléctrico.
3. Coloque el envase en el centro del cubo sobre el engrane en forma de estrella.
4. Coloque el batidor en el centro del envase.
5. Inserte las muescas en la abrazadera del envase en las aberturas para muescas
en la parte superior del cubo para asegurar la abrazadera del envase.
Ensamblaje del triturador de caramelos
1. Coloque la paleta mezcladora en la cámara de
la paleta. Coloque la tapa sobre la cámara de
la paleta, alinee las muescas de la tapa con las
aberturas para muescas en la cámara de la paleta y
asegure la tapa con un giro en sentido horario.
2. Fije el mango al poste central de la paleta mezcladora.
3. Coloque el triturador de caramelos ensamblado en el centro
de la abrazadera del envase. Gírelo en sentido horario para
asegurar las muescas del triturador de caramelos con las
muescas de la abrazadera del envase (Vea la Figura 1).
Triturador de
caramelos
Selector de
Encendido/Apagado
Motor
eléctrico
Envase
Batidor
Cubo
Abrazadera
del envase
Cámara de
la paleta
Paleta
mezcladora Mango Tapa
Almacenamiento
del cable
Muescas
(Figura 1)
19
ESPAÑOL
19
CÓMO UTILIZAR
Antes del primer uso, siga las instrucciones incluidas en LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO para lavar su MÁQUINA DE HELADO.
1. Primero, encuentre una supercie estable cerca de un tomacorriente antes
de comenzar. Asegúrese de que el cable esté alejado de cualquier fuente
de agua. Es aceptable usar un cable de extensión si es necesario.
2. Enfríe el envase de helado hasta que esté frío al tacto.
3. Elija su receta favorita y prepare la mezcla de helado según las instrucciones de la receta.
4. Coloque el envase frío en el cubo, después vierta su mezcla
para helado fría en el envase. Asegúrese de no llenar el
envase a más de 2/3 de su capacidad, ya que la mezcla
se expandirá durante el proceso de congelación.
5. Inserte el batidor en el envase y asegúrese de que la parte
inferior del batidor esté bien alineado en el centro del envase.
6. Fije la abrazadera del envase a este.
7. Rompa los cubos de hielo en pedazos pequeños. Puede utilizar un mazo
o un martillo para romper en pedazos más pequeños si es necesario. Para
cada lote de helados, espere utilizar 1 a 2 bolsas medianas de hielo.
8. Llene el cubo con una pequeña capa de hielo (casi 6 tazas) distribuidas
uniformemente alrededor de la base del envase.
9. Cubra la primera capa de hielo uniformemente con una capa delgada de sal sin renar (casi
media taza). También se puede utilizar sal de mesa o sal kosher.
NOTA: La sal es necesaria para el proceso de congelación. Pudiese necesitar
un total de 2-4 tazas de sal para congelar bien la mezcla para helado (450 g
de sal = 2 tazas / 900 g de sal = 4 tazas). Mientras más sal utilice, mejor.
10. Repita las capas de hielo y sal hasta que alcancen aproximadamente 3,8 cm desde la parte
superior del envase. Añadir más hielo puede causar que la mezcla se desborde en el envase.
11. Cuando el hielo se derrite entre 5 y 7,5 cm, pudiese ser
benecioso añadir más hielo y sal sin renar al cubo.
12. Conecte el cable, unido al motor eléctrico, en el tomacorriente y gire el selector de
Encendido/Apagado a la posición Encendido.
NOTA: El envase gira mientras el batidor permanece jo.
13. A medida que gira el envase, revuelva y mezcle la sal y el hielo cada 10 a 15 minutos,
o cuando sea necesario, mientras que la máquina de helados esté en uso.
14. Una vez que el helado ha alcanzado una consistencia espesa como de batido (después de
aproximadamente 25-30 minutos), cambie el selector de Encendido/Apagado a la posición
Apagado.
NOTA: Si el motor se detiene antes de tiempo, apague la unidad, rompa cualquier
bloqueo de hielo y encienda la unidad de nuevo.
15. Si desea, añada pedazos de caramelo a su helado con el triturador
de caramelos durante los últimos 5 minutos del proceso de
congelación. Simplemente coloque el triturador de caramelos
encima de la unidad, gírelo para bloquearlo en su lugar, y después
añada pedazos de sus caramelos favoritos en el triturador de
caramelos. Con la unidad aún en funcionamiento, gire el mango
en sentido horario para triturar sus pedazos de caramelo.
16. 16. Cuando el helado esté listo, retire el triturador de caramelos, la abrazadera del envase y
el batidor para que pueda llegar al helado. Use una espátula o cuchara para raspar el exceso
de helado del batidor. Retire el envase del cubo.
SUGERENCIA PROFESIONAL: Si desea, pudiese mantener frío el envase si lo deja en el cubo.
17. Transera el helado a un envase que pueda congelarse y congélelo, o sírvalo directamente
del envase.
20
ESPAÑOL
20
CONSEJOS ÚTILES
Sabor
El helado terminado siempre tendrá un sabor menos dulce que la mezcla
inicial. Usted puede ajustar la cantidad de azúcar en la receta a su gusto.
Edulcorantes articiales pueden usarse en lugar del azúcar.
Use las medidas siguientes como referencia:
1 paquete de edulcorante = 2 cucharaditas de azúcar
6 paquetes de edulcorante = ¼ de taza de azúcar
8 paquetes de edulcorante = ⁄ de taza de azúcar
12 paquetes de edulcorante = ½ de taza de azúcar
Textura
Para asegurar que no se formen cristales de hielo en la mezcla para helado, no
detenga el proceso de mezcla en ningún momento hasta que esté listo el helado.
Si la textura del helado es dura o granulosa, asegúrese de no tener demasiada sal sin renar
en el agua helada. Demasiada sal puede provocar que la mezcla se congele demasiado
rápido, lo cual también puede provocar que se formen cristales de hielo en el helado.
Consistencia
Los helados caseros generalmente tienen una textura espesa y de batido. Si
preere una consistencia más espesa o rme, pruebe uno de lo siguiente:
Retire el batidor y coloque la tapa y la cubierta en el envase. Coloque
el envase en el congelador para que se endurezca.
Retire el batidor y añada más hielo en la mezcla de hielo y sal. Cúbrala con
una toalla y déjela reposar hasta que el helado se haga más rme.
Muy poca sal también puede inhibir la congelación de la
mezcla de helado. Trate de añadir más sal.
Las recetas que requieren alcohol pueden inhibir el proceso de congelación.
Asegúrese de añadir alcohol durante los últimos minutos del ciclo de congelación.
Atascamiento
Si el batidor se atasca o el motor eléctrico se detiene antes de tiempo, intente lo siguiente:
El hielo puede causar un bloqueo en el cubo. Apague el motor eléctrico y asegúrese de
que el hielo se rompa en trozos pequeños. Puede usar un agitador plástico para hacerlo.
Asegúrese de que la consistencia del helado no sea más espesa que
el helado servido suave ya que el batidor puede atascarse.
Las recetas de helado que incluyen ingredientes duros como nueces o trocitos
de chocolate pueden hacer que el batidor se atasque en el envase. NO añada
ingredientes duros hasta haber terminado el proceso de batido.
NO detenga el proceso de batido hasta que el helado esté listo. Detenerse en el medio del
proceso puede causar que el helado se endurezca y restrinja el movimiento del batidor.
Triturador de caramelos
En el triturador de caramelos pueden usarse galletas dulces, barras de chocolate,
caramelos rellenos con chocolate, barras y pedazos de caramelos rellenos
con mantequilla de maní y bolas de caramelos de malta de chocolate.
Asegúrese de que el chocolate está frío (no congelado) antes de colocarlo en el triturador
de caramelos. NO PONGA caramelo blando o fundido en el triturador de caramelos.
21
ESPAÑOL
21
Algunas nueces, como las almendras, pueden ser muy duras para el triturador de caramelos.
NO PONGA caramelos duros ni gomosos en el triturador de caramelos.
NO PONGA frutas en el triturador de caramelos.
NO PONGA dulce de azúcar ni sirope calientes en el triturador de caramelos.
Congelación
NO utilice la unidad más allá de lo necesario. Si después de 30 minutos la mezcla no ha
alcanzado aún la consistencia aguanieve o se ha descongelado de nuevo, no continúe.
Las posibles razones de porqué una mezcla no se está enfriando o congelando:
El envase no estuvo lo bastante frío. Trate de añadir más hielo y sal. La sal
es una parte crítica del proceso de congelación y usted tendrá que añadir
bastante sal al hielo para que el helado se congele correctamente.
La mezcla estuvo muy tibia. Asegúrese de que los ingredientes que agrega estén
enfriados y no calientes, tibios o a temperatura ambiente antes de añadirlos al envase.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Asegúrese de que el motor eléctrico esté apagado y la unidad esté
desconectada. Limpie con un paño ligeramente húmedo, no abrasivo.
NUNCA sumerja el motor eléctrico en agua o cualquier otro líquido.
2. Lave el cubo, el envase, el batidor, la abrazadera del envase y el
triturador de caramelos en agua jabonosa tibia para eliminar
completamente todos los residuos de agua salada y helado.
3. NO utilice limpiadores fuertes o abrasivos.
4. NO coloque el envase ni ningunas otras piezas en el lavavajillas. Solo lave a mano.
5. NO congele el envase cuando esté mojado.
22
ESPAÑOL
22
RECETAS
¡La MÁQUINA DE HELADO ELÉCTRICA hace helados ricos y cremosos
siempre! Pruebe estas deliciosas recetas y consejos:
Para reducir el riesgo de intoxicación por salmonela causado por huevos crudos,
caliente las mezclas con huevos a una temperatura de 160°F, pero NO las lleve a
ebullición. También puede utilizar huevos pasteurizados en lugar de huevos crudos.
Asegúrese de añadir mezcla de helado al envase y
refrigérela por 30 minutos antes de usar.
Para las recetas de helado que requieren cocinar, se recomienda cocinar con un día de
antelación. Así, la mezcla tendrá tiempo de enfriarse completamente y expandirse.
HELADO DE CHOCOLATE FÁCIL
3 tazas de leche
1 ½ latas grandes de
leche condensada
8 cucharadas
de cacao
En un tazón grande, combine la leche
y la leche condensada.
Disuelva el cacao en un poco de agua caliente.
Una vez disuelto, revuelva el cacao en la mezcla de
leche hasta que esté completamente mezclado.
Vierta los ingredientes en el envase y siga las
instrucciones dadas en la sección CÓMO UTILIZAR.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
HELADO DE VAINILLA FÁCIL
3 tazas de crema
2 ¼ Tazas de
mitad y mitad
1 ¼ Tazas de azúcar
¾ de cucharada
de vainilla
Combine todos los ingredientes en el envase.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
Revuelva bien hasta que el azúcar se haya disuelto.
Congele hasta que el envase esté frío al tacto.
Siga las direcciones en la sección CÓMO UTILIZAR.
23
ESPAÑOL
23
HELADO DE CHOCOLATE RICO Y CREMOSO
1 ⁄ Tazas de azúcar
granulada
1 cucharadita de
almidón de maíz
¼ cucharadita de sal
3 tazas de leche
2 huevos batidos
3 cuadrados de
chocolate semidulce,
derretido
1 cucharadas de
extracto de vainilla
¾ de tazas de
mitad y mitad
1 taza de crema
de leche
Mezcle el azúcar, el almidón de maíz y la sal
en una olla grande a fuego medio.
Vierta lentamente la leche, revolviendo constantemente
hasta que la leche empiece a hervir a fuego lento.
Añada los huevos batidos muy lentamente
y continúe revolviendo.
Reduzca a fuego lento y cocine hasta que
la mezcla espese ligeramente.
Revuelva lentamente el chocolate derretido y bata hasta
combinar todo el chocolate y la mezcla esté suave.
Añada lentamente la vainilla, la mitad
y mitad y la crema de leche.
Vierta la mezcla en un tazón de cristal grande y
refrigérela de 2 a 4 horas o hasta que la mezcla
se haya enfriado. Retírela del refrigerador.
Vierta los ingredientes en el envase y siga las
instrucciones dadas en la sección CÓMO UTILIZAR.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
HELADO DE VAINILLA TRADICIONAL
1 taza de azúcar
granulada
1 ½ cucharada de
almidón de maíz
⁄ cucharadita de sal
3 tazas de leche
2 huevos batidos
1 cucharada
de vainilla
¾ de tazas de
mitad y mitad
1 ½ tazas de
crema de leche
Mezcle el azúcar, el almidón de maíz y la sal
en una olla grande a fuego medio.
Vierta la leche lentamente sin dejar
de revolver constantemente.
Añada los huevos batidos muy lentamente
y continúe revolviendo.
Reduzca a fuego lento y cocine hasta que
la mezcla espese ligeramente.
Añada lentamente la vainilla, la mitad
y mitad y la crema de leche.
Vierta la mezcla en un tazón de cristal grande y
refrigérela de 2 a 4 horas o hasta que la mezcla
se haya enfriado. Retírela del refrigerador.
Vierta la mezcla en el envase y siga las instrucciones
dadas en la sección CÓMO UTILIZAR.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
24
ESPAÑOL
24
HELADO CON MASA DE GALLETAS
3 huevos grandes
1 ⁄ tazas de azúcar
3 tazas de crema
de leche
1 ½ tazas de leche
½ taza de Mini
chispas de chocolate
½ taza de masa
de galletas
con chispas de
chocolate, divididas
en pedacitos
Coloque la masa para galletas y los trozos de chocolate en
un tazón aparte. Cúbrala y refrigérela hasta que se enfríe.
Bata los huevos en un tazón para mezclar de 1 a 2
minutos hasta que estén suaves y esponjosos.
Añada lentamente el azúcar, bata hasta
que esté completamente mezclado.
Añada lentamente la crema y la leche
y bata hasta mezclarlos.
Vierta la mezcla en el envase y siga las instrucciones
dadas en la sección CÓMO UTILIZAR.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
Cuando haya terminado de batir la mezcla, añada la masa
de galletas y trozos de chocolate y revuelva uniformemente.
HELADO CROCANTE
1 taza de leche
¾ de taza de chispas
de chocolate
1 taza de azúcar
granulada
¼ cucharadita de sal
3 tazas de crema
de batir
1 taza de mitad
y mitad
½ cucharada de
extracto de vainilla
½ taza de pacanas
troceadas
1 taza de mini
malvaviscos
Mezcle la leche y los trocitos de chocolate en
una cacerola grande a fuego mediano hasta
que el chocolate se derrita totalmente.
Retírelos del fuego y añada lentamente el azúcar y
la sal, mezclando bien, hasta que se disuelvan.
Agite y añada los ingredientes restantes excepto los
malvaviscos, las pacanas y las chispas de chocolate.
Cubra y refrigere durante casi 30 minutos o
hasta que la mezcla se haya enfriado.
Vierta la mezcla en el envase y siga las instrucciones
dadas en la sección CÓMO UTILIZAR.
No llene el envase más de los 2/3, ya que la
mezcla se expandirá durante la congelación.
Cuando haya terminado de batir la mezcla, añada los
malvaviscos y las pacanas, y mezcle uniformemente.
25
ESPAÑOL
25
HELADO DE TROZOS DE CHOCOLATE Y MANTEQUILLA DE MANÍ
1 ⁄ tazas de azúcar
granulada
¼ cucharadita de sal
1 cucharada de
almidón de maíz
3 tazas de leche
2 huevos batidos
½ taza de mantequilla
de maní o de trozos
de mantequilla de
maní fundida
¾ cucharadita
de vainilla
¾ de taza de
mitad y mitad
1 tazas de crema
de leche
¾ de taza de chispas
de chocolate
Mezcle el azúcar, el almidón de maíz y la sal
en una olla grande a fuego medio.
Vierta la leche lentamente sin dejar
de revolver constantemente.
Añada los huevos batidos muy lentamente
y continúe revolviendo.
Reduzca a fuego lento y cocine hasta que
la mezcla espese ligeramente.
Revuelva lentamente la mantequilla de maní
y bata hasta combinar toda la mantequilla
de maní y la mezcla esté suave.
Añada lentamente la vainilla, la mitad
y mitad y la crema de leche.
Vierta la mezcla en un tazón de cristal grande y
refrigérela de 2 a 4 horas o hasta que la mezcla
se haya enfriado. Retírela del refrigerador.
Vierta la mezcla en el envase y siga las instrucciones
dadas en la sección CÓMO UTILIZAR.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
Cuando la mezcla se haya batido, añada trozos
de chocolate y mezcle uniformemente.
HELADO DE CAFÉ
3 tazas de crema
2 ¼ Tazas de
mitad y mitad
1 ⁄ tazas de azúcar
1 ¼ cucharada de
café instantáneo
en polvo
Combine todos los ingredientes en el envase.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
Revuelva bien hasta que tanto el azúcar como el
café instantáneo en polvo se hayan disuelto.
Congele hasta que el envase esté frío al tacto.
Siga las direcciones en la sección CÓMO UTILIZAR.
26
ESPAÑOL
26
SORBETO DE MORA
1 bolsa (de 340 g)
de moras mixtas
congeladas
½ taza de jugo
de manzanas
½ taza de agua
1 taza de azúcar
granulada
¼ de taza de jugo
de limón fresco
2 tazas de mezcla de
jugo de arándano
y frambuesa
Finamente convierta en puré las moras en una
batidora con jugo de manzana y agua.
Cuele la mezcla en una olla grande para
eliminar las semillas. Deseche las semillas.
Añada azúcar a la mezcla de moras sin semillas, hiérvala
de 3 a 4 minutos. Revuelva los jugos restantes.
Vierta la mezcla en un gran tazón de
vidrio y refrigérela de 2 a 4 horas.
Vierta la mezcla en el envase y siga las instrucciones
dadas en la sección CÓMO UTILIZAR.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
SORBETO DE PIÑA
1 bolsa (de 340 g)
de piña congelada
½ taza de jugo
de manzanas
½ taza de agua
1 taza de azúcar
granulada
¼ de taza de jugo
de limón fresco
1 ¼ tazas de
jugo de piña
Finamente convierta en puré la piña en una
batidora con jugo de manzana y agua.
Cuele la mezcla en una olla grande para
lograr una consistencia uniforme.
Añada azúcar a la mezcla de piña, hiérvala de 3
a 4 minutos. Revuelva los jugos restantes.
Vierta la mezcla en un gran tazón de
vidrio y refrigérela de 2 a 4 horas.
Vierta la mezcla en el envase y siga las instrucciones
dadas en la sección CÓMO UTILIZAR.
No llene el envase más de los ⁄, ya que la mezcla
se expandirá durante la congelación.
27
ESPAÑOL
27
DEVOLUCIONES Y GARANTÍA
SI LA UNIDAD NO FUNCIONA O ESTÁ DAÑADA AL SACARLA POR PRIMERA VEZ
DE LA CAJA, DEVUÉLVALA AL LUGAR DE COMPRA INMEDIATAMENTE.
MÁQUINA DE HELADO ELÉCTRICA CON TRITURADOR DE CARAMELOS / CCIM2AQ
Si tiene preguntas, contacte con nosotros por correo electrónico o por el número
telefónico de servicio al cliente que aparece a continuación en el horario de
9:00 AM a 4:00 PM, de lunes a viernes, Hora Estándar del Este.
Distribuida por:
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Servicio al cliente
Teléfono: (920) 347-9122
Web: www.nostalgiaproducts.com
Solicitud de servicio al cliente
Para enviar una solicitud al Servicio al Cliente, vaya a www.nostalgiaproducts.com, llene
el formulario de Solicitud de Servicio al Cliente y haga clic en el botón Enviar.
Un representante le contactará tan pronto como sea posible.
Términos de garantía del producto
Po este medio, Nostalgia Products LLC (la “Compañía”) garantiza que por un período de un (1) año a
partir de la fecha de compra original, este producto estará sin defectos en cuanto a materiales y mano
de obra en uso normal en casa, siempre que el producto se maneje y mantenga de acuerdo con las
instrucciones de manejo. Como único y exclusivo remedio en virtud de esta garantía, la Compañía, a
su discreción, podrá optar por reparar o sustituir el producto que se encuentre defectuoso, o emitir un
reembolso por el producto durante el período de garantía. Esta garantía sólo está disponible para el
comprador original minorista del producto a partir de la fecha inicial de compra al por menor, y sólo es
válida con el recibo de compra original, y como prueba de la fecha de compra, es necesario obtener los
benecios de la garantía. Todos los reclamos de garantía deben hacerse a la atención de la Compañía
dentro del período de garantía y no más tarde que 30 días desde la imposibilidad de realizarlo. Esta
garantía no cubre el desgaste normal o daños ocasionados por el embarque, malos manejos, mal uso,
accidentes, alteración, piezas de cambio incorrectas, o algo distinto al uso doméstico normal. Es posible
que deba devolver el producto (con los gastos de envío pagados por usted) para inspección y evaluación.
Los costos de envío no son reembolsables. La empresa no se hace responsable por devoluciones
dañadas o perdidas en tránsito. A menos que se indique lo contrario especícamente permitido por
las instrucciones de manejo, esta garantía sólo se aplica al uso en interiores de las viviendas. Para
realizar una reparación bajo esta garantía, comuníquese con la Compañía mediante el número de
teléfono indicado anteriormente o al llenar el formulario de consulta para el servicio de Atención al
Cliente en www.nostalgiaproduct s.com. El período de garantía sólo es válido en EE.UU. y Canadá.
Esta garantía está en lugar de cualquier otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de
comerciabilidad y conveniencia para un propósito en particular, que quedan excluidas en la medida
permitida por la ley. En ningún caso la compañía será responsable de cualquier daño indirecto, incidental,
consecuente, especial o daños que surjan o estén relacionados con este producto o la utilización del
mismo. Algunos estados, provincias o corregimientos no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo que la exclusión o la limitación anterior quizás no se aplique a usted.
Esta garantía no se aplica a mercancía reelaborada.
Lea las instrucciones de manejo cuidadosamente. El incumplimiento
de las instrucciones de manejo anulará esta garantía.
Para obtener más información, visítenos en línea en www.nostalgiaproducts.com.
Me Gusta en Facebook en www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Siga nuestros consejos sobre Pinterest en www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet con nosotros en Twitter en www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
28
FRANÇAIS
28
Faites de chaque jour une fête !
Visiter www.nostalgiaproducts.com
pour plus de produits amusants.
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PIÈCES ET ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
COMMENT FAIRE FONCTIONNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
RETOURS ET GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SÉCURITÉ
Spécications de l'appareil :
120 Volts, 60 Hz
12 Watts
CE PRODUIT EST DESTINÉ POUR UNE PRISE DE 120V AC UNIQUEMENT.
Reportez-vous à www.nostalgiaproducts.com/user-manuals/
pour la version la plus récente.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous avons fourni plusieurs messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur votre appareil. Toujours lire et respecter les consignes de sécurité.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité.
Ce symbole vous signale les dangers potentiels qui peuvent
causer des blessures graves pour vous et les autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d'alerte de sécurité.
Tous les messages de sécurité indiqueront le danger potentiel, la façon
dont vous pouvez réduire vos chances de blessure et vous diront les
conséquences si vous ne suivez pas ces consignes à la lettre.
29
FRANÇAIS
29
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Une personne qui n'a pas lu et compris toutes les instructions de
fonctionnement et de sécurité n'est pas qualiée pour faire fonctionner cet
appareil. Tous les utilisateurs de cet appareil doivent lire et comprendre
le mode d'emploi avant d'utiliser ou de nettoyer cet appareil.
Lorsque l'on utilise des appareils électriques, il faut toujours
respecter les précautions de base, y comprises celles-ci :
1. Lire toutes les instructions avant d'utiliser cet appareil.
2. NE TOUCHEZ PAS aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons.
3. Cet appareil N'EST PAS UN JOUET.
4. Les jeunes enfants non supervisés ainsi que les personnes intellectuellement
atteintes ne doivent jamais faire fonctionner cet appareil.
5. Une surveillance étroite est nécessaire lors de l’utilisation de
tout appareil par ou à proximité des enfants.
6. Pour protéger contre les chocs électriques ne pas immerger le cordon, la che
ou une partie quelconque de cet appareil dans l'eau ou d'autres liquides.
7. Débrancher la prise lorsque l'appareil n'est pas en fonction, avant de
retirer les pièces et avant de faire le nettoyage. Laisser refroidir avant de
remettre ou de retirer les pièces et avant de faire le nettoyage.
8. NE PAS utiliser tout appareil ayant un cordon ou une che électrique
endommagée, ni après un mauvais fonctionnement ou si l'appareil a été
endommagé de quelque manière que ce soit. Retourner l'appareil à l’atelier
de réparation le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
9. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation d’accessoires autres que ceux
fournis par le fabricant. L'utilisation d’accessoires peut causer des blessures.
10. NE PAS employer l'appareil à d'autres ns que l'usage prévu.
11. NE PAS utiliser l'appareil à l'extérieur. UNIQUEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE.
12. NA PAS placer sur ou près d'un brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaué.
13. Ne PAS laisser le cordon dépasser du bord de la table ou
d'un comptoir ou toucher les surfaces chaudes.
14. Ne JAMAIS laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'en cours
d’utilisation ou lorsqu’il est branché sur une prise.
15. Une extrême prudence est de mise pour déplacer un
appareil contenant des liquides chauds.
16. Toujours brancher la che à l'appareil d'abord, puis brancher le cordon
dans la prise murale. Pour débrancher l’appareil, remettre tous les boutons
en mode « arrêt » (o), puis débrancher la che de la prise murale.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ADDITIONNEL
Mesures de sécurité de fonctionnement
1. NE JAMAIS opérer l'appareil à sec. Toujours avoir le mélange à crème
glacée à l'intérieur du contenant lorsqu'il est branché.
2. NE PAS utiliser de l'huile chaude ou des liquides chauds dans le
seau. Toujours refroidir le mélange avant de le baratter.
3. NE PAS mettre les mains ou aucun autre objet étranger dans cet
30
FRANÇAIS
30
appareil pendant son branchement et son fonctionnement.
4. Éviter tout contact avec les pièces mobiles. Éloigner mains, cheveux, vêtements
aussi bien que spatules et autres ustensiles pendant le fonctionnement
an d'éviter les blessures et/ou d'endommager l'appareil.
5. NE PAS utiliser votre appareil dans un garage d'appareils ménagers ou sous une
armoire murale. Lorsque vous le rangez dans un garage d'appareils ménagers,
toujours débrancher l'appareil de la prise électrique. Ne pas le faire pourrait
créer un risque d'incendie, surtout si l'appareil touche les murs du garage pour
appareils ménagers ou si la porte touche l'unité lorsqu'elle se ferme.
Instructions pour le cordon électrique et la prise
1. Cet appareil possède une che polarisée (une lame est plus large que l'autre). Pour
réduire le risque de choc électrique, cette che est conçue pour sinsérer dans une prise
polarisée d’une seule façon. Si la che ne s’enfonce pas complètement dans la prise,
retourner la che dans l’autre sens. Si elle ne senfonce toujours pas, contacter un
électricien qualié. Ne pas essayer de modier la che de quelque façon que ce soit.
2. Un court cordon d'alimentation est fourni pour réduire les risques
d'enchevêtrement ou les risques de trébucher sur un cordon plus long.
3. Si un long cordon d'alimentation amovible ou une rallonge est utilisée :
Les rallonges peuvent être utilisées si des précautions
sont prises lors de leur utilisation.
La capacité électrique du cordon ou rallonge doit être au moins
aussi grande que la puissance électrique de l'appareil.
Lorsque vous utilisez une rallonge ou un cordon plus long, s'assurer
que le cordon ne pende pas par-dessus un comptoir ou une table
où quelqu'un peut le tirer ou trébucher involontairement.
4. Le fabricant ne recommande pas l’utilisation de cette machine dans les
pays qui ne supportent pas les tensions de 120V AC même si un adaptateur
de tension, un transformateur ou un convertisseur est utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi cette MACHINE À CRÈME GLACÉE ÉLECTRIQUE AVEC BROYEUR
DE BONBONS de Nostalgia™ ! Cette sorbetière unique vous permet de faire de la
crème glacée maison dans un confort moderne. Il faut simplement entourer votre
mélange de crème glacée avec du sel de gemme et de la glace et laisser le moteur
électrique faire tout le barattage. Quand elle est presque prête, broyer vos morceaux
de bonbons préférés en utilisant le Candy Crusher pour faire une saveur de crème
glacée extra unique et délicieuse ! Donne 2 litres de crème glacée à chaque fois.
Visiter le site www.nostalgiaproducts.com pour savoir quels
équipements et accessoires sont disponibles pour ce produit !
31
FRANÇAIS
31
PIÈCES ET ASSEMBLAGE
Pièces
Assemblage de machine à crème glacée
1. Placer le moteur électrique sur une surface stable près d’une prise de courant.
2. Installer le seau sur le moteur électrique. S'assurer que les pieds
et l'engrenage en forme d'étoile dans le fond du seau sont alignés
avec les encoches sur le dessus du moteur électrique.
3. Placer le récipient au centre du seau sur l'engrenage en forme d'étoile.
4. Installer la baratte dans le centre du seau.
5. Insérer les encoches sur le support de cartouche dans les ouvertures des encoches
qui sont sur le dessus du seau pour xer le support de la cartouche.
Assemblage du broyeur à bonbons
1. Placer la palette à mélanger dans la chambre à
lames. Placer le couvercle sur la chambre à lames
en alignant les encoches sur le couvercle avec les
ouvertures des encoches sur le dessus de la chambre
à lames et le xer en tournant dans le sens horaire.
2. Fixer la poignée sur l’axe d’entraînement
de la palette à mélanger.
3. Placer le broyeur à bonbons assemblé dans le centre du
support de cartouche. Faire tourner dans le sens horaire
pour xer les encoches du broyeur à bonbons avec les
encoches sur le support de cartouche (voir gure 1).
Broyeur de
bonbons
Cadran Activer
/ Désactiver
Moteur
électrique
Récipient
Baratte
Seau
Support de
cartouche
Chambre
à lames
Palette de
mélange Poignée Couvercle
Rangement
du cordon
Encoches
(gure 1)
32
FRANÇAIS
32
COMMENT FAIRE FONCTIONNER
Avant la première utilisation, suivre les instructions dans la section NETTOYAGE
ET ENTRETIEN pour laver votre MACHINE À CRÈME GLACÉE.
1. Tout d'abord, trouver une surface stable près d'une prise électrique
avant de commencer. S'assurer que le cordon est éloigné d'une source
d'eau. Il est acceptable d'utiliser une rallonge si nécessaire.
2. Réfrigérer le récipient de crème glacée jusqu'à ce qu'il soit froid au toucher.
3. Choisir votre recette préférée et préparer le mélange de
crème glacée selon les instructions de la recette.
4. Placer le récipient réfrigéré dans le seau, puis verser votre
mélange de crème glacée refroidi dans le récipient. S'assurer
que vous ne remplissez pas le récipient à plus du 2/3 puisque le
mélange va se goner pendant le processus de congélation.
5. Insérer l’agitateur dans le récipient et s'assurer que le bas
du l’agitateur est bien aligné avec le centre du récipient.
6. Fixer le support de cartouche au récipient.
7. Briser les glaçons en petits morceaux grossiers. Vous pouvez utiliser un maillet ou
un marteau pour casser en petits morceaux si nécessaire. Pour chaque brassée
de crème glacée, prévoir utiliser 1 à 2 sacs de glace de taille moyenne.
8. Remplir le récipient avec une petite couche de glace (environ 6 tasses
(8 on.) répartie uniformément autour de la base du seau.
9. Recouvrir uniformément la première couche de glace avec une ne couche de sel gemme
(environ 1/2 tasses (0,4 on.)). Du sel de table régulier ou casher peut également être utilisé.
REMARQUE: Le sel est nécessaire pour le processus de congélation. Cela
peut prendre un total de 2 à 4 tasses de sel pour congeler correctement le
mélange de crème glacée (1 lb de sel (0,45 kg = 2 tasses (16 on.) / 2 lb de
sel (0,91 kg) = 4 tasses (32 on.)). Plus vous mettez de sel, mieux c'est.
10. Répéter la superposition de la glace et du sel jusqu'à ce que ça atteigne
environ 1 1/2 pouce (0,04 mètre) du haut du récipient. En ajoutant
plus de glace, le mélange peut déborder dans le récipient.
11. Lorsque la glace fond de 2 à 3 pouces (0,05 m à 0,08 m), il peut être
avantageux d'ajouter plus de glace et de sel dans le seau.
12. Brancher le cordon d'alimentation qui est rattaché au moteur électrique dans une prise puis
tourner le cadran ACTIVER/DÉSACTIVER (on/o) à la position ACTIVER.
REMARQUE: Le récipient tourne tandis que la baratte reste stationnaire.
13. Pendant que le récipient tourne, remuer et mélanger le sel et la glace toutes les 10 à
15 minutes ou au besoin, pendant que la machine à crème glacée est en opération.
14. Une fois que la crème glacée a atteint une consistance épaisse et semblable à celle d'un
lait-frappé (après environ 25-30 minutes), mettez le cadran ON/OFF à la position OFF
(désactiver).
REMARQUE: Si l'arrêt du moteur se fait prématurément, éteindre
l'unité, briser les blocages de glace et rallumer l'unité.
15. Si vous le souhaitez, ajoutez des morceaux de bonbons
à votre crème glacée en utilisant le broyeur à bonbons
pendant les 5 dernières minutes du processus de congélation.
Simplement placer le broyeur à bonbons sur le dessus de
l'unité, tourner pour le verrouiller en place, puis ajouter
vos morceaux de bonbons préférés au broyeur à bonbons.
L'unité fonctionnant toujours, tourner la poignée dans le
sens horaire pour écraser vos morceaux de bonbons.
33
FRANÇAIS
33
16. Lorsque la crème glacée est prête, enlever le broyeur à bonbons, le support de cartouche et
la baratte pour atteindre la crème glacée. Utiliser une spatule ou une cuillère pour gratter la
crème glacée excédentaire du l'agitateur. Retirer le récipient du seau.
CONSEIL DE PRO : Si vous le souhaitez, vous pouvez laisser la
cartouche refroidir en laissant le récipient dans le seau.
17. Transférer la crème glacée dans un contenant à congélateur sécuritaire et congeler ou servir
directement du récipient.
CONSEILS UTILES
Goût
La crème glacée nie aura toujours un goût moins sucré que le mélange initial.
Vous pouvez ajuster la quantité de sucre de la recette à votre goût.
Des édulcolorants articiels peuvent être utilisés pour remplacer
le sucre. Utiliser les mesures suivantes pour référence :
1 sachet d'édulcorant = 2 (0,33 on.) cuillères à thé de sucre
6 sachets d'édulcorant = 1/4 de tasse (2 on.) de sucre
8 sachets d'édulcorant = 1/3 de tasse 2,7 on.) de sucre
12 sachets d'édulcorant = 1/2 de tasse (4 on.) de sucre
Texture
Pour s'assurer que les cristaux de glace ne se forment pas dans le mélange de crème
glacée, n'arrêtez pas le processus de barattage jusqu'à ce que la crème glacée soit prête.
Si la texture de la crème glacée est dure ou granuleuse, assurez-vous de ne pas avoir trop
de sel gemme dans l'eau glacée. Trop de sel peut faire geler le mélange trop rapidement,
ce qui peut aussi provoquer la formation de cristaux de glace dans la crème glacée.
Consistance
La crème glacée maison a généralement une texture de lait-frappé épaisse. Si vous
préférez une consistance plus épaisse ou ferme, essayez un des conseils suivants :
Enlever le l’agitateur et placer le couvercle et le capuchon sur le récipient.
Mettre le récipient dans le congélateur pour faire durcir.
Enlever le l’agitateur et ajouter plus de glace au mélange glace-sel. Couvrir avec
une serviette et laisser reposer jusqu'à ce que la crème glacée devienne ferme.
Trop peu de sel peut arrêter la congélation du mélange de
crème glacée. Essayer d'ajouter plus de sel.
Des recettes qui nécessitent de l'alcool peuvent empêcher le processus de congélation.
S'assurer d'ajouter l'alcool durant les dernières minutes du cycle de congélation.
Coincement
Si le l’agitateur se bloque ou que le moteur électrique se ge prématurément, essayez ceci :
La glace peut créer un blocage dans le seau. Éteindre le moteur
électrique et s'assurer que la glace est cassée en petits morceaux.
Vous pouvez utiliser un agitateur en plastique pour le faire.
S'assurer que la consistance de la crème glacée n'est pas plus épaisse que
de la crème glacée molle ou alors le l’agitateur peut se coincer.
Les recettes de crème glacée qui incluent des ingrédients durs comme des noix
ou des pépites de chocolats peuvent provoquer le l’agitateur à se coller dans
le récipient. NE PAS ajouter d'ingrédients durs avant la n du barattage.
NE PAS interrompre le barattage tant que la crème glacée n'est pas
prête. Arrêter au beau milieu du barattage peut faire que la crème
glacée va durcir et limitera le mouvement du l’agitateur.
34
FRANÇAIS
34
Broyeur à bonbons
Biscuits, tablettes de chocolat, bonbons fourrés au chocolat, barres et
morceaux de bonbons fourrés au beurre d'arachides et boules de bonbons
au chocolat malté peuvent être utilisés dans le broyeur à bonbons.
S'assurer que le chocolat est froid (non congelé) avant de le mettre dans le broyeur
à bonbons. NE PAS mettre de bonbon mou ou fondu dans le broyeur à bonbons.
Certaines noix, comme les amandes, peuvent être trop dures pour le broyeur à bonbons.
NE PAS mettre des bonbons durs ou des bonbons gélatineux dans le broyeur à bonbons.
NE PAS mettre de fruits dans le broyeur à bonbons.
NE PAS mettre de fudge chaud ou sirop dans le broyeur à bonbons.
Congélation
NE PAS faire fonctionner l'appareil plus longtemps que nécessaire. Si au bout
de 30 minutes le mélange n'a pas encore atteint la consistance de la neige
fondue (barbotine) ou a dégelé de nouveau, ne pas continuer pas. Raisons
possibles du mélange qui ne refroidit pas ou ne se congèle pas :
Le récipient n'était pas assez froid. Essayer d'ajouter de la glace et du sel. Le sel
est une partie essentielle du processus de congélation et vous aurez besoin
beaucoup de sel ajouté à la glace pour que la crème glacée gèle correctement.
Le mélange était trop chaud. S'assurer que les ingrédients que
vous ajoutez sont refroidis et ne sont pas chauds, tièdes ou à la
température ambiante avant de les ajouter au récipient.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. S'assurer que le moteur électrique est arrêté et l'appareil débranché.
Essuyer avec un chion légèrement humide et non abrasif. NE JAMAIS
immerger le moteur électrique dans l'eau ou tout autre liquide.
2. Laver le seau, récipient, l’agitateur, support à cartouche et broyeur
à bonbons dans de l'eau chaude savonneuse pour enlever
complètement tous les résidus d'eau salée et la crème glacée.
3. NE PAS utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs.
4. NE PAS placer le récipient ou toutes autres pièces dans le
lave-vaisselle. Lavage à la main seulement.
5. NE PAS faire geler le récipient quand il est mouillé.
35
FRANÇAIS
35
RECETTES
La MACHINE À CRÈME GLACÉE ÉLECTRIQUE confectionne de la crème glacée riche
et crémeuse en tout temps ! Essayer ces délicieuses recettes et conseils :
Pour réduire le risque d’empoisonnement par salmonelle causé par
les œufs crus, chauer les mélanges comprenant des œufs à une
température de 160 °F (71°C), mais NE PAS amener à ébullition. Vous
pouvez également utiliser des œufs pasteurisés au lieu d'œufs crus.
S'assurer d'ajouter le mélange de crème glacée dans le récipient
et laisser refroidir durant 30 minutes avant de servir.
Pour les recettes nécessitant une caisson, il est fortement recommandé
que vous les faisiez une journée d’avance. Le mélange aura le
temps de refroidir complètement et prendre du volume.
RECETTE FACILE DE CRÈME GLACÉE AU CHOCOLAT
3 tasses (24
on.) de lait
1 ½ grande canette
Lait condensé
8 cuillerées à soupe
(4 on.) Cacao
Dans un grand bol à mélanger, combiner
le lait et le lait condensé.
Dissoudre le cacao dans un peu d'eau chaude.
Une fois dissout, remuer le cacao dans le mélange de
lait jusqu'à ce que ce soit complètement mélangé.
Verser les ingrédients dans le récipient et suivre les
directions dans la section COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
RECETTE FACILE DE CRÈME GLACÉE À LA VANILLE
3 tasses (24 on.)
de crème
2 ¼ tasses (20 on.)
de moitié-moitié
1 ¼ tasse (10
on.) de sucre
¾ cuillérées à table
(0,38 on.) Vanille
Combiner tous les ingrédients dans le récipient.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
Bien remuer jusqu'à ce que le sucre soit dissout.
Faire congeler jusqu'à ce que le
récipient soit froid au toucher.
Suivre les instructions de la section
COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
36
FRANÇAIS
36
CRÈME GLACÉE RICHE ET ONCTUEUSE AU CHOCOLAT
1 ⁄ tasse (10,7 on.)
Sucre granulé
1 cuillerée à thé (0,17
on.) Fécule de maïs
¼ Cuillerée à thé
(0,04 on.) Sel
3 tasses (24
on.) de lait
2 œufs, battus
3 carrés de chocolat
semi-sucré fondus
1 cuillerée à soupe
(0,5 on.) d'extrait
de vanille
¾ tasse de (6 on.)
moitié-moitié à 5%
1 tasse (8 on.)de
crème à fouetter 35%
Mélanger le sucre, la fécule de maïs et le sel dans une
grande casserole à température de cuisson moyenne.
Verser doucement le lait en brassant
constamment jusqu'à ce que le lait frémisse.
Très lentement, ajouter les œufs
battus et continuer à remuer.
Réduire à feu doux et laisser cuire jusqu'à ce
que le mélange épaississe légèrement.
Incorporer lentement le chocolat fondu et
fouetter jusqu'à ce que tout le chocolat soit
mélangé et que le mélange soit lisse.
Ajouter lentement la vanille, la crème moitié-
moitié (5%) et la crème à fouetter 35%.
Verser dans un grand bol en verre puis faire
réfrigérer de 2-4 heures jusqu'à ce que le
mélange soit refroidi. Sortir du réfrigérateur.
Verser les ingrédients dans le récipient
et suivre les instructions dans la section
COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
CRÈME GLACÉE À LA VANILLE À L'ANCIENNE
1 tasse (8 on.) de
sucre granulé
1 ½ c. à soupe (0,75
on.) de fécule de maïs
⁄ cuillerée à thé
(0,03 on.) Sel
3 tasses de lait
(24 on.)
2 œufs, battus
1 cuillerée à soupe
(0,5 on.) vanille
¾ tasse (6 on.) de
moitié-moitié à 5%
1 ½ tasses (12 on.) de
crème à fouetter 35%
Mélanger le sucre, la fécule de maïs et le sel dans une
grande casserole à température de cuisson moyenne.
Verser lentement dans le lait tout en remuant constamment.
Très lentement, ajouter les œufs
battus et continuer à remuer.
Réduire à feu doux et laisser cuire jusqu'à ce
que le mélange épaississe légèrement.
Ajouter lentement la vanille, la crème moitié-
moitié (5%) et la crème à fouetter 35%.
Verser dans un grand bol en verre puis faire
réfrigérer de 2-4 heures jusqu'à ce que le
mélange soit refroidi. Sortir du réfrigérateur.
Verser le mélange dans le récipient et suivre les instructions
de la section COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
37
FRANÇAIS
37
CRÈME GLACÉE À LA PÂTE À BISCUITS
3 gros œufs
1 ⁄ tasse (8,16
on.) de sucre
3 tasses (24 on.) de
crème à fouetter 35%
1 ½ tasse (12
on.) de lait
½ tasse (4 on.) Mini
Brisures de chocolat
½ tasse (4 on.) de
chocolat Copeaux
de pâte à biscuits
émiettés en petits
morceaux
Placer la pâte à biscuits et les pépites de chocolat dans des
bols séparés. Couvrir et refroidir jusqu'à ce qu'il soit froid.
Battre les œufs dans un bol à mélanger 1 à 2
minutes jusqu'à consistance légère et aérée.
Ajouter lentement le sucre en remuant au fouet
jusqu'à ce que le tout soit complètement mélangé.
Ajouter lentement la crème et le lait et battre
jusqu'à consistance homogène.
Verser le mélange dans le récipient et suivre les instructions
de la section COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
Lorsque le mélange est baratté, ajouter les
copeaux de pâte à biscuits et les brisures de
chocolat et incorporer uniformément.
CRÈME GLACÉE "ROCKY ROAD"
1 tasse (8 on.) de lait
¾ tasses (6 on.) de
brisures de chocolat
1 tasse (8 on.) de
sucre granulé
¼ c. à thé (0,04
on.) de sel
3 tasses (24 on.) de
crème fouettée
1 tasse (8 on.) de
moitié-moitié à 5%
½ c. à soupe (0,25 on.)
d'extrait de vanille
½ tasse (4 on.) de
pacanes hachées
1 tasse (8 on.) de
Mini guimauves
Mélanger le lait et les pépites de chocolat dans
une grande casserole sur feu moyen jusqu'à ce
que le chocolat soit complètement fondu.
Retirer du feu et ajouter lentement le sucre et le sel,
en mélangeant bien jusqu'à ce que ce soit dissout.
Incorporer le reste des ingrédients sauf les guimauves,
les noix de pécan et les pépites de chocolat.
Couvrir et réfrigérer pendant environ 30 minutes
ou jusqu'à ce que le mélange soit refroidi.
Verser le mélange dans le récipient et suivre les instructions
de la section COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
Quand le barattage du mélange est terminé, ajouter
les guimauves, les noix de pécan et les pépites
de chocolat puis mélanger uniformément.
38
FRANÇAIS
38
CRÈME GLACÉE AUX BRISURES DE CHOCOLAT ET BEURRE D'ARACHIDES
1 ⁄ Ctasse (10,67 on.)
de sucre granulé
¼ cuillerée à thé
(0,04 on.) Sel
1 cuillerée à
soupe (0,5 on.) de
fécule de maïs
3 tasses (24
on.) de lait
2 œufs, battus
½ tasse (4 on.) de
beurre d'arachides ou
de morceaux fondus
de beurre d'arachides
¾ c. à thé (0,125
on.) de vanille
¾ (6 on.) tasses
de crème moitié-
moitié 5%
1 tasse (8 on.) de
crème à fouetter 35%
¾ tasse (6 on.) de
brisures de chocolat
Mélanger le sucre, la fécule de maïs et le sel dans une
grande casserole à température de cuisson moyenne.
Verser lentement dans le lait tout en remuant constamment.
Très lentement, ajouter les œufs
battus et continuer à remuer.
Réduire à feu doux et laisser cuire jusqu'à ce
que le mélange épaississe légèrement.
Remuer lentement dans le beurre d'arachides et
fouetter jusqu'à ce que tout le beurre d'arachides
soit bien mêlé et que ce mélange soit homogène.
Ajouter lentement la vanille, la crème moitié-
moitié (5%) et la crème à fouetter 35%.
Verser dans un grand bol en verre puis faire
réfrigérer de 2-4 heures ou jusqu'à ce que le
mélange soit refroidi. Sortir du réfrigérateur.
Verser le mélange dans le récipient et suivre les instructions
de la section COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
Lorsque le mélange est baratté, ajouter les brisures
de chocolat et remuer uniformément.
CRÈME GLACÉE AU CAFÉ
3 tasses (24 on.)
de crème
2 ¼ tasses (18 on.) de
moitié-moitié 5%
1 ⁄ tasse (10,67
on.) de sucre
1 ¼ c. à soupe (0,625
on.) de poudre à
café instantané
Mélanger tous les ingrédients dans le récipient.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
Bien remuer jusqu'à ce que le sucre et la
poudre à café instantané soient dissous.
Faire congeler jusqu'à ce que le
récipient soit froid au toucher.
Suivre les instructions de la section
COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
39
FRANÇAIS
39
SORBET AUX BAIES
1 (12 on.) sac de baies
mélangées surgelées
½ tasse (4 on.) de
jus de pomme
½ tasse (4 on.) d'eau
1 tasse (8 on.) de
sucre granulé
¼ tasse (2 on.) de
jus de citron frais
2 tasses (16 on.)
d'un mélange de
jus de canneberge
et de framboise
Réduire nement les baies en purée dans un
mélangeur avec du jus de pomme et de l'eau.
Tamiser le mélange dans une grande casserole pour
enlever les graines. Écarter et jeter les graines.
Ajouter le sucre au mélange de baies sans
pépins et porter à ébullition pendant 3-4
minutes. Incorporer dans le reste des jus.
Verser dans un grand bol en verre puis
faire réfrigérer de 2-4 heures.
Verser le mélange dans le récipient et suivre les instructions
de la section COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
SORBET AUX ANANAS
1 (12 on.) sac
d'ananas surgelés
½ tasse (4 on.) de
jus de pomme
½ tasse (4 on.) d'eau
1 tasse (8 on.) de
sucre granulé
¼ tasse (2 on.) de
jus de citron frais
1 ¼ tasse (10 on.)
de jus d’ananas
Réduire nement l'ananas en purée dans un
mélangeur avec du jus de pomme et de l'eau.
Tamiser le mélange dans un poêlon an
d'obtenir une texture consistante.
Ajouter le sucre au mélange d'ananas et porter à ébullition
pendant 3-4 minutes. Incorporer dans le reste des jus.
Verser dans un grand bol en verre puis
faire réfrigérer de 2-4 heures.
Verser le mélange dans le récipient et suivre les instructions
de la section COMMENT FAIRE FONCTIONNER.
Ne pas remplir le récipient à plus du ⁄ puisque le mélange
va se goner pendant le processus de congélation.
40
FRANÇAIS
40
RETOURS ET GARANTIE
SI VOTRE APPAREIL NE FONCTIONNE PAS OU S'IL EST ENDOMMAGÉ QUAND VOUS LE RETIREZ
DE LA BOÎTE, VEUILLEZ LE RETOURNER IMMÉDIATEMENT À L'ENDROIT OÙ IL A ÉTÉ ACHETÉ.
MACHINE À CRÈME GLACÉE ÉLECTRIQUE AVEC BROYEUR À BONBONS / CCIM2AQ
Pour toute question, communiquer par courriel ou au numéro de téléphone du service à
la clientèle, entre 09 h 00 et 16 h 00, du lundi au vendredi, heure normale du Centre.
Distribué par :
Nostalgia Products LLC
1471 Partnership Dr.
Green Bay, WI 54304-5685
Service à la clientèle
Téléphone : (920) 347-9122
Site Web : www.nostalgiaproducts.com
Demande pour le service à la clientèle
Pour soumettre une demande au service à la clientèle, rendez vous au www.nostalgiaproducts.com puis
remplissez le formulaire de demande au service à la clientèle puis cliquez sur le bouton Soumettre.
Un représentant vous contactera dès que possible.
Conditions de garantie du produit
Le groupe Nostalgia Products LLC (référé tel « l’Entreprise ») garantit que pour une période d’un
(1) an en date d’achat, ce produit est sans défaut de matériel et de fabrication selon une utilisation
normale à domicile, seulement si le fonctionnement et l’entretien du produit sont conforment aux
directives fournies. À titre de réparation exclusive et entière sous cette garantie, l’Entreprise pourra
à sa discrétion, réparer ou remplacer le produit défectueux, voire émettre un remboursement du
produit durant la période couverte sous garantie. Cette garantie nest disponible seulement qu’à
l’acheteur d’origine du produit, en date d’achat au détail dudit produit et sera valide uniquement
avec le reçu de caisse d’origine, à titre de preuve d’achat, lequel est requis pour obtenir les bienfaits
reliés à cette garantie. Toute réclamation doit être rapportée à l’attention de l’Entreprise dans la
fenêtre de la période de la garantie, sans dépasser 30 jours à défaut de performance. Cette garantie
ne couvre pas l’usure normale ou dommage cause par l'expédition, la mauvaise manipulation, la
mauvaise utilisation, les accidents, les modications, les mauvaises pièces de remplacement, voire
toute autre utilisation anormale du produit à domicile. Il est possible que vous ayez à retourner le
produit (avec les frais de retour prépayés par vous) pour une inspection et une évaluation. Les frais
des coûts de retour ne sont pas remboursables. L'Entreprise n’est aucunement responsable pour les
retours endommagés ou perdus en transit. Autrement que spéciquement permit selon les directives
de fonctionnement, cette garantie s’applique à une utilisation à domicile à d'intérieur seulement.
An d'obtenir un service couvert sous cette garantie, veuillez contacter l'Entreprise au numéro de
téléphone inclut ci-haut ou en remplissant le formulaire de demande au service à la clientele, sur le
site www.nostalgiaproducts.com. La garantie est valide seulement aux États-Unis et au Canada.
Cette garantie prévaut toute autre garantie, expresse ou implicite incluant les garanties de qualité
marchande ou ayant une aptitude pour une intention en particulier, lesquelles sont exclues selon la
loi. Sous aucun prétexte l’Entreprise ne pourra être tenue responsable pour tout dommage indirect,
accidentel, conséquentiel ou spécial provenant de ou en relativité avec ce produit ou son utilisation.
Certains états, provinces ou juridictions n'allouent pas l'exclusion ou la limitation de tels dommages
accidentels ou conséquentiels, donc l'exclusion ou limitation suscitée peut ne pas s'appliquer à vous.
Cette garantie ne s’applique pas à la merchandise de renaissance.
Veuillez lire les directives de fonctionnement attentivement. Ne pas se
conformer aux directives de fonctionnement annulera cette garantie.
Pour plus d’informations, visitez notre site Web à www.nostalgiaproducts.com.
Aimez-nous sur Facebook à l’adresse www.facebook.com / NostalgiaElectrics.
Suivez nos conseils sur Pinterest à www.pinterest.com / nostalgiaelctrx.
Tweet avec nous sur Twitter à l’adresse www.twitter.com / NostalgiaElctrx.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43

Nostalgia CCIM2AQ Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para