SPEEDLINK Scylla Quick Installation Guide

Categoría
Auriculares
Tipo
Quick Installation Guide
CZ
1. Headset nabijte pomocí přiloženého mini USB nabíjecího kabelu, který zapojíte do volného
USB portu (500 mA) na konzole nebo na PC. Během nabíjení svítí diody LED na headsetu
červeně, po jeho ukončení tyto zhasnou. Před prvním použitím nechte headset úplně nabít a
mějte na paměti, že první nabití může trvat o něco déle, než obvykle (cca 3 hodiny). Poté opět
odpojte připojení.
2. Box vysílače / přijímače zapojte pomocí mini USB kabelu do volného USB portu na vašem
PC nebo na konzoli.
3. PS3®
A) Box vysílače/přijímače zapojte pomocí audio kabelu do Cinch/RCA audio výstupů Multi-
AV kabelu (je součástí rozsahu dodávky PS3®).
B) Pro současnou reprodukci zvuku přes televizní přijímač pomocí Multi-AV kabelu, zastrčte
dodatečně konektor Cinch/RCA audio kabelu do audio vstupní zdířky televizního přijímače.
Pokud si přejete současnou reprodukci zvuku přes televizní přijímač pomocí HDMI®, tak
aktivujte v „Sound nastavení“ opci „Audio vícenásobný výstup“.
V menu konzole zvolte jako audio výstupní zařízení pro tón her „AV Multi“ („Sound nastavení“
– „Nastavení audio výstupů“), pro chatovou reprodukci „Systémové výchozí zařízení“ a jako
audio vstupní zařízení „USB Headphone Set“ (obě pod „Nastavení periférních zařízení“ –
„Nastavení audio zařízení“).
Xbox 360®
A) Zapojte headset pomocí 2,5/3,5 milimetrového kabelu do headset portu Xbox-360®-
controlleru.
B) Box vysílače/přijímače zapojte pomocí audio kabelu do Cinch/RCA audio výstupů
kompozitního nebo komponentního AV kabelu (je součástí rozsahu dodávky Xboxu 360®).
C) Pokud si současně přejete zvukovou reprodukci přes televizní přijímač, zastrčte
dodatečně konektor Cinch/RCA audio kabelu do audio vstupní zdířky televizního přijímače.
Při použití kabelu HDMI® pro výstup obrazu můžete zapojit audio kabel také do HDMI® audio
adaptéru (volitelné příslušenství Xboxu 360®).
4. Zapněte box posunutím posuvného spínače do pozice „ON“. Přístroj se automaticky
nainstaluje a je funkční během několika vteřin.
Vezměte prosím na vědomí, že box má dodatečnou zvukovou kartu, která se při použití
na PC musí zvolit v Nastavení systému Windows® jako výchozí zařízení pro záznam a
reprodukci.
5. Headset zapněte nastavením posuvného spínače na spodní straně náušníku do pozice „ON“.
Spojení k boxu se naváže automaticky asi po deseti sekundách. Nato se na headsetu rozsvítí
LED a na boxu svítí modře.
6. Při použití na PS3® nebo Xboxu 360® můžete regulovat pomocí bočních tlačítek chat („CHAT“)
a celkovou hlasitost („MAIN“): + zvýší, - sníží hlasitost. Na PC nastavte celkovou hlasitost
pomocí ovladače „CHAT“.
Před nasazením dbejte na to, aby hlasitost byla nastavená dle možností co nejníže.
Pro ztlumení mikrofonu stiskněte tlačítko „MUTE“. Pro obnovení aktivace mikrofonu
stiskněte tlačítko.
7. Pokud se po dobu tří minut nepřenese žádný signál, tak se headset přepne do úsporného
režimu. Pro opětovné zapnutí přístroje stiskněte jeden z regulátorů hlasitosti. Při delším
nepoužívání headset vypněte pro úsporu dodatečné energie.
Pokud na headsetu v provozu začne pomalu blikat LED dioda, tak jej opět nechte nabít.
FI
1. Lataa kuulokemikrofoni liittämällä se mukana tulevan mini-USB-latausjohdon avulla
vapaaseen USB-liitäntään (500mA), joko konsolissa tai tietokoneessa. Lataustapahtuman
aikana kuulokemikrofonin merkkivalo palaa punaisena, tapahtuman päätyttyä se sammuu.
Lataa kuulokemikrofoni ennen ensimmäistä käyttöä täyteen ja ota huomioon, että
ensimmäinen lataustapahtuma voi kestää hieman kauemmin (yleensä n. 3 tuntia). Irrota
yhteys jälleen tämän jälkeen.
2. Liitä lähetin/vastaanotin-rasia mini-USB-johdolla tietokoneen tai konsolin vapaaseen
USB-liitäntään.
3. PS3®
A) Liitä lähetin/vastaanotin-rasia audiojohdolla Multi-AV-johdon (sisältyy PS3:n®
toimitukseen) Cinch/RCA-audiolähtöihin.
B) Liitä samanaikaiseen äänentoistoon television kautta multi-AV-kaapelilla audiojohdon
Cinch/RCA-pistoke lisäksi television audiotuloliitäntöihin.
Jos toivot samanaikaista äänentoistoa television kautta HDMI:llä®, aktivoi „Ääniasetuksissa“
kohta „Audio-monilähtö“.Valitse konsolin valikosta peliäänen audio-toistolaitteeksi „AV
Multi“ („Ääniasetukset“ – „Audiolähtöasetukset“), verkkojuttelutoistoa varten „Järjestelmän
vakiolaite“ sekä audiosyöttölaitteeksi „USB-kuulokemikrofonisetti“ (molemmat kohdasta
„Oheislaiteasetukset“ – „Audiolaiteasetukset“).
Xbox 360®
A) Liitä kuulokemikrofoni 2,5/3,5mm:n johdolla Xbox-360®-ohjaimen
kuulokemikrofoniliitäntään.
B) Liitä lähetin/vastaanotin-rasia audiojohdolla komposiitti- tai komponentti-AV-johdon
(sisältyy Xbox 360®:n toimitukseen) Cinch/RCA-audiolähtöihin.
C) Liitä samanaikaiseen äänentoistoon television kautta audiojohdon Cinch/RCA-pistoke
lisäksi television audiotuloliitäntöihin.
Jos kuvan toistoon käytetään HDMI®-johtoa, voidaan audiojohto liittää myös HDMI®-
Audioadapteriin (Xbox 360®:n valinnainen lisätarvike).
4. Kytke rasia päälle asettamalla liukukytkin asentoon „ON“. Laite asennetaan automaattisesti
ja se on käyttövalmis muutaman sekunnin kuluessa.
Huomaa, että rasiassa on ylimääräinen äänikortti, joka on valittava tietokoneessa
käytettäessä Windows®-järjestelmäasetuksissa tallennuksen ja toiston vakiolaitteeksi.
5. Kytke kuulokemikrofoni päälle asettamalla oikeassa kuulokkeessa oleva liukukytkin
asentoon „ON“. Yhteys rasiaan luodaan automaattisesti noin kymmenen sekunnin kuluttua.
Tämän jälkeen kuulokemikrofonin ja rasian merkkivalot palavat sinisenä.
6. Käytettäessä PS3®:ssa tai Xbox 360®:ssa voidaan sivuttaisilla painikkeilla säätää
verkkojuttelua („CHAT“) ja kokonaisäänenvoimakkuutta („MAIN“): „+“ lisää, „-“ laskee
äänenvoimakkuutta. Tietokoneesta säädetään kokonaisäänenvoimakkuutta „CHAT“-
säätimellä.
Varmista ennen kuulokkeiden päähän asettamista, että äänenvoimakkuus on säädetty
mahdollisimman alhaiseksi.
Kytke mikrofoni mykäksi painamalla „MUTE“-painiketta. Mikrofoni aktivoidaan jälleen
painamalla sitä uudelleen.
7. Jos signaalia ei välitetä kolmeen minuuttiin, kuulokemikrofoni vaihtaa virransäästötilaan.
Paina yhtä äänenvoimakkuuden säätimistä kytkeäksesi laitteen jälleen päälle. Jos
kuulokemikrofonia ei käytetä pidempään, sammuta se säästääksesi lisäksi energiaa.
Jos kuulokemikrofonin merkkivalo alkaa käytön aikana hitaasti vilkkua, lataa
kuulokemikrofoni uudelleen.
EL
1. Φορτίστε τα ακουστικά, συνδέοντας τα έσω του εσώκλειστου ίνι καλωδίου φόρτισης
USB ε ια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB (500mA), στην κονσόλα ή στον Η/Υ. Κατά τη
διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης ανάβει το LED στα ακουστικά κόκκινο και ετά την
ολοκλήρωση της διαδικασίας σβήνει. Φορτίστε τα ακουστικά πριν από την πρώτη χρήση
πλήρως και προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία φόρτισης πορεί να διαρκεί λίγο περισσότερο
από ότι συνήθως (συνήθως περ. 3 ώρες). Στη συνέχεια αποσυνδέστε πάλι τη ζεύξη.
2. Συνδέστε το κουτί ποπού/ δέκτη έσω του ίνι καλωδίου USB ε ια ελεύθερη υποδοχή
σύνδεσης USB του Η/Υ ή της κονσόλας.
3. PS3®
Α) Συνδέστε το κουτί ποπού/ δέκτη έσω του καλωδίου ήχου ε τις εξόδους ήχου Cinch/
RCA του καλωδίου Multi-AV (περιέχονται στο σύνολο αποστολής του PS3®).
Β) Για την ταυτόχρονη αναπαραγωγή ήχου έσω της τηλεόρασης ε καλώδιο Multi-AV
συνδέστε τα βύσατα Cinch/RCA του καλωδίου ήχου επιπρόσθετα στις υποδοχές εισόδου
ήχου της τηλεόρασης. Εάν επιθυείτε ια ταυτόχρονη αναπαραγωγή ήχου έσω της
τηλεόρασης ε HDMI®, ενεργοποιήστε στις „Ρυθίσεις ήχου“ την επιλογή „Πολλαπλή έξοδος
ήχου“.
Επιλέξτε στο ενού της κονσόλας ως συσκευή εξόδου ήχου για τον ήχο παιχνιδιών το „AV
Multi“ („Ρυθίσεις ήχου“ – „Ρυθίσεις εξόδου ήχου“), για την αναπαραγωγή συνοιλιών το
„Στάνταρ συσκευή συστήατος“ καθώς και ως συσκευή εισόδου ήχου το „Σετ ακουστικών
USB“ (και τα δύο στις „Ρυθίσεις περιφερειακών συσκευών“ – „Ρυθίσεις συσκευής ήχου“).
Xbox 360®
A) Συνδέστε τα ακουστικά έσω του καλωδίου 2,5/3,5 χιλιοστών ε την υποδοχή σύνδεσης
ακουστικών του ελεγκτή Xbox-360®.
Β) Συνδέστε το κουτί ποπού/ δέκτη έσω του καλωδίου ήχου Cinch/RCA ε τις εξόδους
ήχου Cinch/RCA του καλωδίου Composite ή Component-AV (περιέχονται στο σύνολο
αποστολής του Xbox 360®).
Γ) Για την ταυτόχρονη αναπαραγωγή ήχου έσω της τηλεόρασης συνδέστε τα βύσατα
Cinch/RCA του καλωδίου ήχου επιπρόσθετα στις υποδοχές εισόδου ήχου της τηλεόρασης.
Σε χρήση ενός καλωδίου HDMI® για την προβολή εικόνας, πορείτε να συνδέσετε το καλώδιο
ήχου και ε τον αντάπτορα ήχου HDMI® (προαιρετικό αξεσουάρ του Xbox 360®).
4. Ενεργοποιήστε το κουτί, θέτοντας το συρόενο διακόπτη στη θέση „ON“. Η συσκευή
εγκαθίσταται αυτόατα και είναι έτοιη για λειτουργία ετά από λίγα δευτερόλεπτα.
Προσέξτε ότι το κουτί περιέχει ια επιπρόσθετη κάρτα ήχου, η οποία σε περίπτωση χρήσης
στον Η/Υ, πρέπει να επιλεγεί στις ρυθίσεις συστήατος των Windows® ως πρότυπη
συσκευή για εγγραφή και αναπαραγωγή.
5. Ενεργοποιήστε τα ακουστικά, θέτοντας το συρόενο διακόπτη στο δεξιό ακουστικό
στο „ON“. Η σύνδεση προς το κουτί δηιουργείται αυτόατα ετά από περίπου δέκα
δευτερόλεπτα. Τότε ανάβουν τα LEDs πλε στα ακουστικά και στο κουτί.
6. Σε χρήση στο PS3® ή στο Xbox 360® πορείτε έσω των πλευρικών πλήκτρων να ρυθίσετε
τη συνοιλία („CHAT“) και τη συνολική ένταση („MAIN“): Το „+“ αυξάνει, το „-“ ειώνει την
ένταση. Στον Η/Υ ρυθίζετε τη συνολική ένταση έσω του ρυθιστή „CHAT“. Προσέχετε
πριν από την τοποθέτηση ότι η ένταση θα έχει ρυθιστεί όσο πιο χαηλά γίνεται. Πιέστε
το πλήκτρο „MUTE“, για να απενεργοποιήσετε το ικρόφωνο. Πιέστε το εκ νέου, για να
ενεργοποιήσετε πάλι το ικρόφωνο.
7. Εάν για τρία λεπτά δεν εταδοθεί κανένα σήα, τα ακουστικά γυρίζουν σε ια λειτουργία
εξοικονόησης ενέργειας. Πιέστε έναν από τους ρυθιστές έντασης, για να ενεργοποιήσετε
πάλι τη συσκευή. Για επιπρόσθετη εξοικονόηση ενέργειας απενεργοποιείτε τα ακουστικά
σε εγαλύτερη διάρκεια η χρήσης. Εάν το LED στα ακουστικά αρχίσει να αναβοσβήνει
αργά κατά τη λειτουργία, φορτίστε τα ακουστικά πάλι.
NO
1. Lad opp headsettet ved å koble det til en ledig USB-port (500mA) ved hjelp av den
medfølgende mini-USB-ladekabelen, for eksempel på konsollen eller PC-en. Under
ladeprosessen lyser LED-lyset på headsettet rødt, etter avsluttet lading slukkes det.
Vennligst lad headsettet helt opp før første gangs bruk, og pass på at første ladeprosess kan
ta litt lenger tid (vanligvis ca. 3 timer). Deretter kobler du headsettet fra igjen.
2. Koble sender-/mottakerboksen til en ledig USB-port på PC-en eller konsollen med mini-
USB-kabelen.
3. PS3®
A) Koble sender-/mottakerboksen til cinch/RCA-audioutgangene til multi-AV-kabelen via
audiokabelen (del av leveringsomfanget til PS3®).
B) For samtidig lydgjengivelse via fjernsynet per multi-AV-kabel kobler du cinch/RCA-
støpselet på audiokabelen til audioinngangskontaktene på fjernsynet i tillegg.
Dersom du ønsker samtidig lydgjengivelse via fjernsynet per HDMI®, aktiverer du valget
„Audio-multiutgang“ i „Lydinnstillinger“.
I menyen velger du konsollen som lydutgangsapparat for spillelyden „AV
Multi“ („Lydinnstillinger“ – „Lydutgangsinnstillinger“), for chat-gjengivelse
„Systemstandardapparat“ samt som lydinngangsapparat „USB Headphone Set“ (begge
under „Periferiapparatinnstillinger“ – „Lydapparatinnstillinger“).
Xbox 360®
A) Koble headsettet til headsettkoblingen på Xbox-360®-kontrolleren med 2,5/3,5mm-
kabelen.
B) Koble sender-/mottakerboksen til cinch/RCA-audioutgangene til Composite- eller
Component-AV-kabelen via audiokabelen (del av leveringsomfanget til Xbox 360®).
C) For samtidig lydgjengivelse via fjernsynet kobler du cinch/RCA-støpselet på audiokabelen
til audioinngangskontaktene på fjernsynet i tillegg.
Ved bruk av en HDMI®-kabel for bildeutgang kan du også koble audiokabelen til HDMI®-
audioadapteren (ekstra tilbehør for Xbox 360®).
4. Slå boksen på ved å sette brytere til „ON“ (på). Apparatet blir automatisk installert og er klart
til bruk etter noen få sekunder.
Legg merke til at boksen inneholder et ekstra lydkort som ved bruk på PC må velges som
standardapparat for opptak og avspilling i Windows® systeminnstillinger.
5. Slå på headsettet ved å sette brytere på den høyre øreklokken til „ON“ (på). Forbindelsen
til boksen blir automatisk opprettet etter ca. ti sekunder. Deretter lyser LED-lysene på
headsettet og på boksen med blå lys.
6. Ved bruk på PS3® eller Xbox 360® kan du regulere Chat („CHAT“) og totalvolum („MAIN“)
med tastene på siden: „+“ øker, „-“ senker volumet. På PC stiller du inn totalvolumet via
„CHAT“-bryteren.
Før du tar det på må du passe på at lydstyrken er stilt så lavt som mulig.
Trykk på „MUTE“-knappen for å gjøre mikrofonen lydløs. Trykk på knappen på nytt for å
aktivere mikrofonen igjen.
7. Dersom det i løpet av tre minutter ikke overføres noe signal, kobler headsettet over til
strømsparemodus. Trykk på en av volumbryterne for å slå på apparatet igjen. Slå headsettet
av hvis du ikke skal bruke det på lengre tid for å spare mer strøm.
Hvis LED-ene på headsettet begynner å blinke langsomt under bruk må det lades opp igjen.
1
2
EN
Intended use
This product is only intended for audio playback and recording on a PC or PS3®/Xbox 360®, and is
designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not
recommended by the manufacturer.
Battery safety
This product is tted with a lithium polymer battery. Do not damage, open or dismantle the battery and do
not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to
temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed
of together with household waste. Used batteries and rechargeables may contain harmful substances
which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. As the
end user, you are legally obliged to dispose of electrical equipment at the end of its useful life at an ofcial
collection point; this also ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud
volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the
volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency elds
(radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing
the distance from the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Direc-
tive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via
our website: www.speedlink.com.
DE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für die Tonwiedergabe und -aufnahme am PC oder an der PS3®/Xbox 360® und
die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise
Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerle-
gen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden
Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140
°F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll
gegeben werden darf. Altbatterien und -akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer
Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer
gesetzlich dazu verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer ofziell ausgewiesenen Sammelstelle
abzugeben. Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören hoher Lautstärken kann
zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und
vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobil-
telefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestim-
mungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer
Webseite unter www.speedlink.com anfordern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie
am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
FR
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à la lecture et à la saisie audio sur PC ou sur PS3®/Xbox 360® dans des
locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des
personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-polymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le démontez
pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés.
N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole de poubelle barrée
signie que le produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs
usagés peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre
santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu par la loi de
déposer les appareils électriques usagés dans une borne de collecte ofcielle. Cela garantit également une
élimination correcte de l‘accumulateur intégré.
Lésions auditives
ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner
des lésions auditives durables. Vériez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes
trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio,
téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des
appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes
de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de
conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com.
NL
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend bedoeld voor geluidsweergave en -opname via pc of PS3®/Xbox 360® bij gebruik
binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg
van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met
het door de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en
demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik
uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een picto-
gram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden
gedaan. Oude batterijen en accu‘s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid
wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet
meer functionerende elektrische apparaten in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt. Dat garandeert ook
een juiste verwerking van de batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide geluiden
kan tot blijvende gehoorschade leiden. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te
hoge piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons,
ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten).
Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-
richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste
bereiken via onze website www.speedlink.com.
ES
Uso según instrucciones
Este producto está destinado a la reproducción y grabación de sonido en un ordenador o en la PS3®/Xbox
360®, y ha de utilizarse sólo en espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños
o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia,
diferente de la especicada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria
a la puntualizada por el fabricante.
Nota sobre pilas
Este producto viene con una pila recargable de polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la
uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apro-
piados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor
de basura tachado signica que este material no se ha de depositar en contendores de basura doméstica.
Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser
peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Como todos los aparatos eléctricos o elec-
trónicos, como usuario estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados de un
punto limpio ocial. Con ello también está seguro el reciclado de los acumuladores incorporados.
Para evitar daños auditivos
¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen
pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen
ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalám-
bricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com.
IT
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo per la riproduzione e la registrazione audio su PC o sulla PS3®/Xbox 360®
e l‘uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti
causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre
l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati.
Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto barrato signica
che il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici. Le batterie e gli accumulatori usati possono
contenere sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento
e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come consumatore nale siete tenuti per legge a consegnare
le apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è garantito
anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato.
Evitare danni all‘udito
ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cufe e l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni
permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume,
evitando il livello troppo alto.
Avviso di conformità
L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche
di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di
sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro
sito web all‘indirizzo www.speedlink.com.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile
attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
TR
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bilgisayar ya da PS3®/Xbox 360® üzerinden ses aktarmak ve kapalı ortamlarda kullanmak
için tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş
amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki
hasarlardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü
nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü
60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp tenekesinin simgesi ürünün
evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya
da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal
olarak elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz
yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün doğru tasyesi sağlanır.
İşitme bozukluklarının önlenmesi
DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli işitme
bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı
yüksek olmasından kaçının.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodal-
ga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönet-
meliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web
sitemizden talep edebilirsiniz.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun.
Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
RU
Использование по назначению
Это изделие предназначено только для воспроизведения и записи звука на ПК или PS3®/Xbox
360® и для применения в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности
за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям
вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Информация об элементах питания
Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте и
не разбирайтеего , а также не используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно
корродирование. Используйте исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте
изделие воздействию температур выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для
мусора значит, что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые батарейки и
аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или
хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью. Вы в качестве конечного
пользователя по закону обязаны сдавать старые электроприборы в специальный пункт для их
сбора. Таким образом обеспечивается и правильная утилизация встроенного аккумулятора.
Нарушения слуха
ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное прослушивание на большой
громкости могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Перед каждым применением проверяйте
установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение
радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В
этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о
безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на
нашем сайте по адресу www.speedlink.com.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
SE
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas inomhus för upp- och inspelning av ljud på en PC eller PS3®/Xbox
360®. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovar-
samhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna.
Information om batterier
Den här produkten är utrustad med ett litiumpolymerbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta isär batteriet
och inte använda det i fuktig omgivning och/eller där det nns risk för korrosion. Använd endast lämpliga
laddare. Utsätt inte produkten för temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den överstrukna soptun-
nan betyder att produkten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla
ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt. Som slutanvändare är du
skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe för kassering. Då kommer samtidigt
det inbyggda batteriet att kasseras korrekt.
Undvik hörselskador
AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor och när man lyssnar länge på hög volym nns risk för
kroniska hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på produkten och undvik alltför
höga ljudstyrkor.
Information om funktionsstörningar
Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till
den apparat som stör.
Försäkran om överensstämmelse
Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/
EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas vår webbsida under www.speedlink.com.
Teknisk support
Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom
vår webbsida www.speedlink.com.
DK
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Dette produkt er kun beregnet til afspilning/optagelse af lyd på en PC eller en PS3®/Xbox 360® og
anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på
grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer
til producentens anvisninger.
Batterianvisninger
Dette produkt er udstyret med litium-polymer-akkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller adskille bat-
teriet og ikke bruge det i fugtige og/eller korrosive områder. Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet
må ikke udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med den gennemstrejfede skraldespand
på batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan
indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares
korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder hos et ofcielt samlingssted for el-enheder. På den
måde sørges der også for en korrekt bortskaffelse af integrerede akkumulatorer.
Undgå høreskader
Giv agt: Brugen af høretelefoner eller earbuds som også store lydstyrker kan føre til permanente høreska-
der. Kontroller før hver anvendelse den indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer.
Overensstemmelseshenvisning
Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefo-
ner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde
bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.
Overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i overensstemmelse med de relevante sikkerheds-
bestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Den komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres
vores webside på www.speedlink.com.
Teknisk support
Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du nder på vores webside
www.speedlink.com.
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt jest przeznaczony tylko do zapisu i odtwarzania dźwięku przy współpracy z komputerem lub z
konsolą PS3®/Xbox 360® i do stosowania w pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi
żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek nieuważnego,
nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu.
Informacje na temat akumulatorów
Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-polimerowy. Nie należy go uszkadzać, otwierać ani
rozkładać; nie należy też użytkować go w środowisku wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać
tylko odpowiednich ładowarek. Nie narażać produktu na temperatury powyżej 60°C (140°F). Symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi.
Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą
zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik końcowy masz obowiązek dostarczyć
zużyte urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki. Gwarantuje to także prawidłowe usunięcie wbudowa-
nego akumulatora.
Zapobieganie uszkodzeniom słuchu
UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych lub nagłownych oraz długotrwałe słuchanie przy dużej
głośności może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić poziom
głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności.
Informacja o zgodności
Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia
radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być
przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą
odległość od źródeł zakłóceń.
Deklaracja zgodności
Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami
bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej
stronie internetowej www.speedlink.com.
Pomoc techniczna
W razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z
która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com.
HU
Rendeltetésszerű használat
Ez a termék csak a hang visszaadására és felvételére alkalmas számítógépen vagy PS3®/Xbox 360®-on
és zárt helyiségben való használatra való. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben,
állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó
által megadott célnak megfelelő használatból eredt.
Elemre vonatkozó tudnivalók
A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne
használja nedves és/vagy rozsdásodó környezetben. Csak megfelelő töltőt használjon. Ne tegye ki a
terméket 60 °C (140 °F) feletti hőrmésékletnek. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti, hogy a termélet
nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak,
melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében.
Végső felhasználóként törvény kötelezi Önt arra, hogy a kiselejtezett elektromos készülékeket arra kijelölt
gyűjtőhelyen adja le. Így szavatolható a behelyezett akkuk megfelelő kiselejtezése is.
Halláskárosodás elkerülése
FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata, valmint a magas hangerőn történő zenehallgatás tartós hallás-
károsodást okozhat. Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított hangerőt és kerülje a túl magas szintet.
Megfelelőségi tudnivalók
Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmen-
tes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet
fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági
előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti
meg.
Műszaki támogatás
A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
CZ
Použití podle předpisů
Tento výrobek je určen pouze pro reprodukci nebo snímání zvuku na PC nebo na PS3®/Xbox 360® a pro
použití v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo
zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v
důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.
Upozornění k bateriím
Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií. Nepoškozujte jej,a ani jej neotevírejte a ani neroze-
bírejte a nepoužívejte jejve ve vlhkém a/nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné nabíječky.
Výrobek nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že výrobek se
nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Staré baterie a akumulátory mohou obsahovat konta-
minující látky, které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše
zdraví. Jako koncový uživatel máte dle zákona povinnost, odevzdat vysloužilé elektrospotřebiče do úředně
určené sběrny. Tím je také zajištěna správná likvidace zabudovaného akumulátoru.
Zabránění poškození sluchu
POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé poslouchání při vysoké hlasitosti může vést k trvalému poškození
sluchu. Před každým použitím zkontrolujte nastavenou hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.
Informace o konformitě
Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se
pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
Prohlášení o shodě
Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními
ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webo-
vých stránkách www.speedlink.com.
Technický suport
V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji
dostupný prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com.
EL
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς
Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για την αναπαραγωγή και εγγραφή ήχου σε Η/Υ ή στο PS3®/Xbox 360®
και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε
άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος
για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.
Υποδείξεις για τις μπαταρίες
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή λιθίου - πολυμερούς. Μην καταστρέφετε, ανοίγετε ή
αποσυναρμολογείτε τον συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες
άνω των 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν
επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί να
περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το
περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς ως τελικός χρήστης είστε υποχρεωμένος να παραδίδετε τις άχρηστες
ηλεκτρικές συσκευές σε ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή
απόρριψη του τοποθετημένου συσσωρευτή.
Αποφυγή βλαβών στην ακοή
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς και η ακρόαση μεγάλης διάρκειας με μεγάλη ένταση μπορεί
να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες στην ακοή. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και
αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη.
Υπόδειξη συμμόρφωσης
Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες
εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη
λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση
προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς
κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση
Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.
Τεχνική υποστήριξη
Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να
έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.
FI
Määräysten mukainen käyttö
Tämä tuote soveltuu käytettäväksi ainoastaan äänentoistoon ja -tallennukseen PC: llä tai PS3®/Xbox 360®
-konsolilla ja suljetuissa tiloissa käytettäväksi. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden
tai eläinten loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta,
virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
Paristoa koskevia ohjeita
Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei saa vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa käyttää
kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä
altista tuotetta lämpötiloille, jotka ovat yli 60°C (140°F). Yliviivattu roska-astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta
ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt paristot ja akut voivat sisältää haitallisia aineita, jotka
voivat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttä, mikäli niitä ei hävitetä ja varastoida asianmukaisella tavalla.
Tuotteiden loppukäyttäjä on lain mukaan velvollinen toimittamaan käytetyt sähkölaitteet viranomaisten
osoittamaan keräyspisteeseen. Siten voidaan varmistaa myös asennettujen akkujen määräysten mukainen
hävittäminen.
Kuulovaurioiden välttäminen
HUOMIO: Korvanappien tai kuulokkeiden käyttö sekä pitkäaikainen korkeiden äänenvoimakkuuksien
kuuntelu voi johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Tarkasta asetettu äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja
vältä liian korkeita tasoja.
Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus
Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaal-
topurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas
häiriön aiheuttavista laitteista.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten mukainen. Vaati-
mustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.
Tekninen tuki
Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeim-
min yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
NO
Forskriftsmessig bruk
Dette produktet er kun egnet for lydgjengivelse- og opptak på en PC eller en PS3®/Xbox 360® og for bruk
innendørs. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar for produktet eller for personskader, skader på dyr eller
materielle skader, som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er
angitt fra produsenten.
Batterianvisninger
Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-batteri. Skader på, åpning av eller demontering skal
ikkeutføres, og bruk det ikke ved fuktige og/eller korroderende forhold. Bruk kun egnede ladeapparater.
Ikke utsett produktet for temperaturer over 60°C (140°F). Symbolet av en avfallsbøtte med strek over betyr
at produktet ikke skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier og oppladbare batterier kan inneholde
skadelige stoffer som ved feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre til miljøskader eller helseskader.
Du er som sluttbruker rettslig forpliktet til å levere brukte elektriske apparater inn til gjenbruk. Derved sikres
også korrekt deponering av innebygde batterier.
Forhindre hørselskader
OBS: Bruk av øreplugger eller hodetelefoner, og langvarig lytting til høyt lydvolum, kan føre til varige
hørselskader. Kontroller innstilte lydvolum før hver bruk, og unngå for høy innstilling.
Samsvarsanvisning
Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-
utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
forstyrrende utstyr.
Samsvarserklæring
Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmel-
sene i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette samsvarserklæringen kan du nne vår webside under
www.speedlink.com.
Teknisk Support
Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, du ta kontakt med vår Support, som du raskest
kan nå via vår nettside www.speedlink.com.
USB CHARGING
CABLE
RECEIVER BOX
USB CABLE
3
XBOX 360®
PS3®
with AV cable with HDMI® cable
RECEIVER BOX
USB CABLE
RECEIVER BOX
USB CABLE
RECEIVER BOX
USB CABLE
XBOX 360®
CHAT CABLE
AUDIO
CABLE
AUDIO
CABLE AUDIO
CABLE
4
6
5
MAIN+MAIN -CHAT+
CHAT-
MUTE
© 2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK® word mark and the SPEEDLINK® swoosh are registered trademarks
of Jöllenbeck GmbH. Xbox 360 and Windows are either trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other
countries. PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. HDMI is a registered trademark of HDMI Licensing LLC.
All other trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this
manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
SL-4478-BK // Vers. 1.0
SL-4478-BK // Vers. 1.0
SCYLLA
Quick Install Guide
FR
1. Rechargez le combiné casque-micro en le reliant à l‘aide du câble de recharge mini-USB fourni à une prise
USB libre (500 mA), par exemple sur une console ou un PC. Le voyant rouge du combiné casque-micro est
allumé durant la recharge et s‘éteint lorsque le casque est rechargé. Veuillez recharger complètement le
combiné casque-micro avant la première utilisation ; nous attirons votre attention sur le fait que la première
recharge peut durer plus longtemps qu‘une recharge normale (durée habituelle : 3 heures environ). Puis
débranchez le câble.
2. Reliez le boîtier émetteur/récepteur à une prise USB libre du PC ou de la console à l‘aide du câble mini-USB.
3. PS3®
A) Reliez à l‘aide du câble audio le boîtier émetteur/récepteur aux sorties audio cinch/RCA du câble multi AV
(fourni avec la PS3®).
B) Pour une sortie simultanée du son sur votre téléviseur avec une liaison par câble multi AV, raccordez en plus
les fiches cinch/RCA du câble audio aux prises d‘entrée audio du téléviseur.
Pour une sortie simultanée du son sur le téléviseur avec une liaison HDMI®, activez l‘option « Sortie audio
multiple » dans les « Paramètres son ».
Sélectionnez dans le menu de la console « AV Multi » comme périphérique de sortie audio pour le son des jeux
(« Paramètres son » – « Paramètres de sortie audio »), « Périphérique du système par défaut » pour la sortie
audio lors des chats et « USB Headphone Set » comme périphérique d‘entrée audio (pour eectuer ces deux
derniers réglages, allez dans « Paramètres accessoires » – « Paramètres périphériques audio »).
Xbox 360®
A) Reliez le combiné casque-micro à la prise pour micro-casque du contrôleur Xbox 360® à l‘aide du câble
2,5/3,5 mm
B) Reliez à l‘aide du câble audio le boîtier émetteur/récepteur aux sorties audio cinch/RCA du câble AV
composite ou composantes (fourni avec la Xbox 360®).
C) Pour une sortie simultanée du son sur votre téléviseur, raccordez en plus les fiches cinch/RCA du câble audio
aux prises d‘entrée audio du téléviseur. En cas d‘utilisation d‘un câble HDMI® pour l‘image, vous pouvez aussi
relier le câble audio à l‘adaptateur audio HDMI® (accessoire disponible en option pour la Xbox 360®).
4. Allumez le boîtier en amenant l‘interrupteur coulissant sur « ON ». L‘appareil est installé automatiquement
et prêt à l‘emploi en quelques secondes seulement. Nous attirons votre attention sur le fait que le boîtier
comprend une carte son supplémentaire qui doit être sélectionnée, en cas d‘utilisation sur un PC, comme
périphérique par défaut pour l‘enregistrement et la lecture dans les paramètres du système sous Windows®.
5. Allumez le combiné casque-micro en amenant l‘interrupteur coulissant de l‘écouteur droit sur « ON ». La
liaison avec le boîtier est établie automatiquement en une dizaine de secondes. Les voyants bleus sont ensuite
allumés sur le combiné casque-micro et sur le boîtier.
6. En cas d‘utilisation sur une PS3® ou une Xbox 360®, les touches situées sur le côté vous permettent de modifier
les réglages pour les conversations (« CHAT ») et le volume général (« MAIN ») – appuyez sur « + » pour monter
le son et sur « - » pour baisser le son. Sur PC, vous pouvez régler le niveau sonore général à l‘aide de la
commande « CHAT ». Avant d‘enfiler le combiné casque-micro, vérifiez que la commande du volume est réglée
sur le minimum.Pour couper le microphone, appuyez sur la touche « MUTE ». Appuyez de nouveau sur cette
touche pour réactiver le microphone.
7. Si aucun signal n‘est transmis durant trois minutes, le combiné casque-micro passe en mode d‘économie
d‘énergie. Appuyez sur l’un des boutons de commande du volume pour le remettre en marche. Si vous ne
vous servez pas du combiné casque-micro de manière prolongée, éteignez-le pour ne pas gaspiller d‘énergie.
Lorsque le voyant situé sur le combiné casque-micro se met à clignoter lentement en cours d‘utilisation, cela
signifie que vous devez le recharger.
SE
1. Ladda upp headsetet genom att koppla det till en ledig USB-anslutning (500mA) på konsolen eller
en PC med medföljande Mini-USB laddningskabel. Under laddningsprocessen lyser headsetets
indikatorlampa rött. Den slocknar när laddningen är färdig. Ladda upp headsetet fullständigt innan du
använder det för första gången och kom ihåg att det kan ta lite längre tid den första gången man laddar
(vanligtvis ca 3 timmar). Bryt sedan förbindelsen igen.
2. Koppla sändar/mottagarboxen till en ledig USB-anlsutning på konsolen eller en PC med Mini-USB-
kabeln.
3. PS3®
A) Koppla sändar/mottagarboxen till Multi-AV-kabelns cinch/RCA-audioutgångar med audiokabeln
(ingår i leveransen av PS3®).
B) För att ljudet samtidigt ska gå genom teven via Multi-AV-kabeln ansluter du dessutom audiokabelns
cinch/RCA-kontakter till tevens audioingångar.
Om du vill att ljudet samtidigt ska gå genom teven via HDMI® aktiverar du alternativet „Audio
multiutgång“ i ljudinställningarna.
I konsolens meny väljer du „AV Multi“ för spelljudets audio output (Ljudinställningar –
Audioutgångsinställningar), för chatten väljer du „Systemstandardapparat“ samt „USB Headphone Set“
som audio input (båda under „Inställningar för kringutrustning – Audioapparatinställningar).
Xbox 360®
A) Koppla headsetet till Xbox-360®-kontrollens headsetanslutning med 2,5/3,5mm-kabeln .
B) Koppla sändar/mottagarboxen till composite- eller component-AV-kabelns (ingår i leveransen av
Xbox 360®) cinch/RCA-audioutgångar med audiokabeln.
C) För att ljudet samtidigt ska gå genom teven ansluter du dessutom audiokabelns cinch/RCA-kontakter
till tevens audioingångar.
Om man använder en HDMI®-kabel till bilden kan audiokabeln även kopplas till en HDMI®-audioadapter
(alternativt tillbehör till Xbox 360®).
4. Sätt på boxen genom att flytta brytaren till läge ON. Apparaten installeras automatiskt och kan användas
efter bara några sekunder.
Observera att boxen har ett extra ljudkort som måste väljas som standard för upp- och inspelning för
PC i Windows® systeminställningar.
5. Sätt på headsetet genom att flytta brytaren på den högra hörluren till läge ON. Efter ungefär tio
sekunder skapas en förbindelse till boxen automatiskt. Då lyser indikatorerna på headsetet och på
boxen blått.
6. Om man använder en PS3® eller Xbox 360® kan chattvolymen (CHAT) och den totala ljudstyrkan (MAIN)
regleras separat med knapparna på sidan: ett plustecken (+) ökar och ett minustecken (-) minskar
ljudstyrkan. På en PC ställs den totala ljudstyrkan in med CHAT-reglaget.
Kontrollera att volymen är så lågt inställd som möjligt innan du sätter på dig headsetet.
Tryck på MUTE-knappen för att koppla bort ljudet från mikrofonen. Tryck på knappen igen för att
återaktivera mikrofonen.
7. Om inga signaler överförs inom tre minuter går headsetet över till energisparläge. Använd ett av
volymreglagen för att sätta på det igen. Stäng av headsetet om du inte ska använda det på länge för att
spara ännu mer ström.
Om indikatorlamporna på headsetet börjar blinka i långsam takt är det dags att ladda upp det igen.
NL
1. Laad de headset op door hem met de meegeleverde mini-USB-kabel aan te sluiten op een vrije USB-
poort (500mA), bijvoorbeeld op een console of een pc. Tijdens het laden brandt de LED op de headset
rood; als het laden is voltooid, dooft de LED. Laad de headset voor het eerste gebruik helemaal op en
houd er rekening mee, dat dat wat langer kan duren dan gebruikelijk (meestal ca. 3 uur). Koppel de
headset daarna weer los.
2. Sluit de zender/ontvanger met behulp van de mini-USB-kabel aan op een vrije USB-poort van de pc of
de console.
3. PS3®
A) Sluit de zender/ontvanger met de audiokabel aan op de jack-/tulp-audio-uitgangen van de Multi-AV-
kabel meegeleverd bij de PS3®).
B) Sluit de jack-/tulpstekker van de audiokabel ook aan op de audio-ingang van de tv als u tegelijkertijd
ook geluidsweergave wenst via de tv met de Multi-AV-kabel.
Activeer bij de „Geluidsinstellingen“ de optie „Audio-Multi-output“ als u tegelijkertijd ook
geluidsweergave wenst via de tv met HDMI®.
Kies in het menu van de console als audio-uitvoerapparaat voor gamegeluid „AV Multi“
(„Geluidsinstellingen“ – „Audio-uitgangsinstellingen“), voor chatten „Systeemstandaardapparaat“
en voor audio-invoerapparaat „USB-headphoneset“ (beide bij „Randapparatuurinstellingen“ –
„Audioapparaatinstellingen“).
Xbox 360®
A) Sluit de headset met de 2,5/3,5mm kabel aan op de headsetaansluiting van de Xbox-360®-controller.
B) Sluit de zender/ontvanger met de audiokabel aan op de jack-/tulp-audio-uitgangen van de
composite- of component-AV-kabel (meegeleverd bij de Xbox 360®).
C) Sluit de jack-/tulpstekker van de audiokabel ook aan op de audio-ingang van de tv als u tegelijkertijd
ook geluidsweergave wenst via de tv.
Als u gebruikmaakt van een HDMI®-kabel voor schermweergave, kunt u de audiokabel ook aansluiten
op de HDMI®-audioadapter (optionele accessoire bij de Xbox 360®).
4. Schakel de zender/ontvanger in door de schakelaar in de stand „ON“ te zetten. Het apparaat wordt
automatisch geïnstalleerd en is na een paar seconden gereed voor gebruik.De zender/ontvanger heeft
een eigen ingebouwde geluidskaart, die bij aansluiting op een pc bij de Windows®-systeeminstellingen
moet zijn ingesteld als standaardapparaat voor opname en weergave.
5. Zet de schakelaar op de rechter oorschelp in de stand „ON“ om de headset in te schakelen. De
verbinding met de zender/ontvanger wordt na ongeveer 10 seconden automatisch gemaakt. De LED‘s
op de headset en de zender/ontvanger lichten blauw op.
6. Bij aansluiting op de PS3® of de Xbox 360® kunt u met de knoppen op de zijkant het volume voor het
chatten („CHAT“) en het totaalvolume („MAIN“) regelen: Met „+“ verhoogt u het volume, met „-“ verlaagt
u het volume. Op de pc stelt u het totale geluidsvolume in met de „CHAT“-regelaar. Controleer voordat u
de headset op uw hoofd zet of het volume laag is ingesteld. Druk op de knop „MUTE“ als u de microfoon
wilt uitschakelen. Druk opnieuw op die knop om de microfoon weer in te schakelen.
7. Als gedurende drie minuten geen signaal wordt overgedragen via de headset, wordt de
energiebesparingsmodus ingeschakeld. U schakelt de headset weer in door op een van de knoppen
voor volumeregeling te drukken. Schakel de headset uit om energie te besparen als u hem gedurende
langere tijd niet gebruikt. Laad de headset op als de LED tijdens bedrijf langzaam begint te knipperen.
ES
1. Cargar el headset enchufando el cable USB adjunto a un puerto USB activo (500 mA), por ejemplo a la
consola o al ordenador. Durante la carga se enciende el LED del headset en rojo, al terminar de cargar
se apaga este piloto. Antes de utilizarlo por primera vez, carga por completo el headset y ten en cuenta
que esta primera carga lleva algo más tiempo que las que vengan a continuación (lo normal son unas 3
horas). A continuación vuelve a desenchufar esta conexión.
2. Enchufa el box emisor/receptor mediante el cable mini USB a un puerto libre USB del ordenador o de
la consola.
3. PS3®
A) Enchufa el box emisor/receptor con el cable de audio a las salidas Cinch/RCA de audio del multicable
AV (viene incluido en el suministro de la PS3®).
B) Para la reproducción simultánea de sonido en la televisión con el cable multi AV, enchufa
adicionalmente el conector Cinch/RCA del cable de audio a la entrada audio del aparato de televisión.
Si quieres que se oiga en la televisión el sonido al mismo tiempo que la imagen utilizando HDMI®, activa
en „Ajustes de audio“ la opción „Salida múltiple de audio“.
Selecciona en el menú de la consola „AV Multi“ („Ajustes de audio“ – „Ajustes salidas de audio“) como
dispositivo de salida de audio de juegos, para la reproducción chat „Dispositivos estándar del sistema“
y como dispositivo de interacción de audio „USB Headphone Set“ (ambos en „Ajuste de periféricos“ –
„Ajustes dispositivos de Audio“).
Xbox 360®
A) Conecta el headset con el cable 2,5/3,5 milímetros a la conexión del headset del controlador Xbox-
360®.
B) Enchufa el box emisor/receptor con el cable de audio a las salidas Cinch/RCA de audio del composite
o del componente AV (viene incluido en el suministro de la Xbos 360®).
C) Para la reproducción simultánea de sonido en la televisión, enchufa adicionalmente el conector
Cinch/RCA del cable de audio a la entrada audio del aparato de televisión.
Si utilizas un cable del tipo HDMI® para la salida de imágenes, puedes enchufar también el cable al
adaptador HDMI® Audio (accesorio opcional de la Xbox 360®).
4. Enciende el box, poniendo el interruptor para el encendido en „ON“. El dispositivo se instala
automáticamente y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.
Ten en cuenta que este box incorpora una tarjeta de sonido adicional que tendrá que estar seleccionada
en un PC con entorno Windows® en el panel de control como dispositivo estándar para grabar y
reproducir.
5. Enciende el headset, poniendo el interruptor de corredera en „ON“: se encuentra en el auricular
de la derecha. La sincronización con el box se establece automáticamente a los diez segundos. A
continuación se encienden en azul los LEDs del headset y el box.
6. Si lo utilizas con una PS3® o una Xbox 360®, podrás regular el chat („CHAT“) y el volumen total („MAIN“)
en los botones laterales: „+“ sube, „-“ baja el volumen. En el PC se ajusta el volumen total con el
regulador „CHAT“. Ten cuidado cuando te pongas los auriculares, el volumen debe estar lo más
bajo posible. Pulsa el botón „MUTE“ para silenciar el micrófono. Vuelve a pulsarlo para reactivar el
micrófono.
7. Si pasan 3 minutos y no emites señal alguna, el headset pasa al modo en espera para ahorrar energía.
Pulsa uno cualquiera de los reguladores de volumen para volver a activar el dispositivo. Si no usas el
headset continuamente, desconéctalo, con lo cual se ahorra energía.
Si el LED del headset comienza a parpadear lentamente, vuelve a cargarlo.
DK
1. Oplad først dit headset idet du forbinder det via det vedlagte mini-USB-opladekabel med en ledig USB-
bøsning (500mA). Under opladningen lyser LED på dit headset rød, efter afslutning slukkes lysdioden.
Oplad dit headset venligst fuldstændigt inden første brug og bemærk, at den første opladning kan vare
længere end sædvanligt (ca. 3 timer). Adskil derefter forbindelsen.
2. Forbind senderen/modtageren via mini-USB-kablet med et ledig USB-tilslutning på din PC, hhv.
konsollen.
3. PS3®
A) Forbind senderen/modtageren via audio-kablet med cinch/RCA-audio-udgangene af multi--AV-
kablet (kommer med leverancen af din PS3®).
B) Hvis du samtidig ønsker at afspille lyd via fjernsynet og via et multi-AV-kabel, slutter du cinch/RCA-
stikket af audio-kablet til fjernsynets audio-indgangsbøsning.
Hvis du samtidigt ønsker at afspille lyd via fjernsynet per HDMI®, aktiverer du i lydinstillingerne
optionen/funktionen „Audio/lyd-multiudgang“.
Udvælg i konsollens menu „AV Multi“ („Sound-indstillinger“ – „Audio-udgangsindstillinger“)
som lyd-udlæsningsenhed for spillets lyd og „USB Headphone Set“ som indlæsningsenhed
(„Periferienhedsindstillinger“ – „Audio-enhed-indstillinger“) for chat-afspilning.
Xbox 360®
A) Forbind dit headset via 2,5/3,5-millimeter-kablet med headset-tilslutningen af Xbox-360®-
controlleren.
B) Forbind senderen/modtageren via audio-kablet med cinch/RCA-audio-udgangene af composite-
eller component-AV-kablet (kommer med leverancen af din Xbox 360®).
C) Hvis du samtidig ønsker at afspille lyd via fjernsynet, slutter du cinch/RCA-stikket af audio-kablet til
fjernsynets audio-indgangsbøsning.
Ved brug af et HDMI®-kabel til billedudlæsning, kan du også forbinde audio-kablet med HDMI®-audio-
adapteren (tilbehør option af Xbox 360® ).
4. Tænd boksen idet du stiller skyderen på „ON“. Enheden installeres automatisk og er klar til brug efter
få sekunder.
Bemærk venligst, at boksen indeholder et yderligere lydkort som ved brugen af en PC i Windows®-
systemindstillingerne skal udvælges som standardenhed for optagelse og afspilning.
5. Tænd dit headset idet du sætter skyderen på højre earbud på „ON“. Forbindelsen til boksen oprettes
automatisk efter ca. ti sekunder. Derefter lyser LED på dit headset og på din box i blå.
6. Ved brug på din PS3® eller Xbox 360® kan du via tasterne på siden regulere lydstyrken til chat („CHAT“)
og den totale lydstyrke („MAIN“): „+“ øger, „-“ reducerer lydstyrken. På din PC regulerer du lydstyrken
via „Chat“-regulatoren.
Hold øje med at lydstyrken er reduceret inden du sætter dit headset på.
Tryk på „MUTE“-tasten for at dæmpe mikrofonen. Tryk tasten igen for at aktivere mikrofonen.
7. Hvis der ikke transmitteres et signal i indenfor tre minutter, skifter dit headset til strømsparmodus. Tryk
en af lydstyrkeregulatorerne for at tænde enheden igen. Sluk for dit headset hvis det ikke bruges over
en længere tidsperiode. Således sparer du strøm.
Hvis LED på dit headset starter at blinke langsomt under brugen, skal det oplades igen.
PL
1. Naładuj zestaw słuchawkowy, podłączając go za pomocą dołączonego przewodu mini USB do wolnego
złącza USB (500mA) konsoli lub komputera. W trakcie ładowania zapala się czerwona dioda w zestawie
słuchawkowym, po naładowaniu akumulatora dioda gaśnie. Przed pierwszym użyciem zestawu
słuchawkowego naładuj całkowicie akumulator, pamiętając o tym, że pierwsze ładowanie może zająć
więcej czasu (zwykle około 3 godziny). Odłącz przewód USB do ładowania.
2. Za pomocą przewodu mini USB podłącz nadajnik/odbiornik do wolnego złącza USB komputera lub
konsoli.
3. PS3®
A) Podłącz przewód nadajnika/odbiornika przez przewód audio do wyjść audio cinch/RCA przewodu
Multi-AV (w zestawie z PS3®).
B) Aby jednocześnie odtwarzać dźwięk w telewizorze przez przewód Multi-AV, podłącz wtyki cinch/RCA
przewodu audio dodatkowo do wejść audio telewizora.
Jeżeli chcesz jednocześnie odtwarzać dźwięk w telewizorze przez HDMI®, na karcie „Ustawienia
dźwięku“ aktywuj opcję „Wielokrotne wyjście audio“.
Wybierz w menu konsoli jako urządzenie wyjściowe audio dla dźwięku gier „AV Multi“ („Ustawienia
dźwięku“ – „Ustawienia wyjścia audio“), do dźwięku z czatów „Standardowe urządzenie systemowe“
oraz jako urządzenie do wprowadzania dźwięku „Zestaw słuchawkowy USB“ (oba w „Ustawienia
urządzeń peryferyjnych“ – „Ustawienia urządzeń audio“).
Xbox 360®
A) Podłącz zestaw słuchawkowy przewodem z wtykiem 2,5/3,5mm do złącza słuchawkowego kontrolera
Xbox-360®.
B) Podłącz przewód nadajnika/odbiornika przez przewód audio do wyjść audio cinch/RCA przewodu AV
Composite lub Component (w zestawie z Xbox 360®).
C) Aby jednocześnie odtwarzać dźwięk w telewizorze, podłącz wtyki cinch/RCA przewodu audio
dodatkowo do wejść audio telewizora.
W przypadku przesyłania obrazu przez przewód HDMI® można podłączyć przewód audio także do
adaptera audio HDMI® (wyposażenie opcjonalne Xbox 360®).
4. Włącz urządzenie, przesuwając przełącznik do położenia „ON“. Urządzenie zostanie zainstalowane
automatycznie i po kilku sekundach będzie gotowe do pracy.
Należy pamiętać, że urządzenie zawiera dodatkową kartę dźwiękową, którą należy ustawić w Panelu
sterowania Windows® jako standardowe urządzenie do zapisu i odtwarzania.
5. Włącz zestaw słuchawkowy, przestawiając przełącznik na prawej muszli do położenia „ON“. Połączenie
zostanie nawiązane automatycznie po upływie ok. 10 sekund. Następnie diody LED w zestawie
słuchawkowym i nadajniku/odbiorniku świecą w kolorze niebieskim.
6. Przy użyciu z PS3® lub Xbox 360® można za pomocą bocznych przycisków regulować głośność w
czacie („CHAT“) lub całkowitą („MAIN“). „+“ zwiększa, „-“ zmniejsza głośność. W przypadku komputera
głośność reguluje się wspólnie za pomocą regulatora do czatów „CHAT“.
Podczas zakładania zestawu głośność powinna być ustawiona na niskim poziomie.
Naciśnij przycisk „MUTE“, by wyciszyć mikrofon. Naciśnij go ponownie, aby ponownie aktywować
mikrofon.
7. Jeśli w ciągu 3 minut nie jest przesyłany żaden sygnał, zestaw przełącza się w tryb energooszczędny.
Naciśnij przycisk regulacji głośności, aby ponownie włączyć zestaw. W razie dłuższego nieużywania
zestawu słuchawkowego, wyłączaj go („OFF“), by oszczędzać energię.
Jeżeli dioda LED w zestawie słuchawkowym zaczyna powoli migać, naładuj go ponownie.
IT
1. Caricare l‘headset collegandolo tramite il mini cavo di ricarica USB in dotazione ad una porta USB
(500 mA), per esempio sulla console o sul PC. Durante la ricarica è acceso il LED rosso sull‘headset,
a ricarica ultimata si spegne. Caricare l‘headset completamente prima di usarlo per la prima volta. Si
precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del solito (in genere ca. 3 ore). Al termine
staccare il collegamento.
2. Con il mini cavo USB collegare il box ricetrasmettitore a una porta USB libera del PC o della console.
3. PS3®
A) Con il cavo audio collegare il box ricetrasmettitore alle uscite audio Cinch/RCA del cavo Multi-AV
(fornito in dotazione alla PS3®).
B) Per la riproduzione audio simultanea attraverso il televisore via cavo AV-Multi, collegare i connettori
Cinch/RCA del cavo audio anche agli ingressi audio del televisore.
Se si desidera riprodurre l‘audio simultaneamente attraverso il televisore via HDMI®, attivare l‘opzione
„Uscita audio multipla“ nelle „Impostazioni audio“.
Selezionare nel menu della console „AV Multi“ come dispositivo di uscita audio per l‘audio dei giochi
(„Impostazioni dell‘audio“ – „Impostazioni di uscita audio“), per la riproduzione di chat „Dispositivo
standard del sistema“ e come dispositivo di ingresso audio „USB Headphone Set“ (entrambi
in“Impostazioni degli accessori“ – „Impostazioni dei dispositivi audio“).
Xbox 360®
A) Collegare la cua tramite il cavo 2,5/3,5mm alla presa della cua sul controller Xbox-360®.
B) Collegare il box emittente/ricevitore alle uscite audio Cinch/RCA del cavo AV Composito o
Componente (fornito in dotazione della Xbox 360®) tramite il cavo audio.
C) Per la riproduzione audio simultanea attraverso il televisore, collegare i connettori Cinch/RCA del
cavo audio anche agli ingressi audio del televisore.
Quando si usa un cavo HDMI® per la trasmissione di immagini, il cavo audio può essere collegato anche
all‘adattatore audio HDMI® (accessorio opzionale della Xbox 360®).
4. Accendere il box, impostando l‘interruttore su „ON“. Il dispositivo viene installato automaticamente ed è
pronto per l‘uso in pochi secondi.
Si precisa che il box è dotato di una scheda audio aggiuntiva che deve essere selezionata come
dispositivo standard per la registrazione e la riproduzione nelle Preferenze di sistema Windows®, se
usato su PC.
5. Accendere l‘headset posizionando su „ON“ l‘interruttore a cursore sul cuscinetto auricolare destro. La
connessione avviene automaticamente entro cinque secondi circa. Al termine si accendono i LED blu
sulla cua e sul box.
6. Per l’utilizzo con la PS3® o con l‘Xbox 360® usare i tasti laterali per regolare la chat („CHAT“) e il volume
principale („MAIN“): „+“ aumenta, „-“ diminuisce il volume. Usare il regolatore „Chat“ per regolare il
volume principale sul PC.
Accertatevi che il volume sia impostato a un livello possibilmente basso prima di indossare le cue.
Premere il tasto „MUTE“ per disattivare il microfono. Premere nuovamente per attivare il microfono.
7. In assenza di segnali per circa tre minuti, la cua passa in modalità risparmio energetico. Premere
uno dei regolatori di volume per riaccendere il dispositivo. Quando non viene usata per un periodo
prolungato spegnere la cua per risparmiare energia.
Caricare la cua quando il LED inizia a lampeggiare lentamente.
HU
1. A headset feltöltéséhez azt (a mellékelt) mini USB töltőkábellel kösse rá egy szabad USB-csatlakozóra
(500 mA), pl. a konzolon vagy a PC-n. Töltés közben a headseten lévő LED pirosan világít, a művelet
végén pedig kialszik. Kérjük, hogy a headsetet az első használat előtt teljesen töltse fel és vegye
figyelembe, hogy a legelső feltöltés több időt vehet igénybe a szokásosnál (általában kb. 3 órát). Ezután
szüntesse meg a kapcsolatot.
2. Kösse rá az adó/vevő dobozt a mini USB kábel segítségével a PC ill. a konzol egy szabad USB-
csatlakozójára.
3. PS3®
A) Csatlakoztassa az adó/vevő dobozt az audió kábellel a Multi-AV kábel jack/RCA audió kimeneteire (a
PS3® csomagjában található).
B) Ha egyidejűleg a televízión keresztül is szeretné lejátszani a hangot Multi AV kábelen keresztül,
csatlakoztassa emellett az adapterkábel jack/RCA-dugaszát a televízió audió bemeneti aljzatába.
Ha egyszerre le szeretné játszani a hangot a televízión keresztül HDMI®-vel, kapcsolja be a „Hangzás
beállítások“ menüpontban az „Audió többszörös kimenet“ opciót.
Válassza ki a konzol menüjében a játékhanghoz audió kimeneti eszközként az „AV Multi“ opciót
(„Sound beállítások“ – „Audió kimeneti beállítások“), a chat-lejátszáshoz a „Rendszer alapeszköz“
valamint audió bemeneti eszközként az „USB Headphone Set“ opciót (mindkettőt a „Perifériaeszközök
beállításai“ – „Audió eszközök beállításai“ alatt).
Xbox 360®
A) Kösse rá a headsetet a 2,5/3,5 mm-es kábellel az Xbox-360®-Controller headset-csatlakozójára.
B) Csatlakoztassa az adó/vevő dobozt az audió kábellel a Composite- vagy Component-AV kábel jack/
RCA audió kimeneteire (az Xbox 360® csomagjában található).
C) Ha egyidejűleg a televízión keresztül is szeretné lejátszani a hangot, csatlakoztassa emellett az
adapterkábel jack/RCA-dugaszát a televízió audió bemeneti aljzatába.
Ha a kép visszaadásához HDMI® kábelt használ, akkor az audió kábelt a HDMI® audió adapterrel is
csatlakoztathatja (az Xbox 360® opcionális tartozéka).
4. Kapcsoljuk be a dobozt: állítsa a tolókapcsolót „ON“ helyzetbe. Az eszköz automatikusan települ és
néhány másodperc múlva használható.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a doboz kiegészítő hangkártyát tartalmaz, melyet a számítógépen való
felhasználás esetén a Windows® rendszerbeállításoknál alapeszközként kell kiválasztani a felvételhez
és a lejátszáshoz.
5. Kapcsolja be a headsetet úgy, hogy a jobb oldali fülkagylón a tolókapcsolót „ON“ helyzetbe állítja. A
kapcsolat a dobozzal kb. 10 másodperc múlva magától létrejön. Ekkor a LED-ek a headseten és a
dobozon kék színnel világítanak.
6. A PS3® vagy az Xbox 360® mellett használva az oldalsó gombokkal szabályozhatja a chat-et („CHAT“) és
a teljes hangerőt („MAIN“): „+“ növeli, „-“ pedig csökkenti a hangerőt. A számítógépen a teljes hangerőt
a „CHAT“ szabályozóval lehet beállítani.
A felhelyezés előtt ügyeljen arra, hogy a hangerő lehetőleg alacsonyra legyen beállítva.
A mikrofon elnémításához nyomja meg a „MUTE“ gombot. Nyomja meg ezt a gombot újra az ismételt
aktiváláshoz.
7. Ha három percig nem történik jelátvitel, a headset magától energiatakarékos üzemmódra áll át.
Nyomja meg a hangerőszabályzók egyikét az eszköz újra bekapcsolásához. Ha hosszabb ideig nem
használja a headsetet, kapcsolja ki, hogy így további energiát takarítson meg.
Ha a LED a headset üzem közben lassan elkezd villogni, akkor kérjük, töltse fel ismét.
EN
1. Charge the headset by connecting it to any USB port (500mA) such as on the console or PC using the
accompanying mini-USB cable. The LED on the headset will light up red while the headset is charging;
once fully charged, the LED will go out. Make sure the headset is fully charged before using it for the
first time (the initial charge may take a little longer (usually approx. 3 hours)). Once charged, disconnect
the headset.
2. Using the mini-USB cable, connect the sender/receiver box to any free USB port on the console or PC
3. PS3®
A) Connect the sender/receiver box to the phono/RCA audio outputs on the AV Cable (supplied with the
PS3®) using the audio cable.
B) For simultaneous audio playback via the TV using the AV Cable, plug the audio cable’s phono/RCA
plugs into the TV’s audio input sockets. If you’d like to simultaneously playback audio via the TV using
HDMI®, enable ‘Audio Multi-Output’ under the ‘Sound Settings’ option.
In the console menu, select ‘AV MULTI’ (‘Sound Settings’ – ‘Audio Output Settings’) as the audio output
device for gaming audio, and then select ‘System Default Device’ as the chat output device and ‘USB
Headphone Set’ as the audio input device (both under ‘Accessory Settings’ – ‘Audio Device Settings’).
Xbox 360®
A) Using the 2.5/3.5mm cable, connect the headset to the headset socket on the Xbox 360® controller.
B) Connect the sender/receiver box to the phono/RCA audio outputs on the composite/component AV
cable (supplied with the Xbox 360®) using the audio cable.
C) For simultaneous audio playback via the TV, plug the audio cable’s phono/RCA plugs into the TV’s
audio input sockets.
If using an HDMI® cable for video output, you can also connect the audio cable using the HDMI® audio
adapter (optional accessory).
4. Power the box on by setting the switch to ON. The device will be installed automatically and ready to use
in a few seconds.
If being used on a PC, please note that the box features an additional soundcard which must be
configured in the Windows® system settings as the default device for audio playback and recording.
5. Switch the headset on by setting the switch on the right-hand earcup to ON. The connection to the box
will be established automatically after around ten seconds. Following that, the LEDs on the headset and
the box will light up blue.
6. If being used on the PS3® or Xbox 360®, you can adjust the chat (CHAT) and master volume level (MAIN)
using the buttons on the side: ‘+’ raises and ‘-’ lowers the volume. On the PC, adjust the master volume
level using the ‘Chat’ controller.
Before placing the headset on your head, make sure the volume level is set to minimum.
Press the MUTE button to mute the microphone. Press it again to reactivate the microphone
7. If no signal is transmitted for three minutes, the headset will switch to power-saving mode. To wake the
device, press one of the volume buttons. If you do not intend using it for a while, switch the headset o
to save additional power.
If the LED on the headset starts to flash slowly while in use, charge it again.
TR
1. Kulaklık setini, ekteki da herhangi bir mini USB şarj kablosunu konsola veya PC‘deki boş bir USB
bağlantısına (500mA) bağlayarak şarj edin. Şarj işlemi esnasında kulaklık setindeki LED kırmızı yanar
ve şarj işlemi bittikten sonra söner. Lütfen kulaklık setini ilk kullanım öncesinde tamamen şarj edin
ve ilk şarj işleminin normalden (yakl. 3 saat) biraz daha uzun süreceğini dikkate alın. Sonrasında
bağlantıyı tekrar ayırın.
2. Alıcı/verici kutusunu mini USB kablo üzerinden PC‘nin veya konsolun boş bir USB bağlantısına
bağlayın.
3. PS3®
A) Alıcı/verici kutusu ses kablosu üzerinden multi AV kablosunun Cinch/RCA ses çıkışlarına bağlayın
(PS3® teslimat kapsamında mevcut).
B) Aynı anda televizyon üzerinden Multi-AV kablosu ile ses çıkışı için ses kablosunun Cinch/RCA fişini
ayrıca televizyonun ses girişi yuvalarına takın.
Aynı anda televizyon üzerinden HDMI® ile bir ses çıkışı istiyorsanız, „Ses Ayarları“ üzerinden „Çoklu Ses
Çıkışı“ seçeneğini etkinleştirin“.
Konsolun menüsünden audio çıkış aygıtı olarak „AV Multi“ seçeneğini („Ses ayarları“ – „Audio çıkış
ayarları“), Chat sesi için „Sistem standart cihazını“ ve audio giriş aygıtı olarak „USB Headphone Set“
seçeneğini („Çevresel aygıt ayarları“ – „Audio aygıt ayarları“) seçin.
Xbox 360®
A) Kulaklık setini 2,5/3,5 milimetre kablo üzerinden Xbox-360® konsolunun kulaklık bağlantısına
bağlayın.
B) Alıcı/verici kutusunu ses kablosuyla kompozit veya kompozit AV kablosunun Cinch/RCA audio
çıkışlarına (Xbox 360® konsolunun teslimat kapsamına dahildir) bağlayın.
C) Aynı anda televizyon üzerinden ses çıkışı için ses kablosunun Cinch/RCA fişini ayrıca televizyonun
ses girişi yuvalarına takın.
Görüntü çıkışına yönelik bir HDMI® kablonun kullanılması durumunda ses kablosunu HDMI®-Audio
adaptörüne de bağlayabilirsiniz (Xbox 360® konsolunun isteğe bağlı aksesuarı).
4. Sürgülü anahtarı „ON“ konumuna getirerek kutuyu çalıştırın. Cihazın kurulumu otomatik yapılır ve
birkaç saniye içerisinde kullanıma hazır duruma gelir.
Lütfen kutunun, PC‘de kullanırken Windows® sistem ayarlarında kayıt ve oynatma için standart aygıt
olarak seçilmesi gereken ilave bir ses kartı içerdiğini dikkate alın.
5. Sağ kulaklık kısmındaki sürgülü şalteri „ON“ konumuna getirerek kulaklık setini çalıştırın. Kutuyla
bağlantı yakl. on saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Bunun üzerinde kulaklık setindeki ve
kutudaki LED‘ler mavi yanar.
6. PS3® veya Xbox 360® konsolunda kullanırken yandaki tuşlarla Chat („CHAT“) ve ana ses seviyesi
(„MAIN“) ayarlanabilir: „+“ ses seviyesini arttırır, „-“ ise azaltır. Bilgisayarda ana ses seviyesini „CHAT“
ayarlayıcısıyla ayarlayabilirsiniz.
Aygıtı kulağınıza takmadan önce ses seviyesinin mümkün olduğu kadar düşük ayarlanmış olmasına
dikkat edin.
Mikrofonun sesini kısmak için „MUTE“ tuşuna basın. Mikrofonu tekrar etkinleştirmek için yeniden
basın.
7. Üç dakika boyunca herhangi bir sinyal aktarımı gerçekleşmezse, kulaklık seti elektrik tasarrufu
moduna geçer. Aygıtı tekrar çalıştırmak için ses seviyesi regülatörlerinden birine basın. Uzun süre
kulaklık setini kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için seti kapatın.
Kulaklık setindeki LED yavaş yanıp sönmeye başlarsa, seti tekrar şarj edin.
DE
1. Laden Sie das Headset auf, indem Sie es über das beiliegende Mini-USB-Ladekabel mit einem freien
USB-Anschluss (500 mA) verbinden, etwa an der Konsole oder dem PC. Während des Ladevorgangs
leuchtet die LED am Headset rot, nach Abschluss des Vorgangs erlischt sie. Bitte laden Sie das Headset
vor dem ersten Einsatz vollständig auf und beachten Sie, dass der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit
in Anspruch nehmen kann (üblicherweise ca. 3 Stunden). Trennen Sie die Verbindung anschließend
wieder.
2. Verbinden Sie die Sender/Empfänger-Box über das Mini-USB-Kabel mit einem freien USB-Anschluss
des PCs beziehungsweise der Konsole.
3. PS3®
A) Verbinden Sie die Sender/Empfänger-Box über das Audio-Kabel mit den Cinch/RCA-Audio-
Ausgängen des Multi-AV-Kabels (enthalten im Lieferumfang der PS3®).
B) Für die gleichzeitige Tonwiedergabe über den Fernseher per Multi-AV-Kabel schließen Sie die Cinch/
RCA-Stecker des Audio-Kabels zusätzlich an die Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehers an.
Wünschen Sie eine gleichzeitige Tonwiedergabe über den Fernseher per HDMI®, aktivieren Sie in den
„Sound-Einstellungen“ die Option „Audio-Mehrfachausgang“.
Wählen Sie im Menü der Konsole als Audio-Ausgabegerät für den Spieleton „AV Multi“ („Sound-
Einstellungen“ – „Audio-Ausgangs-Einstellungen“), für die Chat-Wiedergabe „Systemstandardgerät“
sowie als Audio-Eingabegerät „USB Headphone Set“ aus (beides unter „Peripheriegeräte-
Einstellungen“ – „Audio-Gerät-Einstellungen“).
Xbox 360®
A) Verbinden Sie das Headset über das 2,5/3,5-Millimeter-Kabel mit dem Headset-Anschluss des
Xbox-360®-Controllers.
B) Verbinden Sie die Sender/Empfänger-Box über das Audio-Kabel mit den Cinch/RCA-Audio-
Ausgängen des Composite- oder Component-AV-Kabels (enthalten im Lieferumfang der Xbox 360®).
C) Für die gleichzeitige Tonwiedergabe über den Fernseher schließen Sie die Cinch/RCA-Stecker des
Audio-Kabels zusätzlich an die Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehers an.
Bei Verwendung eines HDMI®-Kabels für die Bildausgabe können Sie das Audio-Kabel auch mit dem
HDMI®-Audio-Adapter verbinden (optionales Zubehör der Xbox 360®).
4. Schalten Sie die Box ein, indem Sie den Schiebeschalter auf „ON“ stellen. Das Gerät wird automatisch
installiert und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.Bitte beachten Sie, dass die Box eine
zusätzliche Soundkarte enthält, welche bei Verwendung am PC in den Windows®-Systemeinstellungen
als Standardgerät für Aufnahme und Wiedergabe gewählt sein muss.
5. Schalten Sie das Headset ein, indem Sie den Schiebeschalter an der rechten Ohrmuschel auf „ON“
stellen. Die Verbindung zur Box wird nach etwa zehn Sekunden automatisch hergestellt. Daraufhin
leuchten die LEDs am Headset und an der Box blau.
6. Bei Verwendung an der PS3® oder Xbox 360® können Sie über die seitlichen Tasten den Chat („CHAT“)
und die Gesamtlautstärke („MAIN“) regulieren: „+“ erhöht, „-“ senkt die Lautstärke. Am PC stellen
Sie die Gesamtlautstärke über die „CHAT“-Regler ein. Achten Sie vor dem Aufsetzen darauf, dass
die Lautstärke möglichst niedrig eingestellt ist. Drücken Sie die „MUTE“-Taste, um das Mikrofon
stummzuschalten. Betätigen Sie sie erneut, um das Mikrofon wieder zu aktivieren.
7. Wird drei Minuten lang kein Signal übertragen, wechselt das Headset in einen Stromsparmodus.
Drücken Sie einen der Lautstärkeregler, um das Gerät wieder einzuschalten. Schalten Sie das Headset
bei längerem Nichtgebrauch ab, um zusätzlich Energie zu sparen.
Beginnt die LED am Headset im Betrieb langsam zu blinken, laden Sie es bitte wieder auf.
RU
1. Зарядите гарнитуру, для этого соедините ее с помощью прилагаемого зарядного Mini-USB-кабеля со
свободным USB-портом (500 мА), например, на приставке или ПК. Во время процесса зарядки светодиод
на гарнитуре загорается красным, после завершения процесса зарядки он гаснет. Перед первым
использованием зарядите гарнитуру полностью и помните о том, что первый процесс зарядки может
занять несколько больше времени, чем обычно (ок. 3 часов). Затем отсоедините гарнитуру.
2. Соедините передатчик/приемник через кабель Mini-USB со свободным USB-портом ПК или приставки.
3. PS3®
A) Соедините передатчик/приемник с помощью аудиокабеля с выходами Cinch/RCA-Audio кабеля Multi-
AV (входит в комплект поставки PS3®).
B) Для одновременного воспроизведения звука через телевизор по кабелю Multi-AV дополнительно
включите штекер Cinch/RCA аудиокабеля в аудиовходы телевизора. Если вы хотите, чтобы звук
одновременно воспроизводился через телевизор по HDMI®, активизируйте в „Настройки звука“ опцию
„Вывод звука на несколько устройств“.
Выберите в меню приставки в качестве аудиоустройства вывода в играх „AV Multi“ („Настройки звука“
– „Настройки вывода звука“), для воспроизведения в чате „Стандартное устройство системы“, а также
в качестве аудиоустройства ввода „USB Headphone Set“ (обе в „Настройки периферийных устройств“ –
„Настройки аудиоустройства“).
Xbox 360®
A) Соедините гарнитуру через кабель на 2,5/3,5мм с гнездом для подключения гарнитуры контроллера
Xbox-360®.
В) Соедините передатчик/приемник с помощью аудиокабеля с выходами Cinch/RCA-Audio композитного
или компонентного AV-кабеля (входит в комплект поставки Xbox 360®).
С) Для одновременного воспроизведения звука через телевизор дополнительно включите штекер Cinch/
RCA аудиокабеля в аудиовходы телевизора.
При использовании кабеля HDMI® для вывода видео аудиокабель также можно соединить с
переходником HDMI®-Audio (дополнительный аксессуар Xbox 360®).
4. Включите передатчик/приемник, передвинув ползунок в положение „ON“. Устройство автоматически
инсталлируется и через несколько секунд готово к работе.
Помните о том, что передатчик/приемник имеет дополнительную звуковую карту, которую нужно выбрать
в настройках Windows® в качестве стандартного устройства для записи и воспроизведения.
5. Включите гарнитуру, для этого передвиньте выключатель на правом наушнике в положение „ON“.
Соединение передатчику/приемнику установится автоматически примерно через 10 секунд. Затем
светодиоды на гарнитуре и передатчике/приемнике загорятся синим.
6. При использовании на PS3® или Xbox 360® с помощью боковых кнопок можно регулировать чат („CHAT“)
и общую громкость („MAIN“): „+“ увеличивает, „-“ снижает громкость. На ПК общую громкость нужно
устанавливать с помощью регулятора „CHAT“).
Перед одеванием гарнитуры убедитесь в том, что громкость установлена по возможности на самый
низкий уровень.
Нажмите кнопку „MUTE“, чтобы отключить микрофон. Чтобы включить его, нажмите кнопку еще раз.
7. Если в течение трех минут не передается сигнал, гарнитура автоматически переходит в
энергосберегающий режим. Нажмите один из регуляторов громкости, чтобы включить устройство. Если
вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее, чтобы экономить
энергию. Если во время эксплуатации светодиод на гарнитуре начнет медленно мигать, зарядите ее.
1
2
USB CHARGING
CABLE
RECEIVER BOX
USB CABLE
3
XBOX 360®
PS3®
with AV cable with HDMI® cable
RECEIVER BOX
USB CABLE
RECEIVER BOX
USB CABLE
RECEIVER BOX
USB CABLE
XBOX 360®
CHAT CABLE
AUDIO
CABLE
AUDIO
CABLE AUDIO
CABLE
4
6
5
MAIN+MAIN -CHAT+
CHAT-
MUTE

Transcripción de documentos

1 3 CZ 4 PS3® 1. H  eadset nabijte pomocí přiloženého mini USB nabíjecího kabelu, který zapojíte do volného USB portu (500 mA) na konzole nebo na PC. Během nabíjení svítí diody LED na headsetu červeně, po jeho ukončení tyto zhasnou. Před prvním použitím nechte headset úplně nabít a mějte na paměti, že první nabití může trvat o něco déle, než obvykle (cca 3 hodiny). Poté opět odpojte připojení. 2. B  ox vysílače / přijímače zapojte pomocí mini USB kabelu do volného USB portu na vašem PC nebo na konzoli. 3. P  S3® A) Box vysílače/přijímače zapojte pomocí audio kabelu do Cinch/RCA audio výstupů MultiAV kabelu (je součástí rozsahu dodávky PS3®). B) Pro současnou reprodukci zvuku přes televizní přijímač pomocí Multi-AV kabelu, zastrčte dodatečně konektor Cinch/RCA audio kabelu do audio vstupní zdířky televizního přijímače. Pokud si přejete současnou reprodukci zvuku přes televizní přijímač pomocí HDMI®, tak aktivujte v „Sound nastavení“ opci „Audio vícenásobný výstup“. V menu konzole zvolte jako audio výstupní zařízení pro tón her „AV Multi“ („Sound nastavení“ – „Nastavení audio výstupů“), pro chatovou reprodukci „Systémové výchozí zařízení“ a jako audio vstupní zařízení „USB Headphone Set“ (obě pod „Nastavení periférních zařízení“ – „Nastavení audio zařízení“). X  box 360® A) Zapojte headset pomocí 2,5/3,5 milimetrového kabelu do headset portu Xbox-360®controlleru. B) Box vysílače/přijímače zapojte pomocí audio kabelu do Cinch/RCA audio výstupů kompozitního nebo komponentního AV kabelu (je součástí rozsahu dodávky Xboxu 360®). C) Pokud si současně přejete zvukovou reprodukci přes televizní přijímač, zastrčte dodatečně konektor Cinch/RCA audio kabelu do audio vstupní zdířky televizního přijímače. Při použití kabelu HDMI® pro výstup obrazu můžete zapojit audio kabel také do HDMI® audio adaptéru (volitelné příslušenství Xboxu 360®). 4. Zapněte box posunutím posuvného spínače do pozice „ON“. Přístroj se automaticky nainstaluje a je funkční během několika vteřin. Vezměte prosím na vědomí, že box má dodatečnou zvukovou kartu, která se při použití na PC musí zvolit v Nastavení systému Windows® jako výchozí zařízení pro záznam a reprodukci. 5. H  eadset zapněte nastavením posuvného spínače na spodní straně náušníku do pozice „ON“. Spojení k boxu se naváže automaticky asi po deseti sekundách. Nato se na headsetu rozsvítí LED a na boxu svítí modře. 6. P  ři použití na PS3® nebo Xboxu 360® můžete regulovat pomocí bočních tlačítek chat („CHAT“) a celkovou hlasitost („MAIN“): + zvýší, - sníží hlasitost. Na PC nastavte celkovou hlasitost pomocí ovladače „CHAT“. Před nasazením dbejte na to, aby hlasitost byla nastavená dle možností co nejníže. Pro ztlumení mikrofonu stiskněte tlačítko „MUTE“. Pro obnovení aktivace mikrofonu stiskněte tlačítko. 7. P  okud se po dobu tří minut nepřenese žádný signál, tak se headset přepne do úsporného režimu. Pro opětovné zapnutí přístroje stiskněte jeden z regulátorů hlasitosti. Při delším nepoužívání headset vypněte pro úsporu dodatečné energie. Pokud na headsetu v provozu začne pomalu blikat LED dioda, tak jej opět nechte nabít. XBOX 360® with HDMI ® cable with AV cable USB Charging Cable 5 EL 1. Φορτίστε τα ακουστικά, συνδέοντας τα μέσω του εσώκλειστου μίνι καλωδίου φόρτισης USB με μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB (500mA), στην κονσόλα ή στον Η/Υ. Κατά τη διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης ανάβει το LED στα ακουστικά κόκκινο και μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας σβήνει. Φορτίστε τα ακουστικά πριν από την πρώτη χρήση πλήρως και προσέξτε ότι η πρώτη διαδικασία φόρτισης μπορεί να διαρκεί λίγο περισσότερο από ότι συνήθως (συνήθως περ. 3 ώρες). Στη συνέχεια αποσυνδέστε πάλι τη ζεύξη. 2. Συνδέστε το κουτί πομπού/ δέκτη μέσω του μίνι καλωδίου USB με μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB του Η/Υ ή της κονσόλας. 3. PS3® Α) Συνδέστε το κουτί πομπού/ δέκτη μέσω του καλωδίου ήχου με τις εξόδους ήχου Cinch/ RCA του καλωδίου Multi-AV (περιέχονται στο σύνολο αποστολής του PS3®). Β) Για την ταυτόχρονη αναπαραγωγή ήχου μέσω της τηλεόρασης με καλώδιο Multi-AV συνδέστε τα βύσματα Cinch/RCA του καλωδίου ήχου επιπρόσθετα στις υποδοχές εισόδου ήχου της τηλεόρασης. Εάν επιθυμείτε μια ταυτόχρονη αναπαραγωγή ήχου μέσω της τηλεόρασης με HDMI®, ενεργοποιήστε στις „Ρυθμίσεις ήχου“ την επιλογή „Πολλαπλή έξοδος ήχου“. Επιλέξτε στο μενού της κονσόλας ως συσκευή εξόδου ήχου για τον ήχο παιχνιδιών το „AV Multi“ („Ρυθμίσεις ήχου“ – „Ρυθμίσεις εξόδου ήχου“), για την αναπαραγωγή συνομιλιών το „Στάνταρ συσκευή συστήματος“ καθώς και ως συσκευή εισόδου ήχου το „Σετ ακουστικών USB“ (και τα δύο στις „Ρυθμίσεις περιφερειακών συσκευών“ – „Ρυθμίσεις συσκευής ήχου“). Xbox 360® A) Συνδέστε τα ακουστικά μέσω του καλωδίου 2,5/3,5 χιλιοστών με την υποδοχή σύνδεσης ακουστικών του ελεγκτή Xbox-360®. Β) Συνδέστε το κουτί πομπού/ δέκτη μέσω του καλωδίου ήχου Cinch/RCA με τις εξόδους ήχου Cinch/RCA του καλωδίου Composite ή Component-AV (περιέχονται στο σύνολο αποστολής του Xbox 360®). Γ) Για την ταυτόχρονη αναπαραγωγή ήχου μέσω της τηλεόρασης συνδέστε τα βύσματα Cinch/RCA του καλωδίου ήχου επιπρόσθετα στις υποδοχές εισόδου ήχου της τηλεόρασης. Σε χρήση ενός καλωδίου HDMI® για την προβολή εικόνας, μπορείτε να συνδέσετε το καλώδιο ήχου και με τον αντάπτορα ήχου HDMI® (προαιρετικό αξεσουάρ του Xbox 360®). 4. Ενεργοποιήστε το κουτί, θέτοντας το συρόμενο διακόπτη στη θέση „ON“. Η συσκευή εγκαθίσταται αυτόματα και είναι έτοιμη για λειτουργία μετά από λίγα δευτερόλεπτα. Προσέξτε ότι το κουτί περιέχει μια επιπρόσθετη κάρτα ήχου, η οποία σε περίπτωση χρήσης στον Η/Υ, πρέπει να επιλεγεί στις ρυθμίσεις συστήματος των Windows® ως πρότυπη συσκευή για εγγραφή και αναπαραγωγή. 5. Ενεργοποιήστε τα ακουστικά, θέτοντας το συρόμενο διακόπτη στο δεξιό ακουστικό στο „ON“. Η σύνδεση προς το κουτί δημιουργείται αυτόματα μετά από περίπου δέκα δευτερόλεπτα. Τότε ανάβουν τα LEDs μπλε στα ακουστικά και στο κουτί. 6. Σε χρήση στο PS3® ή στο Xbox 360® μπορείτε μέσω των πλευρικών πλήκτρων να ρυθμίσετε τη συνομιλία („CHAT“) και τη συνολική ένταση („MAIN“): Το „+“ αυξάνει, το „-“ μειώνει την ένταση. Στον Η/Υ ρυθμίζετε τη συνολική ένταση μέσω του ρυθμιστή „CHAT“. Προσέχετε πριν από την τοποθέτηση ότι η ένταση θα έχει ρυθμιστεί όσο πιο χαμηλά γίνεται. Πιέστε το πλήκτρο „MUTE“, για να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο. Πιέστε το εκ νέου, για να ενεργοποιήσετε πάλι το μικρόφωνο. 7. Εάν για τρία λεπτά δεν μεταδοθεί κανένα σήμα, τα ακουστικά γυρίζουν σε μια λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Πιέστε έναν από τους ρυθμιστές έντασης, για να ενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή. Για επιπρόσθετη εξοικονόμηση ενέργειας απενεργοποιείτε τα ακουστικά σε μεγαλύτερη διάρκεια μη χρήσης. Εάν το LED στα ακουστικά αρχίσει να αναβοσβήνει αργά κατά τη λειτουργία, φορτίστε τα ακουστικά πάλι. EN Intended use This product is only intended for audio playback and recording on a PC or PS3®/Xbox 360®, and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Battery safety This product is fitted with a lithium polymer battery. Do not damage, open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries and rechargeables may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical equipment at the end of its useful life at an official collection point; this also ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly. Avoiding hearing damage PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Declaration of conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur für die Tonwiedergabe und -aufnahme am PC oder an der PS3®/Xbox 360® und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Batteriehinweise Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und -akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer offiziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus gewährleistet. Vermeidung von Hörschäden ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. FR FI 2 XBOX 360® Chat Cable RECEIVER BOX USB CABLE RECEIVER BOX USB CABLE AUDIO Cable RECEIVER BOX USB CABLE RECEIVER BOX USB CABLE AUDIO Cable AUDIO Cable 6 MAIN+ MAINCHAT+ MUTE CHAT- 1. L  ataa kuulokemikrofoni liittämällä se mukana tulevan mini-USB-latausjohdon avulla vapaaseen USB-liitäntään (500mA), joko konsolissa tai tietokoneessa. Lataustapahtuman aikana kuulokemikrofonin merkkivalo palaa punaisena, tapahtuman päätyttyä se sammuu. Lataa kuulokemikrofoni ennen ensimmäistä käyttöä täyteen ja ota huomioon, että ensimmäinen lataustapahtuma voi kestää hieman kauemmin (yleensä n. 3 tuntia). Irrota yhteys jälleen tämän jälkeen. 2. L  iitä lähetin/vastaanotin-rasia mini-USB-johdolla tietokoneen tai konsolin vapaaseen USB-liitäntään. 3. P  S3® A) Liitä lähetin/vastaanotin-rasia audiojohdolla Multi-AV-johdon (sisältyy PS3:n® toimitukseen) Cinch/RCA-audiolähtöihin. B) Liitä samanaikaiseen äänentoistoon television kautta multi-AV-kaapelilla audiojohdon Cinch/RCA-pistoke lisäksi television audiotuloliitäntöihin. Jos toivot samanaikaista äänentoistoa television kautta HDMI:llä®, aktivoi „Ääniasetuksissa“ kohta „Audio-monilähtö“.Valitse konsolin valikosta peliäänen audio-toistolaitteeksi „AV Multi“ („Ääniasetukset“ – „Audiolähtöasetukset“), verkkojuttelutoistoa varten „Järjestelmän vakiolaite“ sekä audiosyöttölaitteeksi „USB-kuulokemikrofonisetti“ (molemmat kohdasta „Oheislaiteasetukset“ – „Audiolaiteasetukset“). X  box 360® A) Liitä kuulokemikrofoni 2,5/3,5mm:n johdolla Xbox-360®-ohjaimen kuulokemikrofoniliitäntään. B) Liitä lähetin/vastaanotin-rasia audiojohdolla komposiitti- tai komponentti-AV-johdon (sisältyy Xbox 360®:n toimitukseen) Cinch/RCA-audiolähtöihin. C) Liitä samanaikaiseen äänentoistoon television kautta audiojohdon Cinch/RCA-pistoke lisäksi television audiotuloliitäntöihin. Jos kuvan toistoon käytetään HDMI®-johtoa, voidaan audiojohto liittää myös HDMI®Audioadapteriin (Xbox 360®:n valinnainen lisätarvike). 4. Kytke rasia päälle asettamalla liukukytkin asentoon „ON“. Laite asennetaan automaattisesti ja se on käyttövalmis muutaman sekunnin kuluessa. Huomaa, että rasiassa on ylimääräinen äänikortti, joka on valittava tietokoneessa käytettäessä Windows®-järjestelmäasetuksissa tallennuksen ja toiston vakiolaitteeksi. 5. K  ytke kuulokemikrofoni päälle asettamalla oikeassa kuulokkeessa oleva liukukytkin asentoon „ON“. Yhteys rasiaan luodaan automaattisesti noin kymmenen sekunnin kuluttua. Tämän jälkeen kuulokemikrofonin ja rasian merkkivalot palavat sinisenä. 6. K  äytettäessä PS3®:ssa tai Xbox 360®:ssa voidaan sivuttaisilla painikkeilla säätää verkkojuttelua („CHAT“) ja kokonaisäänenvoimakkuutta („MAIN“): „+“ lisää, „-“ laskee äänenvoimakkuutta. Tietokoneesta säädetään kokonaisäänenvoimakkuutta „CHAT“säätimellä. Varmista ennen kuulokkeiden päähän asettamista, että äänenvoimakkuus on säädetty mahdollisimman alhaiseksi. Kytke mikrofoni mykäksi painamalla „MUTE“-painiketta. Mikrofoni aktivoidaan jälleen painamalla sitä uudelleen. 7. Jos signaalia ei välitetä kolmeen minuuttiin, kuulokemikrofoni vaihtaa virransäästötilaan. Paina yhtä äänenvoimakkuuden säätimistä kytkeäksesi laitteen jälleen päälle. Jos kuulokemikrofonia ei käytetä pidempään, sammuta se säästääksesi lisäksi energiaa. Jos kuulokemikrofonin merkkivalo alkaa käytön aikana hitaasti vilkkua, lataa kuulokemikrofoni uudelleen. NO 1. Lad opp headsettet ved å koble det til en ledig USB-port (500mA) ved hjelp av den medfølgende mini-USB-ladekabelen, for eksempel på konsollen eller PC-en. Under ladeprosessen lyser LED-lyset på headsettet rødt, etter avsluttet lading slukkes det. Vennligst lad headsettet helt opp før første gangs bruk, og pass på at første ladeprosess kan ta litt lenger tid (vanligvis ca. 3 timer). Deretter kobler du headsettet fra igjen. 2. Koble sender-/mottakerboksen til en ledig USB-port på PC-en eller konsollen med miniUSB-kabelen. 3. PS3® A) Koble sender-/mottakerboksen til cinch/RCA-audioutgangene til multi-AV-kabelen via audiokabelen (del av leveringsomfanget til PS3®). B) For samtidig lydgjengivelse via fjernsynet per multi-AV-kabel kobler du cinch/RCAstøpselet på audiokabelen til audioinngangskontaktene på fjernsynet i tillegg. Dersom du ønsker samtidig lydgjengivelse via fjernsynet per HDMI®, aktiverer du valget „Audio-multiutgang“ i „Lydinnstillinger“. I menyen velger du konsollen som lydutgangsapparat for spillelyden „AV Multi“ („Lydinnstillinger“ – „Lydutgangsinnstillinger“), for chat-gjengivelse „Systemstandardapparat“ samt som lydinngangsapparat „USB Headphone Set“ (begge under „Periferiapparatinnstillinger“ – „Lydapparatinnstillinger“). Xbox 360® A) Koble headsettet til headsettkoblingen på Xbox-360®-kontrolleren med 2,5/3,5mmkabelen. B) Koble sender-/mottakerboksen til cinch/RCA-audioutgangene til Composite- eller Component-AV-kabelen via audiokabelen (del av leveringsomfanget til Xbox 360®). C) For samtidig lydgjengivelse via fjernsynet kobler du cinch/RCA-støpselet på audiokabelen til audioinngangskontaktene på fjernsynet i tillegg. Ved bruk av en HDMI®-kabel for bildeutgang kan du også koble audiokabelen til HDMI®audioadapteren (ekstra tilbehør for Xbox 360®). 4. Slå boksen på ved å sette brytere til „ON“ (på). Apparatet blir automatisk installert og er klart til bruk etter noen få sekunder. Legg merke til at boksen inneholder et ekstra lydkort som ved bruk på PC må velges som standardapparat for opptak og avspilling i Windows® systeminnstillinger. 5. Slå på headsettet ved å sette brytere på den høyre øreklokken til „ON“ (på). Forbindelsen til boksen blir automatisk opprettet etter ca. ti sekunder. Deretter lyser LED-lysene på headsettet og på boksen med blå lys. 6. Ved bruk på PS3® eller Xbox 360® kan du regulere Chat („CHAT“) og totalvolum („MAIN“) med tastene på siden: „+“ øker, „-“ senker volumet. På PC stiller du inn totalvolumet via „CHAT“-bryteren. Før du tar det på må du passe på at lydstyrken er stilt så lavt som mulig. Trykk på „MUTE“-knappen for å gjøre mikrofonen lydløs. Trykk på knappen på nytt for å aktivere mikrofonen igjen. 7. Dersom det i løpet av tre minutter ikke overføres noe signal, kobler headsettet over til strømsparemodus. Trykk på en av volumbryterne for å slå på apparatet igjen. Slå headsettet av hvis du ikke skal bruke det på lengre tid for å spare mer strøm. Hvis LED-ene på headsettet begynner å blinke langsomt under bruk må det lades opp igjen. Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à la lecture et à la saisie audio sur PC ou sur PS3®/Xbox 360® dans des locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Remarques relatives aux piles Ce produit est doté d‘un accumulateur lithium-polymère. Ne l‘abîmez pas, ne l‘ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l‘utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole de poubelle barrée signifie que le produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en cas d‘élimination ou de stockage incorrects. En tant qu‘utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans une borne de collecte officielle. Cela garantit également une élimination correcte de l‘accumulateur intégré. Lésions auditives ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Déclaration de conformité La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. NL Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend bedoeld voor geluidsweergave en -opname via pc of PS3®/Xbox 360® bij gebruik binnenshuis. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen Dit product is uitgerust met een lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude batterijen en accu‘s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet meer functionerende elektrische apparaten in te leveren bij een officieel inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product. Voorkomen van gehoorschade WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EUrichtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. ES Uso según instrucciones Este producto está destinado a la reproducción y grabación de sonido en un ordenador o en la PS3®/Xbox 360®, y ha de utilizarse sólo en espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume garantía alguna por daños o lesiones causadas a personas, animales u objetos debidos a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante. Nota sobre pilas Este producto viene con una pila recargable de polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados. No sometas el producto a temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un contenedor de basura tachado significa que este material no se ha de depositar en contendores de basura doméstica. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Como todos los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los contenedores apropiados de un punto limpio oficial. Con ello también está seguro el reciclado de los acumuladores incorporados. Para evitar daños auditivos ¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de auriculares, cascos o de botón, y la audición a alto volumen pueden acarrear daños auditivos de larga duración. Antes de utilizar el aparato comprueba el volumen ajustado y evita en cualquier caso que suene excesivamente alto. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. IT Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è indicato solo per la riproduzione e la registrazione audio su PC o sulla PS3®/Xbox 360® e l‘uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di persone, animali o danni a oggetti causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Avvertenze sulle batterie Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l‘accumulatore e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori appropriati. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto barrato significa che il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Le batterie e gli accumulatori usati possono contenere sostanze inquinanti che potrebbero danneggiare l‘ambiente e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio non eseguiti correttamente. Come consumatore finale siete tenuti per legge a consegnare le apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro di raccolta autorizzato. In questo modo è garantito anche lo smaltimento corretto dell‘accumulatore integrato. Evitare danni all‘udito ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffie e l‘ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni permanenti all‘udito. Prima dell‘uso controllare sempre il volume impostato sul regolatore del volume, evitando il livello troppo alto. Avviso di conformità L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Dichiarazione di conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. TR Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bilgisayar ya da PS3®/Xbox 360® üzerinden ses aktarmak ve kapalı ortamlarda kullanmak için tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan sorumlu değildir. Pil ile ilgili açıklamalar Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması gerektiğini belirtir. Eski piller ve aküler, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün doğru tasfiyesi sağlanır. İşitme bozukluklarının önlenmesi DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli işitme bozukluklarına yol açabilir. Her kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek olmasından kaçının. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Uygunluk beyanı İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. RU Использование по назначению Это изделие предназначено только для воспроизведения и записи звука на ПК или PS3®/Xbox 360® и для применения в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы людей, животных или ущерб материальным ценностям вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Информация об элементах питания Это изделие оснащено литий-полимерным аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте и не разбирайтеего , а также не используйте его во влажных местах и/или местах, где возможно корродирование. Используйте исключительно подходящие зарядные устройства. Не подвергайте изделие воздействию температур выше 60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера для мусора значит, что изделие нельзя выбрасывать с бытовым мусором. Старые батарейки и аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в случае неправильной утилизации или хранения могут нанести ущерб окружающей среде и вашему здоровью. Вы в качестве конечного пользователя по закону обязаны сдавать старые электроприборы в специальный пункт для их сбора. Таким образом обеспечивается и правильная утилизация встроенного аккумулятора. Нарушения слуха ВНИМАНИЕ: Использование наушников, а также продолжительное прослушивание на большой громкости могут вызвать непроходящее ухудшение слуха. Перед каждым применением проверяйте установленную громкость и избегайте слишком большого уровня громкости. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Заявление о соответствии Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. SE použití v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem. Upozornění k bateriím Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou baterií. Nepoškozujte jej,a ani jej neotevírejte a ani nerozebírejte a nepoužívejte jejve ve vlhkém a/nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné nabíječky. Výrobek nevystavujte teplotám nad 60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že výrobek se nesmí likvidovat společně s domovním odpadem. Staré baterie a akumulátory mohou obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví. Jako koncový uživatel máte dle zákona povinnost, odevzdat vysloužilé elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím je také zajištěna správná likvidace zabudovaného akumulátoru. Zabránění poškození sluchu POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé poslouchání při vysoké hlasitosti může vést k trvalému poškození sluchu. Před každým použitím zkontrolujte nastavenou hlasitost a vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku. Informace o konformitě Za působení silných statických, elektrických, nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům. Prohlášení o shodě Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na webových stránkách www.speedlink.com. Technický suport V případě technických problémů s tímto produktem kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich webových stránek www.speedlink.com. Föreskriven användning Den här produkten ska bara användas inomhus för upp- och inspelning av ljud på en PC eller PS3®/Xbox 360®. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller för att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna. Information om batterier Den här produkten är utrustad med ett litiumpolymerbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning och/eller där det finns risk för korrosion. Använd endast lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den överstrukna soptunnan betyder att produkten inte får slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel sätt. Som slutanvändare är du skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe för kassering. Då kommer samtidigt det inbyggda batteriet att kasseras korrekt. Undvik hörselskador AKTA: När man använder hörlurar eller öronsnäckor och när man lyssnar länge på hög volym finns risk för kroniska hörselskador. Kontrollera alltid volyminställningen innan du sätter på produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor. Information om funktionsstörningar Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör. Försäkran om överensstämmelse Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/ EC. En fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida under www.speedlink.com. Teknisk support EL Om du får tekniska problem med produkten kan du vända dig till vår support. Du når den snabbast genom Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς vår webbsida www.speedlink.com. Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για την αναπαραγωγή και εγγραφή ήχου σε Η/Υ ή στο PS3®/Xbox 360® DK και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος Bestemmelsesmæssig anvendelse για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό. Dette produkt er kun beregnet til afspilning/optagelse af lyd på en PC eller en PS3®/Xbox 360® og Υποδείξεις για τις μπαταρίες anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke ansvarligt for personskader, dyr eller materialer på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse eller anvendelse til et formål, som ikke svarer Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή λιθίου - πολυμερούς. Μην καταστρέφετε, ανοίγετε ή til producentens anvisninger. αποσυναρμολογείτε τον συσσωρευτή και μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης. Batterianvisninger Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες Dette produkt er udstyret med litium-polymer-akkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller adskille batάνω των 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν teriet og ikke bruge det i fugtige og/eller korrosive områder. Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί να må ikke udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med den gennemstrejfede skraldespand περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το på batterier/akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς ως τελικός χρήστης είστε υποχρεωμένος να παραδίδετε τις άχρηστες indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares ηλεκτρικές συσκευές σε ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder hos et officielt samlingssted for el-enheder. På den απόρριψη του τοποθετημένου συσσωρευτή. måde sørges der også for en korrekt bortskaffelse af integrerede akkumulatorer. Αποφυγή βλαβών στην ακοή Undgå høreskader Giv agt: Brugen af høretelefoner eller earbuds som også store lydstyrker kan føre til permanente høreska- ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς και η ακρόαση μεγάλης διάρκειας με μεγάλη ένταση μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες βλάβες στην ακοή. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και der. Kontroller før hver anvendelse den indstillede lydstyrke og undgå for høje niveauer. αποφεύγετε μια πολύ υψηλή στάθμη. Overensstemmelseshenvisning Under påvirkning af stærke statiske, elektriske felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, mobiltelefo- Υπόδειξη συμμόρφωσης Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες ner, mikrobølge-afladninger), kan der opstå funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette tilfælde εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη bør du prøve på, at forstørre afstanden til forstyrrende enheder. λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i overensstemmelse med de relevante sikkerheds- προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή. bestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Den komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres på Δήλωση Συμμόρφωσης vores webside på www.speedlink.com. Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς Teknisk support κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt venligst vores support som du finder på vores webside Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com. www.speedlink.com. Τεχνική υποστήριξη Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να PL έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony tylko do zapisu i odtwarzania dźwięku przy współpracy z komputerem lub z FI konsolą PS3®/Xbox 360® i do stosowania w pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi Määräysten mukainen käyttö żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne na skutek nieuważnego, Tämä tuote soveltuu käytettäväksi ainoastaan äänentoistoon ja -tallennukseen PC: llä tai PS3®/Xbox 360® nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez producenta użytkowania produktu. -konsolilla ja suljetuissa tiloissa käytettäväksi. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta henkilöiden Informacje na temat akumulatorów tai eläinten loukkaantumisista tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-polimerowy. Nie należy go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie należy też użytkować go w środowisku wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä. Paristoa koskevia ohjeita tylko odpowiednich ładowarek. Nie narażać produktu na temperatury powyżej 60°C (140°F). Symbol Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei saa vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa käyttää przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik końcowy masz obowiązek dostarczyć altista tuotetta lämpötiloille, jotka ovat yli 60°C (140°F). Yliviivattu roska-astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta zużyte urządzenie do wyznaczonego punktu zbiórki. Gwarantuje to także prawidłowe usunięcie wbudowa- ei saa hävittää kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt paristot ja akut voivat sisältää haitallisia aineita, jotka nego akumulatora. voivat vahingoittaa ympäristöä ja terveyttä, mikäli niitä ei hävitetä ja varastoida asianmukaisella tavalla. Zapobieganie uszkodzeniom słuchu Tuotteiden loppukäyttäjä on lain mukaan velvollinen toimittamaan käytetyt sähkölaitteet viranomaisten UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych lub nagłownych oraz długotrwałe słuchanie przy dużej osoittamaan keräyspisteeseen. Siten voidaan varmistaa myös asennettujen akkujen määräysten mukainen głośności może spowodować trwałe uszkodzenie słuchu. Przed każdym użyciem należy sprawdzić poziom hävittäminen. głośności i unikać zbyt dużego poziomu głośności. Kuulovaurioiden välttäminen Informacja o zgodności HUOMIO: Korvanappien tai kuulokkeiden käyttö sekä pitkäaikainen korkeiden äänenvoimakkuuksien Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia kuuntelu voi johtaa pysyviin kuulovaurioihin. Tarkasta asetettu äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być vältä liian korkeita tasoja. przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim wypadku należy zachować większą Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus odległość od źródeł zakłóceń. Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, mikroaalDeklaracja zgodności topurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami häiriön aiheuttavista laitteista. bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać na naszej Vaatimustenmukaisuusvakuutus stronie internetowej www.speedlink.com. Pomoc techniczna Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten mukainen. VaatiW razie problemów technicznych z tym produktem proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z mustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com. która najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę internetową www.speedlink.com. Tekninen tuki Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimHU min yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta. Rendeltetésszerű használat Ez a termék csak a hang visszaadására és felvételére alkalmas számítógépen vagy PS3®/Xbox 360®-on NO és zárt helyiségben való használatra való. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget személyekben, Forskriftsmessig bruk állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó Dette produktet er kun egnet for lydgjengivelse- og opptak på en PC eller en PS3®/Xbox 360® og for bruk által megadott célnak megfelelő használatból eredt. innendørs. Jöllenbeck GmbH tar intet ansvar for produktet eller for personskader, skader på dyr eller Elemre vonatkozó tudnivalók materielle skader, som skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet utover det som er A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne angitt fra produsenten. használja nedves és/vagy rozsdásodó környezetben. Csak megfelelő töltőt használjon. Ne tegye ki a Batterianvisninger terméket 60 °C (140 °F) feletti hőrmésékletnek. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti, hogy a termélet Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-batteri. Skader på, åpning av eller demontering skal nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és egészségében. ikkeutføres, og bruk det ikke ved fuktige og/eller korroderende forhold. Bruk kun egnede ladeapparater. Ikke utsett produktet for temperaturer over 60°C (140°F). Symbolet av en avfallsbøtte med strek over betyr Végső felhasználóként törvény kötelezi Önt arra, hogy a kiselejtezett elektromos készülékeket arra kijelölt at produktet ikke skal kastes i husholdningsavfallet. Gamle batterier og oppladbare batterier kan inneholde gyűjtőhelyen adja le. Így szavatolható a behelyezett akkuk megfelelő kiselejtezése is. Halláskárosodás elkerülése skadelige stoffer som ved feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre til miljøskader eller helseskader. FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata, valmint a magas hangerőn történő zenehallgatás tartós hallás- Du er som sluttbruker rettslig forpliktet til å levere brukte elektriske apparater inn til gjenbruk. Derved sikres károsodást okozhat. Használat előtt mindig ellenőrizze a beállított hangerőt és kerülje a túl magas szintet. også korrekt deponering av innebygde batterier. Megfelelőségi tudnivalók Forhindre hørselskader Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmen- OBS: Bruk av øreplugger eller hodetelefoner, og langvarig lytting til høyt lydvolum, kan føre til varige tes telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék (a készülékek) működési zavara léphet hørselskader. Kontroller innstilte lydvolum før hver bruk, og unngå for høy innstilling. fel. Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez. Samsvarsanvisning Megfelelőségi nyilatkozat Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølgeA Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti forstyrrende utstyr. meg. Samsvarserklæring Műszaki támogatás Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelA termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban sene i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette samsvarserklæringen kan du finne på vår webside under honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el. www.speedlink.com. CZ Teknisk Support Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må du ta kontakt med vår Support, som du raskest Použití podle předpisů ® ® Tento výrobek je určen pouze pro reprodukci nebo snímání zvuku na PC nebo na PS3 /Xbox 360 a pro kan nå via vår nettside www.speedlink.com. SL-4478-BK // Vers. 1.0 SCYLLA Quick Install Guide SL-4478-BK // Vers. 1.0 © 2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK®, the SPEEDLINK® word mark and the SPEEDLINK® swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Xbox 360 and Windows are either trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. HDMI is a registered trademark of HDMI Licensing LLC. All other trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. 1 3 EN 4 PS3® 1. C  harge the headset by connecting it to any USB port (500mA) such as on the console or PC using the accompanying mini-USB cable. The LED on the headset will light up red while the headset is charging; once fully charged, the LED will go out. Make sure the headset is fully charged before using it for the first time (the initial charge may take a little longer (usually approx. 3 hours)). Once charged, disconnect the headset. 2. U  sing the mini-USB cable, connect the sender/receiver box to any free USB port on the console or PC 3. P  S3® A) Connect the sender/receiver box to the phono/RCA audio outputs on the AV Cable (supplied with the PS3®) using the audio cable. B) For simultaneous audio playback via the TV using the AV Cable, plug the audio cable’s phono/RCA plugs into the TV’s audio input sockets. If you’d like to simultaneously playback audio via the TV using HDMI®, enable ‘Audio Multi-Output’ under the ‘Sound Settings’ option. In the console menu, select ‘AV MULTI’ (‘Sound Settings’ – ‘Audio Output Settings’) as the audio output device for gaming audio, and then select ‘System Default Device’ as the chat output device and ‘USB Headphone Set’ as the audio input device (both under ‘Accessory Settings’ – ‘Audio Device Settings’). X  box 360® A) Using the 2.5/3.5mm cable, connect the headset to the headset socket on the Xbox 360® controller. B) Connect the sender/receiver box to the phono/RCA audio outputs on the composite/component AV cable (supplied with the Xbox 360®) using the audio cable. C) For simultaneous audio playback via the TV, plug the audio cable’s phono/RCA plugs into the TV’s audio input sockets. If using an HDMI® cable for video output, you can also connect the audio cable using the HDMI® audio adapter (optional accessory). 4. Power the box on by setting the switch to ON. The device will be installed automatically and ready to use in a few seconds. If being used on a PC, please note that the box features an additional soundcard which must be configured in the Windows® system settings as the default device for audio playback and recording. 5. Switch the headset on by setting the switch on the right-hand earcup to ON. The connection to the box will be established automatically after around ten seconds. Following that, the LEDs on the headset and the box will light up blue. 6. If being used on the PS3® or Xbox 360®, you can adjust the chat (CHAT) and master volume level (MAIN) using the buttons on the side: ‘+’ raises and ‘-’ lowers the volume. On the PC, adjust the master volume level using the ‘Chat’ controller. Before placing the headset on your head, make sure the volume level is set to minimum. Press the MUTE button to mute the microphone. Press it again to reactivate the microphone 7. If no signal is transmitted for three minutes, the headset will switch to power-saving mode. To wake the device, press one of the volume buttons. If you do not intend using it for a while, switch the headset off to save additional power. If the LED on the headset starts to flash slowly while in use, charge it again. XBOX 360® with HDMI ® cable with AV cable USB Charging Cable 5 TR 2 XBOX 360® Chat Cable RECEIVER BOX USB CABLE RECEIVER BOX USB CABLE AUDIO Cable RECEIVER BOX USB CABLE RECEIVER BOX USB CABLE AUDIO Cable AUDIO Cable 6 MAIN+ MAINCHAT+ MUTE CHAT- 1. K  ulaklık setini, ekteki da herhangi bir mini USB şarj kablosunu konsola veya PC‘deki boş bir USB bağlantısına (500mA) bağlayarak şarj edin. Şarj işlemi esnasında kulaklık setindeki LED kırmızı yanar ve şarj işlemi bittikten sonra söner. Lütfen kulaklık setini ilk kullanım öncesinde tamamen şarj edin ve ilk şarj işleminin normalden (yakl. 3 saat) biraz daha uzun süreceğini dikkate alın. Sonrasında bağlantıyı tekrar ayırın. 2. A  lıcı/verici kutusunu mini USB kablo üzerinden PC‘nin veya konsolun boş bir USB bağlantısına bağlayın. 3. P  S3® A) Alıcı/verici kutusu ses kablosu üzerinden multi AV kablosunun Cinch/RCA ses çıkışlarına bağlayın (PS3® teslimat kapsamında mevcut). B) Aynı anda televizyon üzerinden Multi-AV kablosu ile ses çıkışı için ses kablosunun Cinch/RCA fişini ayrıca televizyonun ses girişi yuvalarına takın. Aynı anda televizyon üzerinden HDMI® ile bir ses çıkışı istiyorsanız, „Ses Ayarları“ üzerinden „Çoklu Ses Çıkışı“ seçeneğini etkinleştirin“. Konsolun menüsünden audio çıkış aygıtı olarak „AV Multi“ seçeneğini („Ses ayarları“ – „Audio çıkış ayarları“), Chat sesi için „Sistem standart cihazını“ ve audio giriş aygıtı olarak „USB Headphone Set“ seçeneğini („Çevresel aygıt ayarları“ – „Audio aygıt ayarları“) seçin. X  box 360® A) Kulaklık setini 2,5/3,5 milimetre kablo üzerinden Xbox-360® konsolunun kulaklık bağlantısına bağlayın. B) Alıcı/verici kutusunu ses kablosuyla kompozit veya kompozit AV kablosunun Cinch/RCA audio çıkışlarına (Xbox 360® konsolunun teslimat kapsamına dahildir) bağlayın. C) Aynı anda televizyon üzerinden ses çıkışı için ses kablosunun Cinch/RCA fişini ayrıca televizyonun ses girişi yuvalarına takın. Görüntü çıkışına yönelik bir HDMI® kablonun kullanılması durumunda ses kablosunu HDMI®-Audio adaptörüne de bağlayabilirsiniz (Xbox 360® konsolunun isteğe bağlı aksesuarı). 4. S  ürgülü anahtarı „ON“ konumuna getirerek kutuyu çalıştırın. Cihazın kurulumu otomatik yapılır ve birkaç saniye içerisinde kullanıma hazır duruma gelir. Lütfen kutunun, PC‘de kullanırken Windows® sistem ayarlarında kayıt ve oynatma için standart aygıt olarak seçilmesi gereken ilave bir ses kartı içerdiğini dikkate alın. 5. S  ağ kulaklık kısmındaki sürgülü şalteri „ON“ konumuna getirerek kulaklık setini çalıştırın. Kutuyla bağlantı yakl. on saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Bunun üzerinde kulaklık setindeki ve kutudaki LED‘ler mavi yanar. 6. PS3® veya Xbox 360® konsolunda kullanırken yandaki tuşlarla Chat („CHAT“) ve ana ses seviyesi („MAIN“) ayarlanabilir: „+“ ses seviyesini arttırır, „-“ ise azaltır. Bilgisayarda ana ses seviyesini „CHAT“ ayarlayıcısıyla ayarlayabilirsiniz. Aygıtı kulağınıza takmadan önce ses seviyesinin mümkün olduğu kadar düşük ayarlanmış olmasına dikkat edin. Mikrofonun sesini kısmak için „MUTE“ tuşuna basın. Mikrofonu tekrar etkinleştirmek için yeniden basın. 7. Ü  ç dakika boyunca herhangi bir sinyal aktarımı gerçekleşmezse, kulaklık seti elektrik tasarrufu moduna geçer. Aygıtı tekrar çalıştırmak için ses seviyesi regülatörlerinden birine basın. Uzun süre kulaklık setini kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için seti kapatın. Kulaklık setindeki LED yavaş yanıp sönmeye başlarsa, seti tekrar şarj edin. DE 1. L  aden Sie das Headset auf, indem Sie es über das beiliegende Mini-USB-Ladekabel mit einem freien USB-Anschluss (500 mA) verbinden, etwa an der Konsole oder dem PC. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED am Headset rot, nach Abschluss des Vorgangs erlischt sie. Bitte laden Sie das Headset vor dem ersten Einsatz vollständig auf und beachten Sie, dass der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit in Anspruch nehmen kann (üblicherweise ca. 3 Stunden). Trennen Sie die Verbindung anschließend wieder. 2. V  erbinden Sie die Sender/Empfänger-Box über das Mini-USB-Kabel mit einem freien USB-Anschluss des PCs beziehungsweise der Konsole. 3. P  S3® A) Verbinden Sie die Sender/Empfänger-Box über das Audio-Kabel mit den Cinch/RCA-AudioAusgängen des Multi-AV-Kabels (enthalten im Lieferumfang der PS3®). B) Für die gleichzeitige Tonwiedergabe über den Fernseher per Multi-AV-Kabel schließen Sie die Cinch/ RCA-Stecker des Audio-Kabels zusätzlich an die Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehers an. Wünschen Sie eine gleichzeitige Tonwiedergabe über den Fernseher per HDMI®, aktivieren Sie in den „Sound-Einstellungen“ die Option „Audio-Mehrfachausgang“. Wählen Sie im Menü der Konsole als Audio-Ausgabegerät für den Spieleton „AV Multi“ („SoundEinstellungen“ – „Audio-Ausgangs-Einstellungen“), für die Chat-Wiedergabe „Systemstandardgerät“ sowie als Audio-Eingabegerät „USB Headphone Set“ aus (beides unter „PeripheriegeräteEinstellungen“ – „Audio-Gerät-Einstellungen“). X  box 360® A) Verbinden Sie das Headset über das 2,5/3,5-Millimeter-Kabel mit dem Headset-Anschluss des Xbox-360®-Controllers. B) Verbinden Sie die Sender/Empfänger-Box über das Audio-Kabel mit den Cinch/RCA-AudioAusgängen des Composite- oder Component-AV-Kabels (enthalten im Lieferumfang der Xbox 360®). C) Für die gleichzeitige Tonwiedergabe über den Fernseher schließen Sie die Cinch/RCA-Stecker des Audio-Kabels zusätzlich an die Audio-Eingangsbuchsen des Fernsehers an. Bei Verwendung eines HDMI®-Kabels für die Bildausgabe können Sie das Audio-Kabel auch mit dem HDMI®-Audio-Adapter verbinden (optionales Zubehör der Xbox 360®). 4. S  chalten Sie die Box ein, indem Sie den Schiebeschalter auf „ON“ stellen. Das Gerät wird automatisch installiert und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.Bitte beachten Sie, dass die Box eine zusätzliche Soundkarte enthält, welche bei Verwendung am PC in den Windows®-Systemeinstellungen als Standardgerät für Aufnahme und Wiedergabe gewählt sein muss. 5. S  chalten Sie das Headset ein, indem Sie den Schiebeschalter an der rechten Ohrmuschel auf „ON“ stellen. Die Verbindung zur Box wird nach etwa zehn Sekunden automatisch hergestellt. Daraufhin leuchten die LEDs am Headset und an der Box blau. 6. B  ei Verwendung an der PS3® oder Xbox 360® können Sie über die seitlichen Tasten den Chat („CHAT“) und die Gesamtlautstärke („MAIN“) regulieren: „+“ erhöht, „-“ senkt die Lautstärke. Am PC stellen Sie die Gesamtlautstärke über die „CHAT“-Regler ein. Achten Sie vor dem Aufsetzen darauf, dass die Lautstärke möglichst niedrig eingestellt ist. Drücken Sie die „MUTE“-Taste, um das Mikrofon stummzuschalten. Betätigen Sie sie erneut, um das Mikrofon wieder zu aktivieren. 7. W  ird drei Minuten lang kein Signal übertragen, wechselt das Headset in einen Stromsparmodus. Drücken Sie einen der Lautstärkeregler, um das Gerät wieder einzuschalten. Schalten Sie das Headset bei längerem Nichtgebrauch ab, um zusätzlich Energie zu sparen. Beginnt die LED am Headset im Betrieb langsam zu blinken, laden Sie es bitte wieder auf. RU 1. Зарядите гарнитуру, для этого соедините ее с помощью прилагаемого зарядного Mini-USB-кабеля со свободным USB-портом (500 мА), например, на приставке или ПК. Во время процесса зарядки светодиод на гарнитуре загорается красным, после завершения процесса зарядки он гаснет. Перед первым использованием зарядите гарнитуру полностью и помните о том, что первый процесс зарядки может занять несколько больше времени, чем обычно (ок. 3 часов). Затем отсоедините гарнитуру. 2. Соедините передатчик/приемник через кабель Mini-USB со свободным USB-портом ПК или приставки. 3. PS3® A) Соедините передатчик/приемник с помощью аудиокабеля с выходами Cinch/RCA-Audio кабеля MultiAV (входит в комплект поставки PS3®). B) Для одновременного воспроизведения звука через телевизор по кабелю Multi-AV дополнительно включите штекер Cinch/RCA аудиокабеля в аудиовходы телевизора. Если вы хотите, чтобы звук одновременно воспроизводился через телевизор по HDMI®, активизируйте в „Настройки звука“ опцию „Вывод звука на несколько устройств“. Выберите в меню приставки в качестве аудиоустройства вывода в играх „AV Multi“ („Настройки звука“ – „Настройки вывода звука“), для воспроизведения в чате „Стандартное устройство системы“, а также в качестве аудиоустройства ввода „USB Headphone Set“ (обе в „Настройки периферийных устройств“ – „Настройки аудиоустройства“). Xbox 360® A) Соедините гарнитуру через кабель на 2,5/3,5мм с гнездом для подключения гарнитуры контроллера Xbox-360®. В) Соедините передатчик/приемник с помощью аудиокабеля с выходами Cinch/RCA-Audio композитного или компонентного AV-кабеля (входит в комплект поставки Xbox 360®). С) Для одновременного воспроизведения звука через телевизор дополнительно включите штекер Cinch/ RCA аудиокабеля в аудиовходы телевизора. При использовании кабеля HDMI® для вывода видео аудиокабель также можно соединить с переходником HDMI®-Audio (дополнительный аксессуар Xbox 360®). 4. Включите передатчик/приемник, передвинув ползунок в положение „ON“. Устройство автоматически инсталлируется и через несколько секунд готово к работе. Помните о том, что передатчик/приемник имеет дополнительную звуковую карту, которую нужно выбрать в настройках Windows® в качестве стандартного устройства для записи и воспроизведения. 5. Включите гарнитуру, для этого передвиньте выключатель на правом наушнике в положение „ON“. Соединение передатчику/приемнику установится автоматически примерно через 10 секунд. Затем светодиоды на гарнитуре и передатчике/приемнике загорятся синим. 6. При использовании на PS3® или Xbox 360® с помощью боковых кнопок можно регулировать чат („CHAT“) и общую громкость („MAIN“): „+“ увеличивает, „-“ снижает громкость. На ПК общую громкость нужно устанавливать с помощью регулятора „CHAT“). Перед одеванием гарнитуры убедитесь в том, что громкость установлена по возможности на самый низкий уровень. Нажмите кнопку „MUTE“, чтобы отключить микрофон. Чтобы включить его, нажмите кнопку еще раз. 7. Если в течение трех минут не передается сигнал, гарнитура автоматически переходит в энергосберегающий режим. Нажмите один из регуляторов громкости, чтобы включить устройство. Если вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее, чтобы экономить энергию. Если во время эксплуатации светодиод на гарнитуре начнет медленно мигать, зарядите ее. FR 1. Rechargez le combiné casque-micro en le reliant à l‘aide du câble de recharge mini-USB fourni à une prise USB libre (500 mA), par exemple sur une console ou un PC. Le voyant rouge du combiné casque-micro est allumé durant la recharge et s‘éteint lorsque le casque est rechargé. Veuillez recharger complètement le combiné casque-micro avant la première utilisation ; nous attirons votre attention sur le fait que la première recharge peut durer plus longtemps qu‘une recharge normale (durée habituelle : 3 heures environ). Puis débranchez le câble. 2. Reliez le boîtier émetteur/récepteur à une prise USB libre du PC ou de la console à l‘aide du câble mini-USB. 3. PS3® A) Reliez à l‘aide du câble audio le boîtier émetteur/récepteur aux sorties audio cinch/RCA du câble multi AV (fourni avec la PS3®). B) Pour une sortie simultanée du son sur votre téléviseur avec une liaison par câble multi AV, raccordez en plus les fiches cinch/RCA du câble audio aux prises d‘entrée audio du téléviseur. Pour une sortie simultanée du son sur le téléviseur avec une liaison HDMI®, activez l‘option « Sortie audio multiple » dans les « Paramètres son ». Sélectionnez dans le menu de la console « AV Multi » comme périphérique de sortie audio pour le son des jeux (« Paramètres son » – « Paramètres de sortie audio »), « Périphérique du système par défaut » pour la sortie audio lors des chats et « USB Headphone Set » comme périphérique d‘entrée audio (pour effectuer ces deux derniers réglages, allez dans « Paramètres accessoires » – « Paramètres périphériques audio »). Xbox 360® A) Reliez le combiné casque-micro à la prise pour micro-casque du contrôleur Xbox 360® à l‘aide du câble 2,5/3,5 mm B) Reliez à l‘aide du câble audio le boîtier émetteur/récepteur aux sorties audio cinch/RCA du câble AV composite ou composantes (fourni avec la Xbox 360®). C) Pour une sortie simultanée du son sur votre téléviseur, raccordez en plus les fiches cinch/RCA du câble audio aux prises d‘entrée audio du téléviseur. En cas d‘utilisation d‘un câble HDMI® pour l‘image, vous pouvez aussi relier le câble audio à l‘adaptateur audio HDMI® (accessoire disponible en option pour la Xbox 360®). 4. Allumez le boîtier en amenant l‘interrupteur coulissant sur « ON ». L‘appareil est installé automatiquement et prêt à l‘emploi en quelques secondes seulement. Nous attirons votre attention sur le fait que le boîtier comprend une carte son supplémentaire qui doit être sélectionnée, en cas d‘utilisation sur un PC, comme périphérique par défaut pour l‘enregistrement et la lecture dans les paramètres du système sous Windows®. 5. Allumez le combiné casque-micro en amenant l‘interrupteur coulissant de l‘écouteur droit sur « ON ». La liaison avec le boîtier est établie automatiquement en une dizaine de secondes. Les voyants bleus sont ensuite allumés sur le combiné casque-micro et sur le boîtier. 6. En cas d‘utilisation sur une PS3® ou une Xbox 360®, les touches situées sur le côté vous permettent de modifier les réglages pour les conversations (« CHAT ») et le volume général (« MAIN ») – appuyez sur « + » pour monter le son et sur « - » pour baisser le son. Sur PC, vous pouvez régler le niveau sonore général à l‘aide de la commande « CHAT ». Avant d‘enfiler le combiné casque-micro, vérifiez que la commande du volume est réglée sur le minimum.Pour couper le microphone, appuyez sur la touche « MUTE ». Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver le microphone. 7. Si aucun signal n‘est transmis durant trois minutes, le combiné casque-micro passe en mode d‘économie d‘énergie. Appuyez sur l’un des boutons de commande du volume pour le remettre en marche. Si vous ne vous servez pas du combiné casque-micro de manière prolongée, éteignez-le pour ne pas gaspiller d‘énergie. Lorsque le voyant situé sur le combiné casque-micro se met à clignoter lentement en cours d‘utilisation, cela signifie que vous devez le recharger. SE 1. L  adda upp headsetet genom att koppla det till en ledig USB-anslutning (500mA) på konsolen eller en PC med medföljande Mini-USB laddningskabel. Under laddningsprocessen lyser headsetets indikatorlampa rött. Den slocknar när laddningen är färdig. Ladda upp headsetet fullständigt innan du använder det för första gången och kom ihåg att det kan ta lite längre tid den första gången man laddar (vanligtvis ca 3 timmar). Bryt sedan förbindelsen igen. 2. K  oppla sändar/mottagarboxen till en ledig USB-anlsutning på konsolen eller en PC med Mini-USBkabeln. 3. P  S3® A) Koppla sändar/mottagarboxen till Multi-AV-kabelns cinch/RCA-audioutgångar med audiokabeln (ingår i leveransen av PS3®). B) För att ljudet samtidigt ska gå genom teven via Multi-AV-kabeln ansluter du dessutom audiokabelns cinch/RCA-kontakter till tevens audioingångar. Om du vill att ljudet samtidigt ska gå genom teven via HDMI® aktiverar du alternativet „Audio multiutgång“ i ljudinställningarna. I konsolens meny väljer du „AV Multi“ för spelljudets audio output (Ljudinställningar – Audioutgångsinställningar), för chatten väljer du „Systemstandardapparat“ samt „USB Headphone Set“ som audio input (båda under „Inställningar för kringutrustning – Audioapparatinställningar). X  box 360® A) Koppla headsetet till Xbox-360®-kontrollens headsetanslutning med 2,5/3,5mm-kabeln . B) Koppla sändar/mottagarboxen till composite- eller component-AV-kabelns (ingår i leveransen av Xbox 360®) cinch/RCA-audioutgångar med audiokabeln. C) För att ljudet samtidigt ska gå genom teven ansluter du dessutom audiokabelns cinch/RCA-kontakter till tevens audioingångar. Om man använder en HDMI®-kabel till bilden kan audiokabeln även kopplas till en HDMI®-audioadapter (alternativt tillbehör till Xbox 360®). 4. S  ätt på boxen genom att flytta brytaren till läge ON. Apparaten installeras automatiskt och kan användas efter bara några sekunder. Observera att boxen har ett extra ljudkort som måste väljas som standard för upp- och inspelning för PC i Windows® systeminställningar. 5. S  ätt på headsetet genom att flytta brytaren på den högra hörluren till läge ON. Efter ungefär tio sekunder skapas en förbindelse till boxen automatiskt. Då lyser indikatorerna på headsetet och på boxen blått. 6. O  m man använder en PS3® eller Xbox 360® kan chattvolymen (CHAT) och den totala ljudstyrkan (MAIN) regleras separat med knapparna på sidan: ett plustecken (+) ökar och ett minustecken (-) minskar ljudstyrkan. På en PC ställs den totala ljudstyrkan in med CHAT-reglaget. Kontrollera att volymen är så lågt inställd som möjligt innan du sätter på dig headsetet. Tryck på MUTE-knappen för att koppla bort ljudet från mikrofonen. Tryck på knappen igen för att återaktivera mikrofonen. 7. O  m inga signaler överförs inom tre minuter går headsetet över till energisparläge. Använd ett av volymreglagen för att sätta på det igen. Stäng av headsetet om du inte ska använda det på länge för att spara ännu mer ström. Om indikatorlamporna på headsetet börjar blinka i långsam takt är det dags att ladda upp det igen. NL 1. L  aad de headset op door hem met de meegeleverde mini-USB-kabel aan te sluiten op een vrije USBpoort (500mA), bijvoorbeeld op een console of een pc. Tijdens het laden brandt de LED op de headset rood; als het laden is voltooid, dooft de LED. Laad de headset voor het eerste gebruik helemaal op en houd er rekening mee, dat dat wat langer kan duren dan gebruikelijk (meestal ca. 3 uur). Koppel de headset daarna weer los. 2. S  luit de zender/ontvanger met behulp van de mini-USB-kabel aan op een vrije USB-poort van de pc of de console. 3. P  S3® A) Sluit de zender/ontvanger met de audiokabel aan op de jack-/tulp-audio-uitgangen van de Multi-AVkabel meegeleverd bij de PS3®). B) Sluit de jack-/tulpstekker van de audiokabel ook aan op de audio-ingang van de tv als u tegelijkertijd ook geluidsweergave wenst via de tv met de Multi-AV-kabel. Activeer bij de „Geluidsinstellingen“ de optie „Audio-Multi-output“ als u tegelijkertijd ook geluidsweergave wenst via de tv met HDMI®. Kies in het menu van de console als audio-uitvoerapparaat voor gamegeluid „AV Multi“ („Geluidsinstellingen“ – „Audio-uitgangsinstellingen“), voor chatten „Systeemstandaardapparaat“ en voor audio-invoerapparaat „USB-headphoneset“ (beide bij „Randapparatuurinstellingen“ – „Audioapparaatinstellingen“). Xbox 360® A) Sluit de headset met de 2,5/3,5mm kabel aan op de headsetaansluiting van de Xbox-360®-controller. B) Sluit de zender/ontvanger met de audiokabel aan op de jack-/tulp-audio-uitgangen van de composite- of component-AV-kabel (meegeleverd bij de Xbox 360®). C) Sluit de jack-/tulpstekker van de audiokabel ook aan op de audio-ingang van de tv als u tegelijkertijd ook geluidsweergave wenst via de tv. Als u gebruikmaakt van een HDMI®-kabel voor schermweergave, kunt u de audiokabel ook aansluiten op de HDMI®-audioadapter (optionele accessoire bij de Xbox 360®). 4. S  chakel de zender/ontvanger in door de schakelaar in de stand „ON“ te zetten. Het apparaat wordt automatisch geïnstalleerd en is na een paar seconden gereed voor gebruik.De zender/ontvanger heeft een eigen ingebouwde geluidskaart, die bij aansluiting op een pc bij de Windows®-systeeminstellingen moet zijn ingesteld als standaardapparaat voor opname en weergave. 5. Z  et de schakelaar op de rechter oorschelp in de stand „ON“ om de headset in te schakelen. De verbinding met de zender/ontvanger wordt na ongeveer 10 seconden automatisch gemaakt. De LED‘s op de headset en de zender/ontvanger lichten blauw op. 6. B  ij aansluiting op de PS3® of de Xbox 360® kunt u met de knoppen op de zijkant het volume voor het chatten („CHAT“) en het totaalvolume („MAIN“) regelen: Met „+“ verhoogt u het volume, met „-“ verlaagt u het volume. Op de pc stelt u het totale geluidsvolume in met de „CHAT“-regelaar. Controleer voordat u de headset op uw hoofd zet of het volume laag is ingesteld. Druk op de knop „MUTE“ als u de microfoon wilt uitschakelen. Druk opnieuw op die knop om de microfoon weer in te schakelen. 7. A  ls gedurende drie minuten geen signaal wordt overgedragen via de headset, wordt de energiebesparingsmodus ingeschakeld. U schakelt de headset weer in door op een van de knoppen voor volumeregeling te drukken. Schakel de headset uit om energie te besparen als u hem gedurende langere tijd niet gebruikt. Laad de headset op als de LED tijdens bedrijf langzaam begint te knipperen. DK 1. O  plad først dit headset idet du forbinder det via det vedlagte mini-USB-opladekabel med en ledig USBbøsning (500mA). Under opladningen lyser LED på dit headset rød, efter afslutning slukkes lysdioden. Oplad dit headset venligst fuldstændigt inden første brug og bemærk, at den første opladning kan vare længere end sædvanligt (ca. 3 timer). Adskil derefter forbindelsen. 2. F  orbind senderen/modtageren via mini-USB-kablet med et ledig USB-tilslutning på din PC, hhv. konsollen. 3. P  S3® A) Forbind senderen/modtageren via audio-kablet med cinch/RCA-audio-udgangene af multi--AVkablet (kommer med leverancen af din PS3®). B) Hvis du samtidig ønsker at afspille lyd via fjernsynet og via et multi-AV-kabel, slutter du cinch/RCAstikket af audio-kablet til fjernsynets audio-indgangsbøsning. Hvis du samtidigt ønsker at afspille lyd via fjernsynet per HDMI®, aktiverer du i lydinstillingerne optionen/funktionen „Audio/lyd-multiudgang“. Udvælg i konsollens menu „AV Multi“ („Sound-indstillinger“ – „Audio-udgangsindstillinger“) som lyd-udlæsningsenhed for spillets lyd og „USB Headphone Set“ som indlæsningsenhed („Periferienhedsindstillinger“ – „Audio-enhed-indstillinger“) for chat-afspilning. X  box 360® A) Forbind dit headset via 2,5/3,5-millimeter-kablet med headset-tilslutningen af Xbox-360®controlleren. B) Forbind senderen/modtageren via audio-kablet med cinch/RCA-audio-udgangene af compositeeller component-AV-kablet (kommer med leverancen af din Xbox 360®). C) Hvis du samtidig ønsker at afspille lyd via fjernsynet, slutter du cinch/RCA-stikket af audio-kablet til fjernsynets audio-indgangsbøsning. Ved brug af et HDMI®-kabel til billedudlæsning, kan du også forbinde audio-kablet med HDMI®-audioadapteren (tilbehør option af Xbox 360® ). 4. T ænd boksen idet du stiller skyderen på „ON“. Enheden installeres automatisk og er klar til brug efter få sekunder. Bemærk venligst, at boksen indeholder et yderligere lydkort som ved brugen af en PC i Windows®systemindstillingerne skal udvælges som standardenhed for optagelse og afspilning. 5. T ænd dit headset idet du sætter skyderen på højre earbud på „ON“. Forbindelsen til boksen oprettes automatisk efter ca. ti sekunder. Derefter lyser LED på dit headset og på din box i blå. 6. V  ed brug på din PS3® eller Xbox 360® kan du via tasterne på siden regulere lydstyrken til chat („CHAT“) og den totale lydstyrke („MAIN“): „+“ øger, „-“ reducerer lydstyrken. På din PC regulerer du lydstyrken via „Chat“-regulatoren. Hold øje med at lydstyrken er reduceret inden du sætter dit headset på. Tryk på „MUTE“-tasten for at dæmpe mikrofonen. Tryk tasten igen for at aktivere mikrofonen. 7. Hvis der ikke transmitteres et signal i indenfor tre minutter, skifter dit headset til strømsparmodus. Tryk en af lydstyrkeregulatorerne for at tænde enheden igen. Sluk for dit headset hvis det ikke bruges over en længere tidsperiode. Således sparer du strøm. Hvis LED på dit headset starter at blinke langsomt under brugen, skal det oplades igen. ES 1. Cargar el headset enchufando el cable USB adjunto a un puerto USB activo (500 mA), por ejemplo a la consola o al ordenador. Durante la carga se enciende el LED del headset en rojo, al terminar de cargar se apaga este piloto. Antes de utilizarlo por primera vez, carga por completo el headset y ten en cuenta que esta primera carga lleva algo más tiempo que las que vengan a continuación (lo normal son unas 3 horas). A continuación vuelve a desenchufar esta conexión. 2. Enchufa el box emisor/receptor mediante el cable mini USB a un puerto libre USB del ordenador o de la consola. 3. PS3® A) Enchufa el box emisor/receptor con el cable de audio a las salidas Cinch/RCA de audio del multicable AV (viene incluido en el suministro de la PS3®). B) Para la reproducción simultánea de sonido en la televisión con el cable multi AV, enchufa adicionalmente el conector Cinch/RCA del cable de audio a la entrada audio del aparato de televisión. Si quieres que se oiga en la televisión el sonido al mismo tiempo que la imagen utilizando HDMI®, activa en „Ajustes de audio“ la opción „Salida múltiple de audio“. Selecciona en el menú de la consola „AV Multi“ („Ajustes de audio“ – „Ajustes salidas de audio“) como dispositivo de salida de audio de juegos, para la reproducción chat „Dispositivos estándar del sistema“ y como dispositivo de interacción de audio „USB Headphone Set“ (ambos en „Ajuste de periféricos“ – „Ajustes dispositivos de Audio“). Xbox 360® A) Conecta el headset con el cable 2,5/3,5 milímetros a la conexión del headset del controlador Xbox360®. B) Enchufa el box emisor/receptor con el cable de audio a las salidas Cinch/RCA de audio del composite o del componente AV (viene incluido en el suministro de la Xbos 360®). C) Para la reproducción simultánea de sonido en la televisión, enchufa adicionalmente el conector Cinch/RCA del cable de audio a la entrada audio del aparato de televisión. Si utilizas un cable del tipo HDMI® para la salida de imágenes, puedes enchufar también el cable al adaptador HDMI® Audio (accesorio opcional de la Xbox 360®). 4. Enciende el box, poniendo el interruptor para el encendido en „ON“. El dispositivo se instala automáticamente y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos. Ten en cuenta que este box incorpora una tarjeta de sonido adicional que tendrá que estar seleccionada en un PC con entorno Windows® en el panel de control como dispositivo estándar para grabar y reproducir. 5. E  nciende el headset, poniendo el interruptor de corredera en „ON“: se encuentra en el auricular de la derecha. La sincronización con el box se establece automáticamente a los diez segundos. A continuación se encienden en azul los LEDs del headset y el box. 6. S  i lo utilizas con una PS3® o una Xbox 360®, podrás regular el chat („CHAT“) y el volumen total („MAIN“) en los botones laterales: „+“ sube, „-“ baja el volumen. En el PC se ajusta el volumen total con el regulador „CHAT“. Ten cuidado cuando te pongas los auriculares, el volumen debe estar lo más bajo posible. Pulsa el botón „MUTE“ para silenciar el micrófono. Vuelve a pulsarlo para reactivar el micrófono. 7. Si pasan 3 minutos y no emites señal alguna, el headset pasa al modo en espera para ahorrar energía. Pulsa uno cualquiera de los reguladores de volumen para volver a activar el dispositivo. Si no usas el headset continuamente, desconéctalo, con lo cual se ahorra energía. Si el LED del headset comienza a parpadear lentamente, vuelve a cargarlo. PL 1. Naładuj zestaw słuchawkowy, podłączając go za pomocą dołączonego przewodu mini USB do wolnego złącza USB (500mA) konsoli lub komputera. W trakcie ładowania zapala się czerwona dioda w zestawie słuchawkowym, po naładowaniu akumulatora dioda gaśnie. Przed pierwszym użyciem zestawu słuchawkowego naładuj całkowicie akumulator, pamiętając o tym, że pierwsze ładowanie może zająć więcej czasu (zwykle około 3 godziny). Odłącz przewód USB do ładowania. 2. Za pomocą przewodu mini USB podłącz nadajnik/odbiornik do wolnego złącza USB komputera lub konsoli. 3. PS3® A) Podłącz przewód nadajnika/odbiornika przez przewód audio do wyjść audio cinch/RCA przewodu Multi-AV (w zestawie z PS3®). B) Aby jednocześnie odtwarzać dźwięk w telewizorze przez przewód Multi-AV, podłącz wtyki cinch/RCA przewodu audio dodatkowo do wejść audio telewizora. Jeżeli chcesz jednocześnie odtwarzać dźwięk w telewizorze przez HDMI®, na karcie „Ustawienia dźwięku“ aktywuj opcję „Wielokrotne wyjście audio“. Wybierz w menu konsoli jako urządzenie wyjściowe audio dla dźwięku gier „AV Multi“ („Ustawienia dźwięku“ – „Ustawienia wyjścia audio“), do dźwięku z czatów „Standardowe urządzenie systemowe“ oraz jako urządzenie do wprowadzania dźwięku „Zestaw słuchawkowy USB“ (oba w „Ustawienia urządzeń peryferyjnych“ – „Ustawienia urządzeń audio“). Xbox 360® A) Podłącz zestaw słuchawkowy przewodem z wtykiem 2,5/3,5mm do złącza słuchawkowego kontrolera Xbox-360®. B) Podłącz przewód nadajnika/odbiornika przez przewód audio do wyjść audio cinch/RCA przewodu AV Composite lub Component (w zestawie z Xbox 360®). C) Aby jednocześnie odtwarzać dźwięk w telewizorze, podłącz wtyki cinch/RCA przewodu audio dodatkowo do wejść audio telewizora. W przypadku przesyłania obrazu przez przewód HDMI® można podłączyć przewód audio także do adaptera audio HDMI® (wyposażenie opcjonalne Xbox 360®). 4. Włącz urządzenie, przesuwając przełącznik do położenia „ON“. Urządzenie zostanie zainstalowane automatycznie i po kilku sekundach będzie gotowe do pracy. Należy pamiętać, że urządzenie zawiera dodatkową kartę dźwiękową, którą należy ustawić w Panelu sterowania Windows® jako standardowe urządzenie do zapisu i odtwarzania. 5. Włącz zestaw słuchawkowy, przestawiając przełącznik na prawej muszli do położenia „ON“. Połączenie zostanie nawiązane automatycznie po upływie ok. 10 sekund. Następnie diody LED w zestawie słuchawkowym i nadajniku/odbiorniku świecą w kolorze niebieskim. 6. Przy użyciu z PS3® lub Xbox 360® można za pomocą bocznych przycisków regulować głośność w czacie („CHAT“) lub całkowitą („MAIN“). „+“ zwiększa, „-“ zmniejsza głośność. W przypadku komputera głośność reguluje się wspólnie za pomocą regulatora do czatów „CHAT“. Podczas zakładania zestawu głośność powinna być ustawiona na niskim poziomie. Naciśnij przycisk „MUTE“, by wyciszyć mikrofon. Naciśnij go ponownie, aby ponownie aktywować mikrofon. 7. J eśli w ciągu 3 minut nie jest przesyłany żaden sygnał, zestaw przełącza się w tryb energooszczędny. Naciśnij przycisk regulacji głośności, aby ponownie włączyć zestaw. W razie dłuższego nieużywania zestawu słuchawkowego, wyłączaj go („OFF“), by oszczędzać energię. Jeżeli dioda LED w zestawie słuchawkowym zaczyna powoli migać, naładuj go ponownie. IT 1. Caricare l‘headset collegandolo tramite il mini cavo di ricarica USB in dotazione ad una porta USB (500 mA), per esempio sulla console o sul PC. Durante la ricarica è acceso il LED rosso sull‘headset, a ricarica ultimata si spegne. Caricare l‘headset completamente prima di usarlo per la prima volta. Si precisa che la prima ricarica può durare leggermente più del solito (in genere ca. 3 ore). Al termine staccare il collegamento. 2. Con il mini cavo USB collegare il box ricetrasmettitore a una porta USB libera del PC o della console. 3. PS3® A) Con il cavo audio collegare il box ricetrasmettitore alle uscite audio Cinch/RCA del cavo Multi-AV (fornito in dotazione alla PS3®). B) Per la riproduzione audio simultanea attraverso il televisore via cavo AV-Multi, collegare i connettori Cinch/RCA del cavo audio anche agli ingressi audio del televisore. Se si desidera riprodurre l‘audio simultaneamente attraverso il televisore via HDMI®, attivare l‘opzione „Uscita audio multipla“ nelle „Impostazioni audio“. Selezionare nel menu della console „AV Multi“ come dispositivo di uscita audio per l‘audio dei giochi („Impostazioni dell‘audio“ – „Impostazioni di uscita audio“), per la riproduzione di chat „Dispositivo standard del sistema“ e come dispositivo di ingresso audio „USB Headphone Set“ (entrambi in“Impostazioni degli accessori“ – „Impostazioni dei dispositivi audio“). Xbox 360® A) Collegare la cuffia tramite il cavo 2,5/3,5mm alla presa della cuffia sul controller Xbox-360®. B) Collegare il box emittente/ricevitore alle uscite audio Cinch/RCA del cavo AV Composito o Componente (fornito in dotazione della Xbox 360®) tramite il cavo audio. C) Per la riproduzione audio simultanea attraverso il televisore, collegare i connettori Cinch/RCA del cavo audio anche agli ingressi audio del televisore. Quando si usa un cavo HDMI® per la trasmissione di immagini, il cavo audio può essere collegato anche all‘adattatore audio HDMI® (accessorio opzionale della Xbox 360®). 4. A  ccendere il box, impostando l‘interruttore su „ON“. Il dispositivo viene installato automaticamente ed è pronto per l‘uso in pochi secondi. Si precisa che il box è dotato di una scheda audio aggiuntiva che deve essere selezionata come dispositivo standard per la registrazione e la riproduzione nelle Preferenze di sistema Windows®, se usato su PC. 5. A  ccendere l‘headset posizionando su „ON“ l‘interruttore a cursore sul cuscinetto auricolare destro. La connessione avviene automaticamente entro cinque secondi circa. Al termine si accendono i LED blu sulla cuffia e sul box. 6. P  er l’utilizzo con la PS3® o con l‘Xbox 360® usare i tasti laterali per regolare la chat („CHAT“) e il volume principale („MAIN“): „+“ aumenta, „-“ diminuisce il volume. Usare il regolatore „Chat“ per regolare il volume principale sul PC. Accertatevi che il volume sia impostato a un livello possibilmente basso prima di indossare le cuffie. Premere il tasto „MUTE“ per disattivare il microfono. Premere nuovamente per attivare il microfono. 7. In assenza di segnali per circa tre minuti, la cuffia passa in modalità risparmio energetico. Premere uno dei regolatori di volume per riaccendere il dispositivo. Quando non viene usata per un periodo prolungato spegnere la cuffia per risparmiare energia. Caricare la cuffia quando il LED inizia a lampeggiare lentamente. HU 1. A headset feltöltéséhez azt (a mellékelt) mini USB töltőkábellel kösse rá egy szabad USB-csatlakozóra (500 mA), pl. a konzolon vagy a PC-n. Töltés közben a headseten lévő LED pirosan világít, a művelet végén pedig kialszik. Kérjük, hogy a headsetet az első használat előtt teljesen töltse fel és vegye figyelembe, hogy a legelső feltöltés több időt vehet igénybe a szokásosnál (általában kb. 3 órát). Ezután szüntesse meg a kapcsolatot. 2. Kösse rá az adó/vevő dobozt a mini USB kábel segítségével a PC ill. a konzol egy szabad USBcsatlakozójára. 3. PS3® A) Csatlakoztassa az adó/vevő dobozt az audió kábellel a Multi-AV kábel jack/RCA audió kimeneteire (a PS3® csomagjában található). B) Ha egyidejűleg a televízión keresztül is szeretné lejátszani a hangot Multi AV kábelen keresztül, csatlakoztassa emellett az adapterkábel jack/RCA-dugaszát a televízió audió bemeneti aljzatába. Ha egyszerre le szeretné játszani a hangot a televízión keresztül HDMI®-vel, kapcsolja be a „Hangzás beállítások“ menüpontban az „Audió többszörös kimenet“ opciót. Válassza ki a konzol menüjében a játékhanghoz audió kimeneti eszközként az „AV Multi“ opciót („Sound beállítások“ – „Audió kimeneti beállítások“), a chat-lejátszáshoz a „Rendszer alapeszköz“ valamint audió bemeneti eszközként az „USB Headphone Set“ opciót (mindkettőt a „Perifériaeszközök beállításai“ – „Audió eszközök beállításai“ alatt). Xbox 360® A) Kösse rá a headsetet a 2,5/3,5 mm-es kábellel az Xbox-360®-Controller headset-csatlakozójára. B) Csatlakoztassa az adó/vevő dobozt az audió kábellel a Composite- vagy Component-AV kábel jack/ RCA audió kimeneteire (az Xbox 360® csomagjában található). C) Ha egyidejűleg a televízión keresztül is szeretné lejátszani a hangot, csatlakoztassa emellett az adapterkábel jack/RCA-dugaszát a televízió audió bemeneti aljzatába. Ha a kép visszaadásához HDMI® kábelt használ, akkor az audió kábelt a HDMI® audió adapterrel is csatlakoztathatja (az Xbox 360® opcionális tartozéka). 4. K  apcsoljuk be a dobozt: állítsa a tolókapcsolót „ON“ helyzetbe. Az eszköz automatikusan települ és néhány másodperc múlva használható. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a doboz kiegészítő hangkártyát tartalmaz, melyet a számítógépen való felhasználás esetén a Windows® rendszerbeállításoknál alapeszközként kell kiválasztani a felvételhez és a lejátszáshoz. 5. K  apcsolja be a headsetet úgy, hogy a jobb oldali fülkagylón a tolókapcsolót „ON“ helyzetbe állítja. A kapcsolat a dobozzal kb. 10 másodperc múlva magától létrejön. Ekkor a LED-ek a headseten és a dobozon kék színnel világítanak. 6. A  PS3® vagy az Xbox 360® mellett használva az oldalsó gombokkal szabályozhatja a chat-et („CHAT“) és a teljes hangerőt („MAIN“): „+“ növeli, „-“ pedig csökkenti a hangerőt. A számítógépen a teljes hangerőt a „CHAT“ szabályozóval lehet beállítani. A felhelyezés előtt ügyeljen arra, hogy a hangerő lehetőleg alacsonyra legyen beállítva. A mikrofon elnémításához nyomja meg a „MUTE“ gombot. Nyomja meg ezt a gombot újra az ismételt aktiváláshoz. 7. Ha három percig nem történik jelátvitel, a headset magától energiatakarékos üzemmódra áll át. Nyomja meg a hangerőszabályzók egyikét az eszköz újra bekapcsolásához. Ha hosszabb ideig nem használja a headsetet, kapcsolja ki, hogy így további energiát takarítson meg. Ha a LED a headset üzem közben lassan elkezd villogni, akkor kérjük, töltse fel ismét.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Scylla Quick Installation Guide

Categoría
Auriculares
Tipo
Quick Installation Guide

en otros idiomas