Becken MAQ LAVAR ROUPA BWM3215 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Washing Machine 7Kg
Lavadora 7Kg
Máquina de Lavar Roupa 7Kg
BWM3215
2
Dear client,
Thank you for purchasing this product.
The quality of this appliance has been certified by
several laboratory tests. This instructions manual is
provided to simplify the use of the appliance as well
as to guarantee a safe use.
Please read carefully the instructions and safety
measures described in this manual.
We sincerely hope you will be satisfied when using
your new appliance.
3
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
INDEX
1. SAFETY INSTRUCTIONS 4
1.1. Power Supply 4
1.2. Power Cord and Other Cables 5
1.3. Humidity and Water 5
1.4. Cleaning 5
1.5. General Precautions 5
2. USE AND OPERATION 7
2.1. Product Description 7
2.2. Using the Product 8
2.2.1. Installing the Machine 8
2.2.1.1. Leveling the Washing Machine 9
2.2.1.2. Electricity Supply 9
2.2.1.3. Connecting the Inlet Hose 9
2.2.1.4. Drain Hose Connection 10
2.2.1.5. Presentation of the Control Panel 11
2.2.1.6. Detergent Drawer 11
2.2.1.6.1. Compartments 12
2.2.1.7. Washing Cycle Selector 12
2.2.1.8. Electronic Display 13
2.2.2. Preparing to Wash your Laundry 13
2.2.2.1. Sorting your Laundry 13
2.2.2.2. Loading the Machine 15
2.2.2.3. Putting Detergent into the Machine 16
2.2.2.4. Running your Machine 16
2.2.2.4.1. Select the Washing Cycle 16
2.2.2.4.2. Auxiliary Functions 16
2.2.2.4.3. Half Load Detection System 17
2.2.2.5. Auxiliary Laundry Functions 17
2.2.2.5.1. Temperature Selection 17
2.2.2.5.2. Selecting the Spin Speed 17
2.2.2.5.3. Delayed Wash Timer 18
2.2.2.5.4. Easy Ironing 18
2.2.2.6. Start/Pause Button 18
2.2.2.7. Child Safety Lock 18
2.2.2.8. Cancel a Washing Cycle 19
2.2.2.9. Washing Cycle Completion 19
2.2.2.10. Washing Cycle Tables 19
2.2.2.11. Practical Information 23
2.2.2.11.1. Energy rating and Energy Saving Label 24
2.3. Maintenance 25
2.3.1. Water Inlet Filters 25
2.3.2. Pump Filter 25
2.3.3. Detergent Drawer 26
2.3.3.1. Liquid Detergent Compartment* 27
2.3.4. Flow Lock 27
2.3.5. Body 27
2.3.6. Drum 27
2.4. Troubleshooting 28
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 30
4. POST-SALE SERVICE 31
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION 31
4
1. SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENCION
RISK OF ELECTRIC SHOCK.
DO NOT OPEN
Attention: to avoid the risk of electric shock, do
not remove the cover. The interior does not contain
any parts that may be repaired by the user. Ask for
assistance to qualified personnel.
Important Warnings
Before using your appliance read this instrucons manual carefully and keep it in a safe place as you may need to
consult it in the future.
Before turning on your appliance, and to ensure a safe and correct operaon, do not use if:
It has fallen to the ground;
You noce any evidence of damage;
Any anomaly occurs during its operaon.
To avoid hazards or deterioraon of your appliance through incorrect use it is advisable to read these instrucons
thoroughly.
Your appliance may not be used for other purposes than the ones intended and solely for household use. Any damage
resulng from using the appliance outside this scope, any incorrect use, as well as any manual modicaons to the
product will not be covered and automacally voids the warranty.
Assistance
In case of malfuncon, take your appliance to a qualied technician for assistance.
This appliance can be used by children from the age of 8 and by people
with reduced physical, sensorial or mental capabilies and/or lack of
experience and knowledge if they have been given instrucons on using
the appliance safely and if they understand the hazards involved. Children
may not play with the appliance. Cleaning and maintenance must not be
carried out by children without supervision.
These instrucons are also available at www.suporteworten.pt
1.1. Power Supply
Make sure the main voltage is compable with the appliance’s. If this is not the case please consult the Customer
Support Service.
5
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
1.2. Power Cord and Other Cables
Do not tangle the cord or pull it to disconnect the appliance. Also, keep the cord away from warm surfaces.
Never use the appliance if it has a damaged cable or socket.
Take it to the Technical Support Service for replacement.
1.3. Humidity and Water
Do not use your appliance in humid places. Do not allow the appliance to become wet under any circumstances as
this may be dangerous. To avoid re hazard or electric shock do not expose your appliance to humidity or water.
Furthermore, do not place your appliance under water (e.g. for cleaning).
1.4. Cleaning
Before cleaning, be sure to switch o the appliance and remove the plug from the main power supply.
Always allow the unit to cool down before cleaning.
1.5. General Precautions
Please follow the instrucons in the user manual which help to properly install and operate this product and enjoy
its advanced features. Please keep the instrucons for future reference.
Read all instrucons before using the product.
Maintenance and service operaons are only to be carried out by authorized professionals.
Any damage caused by manual modicaons to the product is not covered by the warranty.
If this product is used for other purposes than the ones originally intended, or if it is not correctly connected, the
product may become damaged and the warranty will be voided.
This washing machine is for indoor use only. If the washing machine is used for professional purposes, the warranty
will be voided.
Do not allow pets near the machine.
Check the packaging of your machine before opening it and check the machine’s outer surface condion once it
has been unpacked. Do not use the machine if it is damaged or if the packaging was not intact on delivery.
Your machine should only be installed by qualied professionals. Any work carried out on your machine by an
unqualied person will cause the warranty to be voided.
Only wash laundry that can be machine washed as indicated on its label. Do not wash laundry that is not machine-
washable.
Before using the washing machine, remove the 4 transport bolts and the rubber spacers at the back of the
machine. If the bolts are not removed before use, the warranty will be voided. Failure to remove the bolts causes
signicant vibraon and noise as well as damage to the washing machine.
Your machine is not covered by the warranty in the event of failures caused by external factors (pescides, re,
etc.).
The room temperature for the best use of your washing machine is 15-25°C (59-77°F).
Frozen hoses may burst. Temperatures below freezing point may cause the electronic control board to become a
safety hazard.
Make sure you empty all items from pockets (nails, needles, loose change, lighters, matches, clips, etc.) before
pung your laundry in the washing machine. These loose items could damage the machine.
You can contact your nearest authorized customer service to request free help with the installaon, operaon and
use of your machine.
We recommend running the 90°C coon cycle (194°F) using a ½ dose of detergent in the second detergent drawer
with the machine empty.
6
As detergent or fabric soener may cause deposits if le exposed to air for long periods, only put the detergent
or fabric soener in the drawers immediately before the start of each wash.
If the machine is not used for extended periods of me, we recommend powering it o and shung the water
supply.
Keeping the washing machine door open when not in use will help prevent bad smells caused by damp.
The quality controls and test procedures may have le some water in your machine. This does not damage the
machine.
Packaging materials may be a safety hazard for children. Please keep all packaging material away from children or
discard it properly.
Keep the small parts in the document packing out of the reach of children and babies.
Only use pre-wash cycles for very dirty laundry.
Never open the detergent drawer while the machine is running.
If a malfuncon were to occur, rst unplug the machine and then shut o the machine’s water supply. Do not
aempt to repair the malfuncon yourself. Always contact the authorized customer service.
The amount of laundry you put in your washing machine must not exceed the maximum indicated quanty.
Never force the door open when the machine is running.
Washing laundry in your machine with our will damage it. Do not wash laundry in your machine with our.
When using detergent / fabric soener, always follow the manufacturers instrucons.
Install your machine where the door can be fully opened. (Do not install your machine in a place where the door
will not fully open.)
Install your machine in a place that can be well venlated and where there is constant air circulaon.
Scalding hazard! Do not touch the drain hose as the water coming out of it can reach very high temperatures.
There is a risk of death by electrocuon!
Do not use mul-plugs or extension leads.
Do not connect the machine to damaged wall sockets.
Never pull the cord to disconnect the machine - always hold the plug.
Do not plug or unplug the machine with wet hands, to avoid risks of electric shocks!
Never touch the plug with wet hands or feet.
Contact your nearest customer service to obtain a replacement if your power cord is damaged or malfuncons.
Risk of ooding! Check that the sink waste is not clogged before connecng the drain hose to the sink.
Take all necessary precauons to prevent the drain hose from moving.
If the drain hose is not correctly xed, the water
pressure may dislodge it. Make sure the sink is not
plugged when using the machine.
Fire hazard! Do not store ammable liquids near your
machine.
Paint strippers may cause corrosion. Therefore, never
use paint strippers on your machine.
Never use solvent-based products (such as ushing
gas) in your machine.
Remove all items from pockets (needles, clips,
lighters, matches, etc.) before pung your laundry in the machine. Any loose items in the machine increase the
risk of re and explosions.
Burn and injury hazard! Do not climb onto the machine. The top of the machine may break causing injury.
7
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
When installing the machine, make sure the machine power cord and hoses are correctly laid out to prevent any
risk of tripping or falling.
Do not overturn the machine or place it on its side.
Do not hold moving parts to move the machine (detergent drawer, door). They may break and cause injury.
If the hoses and power cords are not correctly placed when the machine is installed, there is a risk of tripping over
them causing injury.
The machine must be handled by at least 2 people.
Child safety! Do not leave children unsupervised near the machine. Children may become trapped inside the
machine with fatal consequences.
The glass and the surface of the door may become extremely hot when the machine is running. This may cause
burns to children if they touch the door.
Keep the packaging materials out of the reach of children.
If detergent or cleaning products are swallowed, there is a risk of poisoning. The eyes and skin may become
irritated in contact with detergents and cleaning products. Keep cleaning products out of the reach of children.
2. USE AND OPERATION
2.1. Product Description
Pump lter cover
Drum
Detergent drawer
Top tray
Wash cycle selector
Control panel
Transport safety bolt
Transport safety bolt
Transport safety bolt
Power supply cord
Drain hose
Water inlet valve
Transport safety bolt
8
2.2. Using the Product
Before using the product
1- Removing the packaging:
The packaging protects the machine from damage during transport. The packaging material is recyclable and therefore
environmentally friendly.
Recyclable materials save raw materials and reduce waste.
2- Disposing of your old machine:
Old electric and electronic appliances may contain reusable parts. This is why you should not dispose of these
appliances with household waste.
Make sure the parts of your old electric and electronic appliances are reused by disposing of them at authorized waste
recycling centers.
Before taking old appliances to a recycling center, make sure they are stored in a suitable locaon out of the reach of
children.
Savings ps
Here are some ps to get more ecient use of your machine:
The amount of laundry that you put in your washing machine must not exceed the maximum indicated quanty.
This means that the machine will run as economically as possible.
Not using the pre-wash funcon for small loads or normally dirty laundry will save electricity and water.
2.2.1. Installing the Machine
Before using the washing machine, remove the 4 transport bolts and rubber spacers located at the back of the machine.
If the bolts are not removed, they will cause strong vibraons, noise and damage to the product (voiding the warranty).
Loosen the transport bolts by turning them anclockwise using a suitable wrench.
When loose, pull the transport bolts out.
Insert the caps from the accessory bag to cover the holes le by the removal of the transport bolts.
Keep the transport bolts as you will need them in the future if you transport your machine.
NOTE:
It is imperave to remove the transport bolts from the machine before using it for the rst me. Machines that suer
damage because they have been used with the transport bolts sll in place are not covered by the warranty.
9
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.1.1. Leveling the Washing Machine
Do not install washing machines on a carpet or on surfaces that prevent the base from being venlated.
To guarantee that the washing machine runs silently and does not vibrate, it should be installed on a solid, non-
slip surface.
The machine is ed with adjustable leveling feet.
Loosen the plasc counter-nut.
Turn the feet to raise or lower each corner unl the machine is level.
When the machine is level, re-ghten the plasc counter-nut.
Never use cardboard, wood or similar materials underneath the feet to level the machine.
Be careful not to change the posion of the feet when cleaning the oor around the machine.
2.2.1.2. Electricity Supply
Your washing machine is set to use a 220-240 V, 50 Hz power supply.
The power supply cord on your machine is ed with an earthed plug. The machine should
always be plugged into a 10 amp earthed wall socket.
The fuse must be 10 amps rated. The fuse on the mains power supply circuit must also be
10 amps rated. If you do not have a compable circuit in your home you should contact a
qualied electrician to have one installed.
We decline any liability for damage resulng from the use of an un-earthed power outlet.
NOTE:
Running your machine at a lower voltage will reduce its service life and deteriorate its performance.
2.2.1.3. Connecting the Inlet Hose
Your machine may have a single inlet (cold water) or twin water inlets (hot and cold), depending
on its specicaons. The hose with the white top should be connected to the cold water inlet
and the hose with the red top to the hot water inlet (for machines with two water inlets).
10
In order to prevent leakage at the inlet connecons, a washer is provided in the hose pack (or
2 washers for models with two inlets). This/these washer(s) are to be ed to the ends of the
inlet hose(s) that are connected to the water supply faucet.
The new ¾˝ inlet hoses must be connected to a threaded faucet.
Connect the white right-angled end of the inlet hose to the white ltered inlet valve at the back of
the machine and the red right-angled end to the red ltered inlet (on machines with two inlets).
Tighten the plasc parts of the connecons by hand. If in doubt, ask a qualied plumber to connect
the machine.
Your machine will be at its best if connected to a 0.1-1 Mpa water supply. (0.1 Mpa pressure
means water owing at more than 8 liters per minute at the faucet.)
Make sure the connecons do not leak and turn o the water supply when the connecons
are complete.
Make sure the inlet hoses are neither bent, nor broken, crushed or distorted.
If your machine has two inlets, the temperature of the hot water supply should not be higher than 70°C (158°F).
Note:
Use only the new inlet hoses that were delivered with the machine to connect to the water supply. Never use old, used
or damaged inlet hoses.
2.2.1.4. Drain Hose Connection
The drain hose can be directly connected to a wastewater drainage outlet
or to an external connecon on the sink trap.
Never aempt to lengthen the drain hose using joints.
Do not place the drain hose for your washing machine in a container,
bucket or sink.
Check that the drain hose is not bent, burst, crushed or stretched.
Remember:
The drain hose should be installed at a minimum height of 60 cm and a maximum of 100 cm from the oor.
11
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Liquid Detergent Cartridge*
Washing powder compartment
Fabric soener compartment
Pre-wash detergent compartment
Powder scoop
Powdered detergent level
Detergent drawer Wash cycle selector Electronic display and
addional funcons
2.2.1.5. Presentation of the Control Panel
2.2.1.6. Detergent Drawer
Use the liquid detergent cartridge if you are washing your laundry with liquid
detergent. Liquid detergents can be used for all cycles without a pre-wash. Place
the liquid detergent cartridge in the second compartment of the detergent
drawer* and pour in the detergent. (Use the amounts recommended by the
liquid detergent manufacturer). Do not exceed the MAX level. Only use this
liquid detergent cartridge. When using washing powder, remove the cartridge
rst.
* The machine specicaons may vary depending on the product.
12
2.2.1.6.1. Compartments
Main detergent compartment:
This compartment is only for detergent (liquid or powder), water soeners and similar
products.
The liquid detergent compartment is inside your machine when it is rst delivered*.
Fabric soener, tablet, detergent compartment:
Fabric soener can be used with your laundry (follow the manufacturers recommended
doses). Somemes fabric soeners may remain in the compartment aer the cycle has
nished. This occurs when the fabric soener is too thick. To avoid this, we recommend
using thinner fabric soener or dilung the fabric soener before use.
Pre-wash detergent compartment:
This compartment should only be used when the pre-wash funcon is used.
The pre-wash funcon is recommended for very dirty laundry.
* The machine specicaons may vary depending on the product.
2.2.1.7. Washing Cycle Selector
The washing cycle selector is used to choose the cycle you require.
Washing cycles are selected by turning the selector in either direcon.
Make sure that the selector is directly on the cycle and not between two posions.Make sure that the selector is directly on the cycle and not between two posions.
O Cotton 90°C
Eco 20°C
Cotton
Cotton 60°C
Easy Care
Wool
Rinse
Allergy Safe
Spin
Daily
Sport
Rapid
Mix
Hand Wash
Delicate
Shirts
13
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.1.8. Electronic Display
Funcon Display
Auxiliary
funcon Symbol
Start/Pause Buon
Auxiliary Funcon Buon
Auxiliary funcon
for delayed start
Speed Adjustment Buon
(rpm)
Temperature Adjustment
Buon
Cycle Progress Display
Electronic Display
Digital Display
The electronic display shows the water temperature for the washing cycle, the spin, indicates when the cycle is
complete, the auxiliary funcons you have selected and the current phase of the selected wash cycle ( pre-wash/
wash, rinse, spin).
The electronic display will also display error symbols if your machine suers a fault and displays “END” as soon as the
washing cycle you selected has nished.
2.2.2. Preparing to Wash your Laundry
2.2.2.1. Sorting your Laundry
There are labels on each item of laundry giving cleaning informaon. Wash and dry your laundry according to the
instrucons indicated on the labels.
Sort your laundry according to its type (coon, synthec, delicate, wool, etc.), according to its washing temperature
(cold, 30°C (86°F), 40°C (104°F), 60°C (140°F), 90°C (194°F)) and according to how dirty it is (slightly dirty, dirty,
very dirty).
14
Never wash colored and white laundry together.
Wash colored items on their own when washing them for the rst me as the colors may not be fast
Make sure that there are no metal objects mixed with the laundry or in the pockets.
CAUTION:
Damage caused by loose items in the washing machine is not covered by the warranty.
Close and buon your laundry before washing.
Remove metal or plasc hooks from net curtains or drapes, or place them in a net or mesh bag and e it shut.
Turn garments such as trousers, pullovers, t-shirts and sportswear inside out.
Wash socks, handkerchiefs and small items in a washing bag.
15
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.2.2. Loading the Machine
Open the machine door. Spread the laundry evenly in the drum.
TYPE OF LAUNDRY WEIGHT (gr)
Towels 200
Linen 500
Bathrobes 1200
Bedding 700
Duvets 200
Underwear 100
Tablecloths 250
NOTE:
The maximum load may vary depending on the type of laundry to be washed, how dirty it is and the selected washing
cycle. Do not exceed the maximum dry load indicated in the table for the washing cycles.
The following table can be used as an example.
Load each item separately.
Make sure no items are trapped between the door and the door seal when you close the machine.
Push the machine door unl you hear the lock click shut.
If the machine door is not properly closed, the machine will not start.
16
2.2.2.3. Putting Detergent into the Machine
The quanty of detergent used depends on the following criteria:
Detergent depends on how dirty the laundry is. Laundry which is only slightly dirty does not need pre-washing and
only needs a small amount of detergent in the second compartment of the detergent drawer.
If the laundry is very dirty, choose a washing cycle with a pre-wash and put ¼ of the detergent you use into the
rst compartment of the detergent drawer and the remaining ¾ in the second compartment.
Use machine-washing detergents. The amount of detergent to be used is indicated on the packaging.
The harder your water supply, the more detergent will be needed.
The amount of detergent needed increases proporonally to the amount of laundry.
Place fabric soener in the fabric soener compartment of the detergent drawer. Do not exceed the MAX level or
the fabric soener will overow into the washing water through the inlet hose.
Concentrated fabric soeners should be diluted before being placed in the compartment. Concentrated fabric
soeners can clog the outlet and block the ow of fabric soener into the machine.
Liquid detergents can be used for all washing cycles without a pre-wash. Use the liquid detergent cartridge from
the accessory bag or in the drawer* and place it in the second compartment of the detergent drawer. Use the
quanes indicated on the cartridge. Remember to remove the liquid cartridge aer use.
* The machine specicaons may vary depending on the product.
2.2.2.4. Running your Machine
Switch your machine on.
Open the water faucet.
Open the machine door.
Spread the laundry in the drum.
Push the door shut unl you hear the lock click.
2.2.2.4.1. Select the Washing Cycle
Select the most suitable cycle for your laundry from the cycle table.
2.2.2.4.2. Auxiliary Functions
Before starng the washing cycle, you can select an auxiliary funcon.
Press the buon for the auxiliary funcon you want to use.
If the auxiliary funcon symbol on the electronic display
lights, the funcon you selected has been acvated.
If the auxiliary funcon symbol on the electronic display
ashes, the auxiliary funcon you selected will be de-
acvated.
17
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
The funcons may not be acvated because:
The funcon you want to use is not available for the washing cycle you selected.
Your washing cycle has already gone further than the phase in which the funcon would be used.
The funcon you want is not compable with another funcon you already selected.
2.2.2.4.3. Half Load Detection System
Your machine has a half load detecon system.
If the laundry load is half or less than half your machine’s maximum capacity, for certain washing cycles the machine
will run to save washing me, water and energy consumpon. When the half load funcon is acvated, the machine
will complete the washing cycle you dened, but in a shorter me.
2.2.2.5. Auxiliary Laundry Functions
2.2.2.5.1. Temperature Selection
The washing cycle temperature can be selected using the temperature seng buon.
When you choose a new washing cycle, the maximum temperature for the cycle is
shown on the temperature display.
You can reduce the washing cycle temperature from the originally displayed value
down to cold (- - C) by pressing the temperature seng buon.
If you overshoot the temperature you want, press the temperature seng buon and
keep it pressed unl the temperature you want is displayed.
2.2.2.5.2. Selecting the Spin Speed
You can set the spin speed for your washing cycle.
When you choose a new washing cycle, its maximum spin speed is shown on the spin
speed display.
You can reduce the spin speed down to zero (- -) and up to the maximum washing
cycle spin speed, by pressing the spin speed seng buon.
If you overshoot the spin speed seng you want, you can reset the spin speed by
keeping the spin speed seng buon pressed.
18
2.2.2.5.3. Delayed Wash Timer
By using this auxiliary funcon, you can program your machine to start the wash aer
a delay of between 1 and 23 hours.
To use the Delayed wash mer:
- Press the delay mer buon once.
- The display will show “1 h”. The symbol on the electronic display will ash.
Press the delay mer buon unl you reach the me aer which you want the washing cycle to start.
- To acvate the count-down you have dened for the delay, press any auxiliary funcon buon except for “Start/
Pause”.
If you have overshot the delay you want to set, you can reset the delay by keeping the delay me buon pressed down.
If you want to cancel the delay mer, press the delay mer buon once.
The symbol on the electronic display will stop ashing.
To acvate the delay mer funcon, you must press the Start/Pause buon.
2.2.2.5.4. Easy Ironing
This auxiliary funcon leaves your laundry with less creases aer it is washed.
When you press the Easy Ironing auxiliary funcon, the symbol on the electronic
display will start to ash.
2.2.2.6. Start/Pause Button
Pressing the Start/Pause buon either starts or cancels the selected washing cycle or
pauses a washing cycle that is running. If you pause your machine, the Start/Pause LED
on the electronic display will ash.
2.2.2.7. Child Safety Lock
To prevent the washing cycle from being altered by the buons being pressed at random
or the washing cycle selector being turned when the machine is running,
a child safety lock funcon is available.
The child safety lock is acvated by pressing auxiliary funcons 3 and 4 at
the same me for more than 3 seconds.
The “CL” symbol will ash on the electronic display when it is acvated.
If any buons are pressed while the child safety lock is acve, the “CL
symbol will ash on the electronic display.
If the washing cycle selector is moved to the CANCEL posion and another
washing cycle is selected while a washing cycle is running with the child
safety lock acvated, the previously selected cycle connues from the
point at which it stopped.
To disable it, just press the same buons again for more than 3 seconds.
When the child safety lock is disabled, the “CL” symbol on the electronic
display will turn o.
5- Anti-allergic(*)
Intheprogrammeswherethisauxiliary
functionisactive,yourmachinewillper-
formanextrarinsingoperationonyour
laundriespriortolatestrinsingoperation.
WhenyoupressontheAntiallergicauxiliaryfunction,
the symbolontheelectronicdisplaywillash.
Temperature
Selection SpinSpeed DelayTimer Start/Pause
Anti-
Allergic
Anti-allergic
19
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.2.8. Cancel a Washing Cycle
If you want to cancel a washing cycle while it is running:
1 - Turn the washing cycle selector to the “CANCEL” posion.
2 - The machine will stop the current washing cycle and then cancel it.
3 - To drain the water sll in the machine, turn the washing cycle selector to any cycle.
4 - The machine will drain and then cancel the cycle.
5 - You can then choose a new washing cycle.
2.2.2.9. Washing Cycle Completion
The machine will stop automacally when the cycle completes.
The “END” message will ash on the electronic display.
You can then open the machine door and remove the laundry.
Leaving the machine door open will let the interior dry.
Turn the washing cycle selector to the “CANCEL” posion.
Switch o the machine.
Close the water faucet.
2.2.2.10. Washing Cycle Tables
NOTE:
The cycle duraon may vary depending on the quanty of laundry, tepid water, room temperature and any addional
selected funcons.
COTTON 90 °C
Wash temperature (°C) 90° (194°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 7.0
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 195
Laundry type/descripon Very dirty fabrics, coons and linens (underwear, sheets,
tablecloths (maximum 3.5 kg), bedclothes, etc.)
20
COTTON PRE-WASH
Wash temperature (°C) 60° (140°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 7.0
Detergent compartment 1 & 2
Cycle duraon (Min.) 177
Laundry type/descripon Dirty coon and linen fabrics (underwear, sheets,
tablecloths (maximum 3.5 kg), bedclothes, etc.)
COTTON ECO
Wash temperature (°C) 60° (140°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 7.0
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 200
Laundry type/descripon Dirty coon and linen fabrics (underwear, sheets,
tablecloths (maximum 3.5 kg), bedclothes, etc.)
ECO 20 °C
Wash temperature (°C) 20° (68°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 100
Laundry type/descripon Less dirty coon and linen fabrics (underwear, sheets,
tablecloths (maximum 2 kg), bedclothes, etc.)
EASY CARE
Wash temperature (°C) 40° (104°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 89
Laundry type/descripon Very dirty or synthec fabrics (nylon socks, shirts, blouses,
synthecs–including trousers, etc.)
WOOL
Wash temperature (°C) 30° (86°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 2.5
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 52
Laundry type/descripon Wool garments with machine wash label.
21
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
RINSING
Wash temperature (°C) -
Maximum dry laundry capacity (kg) 7.0
Detergent compartment -
Cycle duraon (Min.) 40
Laundry type/descripon If you also want to rinse your clothing aer washing, you
can use this cycle for any kind of clothing.
ALLERGY SAFE
Wash temperature (°C) 60° (140°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 200
Laundry type/descripon Baby clothes.
SPIN
Wash temperature (°C) -
Maximum dry laundry capacity (kg) 7.0
Detergent compartment -
Cycle duraon (Min.) 17
Laundry type/descripon If you want to spin dry your laundry aer washing, you
can use this cycle for any kind of laundry.
HAND WASH / DELICATE CLOTHING
Wash temperature (°C) 30° (86°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 2.5
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 100
Laundry type/descripon Clothing recommended to be hand washed or delicate
clothing.
SPORTSWEAR
Wash temperature (°C) 30° (86°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 72
Laundry type/descripon Sportswear.
22
MIXED
Wash temperature (°C) 30° (86°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 115
Laundry type/descripon Dirty fabrics, coon, synthecs, colored clothing and
linen can be washed together.
BLOUSES / SHIRTS
Wash temperature (°C) 60° (140°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 3.5
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 114
Laundry type/descripon Dirty shirts and blouses, coon, synthecs and synthec
blends can be washed together.
DAILY 60 min.
Wash temperature (°C) 60° (140°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 3.0
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 60
Laundry type/descripon Dirty coon, colored and linen fabrics at 60°C (140°F) can
be washed in 60 minutes.
If the machine has an auxiliary quick wash funcon and if you load 2 kg or less of laundry in the machine, a 30 minute
cycle will be run automacally.
QUICK WASH 12 min.
Wash temperature (°C) 30° (86°F)
Maximum dry laundry capacity (kg) 2.0
Detergent compartment 2
Cycle duraon (Min.) 12
Laundry type/descripon You can wash slightly dirty coon, colored fabrics and
linen in just 12 minutes.
NOTE:
As the wash me is short, less detergent is needed than for the other cycles. The cycle me will increase if your
machine detects an unstable load. The machine door can be opened 2 minutes aer the wash has nished. (The 2
minutes wait before you can open the door is not included in the washing me).
23
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.2.11. Practical Information
Alcoholic beverages: The stained area should rst be washed in cold water and then rubbed with
glycerin and water and rinsed with a mixture of vinegar and water.
Shoe polish: The stained area should be gently rubbed using detergent without damaging the fabric
and then rinsed. If the stain does not come out, it should be rubbed with a mixture of one part alcohol
(96%) and two parts water, and then washed in hot water.
Tea and Coee: Stretch the stained area of fabric over the plughole of a sink and pour water as hot as
the type of fabric can withstand through it.
If the garment can be bleached, wash it with bleach.
Chocolate and Cocoa: Aer soaking the fabric in cold water and rubbing it using soap or detergent,
wash it at a temperature that the type of fabric can withstand. If there are visible oil stains, wash using
hydrogen peroxide (3%).
Tomato sauce: Aer having scrubbed the dried substances without damaging the fabric, soak in water
for 30 minutes and then rinse and wash with detergent.
Cooked egg: Remove the dry egg residue from the fabric and then wash using a sponge or a damp so
cloth. Rub with detergent, wash with diluted bleach.
Grease and oil stains: First, remove any residue. Rub the stain with detergent and wash it with hot
water and soap.
Mustard: Apply glycerin to the stained area. Rub with detergent and wash. If the stain does not come
out, wash with alcohol. (For synthec and colored fabrics, a mixture of one part alcohol to two parts
water should be used.)
Fruit: Stretch the stained fabric over the opening of a container and pour cold water over it. Do not
pour hot water on the stain. Wash with cold water and apply glycerin. Leave to rest for 1-2 hours with
a few drops of white vinegar and wash.
Grease stain: Wash the stained area with detergent. If the fabric allows the use of bleach, wash with
bleach. Wash woolens with alcohol. (For colored fabrics, a mixture of 1 part pure alcohol to 2 parts
water)
24
Oil paint: The stain should be removed by applying thinner before it dries. Then it should be cleaned
with detergent and washed.
Scorch marks: If the use of bleach is permied on the fabric, add bleach to the washing water. For wool,
soak a cloth in hydrogen peroxide and cover the stain, place a dry cloth on the rst cloth and iron. Wash
aer rinsing thoroughly.
Blood Stains: Soak the fabric in cold water for 30 minutes. If the stain does not come out, put it in a
mixture of water and ammonia (3 tablespoons of ammonia in 4 liters of water) for 30 minutes.
Cream, ice-cream and milk: Soak the fabric in cold water and rub the stained area with detergent. If the
stain does not come out, apply bleach as required. (Do not use bleach on colored fabrics)
Food residue: Food stains should be removed as soon as possible. The stain should be washed with
water and detergent and, if it does not come out, it should be rubbed with hydrogen peroxide (3%).
Paint: The stained area should be held under running water unl the water ow is no longer colored by
the paint. Then, wash with lemon water and detergent and wash again aer 5 minutes.
2.2.2.11.1. Energy rating and Energy Saving Label
Model Brand
Energy class
Energy consumpon
Noise level during washing
Annual water consumpon
Noise level during spin
Spin performance class
Dry clothing capacity
Water consumpon may vary
depending on water pressure, water
hardness, water temperature, room
temperature, the quanty of laundry,
the use of addional funcons and
voltage uctuaons. You will reduce
energy and water consumpon
if you use your machine with the
recommended load for the selected
washing cycle; by washing slightly dirty
or everyday clothes using short cycles;
carrying out cleaning and prevenve
maintenance regularly and using the
machine at the o-peak periods, as
indicated by the electricity supplier.
A+++
A++
A+
A
B
C
D
A+++
kWh/annum
L/annum
9240
kg
58dB
7,078dB
A
B
CDEFG
154
kg
2010/1061
Y
IE IA
IJA
ENERG
eнepгия · ενεργεια
BWM3215
25
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.3. Maintenance
Disconnect your machine before starng maintenance or cleaning your machine.
Close the water faucet before starng maintenance or cleaning your machine.
WARNING:
Some machine parts may be damaged by cleaning products containing solvents.
Do not use solvent based cleaning products.
2.3.1. Water Inlet Filters
There are lters to prevent dirt and foreign objects in the water from entering the machine, both
on the faucet side and on the water valves, as well as on the machine’s inlet hose.
If your machine does not have a sucient water supply despite the faucet being open, these
lters must be cleaned.
(It is recommended that the pump lter be cleaned every 2 months.)
Disconnect the water inlet hoses.
Remove the water inlet valve lters using tweezers and then clean them with a brush and
water.
Remove the lters at the faucet end of the water inlet hoses manually and clean them.
Once the lters are clean, ret them into their previous posion.
WARNING:
The inlet valve lters may become clogged due to a contaminated water faucet or lack of
necessary maintenance, or the valves may be broken, causing connual water leaks into the machine.
Malfuncons that occur for these reasons are not covered by the warranty.
2.3.2. Pump Filter
A lter system is installed that prevents residue from your laundry and small parcles from
entering the pump during draining aer compleng the wash, thereby extending your machine’s
service life. It is recommended to clean the pump lter every 2 months.
To clean the pump lter:
To open the pump cover. You can use the powdered detergent scoop* or the liquid detergent
level tray that was delivered with your machine.
Insert the p of the plasc part into the slot on the pump cover and lever it out. This will open
the cover.
Before opening the lter cap, place a container in front of it to prevent any residual water
inside from spilling onto the oor.
26
Loosen the lter cap in an anclockwise direcon and then empty out any water.
Note:
You may need to empty the collected water several mes depending on the amount of water in the machine.
* The machine specicaons may vary depending on the product.
Clean foreign materials from the lter using a brush.
Aer cleaning the lter, replace the lter cap and ghten it in a clockwise direcon.
When you close the pump cover, make sure that the parts inside the cover align with the holes on the side of the
front panel.
Ret the pump cover in its inial posion.
WARNING!
The water in the pump may be hot, wait unl it has cooled down.
2.3.3. Detergent Drawer
Over me, detergents may form a deposit in the detergent drawer and its compartments.
To clean the deposits, remove and clean the detergent drawer oen. It is recommended to clean the pump lter every
2 months.
To remove the detergent drawer:
Open the drawer and pull it out completely
Connue to pull while pressing the secon in the detergent drawer as shown below, and while pressing, slide out
the detergent drawer.
27
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Wash it using a brush.
Collect the deposit from the detergent compartment of the drawer without leng it fall into the machine.
Re-install the detergent drawer aer drying it using a towel or dry cloth.
Do not wash the detergent drawer in a dish-washer.
2.3.3.1. Liquid Detergent Compartment*
Remove the liquid detergent compartment and level to clean and maintain it as shown in the image, and completely
remove any detergent residue. Put the compartment back in place. Check that there is no residue le inside.
* The machine specicaons may vary depending on the product.
2.3.4. Flow Lock
Remove the detergent drawer. Remove the ow lock and completely clean any fabric soener residue. Replace the
ow lock aer cleaning. Check that it is correctly ed.
2.3.5. Body
Clean the exterior of your machine with hot water and a non-ammable detergent that will not
scratch the body. Aer rinsing it with a lile water, dry it using a so, dry cloth.
2.3.6. Drum
Do not leave metal objects, such as needles, clips, coins, etc., in your machine. These objects will
cause rust stains to form in the drum. To clean these rust stains, use a detergent that does not
contain chlorine and follow the detergent manufacturers instrucons. Never use wire products
or abrasive pads to clean rust stains.
28
2.4. Troubleshooting
All repairs should be carried out by our authorized services. If your machine needs to be repaired or if you cannot solve
a malfuncon using the following suggesons:
Switch o the machine.
Close the water faucet
FAILURE PROBABLE CAUSE PROBLEM SOLUTION
Your machine does not start. It is not switched on. Switch it on.
Blown fuses. Replace the fuses.
Power cut. Check the electricity supply.
Start/Pause buon not pressed. Press the Start/Pause buon.
“STOP” posion on the cycle selector. Turn the selector to the required
posion.
The machine door is not properly
shut.
Shut the door properly.
Your machine is not geng any water. The water faucet is closed. Open the faucet.
The inlet hose is twisted. Check the inlet hose and remove any
kinks.
The inlet hose is blocked. Clean the inlet hose lters.*
Clogged inlet valve lter. Clean the inlet hose lters.*
The machine door is not properly
shut.
Shut the door properly.
Your machine does not drain. Drain hose blocked or twisted. Check the drain hose, then clean or
free it.
Pump lter clogged. Clean the pump lter.*
Items unevenly distributed in the
machine. Distribute the items evenly in your
machine.
The machine vibrates. The feet on your machine are not
adjusted. Adjust the feet on your machine.**
Transport bolts not removed. Remove the transport bolts from
your machine.**
Reduced quanty of laundry in
machine. This will not prevent your machine
from running.
Your machine is overloaded with
laundry or the laundry is unevenly
distributed.
Do not overload the machine.
Distribute the laundry evenly in your
machine.
The machine is placed on a hard
surface.
Avoid placing your machine on hard
surfaces.
Excessive suds are formed in the
detergent drawer. Excess quanty of detergent. Press the Start/Pause buon. To
eliminate the formaon of suds, mix
a spoonful of fabric soener with
a half-liter of water and pour the
mixture in the detergent drawer.
Aer 5-10 minutes, press the Start/
Pause buon. On your next wash
operaon, adjust the detergent dose
accordingly.
Wrong detergent used. Only use detergent for washing
machines.
29
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Unsasfactory washing results. The dirness of the laundry does not
correspond to the chosen cycle.
Choose the appropriate cycle for the
dirness of your laundry. (See the
washing cycle tables.)
Insucient quanty of detergent
used.
Adjust the quanty of detergent
based on the dirness of the laundry.
The laundry weight exceeds the
maximum machine capacity. Load your machine without exceeding
the maximum load.
Hard water. (Contaminated, water
containing calcium, etc.) Adjust the quanty of detergent
based on the manufacturers
instrucons.
Uneven distribuon of laundry in the
machine. Distribute the laundry evenly in the
machine.
The machine drains as soon as it lls
with water. The end of the drain hose is too low
compared to the machine posion. Place the drain hose at a suitable
height.**
No water appears in the drum during
washing. Normal.
The water is hidden in the lower part
of the drum.
-------------------
The laundry contains detergent
residue.
Un-dissolved parcles from certain
detergents may adhere to your
laundry leaving white stains.
Carry out an extra rinse by seng
the “RINSE” cycle on your machine,
or clean the stains using a brush aer
drying the laundry.
Gray stains appear on the laundry. These stains could be caused by oil,
cream or ointment. Apply the maximum quanty of
detergent in accordance with its
manufacturers instrucons at the
next wash.
The spin dry does not occur or is
delayed.
No malfuncon. The unbalanced load
control system was acvated. The unbalanced load control system
will try to distribute your clothing
evenly.
Spinning will begin once your laundry
has been re-distributed. Place the
laundry in the machine more evenly
the next me.
* See the chapter on machine maintenance and cleaning.
** See the chapter on machine installaon.
30
ERROR CODE POSSIBLE MALFUNCTION WHAT TO DO
E1 Your machine door has been le
open.
Close the machine door. If the
machine connues to indicate
a malfuncon, switch it o and
immediately contact your nearest
authorized customer service.
E2 The water pressure or water level
inside the machine is low. Open the faucet.
The water supply may have been cut
o. If the problem connues, your
machine will stop automacally aer
a while. Switch o the machine, close
the faucet and contact your nearest
authorized customer service.
E3 The pump is malfunconing, the
pump lter is clogged, or the pump’s
power supply is faulty.
Clean the pump lter. If the problem
persists, contact the nearest
authorized customer service.*
E4 Your machine contains too much
water. Your machine drains by itself. Switch
the machine o during the draining
operaon. Close the faucet and
contact the nearest authorized
customer service.
2.4.1. Automatic Malfunction Warnings and What to Do
Your machine is equipped with systems that have the capability of both taking necessary prevenve acon and warning
you of any malfuncon by connually self-tesng during washing cycles.
* See the chapter on machine maintenance and cleaning.
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Operang voltage/frequency (V/Hz) 220-240 V/50 Hz
Total current (A) 10
Water pressure (Mpa) Maximum: 1 Mpa
Minimum: 0.1 Mpa
Total power (W) 2200
Maximum dry laundry capacity (kg) 7
Spin speed (rpm) 1200
Number of washing cycles 15
Dimensions
(Height x Length x Depth) (mm)
845 x 597 x 527
31
EN
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
4. POST-SALE SERVICE
Becken has designed this appliance in order to guarantee maximum reliability. However, if a problem occurs do not
aempt to open the appliance - there is a risk of electrical shock. If you are not able to solve the problem, please
contact the Costumer Support Service of any Worten, Modelo or Connente store in order to be assisted. Worten
Equipamentos para o Lar provides a 2-year warranty for manufacturing defects from the date of purchase of the
appliance.
WARNING:
Any aempt to repair the appliance without contacng the manufacturer or seller will void the warranty.
All users must be familiar with these instrucons. Knowing what could go wrong can help prevent problems from
occurring.
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION
In order to protect the environment we strive to reduce the volume of packaging used, liming it to three easily sorted
materials: cardboard, paper and plasc. The appliance is manufactured using recyclable materials aer disassembled
by a specialized company. Please comply with local regulaons concerning the recycling of all materials.
32
Estimado cliente:
Gracias por adquirir este producto.
Este aparato ha sido sometido a diversas pruebas que
avalan su calidad. Este manual de instrucciones está
destinado a facilitar el uso del aparato y garantizar un
uso seguro.
Lea atentamente las instrucciones así como las
medidas de seguridad descritas en este manual.
Esperamos sinceramente que esté satisfecho con su
nuevo aparato.
33
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 34
1.1. Alimentación 34
1.2. Cable de alimentación y otros cables 35
1.3. Humedad y agua 35
1.4. Limpieza 35
1.5. Precauciones generales 35
2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 37
2.1. Descripción del producto 37
2.2. Utilización del producto 38
2.2.1. Instalación de la lavadora 38
2.2.1.1. Ajuste de las correas 39
2.2.1.2. Conexión eléctrica 39
2.2.1.3. Conexión de entrada de agua en el tubo 40
2.2.1.4. Conexión de descarga de agua 40
2.2.1.5. Presentación del panel de control 41
2.2.1.6. Cajón del detergente 41
2.2.1.6.1. Secciones 42
2.2.1.7. Selector de programas 43
2.2.1.8. Pantalla electrónica 43
2.2.2. Preparación previa para el lavado 44
2.2.2.1. Separación de prendas 44
2.2.2.2. Colocación de la ropa en la lavadora 45
2.2.2.3. Añadir detergente en la lavadora 46
2.2.2.4. Funcionamiento de la lavadora 46
2.2.2.4.1. Selección del programa de lavado 47
2.2.2.4.2. Funciones auxiliares 47
2.2.2.4.3. Sistema de detección de media carga 47
2.2.2.5. Funciones auxiliares de lavado de ropa 47
2.2.2.5.1. Selección de la temperatura 47
2.2.2.5.2. Selección de la velocidad de centrifugado 48
2.2.2.5.3. Temporizador de inicio diferido 48
2.2.2.5.4. Planchado fácil 48
2.2.2.6. Botón de inicio/pausa 49
2.2.2.7. Bloqueo infantil de seguridad 49
2.2.2.8. Cancelar programa 49
2.2.2.10. Tabla de programas 50
2.2.2.9. Finalización de un programa 50
2.2.2.11. Información práctica 53
2.2.2.11.1. Descripción de la etiqueta energética y ahorro de energía 55
2.3. Mantenimiento 56
2.3.1. Filtros de entrada de agua 56
2.3.2. Filtro de la bomba 56
2.3.3. Cajón del detergente 57
2.3.3.1. Compartimento de detergente líquido (*) 58
2.3.4. Tope de descarga 58
2.3.5. Cuerpo 59
2.3.6. Tambor 59
2.4. Resolución de problemas 59
2.4.1. Avisos automáticos de averías y procedimiento 61
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 62
4. SERVICIO POSVENTA 62
5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL 62
34
ATENCIÓN
PELIGRO DE
ELECTROCUCIÓN. NO ABRIR
Atención: Para evitar el riesgo de electrocución,
no abra esta unidad. No conene elementos que
deba reemplazar el usuario. Solicite la asistencia
de personal especializado.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Avisos importantes
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro, pues puede
tener que consultarlo en el futuro.
Antes de encender el aparato, y a n de garanzar su ulización de forma correcta y segura, no lo ulice si:
Se ha caído al suelo;
Nota alguna señal de daño;
Se produce alguna anomalía durante su funcionamiento.
Para evitar posibles peligros y el deterioro del aparato debido a un uso incorrecto, se recomienda que lea atentamente
las instrucciones.
Este aparato no deberá ser ulizado para otros nes que no sean los previstos en el manual y únicamente para uso
domésco. Cualquier daño derivado del uso del aparato fuera de este ámbito de aplicación, cualquier uso incorrecto,
así como cualquier modicación manual del producto, no estará cubierto y anulará automácamente la garana.
Asistencia
En caso de avería, acuda a un servicio técnico cualicado.
Este aparato podrá ser ulizado por niños de ocho años o más y por
personas con discapacidad sica, sensorial o mental, o personas con falta
de experiencia o conocimientos, siempre que cuenten con supervisión
o se les haya proporcionado instrucciones para usar este aparato de un
modo seguro, y enendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no deben ser realizados
por niños sin supervisión.
Estas instrucciones también están disponibles en www.suporteworten.pt
1.1. Alimentación
Compruebe que la tensión de la red eléctrica es compable con la indicada en el aparato. En caso de que no sea
compable, consulte al Servicio de Atención al Cliente.
35
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
1.2. Cable de alimentación y otros cables
No enrolle el cable de alimentación ni re de él para desenchufar el aparato. Asimismo, manténgalo alejado de
supercies calientes.
Nunca ulice este aparato si el cable o el enchufe están dañados.
En su lugar, llévelo a un servicio técnico autorizado para que proceda a su sustución.
1.3. Humedad y agua
No ulice el aparato en lugares húmedos. No deje que el aparato se moje en ninguna circunstancia, pues puede
ser peligroso. Para evitar el peligro de incendio o descarga eléctrica, no exponga el aparato al agua o la humedad.
Asimismo, no sumerja el aparato (por ejemplo, para limpiarlo).
1.4. Limpieza
Antes de proceder a la limpieza del aparato, apáguelo y desconecte el cable de la corriente. Deje siempre que el
aparato se enfríe antes de efectuar cualquier operación de limpieza.
Para limpiar el exterior del producto, ulice únicamente un paño suave y seco.
1.5. Precauciones generales
Siga las instrucciones de este manual, que le ayudarán a instalar y poner en funcionamiento correctamente este
producto y disfrutar de sus caracteríscas avanzadas. Guarde las instrucciones para referencia futura.
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
Las operaciones de reparación o mantenimiento deben ser realizadas únicamente por profesionales autorizados.
Cualquier daño provocado por modicaciones manuales al producto no estará cubierto por la garana.
Si usa el producto para otros nes que no sean para los que ha sido originalmente diseñado, o si no está
correctamente conectado, el producto podrá sufrir daños y la garana quedará anulada.
Este aparato está diseñado para uso domésco. Su uso comercial anulará la garana.
Mantenga sus mascotas lejos del aparato.
Revise el embalaje del aparato antes de proceder a su instalación, así como la supercie exterior después de abrir
el embalaje. No manipule el aparato si está dañado o con el embalaje abierto.
La instalación del aparato deberá ser realizada únicamente por personal autorizado. Cualquier intervención en el
aparato por parte de una persona no autorizada anulará la garana.
Ulice el aparato únicamente para lavar únicamente prendas que han sido especicadas como adecuadas para el
lavado por el fabricante.
Antes de ulizar la lavadora, rere los cuatro tornillos de transporte y los separadores de goma de la parte posterior
del aparato. Si no se reran los tornillos, podrán causar fuertes vibraciones, ruido y el mal funcionamiento del
producto (anulando la garana).
La garana del aparato no cubre los defectos causados por cualquier po de factores externos (pescidas,
incendio, etc.).
La temperatura ambiente necesaria para el funcionamiento perfecto del aparato es de entre 15 y 25 °C.
Los tubos congelados pueden romperse y reventar. En las regiones donde la temperatura es bajo cero, la
temperatura ambiente puede poner en peligro el funcionamiento seguro de la placa electrónica.
Asegúrese de que la ropa que introduce en la lavadora no conene elementos extraños (clavos, agujas, monedas,
mecheros, fósforos, clips, etc.) en los bolsillos, ya que podrían dañar el equipo.
Antes de empezar a ulizar la lavadora, puede contactar con el servicio técnico autorizado más cercano y solicitar
ayuda gratuita para la instalación, funcionamiento y uso del aparato.
36
Se recomienda llevar a cabo la primera operación de lavado en el programa de algodón a 90 ºC y sin ropa,
introduciendo media dosis de detergente en el segundo comparmento del cajón del detergente.
Como el detergente o suavizante expuesto al aire durante un largo periodo puede causar residuos, añádalos al
cajón del detergente al comienzo de cada lavado.
Se recomienda que desconecte el aparato y cierre la llave del agua si no va a ulizar la lavadora durante un empo
prolongado.
Además, dejar abierta la puerta de la lavadora evitará la formación de malos olores debido a la humedad.
Es posible que se quede algo de agua en el aparato después de los ensayos y pruebas realizadas debido a los
procedimientos de control de calidad, ya que no dañará la lavadora.
Recuerde que los materiales de embalaje del aparato pueden ser peligrosos para los niños. Guarde los materiales
de embalaje en un lugar donde los niños no puedan alcanzarlos o elimínelos de forma apropiada.
Mantenga las piezas pequeñas que se encuentran en la parte del documento fuera del alcance de niños y bebés.
Ulice los programas de prelavado solo para ropa muy sucia.
Nunca abra el comparmento del detergente cuando el aparato está en funcionamiento.
En caso de alguna interrupción, desconecte primero el aparato y luego cierre la llave de agua. No intente repararla
por su cuenta, póngase siempre en contacto con el servicio técnico autorizado.
La candad de ropa que introduzca en la lavadora no debe superar la candad máxima indicada.
Nunca fuerce la puerta para abrir la lavadora cuando esté en funcionamiento.
Lavar ropa harinosa dañará la lavadora. Por tanto, no lave ropa con harina en el aparato.
Siga los consejos de los fabricantes de detergentes o suavizante con respecto al uso de suavizantes o productos
similares en el aparato.
Instale el aparato en un lugar donde pueda abrir completamente la puerta (no lo instale en lugares donde no
consiga abrir la puerta completamente).
Instale el aparato en lugares que puedan ser totalmente venlados y con una circulación de aire constante.
Peligro de quemaduras! No toque el tubo de desagüe ni el agua durante el desagüe, ya que la lavadora puede
alcanzar temperaturas elevadas durante su funcionamiento.
¡Riesgo de muerte por descarga eléctrica!
No ulice varios adaptadores ni cables alargadores.
No conecte el aparato a tomas de corriente dañadas.
No re del cable para desenchufar el aparato, sujete siempre el enchufe.
No desconecte el enchufe de la toma de corriente con las manos mojadas, para evitar sufrir una descarga eléctrica.
Nunca toque el aparato con las manos o los pies mojados.
En caso de que el cable de alimentación no funcione correctamente, contacte con el servicio técnico más cercano
para su sustución.
¡Riesgo de inundación! Compruebe si el agua corre rápidamente o no antes de colocar el tubo de desagüe en el
fregadero.
Tome las medidas necesarias para evitar que el tubo se deslice.
La fuerza de las detonaciones de un tubo que no se
coloca adecuadamente puede desplazarlo. Evite que el
tapón del fregadero bloquee el desagüe del fregadero.
¡Peligro de incendio! No guarde líquidos inamables
cerca del aparato.
El contenido de azufre de decapantes puede causar
corrosión. Por esta razón, nunca use materiales
decapantes en la lavadora.
37
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Nunca ulice productos que contengan material disolvente (como gasolina para limpiar) en el aparato.
Rere todos los objetos de los bolsillos de sus prendas (agujas, clips, encendedores, cerillas, etc.) antes de
introducirlas en la lavadora.
¡Peligro de lesiones y caídas! No se suba encima de la máquina. La placa superior podría romperse y usted podría
lesionarse.
Acomode bien el tubo, el cable y el embalaje del aparato durante la instalación, para no tropezar con ellos y
caerse.
No coloque el aparato boca abajo ni de lado.
No levante la lavadora sujetándola por las piezas que sobresalen (comparmento para detergente, puerta), ya
que podrían romperse y causar que usted se lesione.
Existe el riesgo de tropezar y lesionarse si los materiales como el tubo y los cables no se guardan correctamente
después de instalar el aparato.
La lavadora debe ser transportada por dos o más personas.
¡Seguridad infanl! No deje a niños sin supervisión cerca de la lavadora, ya que podrían encerrarse dentro de la
máquina y haber riesgo de muerte.
El cristal y la supercie de la puerta pueden alcanzar temperaturas muy elevadas durante el funcionamiento del
aparato. Por ello, especialmente si se toca el aparato, podría dañar la piel de los niños.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
El detergente y los materiales de mantenimiento podrían causar envenenamiento si son ingeridos, e irritar los
ojos o la piel si entran en contacto con ellos. Mantenga los productos de limpieza fuera del alcance de los niños.
2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
2.1. Descripción del producto
Cubierta del ltro
Tambor
Cajón del detergente
Bandeja superior
Selector de programas
Pantalla electrónica
Tornillo de seguridad
para transporte
Tornillo de seguridad
para transporte
Tornillo de seguridad
para transporte
Cable de alimentación
Tubo de desagüe
Válvula de entradade agua
Tornillo de seguridad
para transporte
38
2.2. Utilización del producto
Antes de ulizar el aparato
1- Eliminación de los materiales de embalaje:
Los materiales dl embalaje protegen al aparato de cualquier daño que pudiera ocurrir durante el transporte. Además,
son respetuosos con el medio ambiente, ya que son reciclables.
El material de reciclaje permite ahorrar materias primas y disminuye la producción de residuos.
2- Eliminación de la angua lavadora:
Los aparatos eléctricos o electrónicos viejos todavía pueden contener piezas reulizables. Por ello, nunca re los
electrodoméscos anguos que ya no uliza en la basura.
Asegúrese de que las piezas de los aparatos viejos eléctricos o electrónicos se reulizan, dándolos a los centros de
reciclado designados por las autoridades correspondientes.
Asimismo, asegúrese de que sus aparatos viejos se manenen en un lugar apropiado para la seguridad de los niños
hasta que sean llevados fuera de la casa.
Información de ahorro
Información importante para obtener una mayor eciencia de la lavadora:
La candad de ropa que ponga en la lavadora no debe exceder la candad máxima indicada.
De esta forma, la lavadora funcionará en modo ahorro.
No ulice la función de prelavado para poca ropa o ropa con suciedad normal y ahorrará agua y electricidad.
2.2.1. Instalación de la lavadora
Antes de ulizar la lavadora, rere los cuatro tornillos de transporte y los separadores de goma de la parte posterior
de la máquina.
Si no rera los tornillos, podrán producirse fuertes vibraciones, ruido y mal funcionamiento del producto (anulando
la garana).
Por esta razón, los tornillos de seguridad para transporte deberán aojarse girándolos en sendo contrario a las agujas
del reloj con una llave apropiada.
Los tornillos para transporte deberán ser rerados sacándolos.
Monte las tapas de plásco para los tornillos de transporte suministradas en la bolsa de accesorios en los oricios de
los tornillos de transporte que se han rerado.
Ulice los tornillos de seguridad para transporte en caso de transportar la lavadora.
39
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
NOTA:
Debe rerar los tornillos de transporte de la lavadora antes de ulizarla por primera vez. Los fallos que se produzcan
en las máquinas que se hayan ulizado con los tornillos de transporte montados quedarán fuera de garana.
2.2.1.1. Ajuste de las correas
No instale el aparato sobre una alfombra o supercies similares que
puedan impedir la venlación de su base.
Para garanzar un funcionamiento silencioso y sin vibraciones de la
lavadora, se debe instalar en un suelo rme y no deslizante.
Puede ajustar el equilibrio de la lavadora a través de las patas.
Aoje la tuerca de ajuste de plásco
Ajuste las patas hacia arriba y hacia abajo, girándolas.
Una vez conseguido el equilibrio, vuelva a comprimir la tuerca de ajuste
de plásco hacia arriba.
Nunca coloque cartón, madera o materiales parecidos bajo la lavadora
con la intención de estabilizar las distorsiones en el suelo.
Al limpiar el suelo sobre el que descansa la máquina, tenga cuidado de
no modicar la estabilización de las patas.
2.2.1.2. Conexión eléctrica
Esta lavadora está congurada para 220-240 V y 50 Hz.
El cable de alimentación de la lavadora está equipado con un enchufe de toma a erra
especíca. Este enchufe debe conectarse siempre a una toma a erra de 10 amperios.
El valor actual del fusible debe ser de 10 amperios. El valor de corriente del fusible del
cable de alimentación conectado a este enchufe también debe ser de 10 amperios. Si no
sabe si ene tal toma y fusible, póngase en contacto con un electricista cualicado.
Reclinamos toda responsabilidad por los daños derivados de un uso con un enchufe sin
conexión a erra.
NOTA:
la ulización de la lavadora con una tensión eléctrica inferior provocará que su vida úl se reduzca, así como su
rendimiento.
40
2.2.1.3. Conexión de entrada de agua en el tubo
La lavadora puede tener una sola entrada (frío) o entradas dobles de agua (frío/caliente),
conforme a sus especicaciones. El tubo con extremo blanco debe conectarse a la entrada
de agua fría, y el de extremo rojo a la entrada de agua caliente (aplicable solo a modelos con
entrada de agua doble).
Para eliminar las fugas de agua en los puntos de contacto, suministramos una o dos tuercas
en el embalaje del tubo (aplicable solo a modelos con entrada de agua doble). Ajuste estas
tuercas en los extremos de los nuevos tubos de entrada de agua cercanos a la llave de agua.
Monte los nuevos tubos de entrada de agua a una llave roscada de ¾ pulgadas.
Conecte el extremo del codo blanco de los tubos de entrada de agua a la válvula de entrada
de agua ltrada blanca situada en la parte posterior de la lavadora y el extremo del codo rojo
al ltro rojo (aplicable solo a modelos con entradas de agua dobles). Apriete manualmente las
piezas pláscas de las uniones. En caso de duda, contacte con un fontanero autorizado para
realizar estas conexiones.
El ujo de agua con presión de 0,1 a 1 MPa permirá que la lavadora funcione de forma más
ecaz (una presión de 0,1 MPa signica que más de 8 litros de agua uirán a través de una
llave totalmente tapado durante un minuto).
Asegúrese de que los puntos de conexión no enen perdidas, cerrando la llave por completo
después efectuar las conexiones.
Asegúrese de que los nuevos tubos de entrada de agua no estén doblados, aplastados o rotos, ni se ha modicado
su tamaño.
Si la lavadora ene entradas de agua caliente dobles, la temperatura de la entrada del agua caliente deberá ser
como máximo de 70 °C.
Nota:
Ulice únicamente el tubo de entrada de agua nuevo suministrado con el aparato para realizar las conexiones de
entrada de agua de la lavadora. Nunca ulice tubos de entrada de agua viejas, usadas o dañadas.
2.2.1.4. Conexión de descarga de agua
El extremo del tubo de desagüe de agua puede conectarse a un aparato
especíco unido directamente a un oricio de desagüe de agua sucia o
junta exterior del codo del tanque.
No intente nunca alargar el tubo de desagüe de agua mediante conexiones.
No coloque los tubos de desagüe de la lavadora en un recipiente, cubo o
fregadero.
Asegúrese de que el tubo de desagüe de agua no se doble, cede, está
aplastado o se ha alargado. Tenga en cuenta lo siguiente:
41
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
El tubo de desagüe de agua debe instalarse a una altura mínima de 60 cm y un máximo de 100 cm desde el suelo.
2.2.1.5. Presentación del panel de control
Cajón del detergente Selector de
programas Pantalla electrónica y
funciones adicionales
2.2.1.6. Cajón del detergente
Puede ulizar la placa de idencación del nivel de líquido
si desea lavar la ropa con detergente líquido. Puede ulizar
detergentes líquidos en todos los programas sin prelavado.
Coloque el comparmento para detergente líquido en el
segundo comparmento (que está disponible en el interior
de la máquina) del cajón del detergente (*) y ajuste la
candad de detergente (ulice la candad recomendada de
detergente líquido por los fabricantes de detergente). No
supere el nivel MÁX., ulice este comparmento únicamente
para detergente líquido, no lo ulice para detergente en
polvo y rerelo.
42
Comparmento para detergente líquido (*)
Comparmento para detergente de lavado
Comparmento para suavizante
Comparmento para detergentede prelavado
Pala para detergente en polvo (*)
Fases de nível de detergente en polvo.
(*) Las especicaciones de la maquinaria pueden variar dependiendo del producto comprado.
2.2.1.6.1. Secciones
Comparmento para detergente para lavado:
En este comparmento añada solo materiales como detergente (líquido o en polvo),
ancales y similares.
Podrá encontrar el comparmento para detergente líquido en el interior de la lavadora
en la primera instalación. (*)
Comparmento para suavizante, almidón, detergente:
Puede ulizar suavizante para la ropa (use la candad y el po recomendados por
el fabricante). A veces, los suavizantes ulizados para la ropa permanecen en este
comparmento, en caso de que el suavizante no sea viscoso. Para evitar esta situación,
se recomienda ulizar suavizantes líquidos más viscosos o diluir el suavizante antes de
ulizarlo.
Comparmento para detergente de prelavado:
Este comparmento solo debe ulizarse cuando se selecciona la función de prelavado.
Ulice los programas de prelavado solo para ropa muy sucia.
(*) Las especicaciones de la maquinaria pueden variar dependiendo del producto
comprado.
43
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.1.7. Selector de programas
Puede seleccionar el programa con el que desea lavar la ropa a través del selector de programas.
Puede congurar la operación de selección del programa girando el selector de programas en ambas direcciones.
Asegúrese de que el selector de programas está exactamente en el programa que desea seleccionar
2.2.1.8. Pantalla electrónica
Pantalla de función
Símbolo de
funcion auxiliar
Botón de inicio/pausa
Botón de funcion auxiliar
Funcion auxiliar de
início diferido
Botón de ajuste de la
velocidad de centrifugado
(rpm)
Botón de ajuste de la
temperatura
Pantalla de nivelde lavado
Pantalla electrónica
Pantalla digital
44
En la pantalla electrónica podrá ver la temperatura de lavado, la velocidad de centrifugado, cuándo terminará la
lavadora, las funciones auxiliares que haya seleccionado, y la fase en la que se encuentra el ciclo de lavado que haya
seleccionado ( prelavado/lavado, aclarado, centrifugado).
Además, la pantalla electrónica le mostrará advertencias mediante símbolos cuando haya una avería o fallo en la
lavadora, y le avisará de la nalización del programa de lavado mostrando el mensaje «END» (FIN) cuando termine el
programa seleccionado.
2.2.2. Preparación previa para el lavado
2.2.2.1. Separación de prendas
La ropa ene equetas de producto que indican sus especicaciones. Lave o seque la ropa según las especicaciones
indicadas en la equeta del producto.
Separe sus prendas para lavar según su po (algodón, sintéca, delicada, lana, etc.), la temperatura (frío, 30°, 40°,
60°, 90°) y nivel de suciedad (ligeramente manchada, manchada, muy manchada).
No lave nunca ropa de color con ropa blanca.
Lave la ropa de color por separado en su primer lavado, pues podría desteñir.
Asegúrese de que no hay objetos metálicos en sus prendas o en los bolsillos y, si es así, rerelos.
ADVERTENCIA:
Cualquier avería derivada de la entrada de objetos extraños en la lavadora no está cubierta por la garana.
Suba las cremalleras y abotone las piezas de ropa de la carga.
Quite los ganchos metálicos o de plásco de cornas o visillos o colóquelos en una red o bolsa de lavado y luego
amárrelos.
Ponga la ropa del revés, como pantalones, prendas de punto, camisetas y sudaderas.
Lave los calcenes, pañuelos y prendas pequeñas similares en una red de lavado.
45
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Separación de prendas
2.2.2.2. Colocación de la ropa en la lavadora
Abra la puerta de la lavadora. Distribuya la ropa en la máquina
NOTA:
La capacidad máxima de carga puede variar en función del po de ropa que se va a lavar, el nivel de suciedad y el
programa elegido. No supere la carga máxima indicada en la tabla de programas para los programas de lavado.
Puede tomar la siguiente tabla de pesos como referencia.
Tipo de ropa Peso (gr)
Toallas 200
Lino 500
Albornoces 1200
Colchas 700
Fundas de almohadas 200
Ropa interior 100
Manteles 250
46
Coloque cada pieza por separado.
Asegúrese de que no queda ninguna pieza atascada entre la tapa y la goma de sellado
cuando cierre la puerta de la lavadora.
Empuje la puerta de la máquina hasta que oiga el sonido de bloqueo para cerrarla.
Cierre la puerta de la lavadora de manera adecuada pues, de lo contrario, no iniciará
la operación de lavado.
2.2.2.3. Añadir detergente en la lavadora
La candad de detergente que añada en la lavadora dependerá de los siguientes criterios:
Su ulización de detergente se basa en el grado de suciedad de las prendas. No prelave la ropa con pocas manchas
y añada una pequeña candad de detergente en el 2.º comparmento de cajón del detergente.
Para las prendas muy manchadas, seleccione un programa que incluya prelavado, y añada ¼ del detergente que
va a poner en el cajón del detergente en el 1.er comparmento del cajón y las tres cuartas partes restantes en el
2.º comparmento.
Ulice detergentes fabricados para lavadoras automácas. La candad de detergente que se ulizará para sus
cargas está indicada en el paquete de detergente.
Cuanto mayor sea el grado de dureza del agua más detergente tendrá que ulizar.
La candad de detergente que va a ulizar aumentará conforme se reduzca la candad de ropa.
Ponga el suavizante en el comparmento para suavizante en el cajón del detergente. No supere el nivel MÁX.
pues, de lo contrario, el suavizante acabará en el agua de lavado a través del tubo de desagüe.
Los suavizantes de alta densidad deberán para ser diluidos antes de introducirse en el cajón. Si un suavizante es
demasiado denso, obstruirá la descarga y evitará el ujo del suavizante.
Puede ulizar detergentes líquidos en todos los programas sin prelavado. Para ello, coloque la placa de nivel de
detergente líquido en la bolsa de accesorios o el comparmento para detergente líquido (*) en el 2.º comparmento
del cajón del detergente, y ajuste la candad de detergente líquido de acuerdo con los niveles indicados en esta
placa. Recuerde rerar la placa de detergente líquido.
(*) Las especicaciones de la maquinaria pueden variar dependiendo del producto comprado.
2.2.2.4. Funcionamiento de la lavadora
Conecte la lavadora.
Abra la llave de agua.
Abra la puerta de la máquina.
Coloque sus prendas en la máquina.
Empuje la puerta de la máquina hasta que oiga el sonido de
bloqueo para cerrarla.
47
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.2.4.1. Selección del programa de lavado
Seleccione el programa adecuado para la carga según la tabla de programas.
2.2.2.4.2. Funciones auxiliares
Antes de iniciar el programa, si lo desea, puede seleccionar una
función auxiliar.
Pulse el botón de función auxiliar que desea seleccionar.
Si el símbolo de función auxiliar en la pantalla electrónica
parpadea connuamente, la función auxiliar que haya
seleccionado se acvará.
Si el símbolo de función auxiliar en la pantalla electrónica parpadea, la función auxiliar que ha seleccionado
quedará desacvada.
Razones por las que no se acva:
La función auxiliar que desea ulizar en el programa de lavado seleccionado no es aplicable.
La máquina ha pasado esa fase, durante el cual la función auxiliar que desea seleccionar se llevaría a cabo.
No es compable con una función auxiliar que ha seleccionado previamente.
2.2.2.4.3. Sistema de detección de media carga
La lavadora viene equipada con un sistema de detección de media carga.
En caso de que introduzca en la lavadora aproximadamente la mitad o menos candad de ropa para la lavar de
la capacidad máxima, la máquina funcionará a n de ahorrar empo de lavado, consumo de agua y energía en
algunos programas. Cuando la función de media carga está acva, la máquina puede completar el programa que ha
seleccionado en menos empo.
2.2.2.5. Funciones auxiliares de lavado de ropa
2.2.2.5.1. Selección de la temperatura
Puede seleccionar la temperatura del agua de lavado mediante el botón de ajuste de
temperatura.
Cada vez que seleccione un programa nuevo, se mostrará en la pantalla la temperatura
máxima de lavado.
Puede reducir gradualmente la temperatura del agua de lavado, entre la temperatura
máxima y el lavado en frío (--), pulsando este botón.
Si se ha pasado de la temperatura de agua deseada, puede volver a ella pulsando
connuamente el botón de selección de temperatura.
48
2.2.2.5.2. Selección de la velocidad de centrifugado
Gracias a este botón podrá ajustar la velocidad del centrifugado del lavado.
Al seleccionar un programa de lavado nuevo, podrá ver en la pantalla la velocidad de
centrifugado máxima que ha seleccionado.
Pulsando el botón selector de velocidad, podrá modicar las revoluciones, de forma
gradual, desde la cancelación del centrifugado (--) hasta la velocidad máxima para el
programa seleccionado.
Si se ha pasado de las revoluciones deseadas, podrá volver a dicha conguración
manteniendo pulsado el botón selector de velocidad de centrifugado.
2.2.2.5.3. Temporizador de inicio diferido
Gracias a esta función auxiliar, podrá establecer cuándo quiere que la lavadora inicie
el lavado. Podrá retrasar el inicio del lavado entre una y veintrés horas.
Para ulizar esta función:
Pulse una vez el botón del temporizador de inicio diferido.
En la pantalla se mostrará «1h» y parpadeará el símbolo .
Pulse este botón de inicio diferido hasta ver las horas en las que desea que se
inicie el lavado.
Para acvar el inicio diferido seleccionado en el programa, puede pulsar cualquier
botón de función auxiliar, excepto el botón de inicio/pausa.
Si se ha pasado el empo deseado, puede volver a él manteniendo pulsado el botón del empo diferido.
Si desea cancelar el temporizador, es necesario que pulse una vez el botón de este. El símbolo
de la pantalla dejará
de parpadear.
Para ejecutar esta función, es necesario que la lavadora empiece a funcionar cuando pulse el botón de inicio/pausa.
2.2.2.5.4. Planchado fácil
Gracias a esta función, podrá conseguir que la colada salga con menos arrugas tras el lavado.
El correspondiente símbolo
5- Antialérgico (*)
Siactivaestafunción,lalavadoraañadirá
unaclaradoextraantesdelaclaradonal.
Elcorrespondientesímbolo
parpadearáenlapantalla
cuandopulseelbotónde“antialérgico”.
Planchado
Fácil
Antialérgico
49
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.2.6. Botón de inicio/pausa
Pulsando este botón podrá iniciar el programa de lavado que haya seleccionado, o bien
suspender uno que esté en marcha. Si cambia la lavadora a modo de espera, el LED de
inicio/pausa de la pantalla electrónica comenzará a parpadear.
2.2.2.7. Bloqueo infantil de seguridad
Para evitar que la marcha del programa se vea afectada por pulsar accidentalmente cualquier mando o botón, está
disponible la opción de bloqueo infanl de seguridad.
Podrá acvarlo pulsando a la vez las funciones auxiliares 3 y 4 durante más de 3 segundos.
El símbolo «CL» empezará a parpadear en la pantalla cuando acve el bloqueo.
Si se pulsa cualquier botón mientras este modo esté acvado, el símbolo «CL» empezará a parpadear en la pantalla.
Con hay algún programa de lavado en marcha mientras el bloqueo infanl de seguridad esté acvado, el botón de
programas cambiará a la posición de CANCEL (CANCELAR) y se selecciona otro programa, el programa anteriormente
seleccionado connuará desde el punto en que se detuvo.
Para desacvarlo, bastará con pulsar los mismos botones durante más de 3 segundos. Cuando se desacve, el símbolo
«CL» de la pantalla electrónica desaparecerá.
2.2.2.8. Cancelar programa
Si desea cancelar un programa en marcha:
1 - Cambie el selector de programas a la posición «CANCEL» (CANCELAR).
2 - La lavadora se detendrá y se cancelará el programa.
3 - Para evacuar el agua acumulada en la lavadora, ponga el selector en cualquier programa.
4 - La lavadora efectuará el desagüe necesario y cancelará el programa.
5 - Puede volver a ponerla en marcha seleccionando un programa nuevo.
50
2.2.2.9. Finalización de un programa
La lavadora se detendrá por sí sola tan pronto como nalice el programa seleccionado.
En la pantalla se mostrará «END» (FIN) parpadeando.
Puede abrir la puerta de la lavadora y sacar la colada.
Deje abierta la puerta para permir que se seque el interior de la lavadora tras sacar la colada.
Coloque el selector en la posición «CANCEL» (CANCELAR).
Apague la lavadora.
Cierre la llave de agua.
2.2.2.10. Tabla de programas
NOTA:
La duración del programa puede cambiar de acuerdo con la candad de carga, agua bia, temperatura ambiente y las
funciones adicionales seleccionadas.
ALGODÓN 90°
Temperatura de lavado (°C) 90°
Capacidad máxima de carga (kg) 7,0
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 195
Tipo y descripciones de la ropa Prendas muy sucias, algodón y tejidos de lino (ropa
interior, sábanas, manteles [máximo 3,5 kg], ropa de
cama, etc.)
PRELAVADO DE ALGODÓN
Temperatura de lavado (°C) 60°
Capacidad máxima de carga (kg) 7,0
Cajón del detergente 1&2
Duración del programa (mín.) 177
Tipo y descripciones de la ropa Algodón y tejidos de lino sucios (ropa interior, sábanas,
manteles [máximo de 3,5 kg], ropa de cama, etc.)
51
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
ALGODÓN ECO
Temperatura de lavado (°C) 60°
Capacidad máxima de carga (kg) 7,0
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 200
Tipo y descripciones de la ropa Algodón sucio y tejidos de lino (ropa interior, sábanas,
manteles [máximo de 3,5 kg], ropa de cama, etc.)
ECO 20°
Temperatura de lavado (°C) 20°
Capacidad máxima de carga (kg) 3,5
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 100
Tipo y descripciones de la ropa Texles de algodón y lino menos sucios (ropa interior,
sábanas, manteles [máximo 2 kg], ropa de cama, etc.)
CUIDADO FÁCIL
Temperatura de lavado (°C) 40°
Capacidad máxima de carga (kg) 3,5
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 89
Tipo y descripciones de la ropa Texles muy sucios o sintécos mezclados (medias de
nylon, camisas, blusas, sintéco, incluyendo pantalones,
etc.)
LANA
Temperatura de lavado (°C) 30°
Capacidad máxima de carga (kg) 2,5
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 52
Tipo y descripciones de la ropa Ropa de lana con equetas de lavado a mano en máquina.
ACLARADO
Temperatura de lavado (°C) -
Capacidad máxima de carga (kg) 7,0
Cajón del detergente -
Duración del programa (mín.) 40
Tipo y descripciones de la ropa Si desea un aclarado adicional para la ropa tras el lavado,
puede ulizar este programa para todo po de ropa.
52
ANTIALÉRGICO
Temperatura de lavado (°C) 60°
Capacidad máxima de carga (kg) 3,5
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 200
Tipo y descripciones de la ropa Ropa de bebé
CENTRIFUGADO
Temperatura de lavado (°C) -
Capacidad máxima de carga (kg) 7,0
Cajón del detergente -
Duración del programa (mín.) 17
Tipo y descripciones de la ropa Si desea un centrifugado adicional para la ropa tras el
lavado, puede ulizar este programa para todo po de
ropa
LAVADO A MANO/ROPA DELICADA
Temperatura de lavado (°C) 30°
Capacidad máxima de carga (kg) 2,5
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 100
Tipo y descripciones de la ropa Prendas recomendadas para lavado a mano o ropa
delicada.
ROPA DEPORTIVA
Temperatura de lavado (°C) 30°
Capacidad máxima de carga (kg) 3,5
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 72
MEZCLAS
Temperatura de lavado (°C) 30°
Capacidad máxima de carga (kg) 3,5
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 115
Tipo y descripciones de la ropa Los texles de algodón, sintécos, de color y de lino
sucios pueden lavarse juntos.
53
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
BLUSAS/CAMISAS
Temperatura de lavado (°C) 60°
Capacidad máxima de carga (kg) 3,5
Cajón del detergente 2
Duración del programa (mín.) 114
Tipo y descripciones de la ropa El algodón, los sintécos, las blusas y camisas pueden
lavarse juntos.
LAVADO DIARIO DE 60 min
Temperatura de lavado (°C) 60°
Capacidad máxima de carga (kg) 3,0
Depósito de detergente 2
Duración del programa (mín.) 60
Tipo y descripciones de la ropa Se puede lavar el algodón, los texles de color y de lino
sucios a 60 ºC en 60 minutos.
Si el aparato cuenta con la función auxiliar de lavado rápido, si añade 2 kg o menos de ropa en la máquina, esta
lavará la ropa durante 30 minutos.
LAVADO RÁPIDO DE 12 min
Temperatura de lavado (°C) 30°
Capacidad máxima de carga (kg) 2,0
Depósito de detergente 2
Duración del programa (mín.) 12
Tipo y descripciones de la ropa Puede lavar el algodón, lino y texles de color ligeramente
manchados en solo 12 minutos.
NOTA:
Como el periodo de lavado es corto, se necesita menos detergente en comparación con otros programas. La duración
del programa aumentará si la lavadora detecta una carga inestable. Podrá abrir la puerta de la lavadora en 2 minutos
tras la nalización del lavado (la duración de 2 minutos necesarios para abrir la puerta de la máquina no están incluidos
en el período de lavado).
2.2.2.11. Información práctica
Bebidas alcohólicas: la zona manchada debe lavarse primero con agua fría y luego frotarse con glicerina
y agua y aclarar con una mezcla de vinagre y agua.
Grasa de los zapatos: la mancha se debe frotar suavemente sin dañar la tela y lavarse y aclararse con
detergente. Si no desaparece, debe frotarse usando la mezcla obtenida con una medida de alcohol
(96˚) y dos de agua, y luego lave con agua bia.
Té y café: exenda el área manchada de la ropa por la abertura de un vaso y vierta tanta agua caliente
como la ropa pueda resisr.
Si el po de tejido lo permite, límpielo con lejía.
54
Chocolate y cacao: después de sumergir la ropa en agua fría y frotarla con jabón o detergente, lávela a
una temperatura que la tela de la ropa puede resisr. En caso de manchas de aceite aún visibles, lave
con agua oxigenada (3 %).
Salsa de tomate: después de frotar las sustancias secas sin dañar la ropa, sumérjala en agua durante
30 minutos y luego frote y lave con detergente.
Huevo hervido: elimine los residuos secos en la ropa, y luego limpie con un paño suave o una esponja
previamente sumergida en agua fría. Frote con detergente y lave con lejía diluida.
Manchas de grasa y aceite: en primer lugar, limpie los residuos. Frote la mancha con detergente y lave
con agua bia y jabón.
Mostaza: aplique glicerina en la mancha. Frote con detergente y lave. Si la mancha no sale, limpie con
alcohol (para tejidos sintécos y de color, se debe ulizar una mezcla de una medida de alcohol y dos
de agua).
Fruta: exenda el área manchada de la ropa por de la abertura de un recipiente, y vierta agua fría en
él. No ulice agua caliente sobre la mancha. Limpie con agua fría y aplique glicerina. Deje que pasen 1
o 2 horas, y limpie con unas gotas de vinagre de vino blanco y enjuague.
Manchas de hierba: lave la mancha con detergente. Si el po de tejido lo permite, lávelo con lejía. Lave
la ropa de lana con alcohol (para tejidos de color, ulice una mezcla de una medida de alcohol puro y
dos medidas de agua).
Pintura de aceite: la mancha debe eliminarse aplicando disolvente antes de que se seque. A
connuación, se debe limpiar con detergente y lavar.
Quemaduras: si la ropa permite ulizar lejía, puede añadir lejía en el agua de lavado. Para tejidos de
lana, deberá ulizar un paño previamente sumergido en agua oxigenada para cubrir la mancha y se
debe planchar después de poner un paño seco sobre este paño. Debe lavarse después de aclararse
correctamente.
55
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Manchas de sangre: sumerja la ropa en agua fría durante 30 minutos. Si la mancha no sale, sumérjala
en una mezcla de agua y amoniaco (3 cucharadas de amoniaco en 4 litros de agua) durante 30 minutos.
Natas, helados y leche: sumerja la ropa en agua fría y frote el área manchada con detergente. Si la
mancha no sale, aplique lejía si el tejido lo permite (no ulice lejía en prendas de color).
Restos de comida: estas manchas deben limpiarse tan pronto como sea posible. Para ello, deben
lavarse con agua con detergente y, si siguen sin salir, frotarse con agua oxigenada (3 %).
Tinta: coloque el área manchada bajo agua del grifo y espere hasta que termine de correr agua con
nta. A connuación, limpie con agua con limón y detergente y lávela pasados cinco minutos.
2.2.2.11.1. Descripción de la etiqueta energética y ahorro de energía
Modelo Marca
Clase energéca
Consumo de energía
Ruido durante el lavado
Consumo anual de agua
Ruido durante el centrifugado
Clase de rendimiento del centrifugado
Capacidad de ropa seca
A+++
A++
A+
A
B
C
D
A+++
kWh/annum
L/annum
9240
kg
58dB
7,078dB
A
B
CDEFG
154
kg
2010/1061
Y
IE IA
IJA
ENERG
eнepгия · ενεργεια
BWM3215
56
El consumo de energía y agua puede variar en función de la presión del agua, su dureza y temperatura, la temperatura
ambiente, la candad de ropa, la selección de funciones adicionales y las uctuaciones de tensión. Reducirá el consumo
de energía y agua que realice la lavadora ulizando la capacidad de ropa propuesta para el programa seleccionado,
lavando las prendas menos sucias o de diario en programas cortos, realizando la limpieza y el mantenimiento
periódicamente, y ulizando la máquina en intervalos de empo adecuados indicados por el proveedor de electricidad.
2.3. Mantenimiento
Desconecte la máquina antes de proceder a su limpieza y mantenimiento.
Cierre la llave de agua antes de iniciar la limpieza y el mantenimiento del aparato.
Precaución:
Las piezas de la lavadora podrían quedar dañadas si se ulizan productos de limpieza con agentes solventes.
No ulice productos de limpieza con agentes solventes.
2.3.1. Filtros de entrada de agua
Existen ltros para evitar que la suciedad y objetos extrañas en el agua entren en la máquina,
tanto en el lado de la llave del agua como en los extremos de las válvulas de agua junto con el
tubo de entrada de la lavadora.
Si la lavadora no puede recibir suciente agua a pesar de que la llave esté abierta, deberá limpiar
estos ltros (se recomienda que limpie el ltro de la bomba una vez cada dos meses).
Desconecte los tubos de entrada de agua.
Rere los ltros de las válvulas de entrada de agua con unos alicates y luego límpielos con
un cepillo con agua.
Desmonte los ltros en el lado de la llave de los tubos de entrada de agua y límpielos
manualmente.
Una vez que los ltros estén limpios, puede colocarlos de la misma manera invirendo el
procedimiento.
Precaución:
Los ltros de las válvulas de entrada de agua se pueden obstruir debido a una llave de agua sucia, o por falta de
mantenimiento, o si las válvulas están rotas, causando connuas fugas de agua en la lavadora.
Las averías que puedan surgir debido a estas razones no están cubiertas por la garana.
2.3.2. Filtro de la bomba
La máquina está equipada con un sistema de ltro evita que los residuos que quedan de la ropa y los materiales
diminutos entren en la bomba durante la operación de desagüe de agua llevada a cabo por la máquina después de
completar el lavado para prolongar el ciclo de vida de la bomba. Se recomienda limpiar el ltro de la bomba cada dos
meses.
57
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Para limpiar el ltro de la bomba:
Para abrir la tapa de la bomba, se puede ulizar la pala del detergente en polvo (*) o la placa del
nivel de detergente líquido suministrados con la máquina.
Ajuste el punto nal de la pieza de plásco en el borde de la cubierta de la bomba y empuje
hacia atrás, lo que abrirá la cubierta.
Antes de abrir la tapa del ltro, coloque un recipiente frente a ella para evitar que el agua
que permanece en la máquina no se vierta en el suelo.
Aoje la tapa del ltro de agua girándola hacia la izquierda y luego vacíe el agua.
(*) Las especicaciones de la maquinaria pueden variar dependiendo del producto comprado.
Nota:
Puede tener que vaciar el recipiente de recolección de agua varias veces según la candad de agua en la máquina.
Limpie los materiales extraños en el ltro con un cepillo.
Después de limpiar el ltro, coloque la tapa del ltro y apriétela girándola hacia la derecha.
Cuando cierre la tapa de la bomba, asegúrese de que las piezas del interior de la tapa coinciden con los oricios
del lado del panel frontal.
Puede volver a colocar la tapa de la bomba en orden inverso de como la ha quitado.
¡ADVERTENCIA!
Como el agua de la bomba puede estar caliente, espere a que se enfríe.
2.3.3. Cajón del detergente
Los detergentes que ulice, con el empo, pueden dejar residuos en el cajón y su comparmento.
Para limpiar los residuos formados, desmonte el cajón del detergente con regularidad. Se recomienda limpiar el ltro
de la bomba cada dos meses.
58
Para extraer el cajón del detergente:
Tire del cajón del detergente hasta el tope.
Siga rando, presionando sobre la sección que se muestra a connuación en el cajón del detergente y siga rando
y luego saque el cajón.
Límpielo con ayuda de un cepillo.
Recoja los residuos del comparmento del cajón del detergente sin que caigan dentro de la máquina.
Monte el cajón del detergente después de secarlo con una toalla o un paño seco.
No lave el cajón del detergente en el lavavajillas.
2.3.3.1. Compartimento de detergente líquido (*)
Saque el comparmiento y nivel de detergente líquido para su limpieza y mantenimiento, como se muestra en la
gura, y limpie los residuos de detergente. Coloque el comparmento de nuevo en su lugar. Asegúrese de que no
queden residuos en el interior.
(*) Las especicaciones de la maquinaria pueden variar dependiendo del producto comprado.
2.3.4. Tope de descarga
Desmonte el cajón del detergente. Desmonte el tope de descarga y limpie totalmente los residuos de suavizante.
Vuelva a colocar el tope de descarga después de limpiarlo. Compruebe que encaja bien.
59
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.3.5. Cuerpo
Limpie el cuerpo exterior de la máquina con agua bia y un limpiador no inamable que no
desgaste el cuerpo de la máquina. Tras enjuagar con agua, seque con un paño suave y seco.
2.3.6. Tambor
No deje objetos metálicos, tales como agujas, clips, monedas, etc., en la máquina. Estos objetos
favorecen la formación de manchas de óxido en el tambor. Para limpiar estas manchas, ulice
un detergente que no contenga cloro y siga las instrucciones de los fabricantes del detergente.
No ulice estropajos metálicos ni objetos duros similares para limpiar las manchas de óxido.
2.4. Resolución de problemas
Todas las operaciones de reparación necesarias en la lavadora deben ser realizadas por nuestro servicio técnico
autorizado. Si la lavadora necesita ser reparada, o si no puede solucionar el problema con esta guía de resolución de
problemas:
Desenchufe la máquina.
Cierre la llave de agua.
Avería Posible Causa Resolución de Problemas
La lavadora no se pone en marcha. No está enchufada. Conecte la máquina.
Fusible quemado. Cambie los fusibles.
Corte eléctrico. Compruebe el suministro eléctrico.
No se ha pulsado el botón de inicio/
pausa.
Pulse el botón de inicio/pausa.
El selector de programas está en la
posición de «STOP». Cambie el selector de programas a la
posición deseada.
La puerta de la máquina no está
completamente cerrada. Cierre la puerta de la lavadora.
La lavadora no recibe agua. La llave de agua está cerrada. Abra la llave de agua.
El tubo de entrada de agua puede
estar doblado. Compruebe el tubo de entrada de
agua y suéltelo.
El tubo de entrada de agua es
obstruido. Limpie los ltros del tubo de entrada
de agua. (*)
El ltro de la válvula está obstruido. Limpie los ltros del tubo de entrada
de agua. (*)
Cierre la puerta de la lavadora.
60
La lavadora no descarga el agua. El tubo de desagüe podría estar
obstruido o doblado. Compruebe el tubo de desagüe, y
límpielo o suéltelo.
El ltro de bomba está obstruido. Limpie el ltro de la bomba. (*)
La ropa se distribuye en la máquina
de forma irregular. Separe la ropa en la máquina de
manera uniforme.
La lavadora vibra. Las patas de la máquina no se han
ajustado. Ajuste las patas de la máquina. (**)
Los soportes de seguridad para
transporte siguen colocados.
Desmonte los soportes de seguridad
de la máquina. (**)
Hay menos candad de ropa en el
aparato.
Esto no impedirá el funcionamiento
de la lavadora.
La máquina ene demasiada ropa
o las prendas están distribuidas de
forma desigual.
Evite que la máquina descanse sobre
supercies duras.
La lavadora está sobre una supercie
dura.
Evite que su máquina descanse sobre
supercies duras.
Se forma demasiada espuma en el
cajón del detergente. Hay demasiado detergente. Pulse el botón de inicio/pausa. Para
eliminar la formación de espuma,
mezcle una cuchara de suavizante con
medio litro de agua y añádalo en el
cajón detergente. Tras 5-10 minutos,
vuelva a pulsar el botón de inicio/
pausa . En su siguiente operación de
lavado, ajuste la dosis de detergente
en consecuencia.
Se ha ulizado un detergente
inapropiado.
Ulice detergentes especícos para
lavadoras automácas.
El resultado del lavado no es
sasfactorio. El grado de suciedad de la ropa no
coincide con el programa escogido. Seleccione el programa adecuado
al nivel de suciedad de sus prendas
(consulte la tabla de programas).
Se ha ulizado una candad
insuciente de detergente. Ajuste la candad de detergente
según el nivel de suciedad de las
prendas.
La ropa supera la capacidad máxima
de la lavadora. Cargue la máquina con prendas, cuya
candad no exceda la capacidad
máxima de la lavadora.
Agua dura (agua contaminada, con
cal, etc.) Ajuste la dosis según las instrucciones
del fabricante del detergente.
La ropa no se ha colocado en la
lavadora de forma homogénea. Distribuya las prendas en la lavadora
de manera adecuada y homogénea.
La lavadora descarga en cuanto carga
el agua.
El extremo del tubo de desagüe está
muy bajo en relación con la lavadora. Ajuste el tubo de desagüe de agua a
la altura apropiada. (**)
No hay agua en el tambor durante el
lavado.
No hay avería. El agua se encuentra
en la parte no visible del tambor. --------------------
La ropa presenta restos de jabón. Parculas no disueltas de algunos
detergentes pueden adherirse a las
prendas como manchas blancas.
Realice un aclarado adicional
congurando la máquina en el
programa de aclarado, o limpie las
manchas con un cepillo después de
se haya secado.
61
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Hay manchas grises en la ropa. La razón de tales manchas puede ser
aceite, crema o ungüento. Aplique la candad máxima de
detergente de acuerdo con las
instrucciones del fabricante del
detergente en el próximo lavado.
La operación de centrifugado no se
realiza o se atrasa. No hay avería. Se ha acvado el
sistema de control de carga inestable. El sistema de control de carga
inestable tratará de distribuir sus
prendas de forma homogénea.
La operación de escurrido comenzará
después de que se haya distribuido la
ropa. La próxima vez, coloque la ropa
en la máquina de manera equilibrada.
(*) Consulte el capítulo relavo a la limpieza y mantenimiento de la lavadora.
(**) Consulte el capítulo relavo a la instalación de la lavadora.
2.4.1. Avisos automáticos de averías y procedimiento
La lavadora está equipada con sistemas que son capaces tanto de tomar las precauciones necesarias como de avisar
en caso de avería gracias a que realizan connuamente vericación automácas durante las operaciones de lavado.
Código De Error Posible Avería Qué Hacer
E1 La puerta de la máquina está abierta. Cierre la puerta de la lavadora. Si
connúa indicando una avería,
apáguela, desenchúfela y póngase
en contacto inmediatamente con el
distribuidor autorizado más cercano.
E2 La presión del agua o el nivel de agua
dentro de la máquina son bajos. Abra la llave de agua. Es posible
que se haya interrumpido el
suministro de agua. Si el problema
persiste, la máquina se detendrá
automácamente después de un
empo. Desenchufe la máquina,
cierre la llave y póngase en contacto
con el distribuidor autorizado más
cercano.
E3 La bomba ene una avería, el ltro
de la bomba está obstruido o la
conexión eléctrica de la bomba ene
una avería.
Limpie el ltro de la bomba. Si la
avería persiste, contacte con el
servicio autorizado más cercano. (*)
E4 La lavadora ene demasiada agua. La máquina descargará el agua por
sola. A connuación, apague la
lavadora y desenchúfela. Cierre la
llave y contacte con el servicio técnico
autorizado.
(*) Consulte el capítulo relavo a la limpieza y mantenimiento de la lavadora.
62
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Tensión/frecuencia de
funcionamiento (V/Hz) (220-240) V~/50 Hz
Corriente total (A) 10
Presión del agua (MPa) Máxima: 1 MPa
Mínima : 0,1 MPa
Potencia total (W) 2200
Capacidad máxima de carga (kg) 7
Revoluciones de centrifugado (rpm) 1200
Número de programas 15
Medidas
(alto x ancho x profundidad) (mm)
845 x 597 x 527
4. SERVICIO POSVENTA
Becken ha diseñado este aparato con el n de garanzar la máxima abilidad. Sin embargo, si se produce algún
problema, no intente abrir el aparato, pues corre peligro de electrocución. En caso de que no sea capaz de solucionar
el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de cualquier enda Worten, Modelo o
Connente, para solucionar el problema. Worten Equipamentos para o Lar ofrece una garana por un periodo de dos
años, desde el momento de compra de este arculo, contra cualquier defecto de fabricación.
ATENCIÓN:
Cualquier intento de reparar el aparato sin haber contactado con el fabricante o el vendedor anulará la garana.
Todos los usuarios deben estar familiarizados con estas instrucciones. El hecho de conocer los posibles problemas
puede servirle de ayuda para evitar que se produzcan.
5. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
A n de proteger el medio ambiente, intentamos reducir al máximo el volumen de nuestros embalajes, limitándolos a
tres materiales fáciles de clasicar: cartón, papel y plásco. El aparato está fabricado con material reciclable, tras ser
desmontado por una empresa especializada. Cumpla la normava local correspondiente en materia de reciclaje de
los materiales
63
ES
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
64
Caro(a) cliente,
Agradecemos a sua compra deste artigo.
Este aparelho foi sujeito a diversos testes laboratoriais,
que atestam a sua qualidade. Para que a utilização do
aparelho seja mais fácil e segura, junto enviamos o
manual de instruções do mesmo.
Queira ler atentamente as instruções e medidas de
segurança que se encontram descritas no presente
manual.
Esperamos sinceramente que fique satisfeito com a
utilização do seu novo aparelho.
65
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
ÍNDICE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 66
1.1. Fonte de alimentação 66
1.2. Cabo de alimentação e outros cabos 67
1.3. Humidade e água 67
1.4. Limpeza 67
1.5. Precauções gerais 67
2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO 69
2.1. Descrição do produto 1. Instruções de segurança 69
2.2. Utilização do produto 70
2.2.1. Instalação da máquina 70
2.2.1.1. Ajustar os suportes ajustáveis 71
2.2.1.2. Ligação elétrica 71
2.2.1.3. Ligação de entrada de água na mangueira 72
2.2.1.4. Ligação da descarga de água 72
2.2.1.5. Apresentação do painel de controlo 73
2.2.1.6. Gaveta do detergente 73
2.2.1.6.1. Secções 74
2.2.1.7. Seletor de programas 75
2.2.1.8. Visor electrónico 75
2.2.2. Preparação preliminar para lavagem de roupa 76
2.2.2.1. Separar a roupa para lavar 76
2.2.2.2. Colocar a roupa para lavar na máquina 77
2.2.2.3. Adicionar detergente na máquina 78
2.2.2.4. Utilizar a máquina 78
2.2.2.4.1. Selecionar programa 78
2.2.2.4.2. Funções auxiliares 79
2.2.2.4.3. Sistema de deteção de meia carga 79
2.2.2.5. Funções auxiliares de lavagem de roupa 79
2.2.2.5.1. Seleção da temperatura 79
2.2.2.5.2. Seleção de velocidade de centrifugação 80
2.2.2.5.3.Temporizador de retardamento 80
2.2.2.5.4. Fácil passagem a ferro 80
2.2.2.6. Botão Iniciar/pausa 81
2.2.2.7. Bloqueio de segurança para crianças 81
2.2.2.9. Finalizar programa de lavagem de roupa 82
2.2.2.10. Tabelas de programas 82
2.2.2.11. Informações práticas 85
2.2.2.11.1. Descrição de etiquetas de energia e poupança de energia 87
2.3. Manutenção 88
2.3.1. Filtros de entrada de água 88
2.3.2. Filtro da bomba 88
2.3.3. Gaveta para o detergente 89
2.3.3.1. Compartimento para detergente líquido* 90
2.3.4. Bloqueador de fluxo 90
2.3.5. Estrutura 91
2.3.6. Tambor 91
2.4. Resolução de problemas 91
2.4.1. Avisos automáticos de avaria e o que deve ser feito 93
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 94
4. SERVIÇO PÓS-VENDA 94
5. PROTEÇÃO AMBIENTAL 94
66
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Avisos importantes
Antes de ulizar o aparelho, leia atentamente este manual de instruções e guarde-o num sío seguro, pois poderá
precisar dele para consultas futuras.
Antes de pôr o aparelho em funcionamento, e de forma a garanr uma operação correta, não o ulize se:
caiu ao chão;
notar algum vesgio de danos;
surgir alguma anomalia durante o funcionamento.
Para evitar perigos ou deterioração do aparelho devido a ulização incorreta, aconselha-se uma leitura minuciosa das
instruções.
O aparelho não deve ser ulizado para outros ns além dos previstos e desna-se apenas a ulização domésca.
Quaisquer danos resultantes da ulização do aparelho fora deste âmbito, qualquer ulização incorreta, bem como
quaisquer modicações manuais efetuadas ao produto não serão abrangidas e cancelam automacamente o direito
à garana.
Assistência
Em caso de avaria, entregue o aparelho a um técnico de assistência qualicado.
Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou idade superior
e por pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas
e/ou pessoas com falta de experiência ou conhecimento caso tenham
recebido instruções sobre o uso seguro do aparelho e caso percebam
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças sem
supervisão.
Estas instruções também estão disponíveis em www.suporteworten.pt
1.1. Fonte de alimentação
Verique se a tensão da rede elétrica é compavel com a indicada no aparelho. Caso não corresponda, consulte o
Serviço de Apoio ao Cliente.
ATENÇÃO
RISCO DE CHOQUE
ELÉTRICO. NÃO ABRIR
Atenção: para evitar o risco de choque elétrico
não abra a unidade. O interior não contém peças
que possam ser reparadas pelo utilizador. Solicite
assistência a pessoal qualificado.
67
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
1.2. Cabo de alimentação e outros cabos
Não enrole o cabo nem o puxe para desligar o aparelho. Mantenha o cabo afastado de supercies aquecidas.
Nunca ulize o aparelho se o cabo ou a cha esver danicado.
Leve-o a um posto de assistência técnica autorizado para que o substuam.
1.3. Humidade e água
Não ulize o aparelho em locais húmidos. Não permita que o aparelho que molhado em nenhuma circunstância,
já que tal poderá ser perigoso. Para evitar perigo de incêndio ou choque elétrico, não exponha o aparelho a água ou
humidade. Além disso, não coloque o aparelho debaixo de água (por exemplo, para ns de limpeza).
1.4. Limpeza
Antes de proceder à limpeza, desligue sempre o aparelho e desligue a cha da fonte de alimentação.
Permita sempre que a unidade arrefeça antes de efetuar qualquer operação de limpeza.
1.5. Precauções gerais
Siga as instruções condas no manual de instruções, dado que o ajudam a instalar e operar corretamente este
produto, bem como a ulizar as suas funções avançadas. Guarde as instruções para consulta futura.
Leia todas as instruções antes de ulizar o produto.
As operações de reparação ou manutenção apenas devem ser realizadas por prossionais autorizados.
Os danos provocados por modicações manuais do produto não serão abrangidos pela garana.
Se este produto for ulizado para outros ns para além daqueles para os quais foi originalmente concebido, ou se
não for corretamente ligado, poderá car danicado, e a garana será anulada.
Esta máquina foi concebida para ser ulizada em casa. O uso comercial resultará na anulação da garana.
Mantenha os animais de esmação afastados da máquina.
Verique a embalagem da máquina antes da instalação, bem como a supercie exterior depois de a embalagem
ser aberta. Não opere máquinas danicadas ou cuja embalagem estava aberta.
Apenas o pessoal autorizado deverá instalar a máquina. Qualquer intervenção efetuada na máquina por uma
pessoa não autorizada resultará na anulação da garana.
Ulize a máquina exclusivamente para lavar roupa que tenha sido especicada como adequada para lavar na
mesma pelo fabricante.
Antes de ulizar a máquina de lavar, rere os 4 parafusos para transporte e espaçadores de borracha da parte
traseira da máquina. Se os parafusos não forem rerados, poderão vericar-se vibrações pesadas, ruído e mau
funcionamento do produto (anulando a garana).
A garana não cobre eventuais falhas da máquina provocadas por fatores externos (pescidas, incêndio, etc.).
A temperatura ambiente ideal para a operação da máquina é entre 15 e 25 °C.
As mangueiras congeladas podem romper e rebentar. Nas regiões onde a temperatura é inferior a 0 °C, a
temperatura ambiente poderá colocar em risco a operação segura da placa eletrónica.
Cerque-se de que as roupas que serão colocadas na máquina não contêm nenhum objeto estranho nos bolsos
(pregos, agulhas, moedas, isqueiros, fósforos, clipes, etc.), dado que estes podem danicar a máquina.
Antes de começar a ulizar a máquina, pode contactar a assistência autorizada mais próxima e solicitar assistência
gratuita para instalar e ulizar a máquina.
Recomendamos que efetue uma operação de lavagem sem roupa no programa para algodão a 90 °C, inserindo
metade da medida de detergente no segundo comparmento da gaveta para o detergente.
Como o detergente ou amaciador expostos ao ar durante muito tempo podem gerar resíduos, coloque o detergente
ou amaciador na gaveta para o detergente apenas imediatamente antes de cada lavagem.
68
É aconselhável desligar a máquina e fechar a torneira de entrada de água se não pretender ulizar a máquina
durante muito tempo.
Além disso, se deixar a porta da máquina aberta, evitará a formação de maus odores derivados da humidade.
Após a realização de demonstrações e testes efetuados no âmbito do Controlo de Qualidade, poderá permanecer
um excedente de água na máquina, mas isto não danicará a máquina.
Lembre-se de que os materiais de embalamento da máquina podem ser perigosos para as crianças. Mantenha os
materiais de embalamento num local que as crianças não consigam alcançar ou elimine-os devidamente.
Mantenha as peças pequenas longe do alcance de crianças e bebés.
Ulize os programas de pré-lavagem apenas para a roupa muito suja.
Nunca abra o comparmento para o detergente quando o aparelho esver a funcionar.
Em caso de avaria, desligue primeiro o aparelho e, em seguida, desligue a torneira. Não tente reparar a avaria,
contacte sempre o serviço de assistência autorizado.
A quandade de roupa a lavar colocada na máquina não deve exceder a quandade máxima indicada.
Nunca force a porta para a abrir quando a máquina esver a funcionar.
A lavagem de roupas que contêm farinha danica a máquina, pelo que não as deve lavar na máquina.
Siga os conselhos dos fabricantes de detergente/amaciador de tecidos relavamente à ulização de amaciador ou
produtos semelhantes na máquina.
Instale a máquina num local que possibilite a total abertura da porta. (Não instale a máquina em locais onde não
se consiga abrir completamente a porta.)
Instale a máquina em locais que possam ser totalmente venlados e que disponham de circulação de ar constante.
Perigo de queimaduras! Não toque na mangueira de descarga nem na água durante a descarga, dado que a
máquina de lavar pode angir temperaturas elevadas quando está em funcionamento.
Risco de morte devido a corrente elétrica!
Não ulize vários conectores ou os de extensão.
Não ligue a tomadas elétricas danicadas.
Nunca puxe pelo cabo para desligar a máquina; segure sempre na cha.
Não ligue nem desligue a cha da tomada com as mãos molhadas para evitar o risco de choque elétrico!
Nunca toque na máquina com as mãos ou os pés molhados.
Contacte o serviço de assistência mais próximo para efetuar uma substuição se o cabo de alimentação não
funcionar devidamente.
Risco de inundação! Antes de colocar a mangueira de descarga no lava-loiça, verique se a água corre rapidamente
ou não.
Tome as medidas necessárias para evitar que a mangueira escorregue.
A força de implosão de uma mangueira que não esteja devidamente
colocada pode deslocá-la. Evite que o bloqueador no interior do lava-
loiça bloqueie a mangueira deste.
Perigo de incêndio! Não coloque líquidos inamáveis perto da
máquina.
O teor de enxofre dos decapantes poderá causar corrosão, por isso, nunca ulize materiais decapantes na máquina.
Nunca ulize produtos que contenham substâncias solventes (como gás de lavagem) na máquina.
Rere todos os objetos dos bolsos da roupa (agulhas, clipes, isqueiros, fósforos, etc.) antes de a colocar na
máquina. Caso contrário, haverá um risco acrescido de incêndio e explosão.
Perigo de queda e lesões! Não suba para a máquina. A placa superior poderá parr-se e provocar lesões.
Arrume a mangueira, o cabo e a embalagem da máquina durante a instalação, pois poderá tropeçar e cair.
Não vire a máquina ao contrário nem a deite de lado.
69
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Não levante a máquina pegando pelas partes extrusoras (gaveta para detergente, porta), dado que poderão
parr-se e provocar lesões.
Pode correr o risco de tropeçar e lesionar-se se os materiais, tais como a mangueira e os cabos, não forem
devidamente guardados após a instalação da máquina.
A máquina deve ser transportada, no mínimo, por 2 pessoas.
Segurança relava às crianças! Não deixe que as crianças se aproximem da máquina sem supervisão. Estas
poderão car presas na máquina, e haverá um risco acrescido de morte.
O vidro e a supercie da porta podem car extremamente quentes quando a máquina está a funcionar, pelo que
poderão provocar queimaduras cutâneas nas crianças, especialmente se estas tocarem na máquina.
Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças.
O detergente e materiais de manutenção poderão originar situações de envenenamento se forem ingeridos, bem
como irritação dos olhos e da pele caso entrem em contacto com a úlma. Mantenha os materiais de limpeza fora
do alcance das crianças.
2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
2.1. Descrição do produto 1. Instruções de segurança
Tampa do ltro
da bomba
Tambor
Gaveta do detergente
Bandeja superior
Selector de programas
Visor electrónico
Parafuso de segurança
para transporte
Parafuso de segurança
para transporte
Parafuso de segurança
para transporte
Cabo de alimentação
Mangueira de
descarga
Válvula de entradade água
Parafuso de segurança
para transporte
70
2.2. Utilização do produto
Antes de ulizar o aparelho
1- Remoção dos materiais de embalamento:
Os materiais de embalamento protegem a máquina contra qualquer dano que possa ocorrer durante o transporte. Os
materiais de embalamento são ecológicos, dado que são recicláveis.
Os materiais recicláveis permitem poupar matérias-primas e reduzir a produção de resíduos.
2- Eliminação da máquina anga:
Os aparelhos elétricos ou eletrónicos deteriorados ainda poderão conter peças recuperáveis. Assim, nunca deposite
os seus disposivos angos e que já não uliza no lixo.
Cerque-se de que as peças dos seus aparelhos elétricos ou eletrónicos são reulizadas depositando-os nos centros
de recolha previstos pelas autoridades competentes.
Enquanto os aparelhos angos não forem levados para os centros de recolha, garanta que são mandos num local
apropriado, fora do alcance das crianças.
Informações relavas à poupança
Em seguida, são apresentadas algumas informações importantes que permitem aumentar a eciência da máquina:
A quandade de roupa a lavar colocada na máquina não deve exceder a quandade máxima indicada.
Desta forma, a máquina deve funcionar no modo de poupança.
Não ulize a funcionalidade de pré-lavagem quando esver a lavar roupa de pequenas dimensões ou com níveis
normais de sujidade, pois isto permir-lhe-á poupar eletricidade e água.
2.2.1. Instalação da máquina
Antes de ulizar a máquina de lavar, rere os 4 parafusos para transporte e os espaçadores de borracha da parte
traseira da máquina.
Se os parafusos não forem rerados, poderão vericar-se vibrações pesadas, ruído e mau funcionamento do produto
(anulando a garana).
Assim, os parafusos de segurança para transporte deverão ser ligeiramente desaparafusados, rodando-os para a
direita com uma chave apropriada.
Os parafusos para transporte deverão ser puxados para serem rerados.
Encaixe as tampas pláscas dos parafusos para transporte, que se encontram no saco dos acessórios, nos oricios de
onde os parafusos para transporte foram removidos.
Os parafusos de segurança para transporte devem ser guardados para serem ulizados numa situação de transporte.
NOTA:
Deverá sempre rerar os parafusos para transporte da máquina antes de a ulizar pela primeira vez. Falhas resultantes
de a máquina ter sido ulizada com os parafusos de segurança para transporte colocados não serão cobertas pela
garana.
71
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.1.1. Ajustar os suportes ajustáveis
Não instale a máquina sobre carpetes ou supercies semelhantes que
possam impedir a venlação da base.
Para garanr uma operação silenciosa e sem vibrações, a máquina
deverá ser colocada numa supercie rme e não escorregadia.
Pode ajustar o equilíbrio da máquina através dos suportes.
Desaperte a porca de ajuste de plásco.
Ajuste os suportes para cima e para baixo rodando-os.
Depois de equilibrar a máquina, comprima a porca de ajuste de plásco
para cima novamente.
Nunca coloque objetos de cartão, de madeira ou semelhantes sob a
máquina caso pretenda estabilizar as irregularidades da supercie.
Quando limpar a supercie sobre a qual a máquina está instalada, tenha
cuidado para não destabilizar os suportes.
2.2.1.2. Ligação elétrica
A máquina de lavar foi concebida para funcionar a 220-240 V e 50 Hz.
O cabo de alimentação da máquina de lavar está equipado com uma cha com terra
especíca. Esta cha deverá ser sempre inserida numa tomada de terra de 10 A.
O valor de corrente do fusível deverá ser de 10 A. O valor de corrente no fusível do cabo de
alimentação ligado a esta tomada também deve ser igual a 10 A. Se não ver uma tomada
e um fusível compaveis com estes requisitos, contacte um eletricista qualicado.
Não somos responsáveis por danos decorrentes de ulizações com chas que não estejam
ligadas à terra.
NOTA:
Se a máquina for colocada em funcionamento com uma tensão inferior, o seu ciclo de vida diminuirá e o desempenho
será prejudicado.
72
2.2.1.3. Ligação de entrada de água na mangueira
A máquina poderá ter uma entrada de água única (frio) ou entradas de água duplas (frio/
quente), conforme indicado nas especicações. A mangueira com tampa branca deve ser
ligada à entrada de água fria, e a mangueira com tampa vermelha à entrada de água quente
(aplicável para máquinas com entradas de água duplas).
Para eliminar a possibilidade de ocorrerem fugas de água em pontos de contacto, fornecemos
1 ou 2 porcas condas na embalagem das mangueiras (aplicável a máquinas com entradas de
água duplas). Coloque estas duas porcas nas extremidades do lado da torneira das mangueiras
de entrada de água novas.
Instale as mangueiras de entrada de água novas com ¾ ˝ (10 mm) numa torneira roscada.
Ligue a extremidade em cotovelo branca das mangueiras de entrada de água à válvula de
entrada de água ltrada branca na parte traseira da máquina, e a extremidade em cotovelo
vermelha a uma válvula de entrada de água ltrada vermelha (aplicável a máquinas com
entradas de água duplas). Aperte manualmente as partes pláscas das uniões. Em caso de
dúvida, peça a um canalizador qualicado que faça a ligação.
O uxo de água com pressão entre 0,1 MPa e 1 MPa permirá que a máquina opere mais ecientemente. (Uma
pressão de 0,1 Mpa signica que uirão através de uma torneira totalmente tapada mais de 8 litros de água por
minuto.)
Cerque-se de que os pontos de contacto não vertem, tapando completamente a torneira depois de realizar as
ligações.
Cerque-se de que as novas mangueiras de entrada de água não estão dobradas, pardas, esmagadas ou
redimensionadas.
Se a máquina ver entradas de água quente duplas, a temperatura de água quente deverá ser, no máximo, 70 °C.
Nota:
Ulize apenas a mangueira de entrada de água nova que é fornecida com a máquina quando zer as ligações de
entrada de água da máquina. Nunca ulize mangueiras de entrada de água angas, usadas ou danicadas.
2.2.1.4. Ligação da descarga de água
A extremidade da mangueira de descarga de água pode ser ligada a um
aparelho especíco diretamente acoplado a um oricio de descarga de
água suja ou a uma junta exterior do cotovelo do tanque.
Nunca tente aumentar a mangueira de descarga de água através de juntas.
Não coloque mangueiras de descarga da máquina num recipiente, balde
ou pia.
73
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Cerque-se de que a mangueira de descarga de água não dobra ou cede nem está esmagada ou aumentada.
Tenha em atenção que:
A mangueira de drenagem de água deverá ser instalada a uma altura mínima de 60 cm e máxima de 100 cm do
chão.
Gaveta de detergente Selector de
programas Visor eletrónico e
funções adicionais
2.2.1.5. Apresentação do painel de controlo
2.2.1.6. Gaveta do detergente
Pode ulizar a placa de idencação do nível de líquido quando pretender lavar
roupa com detergente líquido. Pode ulizar detergentes líquidos em todos os
programas sem pré-lavagem. Coloque o comparmento para detergente líquido
no segundo comparmento (disponível no interior da máquina) da gaveta para
o detergente* e programe a quandade de detergente. (Ulize a quandade de
detergente líquido recomendada pelos fabricantes do detergente). Não exceda
o nível MAX, ulize apenas para detergente líquido, não use este aparelho para
detergente em pó e rere-o.)
74
Comparmento para detergente líquido*
Comparmento para detergente de lavagem
Comparmento para amaciador
Comparmento para detergente de pré-lavagem
Pá para detergente em pó*
Níveis de detergente em pó.
*As especicações da máquina podem variar em função do produto comprado.
2.2.1.6.1. Secções
Comparmento para detergente de lavagem principal:
Neste comparmento, apenas se pode colocar substâncias tais como detergente
(líquido ou em pó), produtos ancalcário e semelhantes.
Pode encontrar o comparmento para detergente líquido dentro da máquina aquando
da primeira instalação*.
Comparmento para amaciador de tecido, goma, detergente:
Pode ulizar amaciador na roupa (aconselhamos quer ulize a quandade e o po
recomendados pelo fabricante). Por vezes, os amaciadores de tecido que uliza para
lavar roupa poderão permanecer neste comparmento. Isto ocorre devido ao facto de
o amaciador não ser viscoso. Para o evitar, recomendamos ulizar amaciadores líquidos
mais viscosos ou diluir os amaciadores antes de os ulizar.
Comparmento para detergente de pré-lavagem:
Este comparmento deve ser ulizado quando a funcionalidade de pré-lavagem é
selecionada.
A funcionalidade de pré-lavagem é recomendada para roupa muito suja.
*As especicações da máquina podem variar em função do produto comprado.
75
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.1.7. Seletor de programas
Pode selecionar o programa que pretende para lavar a roupa através do seletor de programas.
Pode selecionar o programa rodando o seletor de programas em ambas as direções.
Cerque-se de que o seletor de programas está exatamente no programa pretendido.
2.2.1.8. Visor electrónico
Visor de função
Símbolo de
função auxiliar
Botão iniciar/pausa
Botão de função auxiliar
Função auxiliar de
início em atraso
Botão de ajuste da
velocidade (rpm)
Botão de ajuste de
temperatura
Visor de nível de lavagem
Visor electrónico
Visor digital
76
No visor eletrónico, pode visualizar a temperatura da água de lavagem, a velocidade da centrifugação da máquina, o
m do ciclo de lavagem, as funções auxiliares que selecionou e a fase do programa escolhida ( pré-lavagem/
lavagem, enxaguamento, centrifugação).
Além disso, o visor eletrónico avisá-lo-á quando ocorre uma falha na máquina através dos símbolos de avaria
apresentados no mesmo e informá-lo-á de que o programa de lavagem terminou através da exibição da expressão
“END” (FIM).
2.2.2. Preparação preliminar para lavagem de roupa
2.2.2.1. Separar a roupa para lavar
Todas as peças de roupa dispõem de equetas de produto que indicam as respevas especicações. Lave ou
seque a roupa de acordo com as especicações indicadas na equeta de produto.
Separe a roupa a lavar de acordo com o po (algodão, sintéco, sensível, malha, etc.), com a temperatura (frio,
30 °C, 40 °C, 60 °C, 90 °C) e com o grau de contaminação (ligeiramente manchada, manchada, muito manchada).
Nunca lave roupa de cor juntamente com roupa branca.
Lave separadamente a roupa de cor na primeira lavagem, pois pode ngir.
Assegure-se de que não há materiais metálicos na roupa ou nos bolsos; caso haja, rere-os.
CUIDADO:
A garana não cobre avarias derivadas da penetração de objetos estranhos na máquina.
Feche e abotoe a roupa a lavar.
Remova os ganchos metálicos ou pláscos de cornas de tule ou outro po de cornas, ou coloque-os numa rede
ou num saco de lavagem atando-os de seguida.
Vire do avesso peças de roupa, tais como calças, malhas, t-shirts e roupa de desporto.
Lave meias, lenços e peças pequenas semelhantes numa rede de lavagem.
77
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Separar a roupa para lavar
2.2.2.2. Colocar a roupa para lavar na máquina
Abra a porta da máquina. Coloque a roupa a lavar na máquina.
NOTA:
A capacidade de carga máxima pode variar com base no po de roupa a lavar, no grau de sujidade da roupa e no
programa selecionado. Não exceda a capacidade de carga máxima seca indicada na tabela de programas para cada
programa de lavagem.
A seguinte tabela de pesos apresenta alguns exemplos nos quais se pode basear.
Tipo de roupa Peso (gr)
Toalhas 200
Linhos 500
Roupões 1200
Colchas 700
Almofadas para dormir 200
Roupa interior 100
Toalhas de mesa 250
78
Coloque cada peça em separado.
Cerque-se de que não ca nenhuma peça presa entre a porta e o vedante quando
fechar a porta da máquina.
Empurre a porta da máquina até ouvir o som de bloqueio.
Feche adequadamente a porta da máquina, dado que, caso contrário, a máquina não
começará a lavagem.
2.2.2.3. Adicionar detergente na máquina
A quandade de detergente a colocar na máquina depende dos seguintes critérios:
A ulização de detergente baseia-se no grau de contaminação da roupa. Caso a roupa tenha poucas nódoas, não
a deve pré-lavar nem deve colocar grandes quandades de detergente no segundo comparmento da gaveta do
detergente.
Caso a roupa esteja muito manchada, selecione um programa que inclua pré-lavagem e coloque ¼ do detergente
que irá colocar na gaveta para o detergente no primeiro comparmento da mesma e os restantes ¾ no segundo
comparmento.
Ulize detergentes produzidos para máquinas de lavar roupa automácas. A quandade de detergente que irá
ulizar encontra-se impressa na embalagem do mesmo.
Quanto maior for o grau de dureza da água, mais detergente será necessário ulizar.
A quandade de detergente a ulizar é diretamente proporcional à quandade de roupa a lavar.
Coloque o amaciador no comparmento para amaciador da gaveta para o detergente. Não exceda o nível MAX,
caso contrário, o amaciador juntar-se-á à água de lavagem através do tubo de entrada.
Os amaciadores com alta densidade devem ser diluídos antes de serem colocados na gaveta. Se o amaciador for
muito denso, este poderá impedir a descarga e o uxo do amaciador.
Pode ulizar detergentes líquidos em todos os programas sem pré-lavagem. Para tal, coloque a placa de nível
de detergente líquido no saco de acessórios ou no comparmento para detergente líquido* no segundo
comparmento da gaveta para o detergente e determine a quandade de detergente líquido a ulizar de acordo
com os níveis indicados nesta placa. Lembre-se de rerar a placa de nível de detergente líquido.
*As especicações da máquina podem variar em função do produto comprado.
2.2.2.4. Utilizar a máquina
Ligue a máquina.
Abra a torneira da água.
Abra a porta da máquina.
Coloque a roupa a lavar na máquina.
Empurre a porta da máquina até ouvir o som de bloqueio.
2.2.2.4.1. Selecionar programa
Selecione o programa adequado para a roupa na tabela de
programas.
79
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.2.4.2. Funções auxiliares
Antes de iniciar o programa, pode opcionalmente selecionar uma
função auxiliar.
Prima o botão de função auxiliar que pretende selecionar.
Se o símbolo de função auxiliar apresentado no visor
eletrónico esver connuamente intermitente, a função
auxiliar que selecionou será avada.
Se o símbolo de função auxiliar apresentado no visor
eletrónico esver intermitente, a função auxiliar que selecionou será desavada.
Movos da não avação:
A função auxiliar que pretende ulizar no programa de lavagem selecionado não é aplicável.
A máquina passou uma fase durante a qual a função auxiliar que pretende selecionar seria implementada.
Incompabilidade com uma função auxiliar anteriormente selecionada.
2.2.2.4.3. Sistema de deteção de meia carga
A máquina possui um sistema de deteção de meia carga.
Caso coloque uma quandade de roupa a lavar que corresponda a metade, ou menos, da capacidade de roupa máxima,
a máquina funcionará de forma a reduzir o tempo de lavagem e o consumo de água e energia em alguns programas.
Quando a função de meia carga está avada, a máquina pode completar mais rapidamente o programa denido.
2.2.2.5. Funções auxiliares de lavagem de roupa
2.2.2.5.1. Seleção da temperatura
Pode selecionar a temperatura da água de lavagem através do botão de ajuste da
temperatura da água.
Sempre que selecionar um novo programa, a temperatura máxima da água de lavagem
é mostrada no visor de temperatura da água de lavagem.
Pode reduzir gradualmente a temperatura da água de lavagem desde a temperatura
máxima até à lavagem a frio (--) premindo o botão de ajuste da temperatura da água
de lavagem.
Se a temperatura de água de lavagem pretendida ver sido ultrapassada, pode voltar
a denir à temperatura desejada premindo connuamente o botão de ajuste da
temperatura da água.
80
2.2.2.5.2. Seleção de velocidade de centrifugação
Pode denir a velocidade de centrifugação de cada lavagem.
Quando seleciona um programa novo, a velocidade máxima de centrifugação
selecionada será apresentada no visor de velocidade de rotação.
Pode ajustar gradualmente a velocidade de centrifugação, desde cancelar as opções
de centrifugação (--) até denir a velocidade máxima de centrifugação do programa
selecionado, premindo o botão de denição de velocidade de centrifugação.
Se ver ignorado a velocidade de centrifugação que pretende denir, pode voltar a
avar a centrifugação mantendo premido o botão de denição de rotação.
2.2.2.5.3.Temporizador de retardamento
A ulização desta função auxiliar, permite que a máquina inicie a lavagem entre 1
hora e 23 horas após ter denido esta função.
Para ulizar a função auxiliar do temporizador de retardamento:
Prima uma vez o botão de temporizador de retardamento.
Aparecerá no visor a mensagem “1 h”. O símbolo cará intermitente no
visor eletrónico.
Prima o botão de temporizador de retardamento até angir o tempo que
pretende que decorra até que a operação de lavagem seja iniciada.
Para avar o tempo de retardamento selecionado no programa, pode premir qualquer botão de função auxiliar
exceto o botão “Iniciar/pausa”.
Se ver ultrapassado o tempo que pretendia denir, pode regressar às horas pretendidas mantendo o botão de
temporizador de retardamento premido.
Se pretender cancelar o temporizador de retardamento, é-lhe solicitado que prima uma vez o botão de temporizador
de retardamento. O símbolo
já não estará intermitente no visor eletrónico.
Para executar a função de temporizador de retardamento, é necessário que a máquina comece a funcionar quando o
botão “Iniciar/pausa” for premido.
2.2.2.5.4. Fácil passagem a ferro
Pode fazer com que a lavagem termine com esta função auxiliar para que a roupa
esteja menos enrugada quando a rerar da máquina.
Quando prime a função auxiliar de fácil passagem a ferro, o símbolo
4- Anti-alérgico
Nosprogramasondeestafunção
auxiliarestáactiva,asuamáquina
realizaráumaoperaçãodeenx-
aguamentoextranaslavagens
antesdaúltimaoperaçãode
enxaguamento.
Quandoprimenafunçãoauxiliar
anti-alérgico,osímbolo novisor
electrónicocomeçaráapiscar.
81
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.2.2.6. Botão Iniciar/pausa
Ao premir o botão “Iniciar/Pausa”, pode iniciar o programa selecionado ou interromper
um programa que esteja a decorrer. Se mudar a máquina para o modo de espera, o LED
de Início/Pausa apresentado no visor eletrónico cará intermitente.
2.2.2.7. Bloqueio de segurança para crianças
Para evitar que o decorrer do programa seja afetado devido ao acionamento dos botões ou do seletor de programas
durante a lavagem, a máquina dispõe de um bloqueio de segurança para crianças.
O bloqueio de segurança para crianças é avado premindo simultaneamente as funções auxiliares 3 e 4 durante mais
de 3 segundos.
O símbolo “CL” cará intermitente no visor eletrónico quando esta função for avada.
Se se premir um botão enquanto o bloqueio de segurança para crianças está avado, o símbolo “CLcará intermitente.
Se esver a decorrer um programa enquanto o bloqueio de segurança para crianças está avado, o botão de programa
muda para a posição “CANCEL(CANCELAR) e é selecionado outro programa, ao passo que o programa previamente
selecionado connua a parr do ponto em que foi interrompido.
Para desavar esta função, basta premir os mesmos botões durante mais de 3 segundos. Quando o bloqueio de
segurança para crianças é desavado, o símbolo “CL” apresentado no visor eletrónico apaga-se.
2.2.2.8. Cancelar programa
Se pretender cancelar um programa que esteja a ser executado:
1 - Mude o botão de programa para a posição “CANCEL” (CANCELAR).
2 - A lavagem será interrompida e o programa será cancelado.
3 - Para rerar a água acumulada na máquina, mude o botão de programa para qualquer programa.
4 - A máquina realizará a operação de descarga necessária e cancelará o programa.
5 - Pode colocar a máquina em funcionamento selecionando um programa novo.
82
2.2.2.9. Finalizar programa de lavagem de roupa
A máquina para automacamente quando o programa selecionado termina.
O visor eletrónico apresentará a mensagem intermitente “END” (FIM).
Pode abrir a porta da máquina e rerar a roupa.
Ao deixar aberta a porta da máquina, permirá que a parte interior da mesma seque após rerar a roupa.
Mude o botão de programa para a posição “CANCEL” (CANCELAR).
Desligue a máquina.
Feche a torneira da água.
2.2.2.10. Tabelas de programas
NOTA:
A duração do programa poderá variar de acordo com a quandade de roupa, temperatura da água, temperatura
ambiente e funções adicionais selecionadas.
ALGODÃO 90 °C
Temperatura de lavagem (°C) 90°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 7,0
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 195
Tipo/descrição da roupa Têxteis muito sujos, algodão e têxteis em linho (roupa
interior, lençóis, toalhas de mesa [máximo 3,5 kg], roupa
de cama, etc.)
ALGODÃO PRÉ-LAVAGEM
Temperatura de lavagem (°C) 60°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 7,0
Comparmento do detergente 1 e 2
Duração do programa (min.) 177
Tipo/descrição da roupa Algodão e têxteis em linho sujos (roupa interior, lençóis,
toalhas de mesa; [máximo 3,5 kg], roupa de cama, etc.)
83
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
ALGODÃO ECO
Temperatura de lavagem (°C) 60°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 7,0
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 200
Tipo/descrição da roupa Algodão e têxteis em linho sujos (roupa interior, lençóis,
toalhas de mesa [máximo 3,5 kg], roupa de cama, etc.)
ECO 20 °C
Temperatura de lavagem (°C) 20°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 3,5
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 100
Tipo/descrição da roupa Têxteis menos sujos, algodão e xteis em linho (roupa
interior, lençóis, toalhas de mesa [máximo 2 kg], roupa
de cama, etc.)
CUIDADO FÁCIL
Temperatura de lavagem (°C) 40°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 3,5
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 89
Tipo/descrição da roupa Têxteis muito sujos ou sintécos mistos (meias de nylon,
camisas, blusas, sintécos incluindo calças, etc.)
LÃS
Temperatura de lavagem (°C) 30°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 2,5
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 52
Tipo/descrição da roupa Roupas em com equetas que indiquem que a peça
pode ser lavada na máquina.
ENXAGUAMENTO
Temperatura de lavagem (°C) -
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 7,0
Comparmento do detergente -
Duração do programa (min.) 40
Tipo/descrição da roupa Se desejar enxaguar a roupa depois de a lavagem
terminar, pode ulizar este programa para qualquer po
de roupa.
84
ANTIALÉRGICO
Temperatura de lavagem (°C) 60°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 3,5
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 200
Tipo/descrição da roupa Roupa de bebé
CENTRIFUGAÇÃO
Temperatura de lavagem (°C) -
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 7,0
Comparmento do detergente -
Duração do programa (min.) 17
Tipo/descrição da roupa Se desejar torcer a roupa depois de a lavagem terminar,
pode ulizar este programa para qualquer po de roupa.
LAVAGEM À MÃO/ROUPA DELICADA
Temperatura de lavagem (°C) 30°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 2,5
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 100
Tipo/descrição da roupa Roupa com recomendação para lavar à mão ou roupa
delicada.
ROUPA DE DESPORTO
Temperatura de lavagem (°C) 30°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 3,5
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 72
MISTOS
Temperatura de lavagem (°C) 30°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 3,5
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 115
Tipo/descrição da roupa Têxteis de algodão, sintécos, de cor e de linho sujos que
possam ser lavados juntos.
85
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
BLUSAS/CAMISAS
Temperatura de lavagem (°C) 60°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 3,5
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 114
Tipo/descrição da roupa Camisas e blusas sujas, algodão e sintécos mistos que
possam ser lavados juntos.
DIÁRIO 60 min.
Temperatura de lavagem (°C) 60°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 3,0
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 60
Tipo/descrição da roupa Pode lavar algodão, xteis de cor e linho sujos a 60 °C
em 60 minutos
Se a máquina ver a função auxiliar de lavagem rápida, e se colocar 2 kg ou menos de roupa na máquina, será
automacamente realizado um programa de 30 minutos.
RÁPIDO 12 min.
Temperatura de lavagem (°C) 30°
Capacidade máxima de lavagem a seco (kg) 2,0
Comparmento do detergente 2
Duração do programa (min.) 12
Tipo/descrição da roupa Pode lavar têxteis ligeiramente manchados de algodão,
cor e linho em apenas 12 minutos.
NOTA:
Como o período de lavagem é curto, é necessária menos quandade de detergente em comparação com outros
programas. O tempo do programa aumentará se a máquina detetar uma carga instável. Pode abrir a porta da máquina
2 minutos após o término da lavagem. (Estes 2 minutos necessários para abrir a porta da máquina não estão incluídos
no tempo de lavagem).
2.2.2.11. Informações práticas
Bebidas alcoólicas: Inicialmente, lave a área manchada com água fria e, em seguida, esfregue-a com
uma mistura de glicerina e água e enxagúe-a com uma mistura de vinagre e água.
Graxa para sapatos: Esfregue delicadamente a mancha com detergente sem danicar o tecido e
enxagúe-a. Se a mancha não desaparecer, esfregue-a com uma mistura composta por uma medida de
álcool (96º) e duas medidas de água e, em seguida, lave-a com água quente.
86
Chá e café: Estenda a área manchada da roupa sobre uma bacia e deite sobre o tecido a quandade
de água quente que este consiga suportar.
Lave com lixívia se este po de roupa o permir.
Chocolate e cacau: Depois de submergir a roupa em água fria e de a esfregar com sabão ou detergente,
lave-a a uma temperatura indicada para o po de tecido em questão. Caso haja manchas de óleo
visíveis, lave com água oxigenada (3%).
Molho de tomate: Depois de ter rerado os resíduos secos sem danicar a roupa, coloque a peça
dentro de água durante 30 minutos e, em seguida, esfregue-a e lave-a com detergente.
Ovo estrelado: Remova os resíduos secos da roupa e, em seguida, lave-a com uma esponja ou um
pano macio humedecido. Esfregue com detergente e lave com lixívia diluída.
Manchas de gordura e óleo: Primeiro, rere os resíduos e, em seguida, esfregue a mancha com
detergente e lave-a com água quente e sabão.
Mostarda: Aplique glicerina na área manchada. Esfregue com detergente e lave. Se a mancha não for
removida, lave-a com álcool. (Para os tecidos sintécos e de cor, deve usar-se uma mistura composta
por uma medida de álcool e duas medidas de água.)
Fruta: Esque a área manchada da roupa sobre um recipiente e verta água fria sobre a mesma. Não
deite água quente na mancha. Lave com água fria e aplique glicerina. Deixe repousar 1 a 2 horas com
algumas gotas de vinagre branco e lave.
Mancha de gordura: Lave a área manchada com detergente. Se for possível ulizar lixívia nessa peça
de roupa, lave-a com lixívia. Lave as peças em com álcool. (Ulize uma mistura composta por 1
medida de álcool puro e 2 medidas de água em tecidos de cor.)
Tinta a óleo: A mancha deve ser removida aplicando diluente antes de secar. Depois, deverá ser limpa
com detergente e lavada.
Mancha de queimado: Se for possível ulizar lixívia nessa peça de roupa, pode acrescentar lixívia à
água para a lavar. Nas malhas, deverá cobrir a mancha com um pano embebido em água oxigenada
e engomar a peça após colocar um pano seco sobre o pano embebido em água oxigenada. Enxague
corretamente a peça de roupa e, em seguida, lave-a.
87
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Mancha de sangue: Submerja a roupa em água fria durante 30 minutos. Se a mancha for removida,
coloque a peça de roupa numa mistura de água e amoníaco (3 colheres de amoníaco por 4 litros de
água) durante 30 minutos.
Natas, gelado e leite: Submerja a roupa em água fria e esfregue a área manchada com detergente. Se
a mancha não for removida, aplique lixívia caso a seja adequado para a roupa. (Não ulize lixívia caso
a roupa seja de cor.)
Restos de comida: As manchas derivadas de restos de comida devem ser limpas logo que possível. A
mancha deve ser lavada com água e detergente. Se, mesmo assim, não for removida, esfregue-a com
água oxigenada (3%).
Tinta: A área manchada deve ser colocada debaixo de água corrente. Aguarde até que o uxo de água
com nta pare. Em seguida, lave com uma mistura de água com sumo de limão e detergente e enxague
após 5 minutos.
2.2.2.11.1. Descrição de etiquetas de energia e poupança de energia
Modelo Marca
Classe energéca
Consumo de energia
Valor de ruído durante a centrifugação
Consumo anual de água
Valor de ruído durante a lavagem
Classe de desempenho de centrifugação
Capacidad de roupa seca
A+++
A++
A+
A
B
C
D
A+++
kWh/annum
L/annum
9240
kg
58dB
7,078dB
ABCDEFG
154
kg
2010/1061
Y
IE IA
IJA
ENERG
eнepгия · ενεργεια
BWM3215
88
O consumo de água e energia pode variar conforme a pressão da água, a dureza da água, a temperatura da água, a
temperatura ambiente, a quandade de roupa, a seleção da função adicional e as utuações de tensão. O consumo
de energia e de água será reduzido se a máquina funcionar com a capacidade de roupa proposta para o programa
selecionado, se lavar a roupa menos suja ou do dia-a-dia em programas curtos, se efetuar periodicamente a limpeza e
manutenção e se ulizar a máquina com os intervalos de tempo adequados indicados pelo fornecedor de eletricidade.
2.3. Manutenção
Desligue a máquina antes de dar início à manutenção e limpeza da mesma.
Feche a torneira da água antes de dar início à manutenção e limpeza da máquina.
CUIDADO:
As peças da máquina poderão ser danicadas se ulizar produtos de limpeza com agentes solventes.
Não ulize materiais de limpeza com agentes solventes.
2.3.1. Filtros de entrada de água
Para evitar que a sujidade e os objetos estranhos presentes na água entrem na máquina, esta dispõe de ltros tanto
do lado da torneira como nas extremidades das válvulas de água da mangueira de entrada de água da máquina.
Se a máquina não esver a receber água suciente apesar de a torneira estar aberta, deve limpar-
se estes ltros.
(Recomenda-se limpar o ltro da bomba de 2 em 2 meses.)
Remova as mangueiras de entrada de água.
Rere os ltros das válvulas de entrada de água com pinças e, em seguida, limpe-os com uma
escova e água.
Desmonte manualmente os ltros do lado da torneira das mangueiras de entrada de água
e limpe-os.
Quando os ltros esverem limpos, pode colocá-los procedendo de forma inversa.
CUIDADO: Os ltros das válvulas de entrada de água podem car obstruídos devido à
contaminação de uma torneira de água, à falta de manutenção necessária ou à presença de válvulas pardas, o que
resulta em fugas de água connuas na máquina.
A garana não cobre eventuais avarias que possam surgir por estes movos.
2.3.2. Filtro da bomba
Este sistema de ltro evita que os resíduos derivados da roupa e de materiais minúsculos entrem na bomba durante a
descarga da água que ocorre após a lavagem, prolongando, assim, o ciclo de vida da máquina. Recomenda-se limpar
o ltro da bomba de 2 em 2 meses.
89
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Para limpar o ltro da bomba:
Para abrir a tampa da bomba, pode ulizar a pá de detergente em pó* ou a placa de nível
de detergente líquido fornecidos com a máquina.
Coloque a palha da peça de plásco na folga da tampa da bomba e empurre-o para trás.
Isto permirá abrir a tampa.
Antes de abrir a tampa do ltro, coloque um recipiente à frente da mesma para evitar que
a água excedente que se encontra na máquina verta para o chão.
Desaperte a tampa do ltro rodando-a para a direita e, em seguida, rere a água.
*As especicações da máquina podem variar em função do produto comprado.
Nota:
Poderá ter de esvaziar o recipiente de recolha de água várias vezes consoante a quandade de água existente na
máquina.
Limpe os materiais estranhos do ltro com uma escova.
Depois de limpar o ltro, coloque a tampa do ltro e aperte-a, rodando-a para a esquerda.
Quando fechar a tampa da bomba, cerque-se de que as peças no interior da tampa correspondem aos oricios
no lado do painel frontal.
Pode voltar a acoplar a tampa da bomba procedendo de forma inversa.
ADVERTÊNCIA!
Como a água na bomba pode estar quente, aguarde até que esta arrefeça.
2.3.3. Gaveta para o detergente
Ao longo do tempo, os detergentes podem depositar resíduos na gaveta para o detergente e nos respevos
comparmentos. Para limpar os resíduos formados, desmonte a gaveta para o detergente com frequência. É
recomendado limpar o ltro da bomba de 2 em 2 meses.
90
Para ejetar a gaveta do detergente:
Puxe a gaveta para cima quando esta está quase totalmente ejetada.
Connue a puxar, pressionando a secção apresentada abaixo. Em seguida, desloque a gaveta para a ejetar
totalmente.
Lave-a com uma escova.
Rere os resíduos presentes no comparmento da gaveta para o detergente tendo cuidado para que não caiam
dentro da máquina.
Monte a gaveta para o detergente depois de a secar com uma toalha ou um pano seco.
Não lave a gaveta para o detergente na máquina de lavar loiça.
2.3.3.1. Compartimento para detergente líquido*
Rere o comparmento e o nível de detergente líquido para os limpar e efetuar a manutenção conforme ilustrado na
imagem e rere todos os resíduos de detergente. Volte a colocar o aparelho no local a ele desnado. Cerque-se de
que não há resíduos excedentes no interior.
*As especicações da máquina podem variar em função do produto comprado.
2.3.4. Bloqueador de fluxo
Desmonte a gaveta do detergente. Desmonte o bloqueador do uxo e limpe bem os resíduos do amaciador. Depois
de limpar o bloqueador de uxo, volte a colocá-lo no local a ele desnado e verique se cou corretamente colocado.
91
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
2.3.5. Estrutura
Limpe a parte exterior da máquina com água quente e um detergente não inamável que não
risque a estrutura da máquina. Depois de enxaguar com um pouco de água, seque com um pano
seco e macio.
2.3.6. Tambor
Não deixe objetos metálicos como agulhas, clipes, moedas, etc., na máquina. Estes objetos
resultam na formação de manchas de ferrugem no tambor. Para limpar estas manchas, ulize
um detergente sem cloro e siga as instruções dos fabricantes do detergente. Nunca ulize
ferramentas com arame ou objetos rijos para limpar as manchas de ferrugem.
2.4. Resolução de problemas
Todas as operações de reparação da máquina necessárias devem ser executadas pelo nosso serviço autorizado. Se a
máquina necessitar de uma reparação ou se não conseguir resolver a avaria com a ajuda das informações apresentadas
abaixo:
Desligue a máquina.
Feche a torneira da água
FALHA CAUSA PROVÁVEL RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A máquina não arranca. A máquina não está ligada. Ligue-a.
Os fusíveis rebentaram. Substua os fusíveis.
Ocorreu um corte de energia. Verique a alimentação elétrica.
O botão Iniciar/pausa não foi
premido. Prima o botão Iniciar/pausa.
A posição “STOP” (PARAR) foi
denida no seletor de programas. Rode o seletor de programas para a
posição pretendida.
A porta da máquina não está
completamente fechada. Feche a porta da máquina.
A máquina não está a receber água. A torneira da água está fechada. Abra a torneira.
A mangueira de entrada de água
pode estar torcida.
Verique a mangueira de entrada de
água e solte-a.
A mangueira de entrada de água
está obstruída. Limpe os ltros da mangueira de
entrada de água*.
O ltro da válvula de entrada es
obstruído. Limpe os ltros da mangueira de
entrada de água*.
A porta da máquina não está
completamente fechada. Feche a porta da máquina.
A máquina não descarrega a água. A mangueira de descarga está
obstruída e torcida. Verique a mangueira de descarga.
Em seguida, limpe-a ou solte-a.
O ltro da bomba está obstruído. Limpe o ltro da bomba*.
A roupa não está disposta na máquina
de forma homogénea. Disponha a roupa a lavar na máquina
de forma homogénea.
92
A máquina está a vibrar. Os pés da máquina não foram
ajustados. Ajuste os pés da máquina**.
Os parafusos de segurança para
transporte não foram desmontados. Desmonte os parafusos de segurança
da máquina**.
Há pouca quandade de roupa na
máquina. Isto não impedirá o funcionamento
da máquina.
A máquina está sobrecarregada com
roupa ou a roupa não está disposta
de forma homogénea.
Não sobrecarregue a máquina.
Disponha a roupa de forma correta e
homogénea.
A máquina está instalada sobre uma
supercie rija. Evite que a máquina seja instalada
sobre supercies rijas.
Há formação de espuma em excesso
na gaveta do detergente. Foi ulizada uma quandade
excessiva de detergente. Prima o botão Iniciar/pausa. Para
eliminar a espuma, misture uma
colher de amaciador com meio litro
de água e deite esta mistura na
gaveta do detergente. Após 5 a 10
minutos, prima novamente o botão
Iniciar/pausa. Na próxima lavagem,
ajuste a dose de detergente em
conformidade.
Foi ulizado um detergente errado. Ulize apenas detergentes
concebidos para máquinas de lavar
roupa automácas.
O resultado da lavagem não foi
sasfatório. O grau de sujidade da roupa não
está em conformidade com o
programa escolhido.
Selecione o programa apropriado
para o grau de sujidade da roupa.
(Consulte a tabela de programas.)
Foi ulizada uma quandade
insuciente de detergente. Ajuste a quandade de detergente
de acordo com o grau de sujidade da
roupa.
A quandade de roupa a lavar
excede a capacidade máxima da
máquina.
Coloque uma quandade de roupa
na máquina que não exceda a
capacidade máxima de roupa.
A água apresenta um elevado grau
de dureza (água contaminada, água
com calcário, etc.).
Ajustar a quandade de detergente
com base nas instruções do
fabricante do mesmo.
A roupa não está distribuída na
máquina de forma homogénea. Disponha a roupa na máquina de
forma correta e homogénea.
Assim que a máquina está carregada
com água, esta é descarregada. A extremidade da mangueira de
descarga da água está situada num
nível demasiado baixo em relação à
máquina.
Coloque a mangueira de descarga a
uma altura adequada**.
Não aparece água no tambor durante
a lavagem. Não há qualquer anomalia.
A água es na parte escondida do
tambor.
----------------
A roupa apresenta resíduos de
detergente.
Algumas parculas não dissolvidas
de certos detergentes poderão
xar-se na roupa e formar manchas
brancas.
Realize um enxaguamento
adicional denindo a máquina
para o programa “RINSING”
(ENXAGUAMENTO). Opcionalmente,
pode limpar as manchas com uma
escova depois de secar a roupa.
93
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Aparecem manchas cinzentas na
roupa.
Estas manchas podem ser de óleo,
creme ou pomada. Na próxima lavagem, aplique a
quandade máxima de detergente
de acordo com as instruções do
respevo fabricante.
A operação de centrifugação não é
realizada ou demora a iniciar. Não qualquer anomalia. O sistema
de controlo de carga desequilibrada
foi avado.
O sistema de controlo de carga
desequilibrada tentará dispor
homogeneamente a roupa.
A operação de torção começará após
a roupa ser corretamente disposta.
Na próxima lavagem, coloque a
roupa na máquina de uma forma
equilibrada.
*Consultar o capítulo relavo à manutenção e limpeza da máquina.
**Consultar o capítulo relavo à instalação da máquina.
2.4.1. Avisos automáticos de avaria e o que deve ser feito
A máquina está equipada com sistemas que têm a capacidade de tomar as medidas necessárias e avisar caso ocorra
alguma falha, graças à execução connua de autotestes durante as lavagens.
CÓDIGO DO PROBLEMA AVARIA POSSÍVEL O QUE FAZER
E1 A porta da máquina foi deixada
aberta. Feche a porta da máquina. Se a
máquina connuar a indicar a
existência de uma avaria, desligue-a
e contacte imediatamente o serviço
autorizado mais próximo.
E2 A pressão da água ou o nível de água
no interior da máquina é baixo. Abra a torneira. O fornecimento
de água poderá ter sido cortado.
Se o problema persisr, a máquina
parará automacamente após
algum tempo. Desligue a máquina,
feche a torneira e contacte o serviço
autorizado mais próximo.
E3 A bomba apresenta falhas, o ltro da
bomba está obstruído ou a ligação
elétrica da bomba apresenta falhas.
Limpe o ltro da bomba. Se o
problema persisr, contacte o
serviço autorizado mais próximo*.
E4 A máquina tem uma quandade
excessiva de água. A máquina descarregará
automacamente a água. Quando
esta operação terminar, desligue a
máquina. Feche a torneira e contacte
o serviço autorizado mais próximo.
*Consultar o capítulo relavo à manutenção e limpeza da máquina.
94
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
4. SERVIÇO PÓS-VENDA
A Becken concebeu este aparelho de forma a garanr a máxima abilidade. No entanto, se ocorrer um problema, não
tente abrir o aparelho – risco de choque elétrico. Se não conseguir solucionar o problema, contacte o Serviço de Apoio
ao Cliente de qualquer loja Worten, Modelo ou Connente, para obter assistência. A Worten Equipamentos para o Lar
fornece uma garana contra defeitos de fabrico, por um período de 2 anos a parr da data de compra do aparelho.
AVISO:
Qualquer tentava de arranjar o aparelho sem contactar o fabricante ou revendedor irá invalidar a garana.
Todos os ulizadores devem familiarizar-se com estas instruções. O facto de saber o que pode correr mal poderá
ajudá-lo a evitar a ocorrência de problemas.
5. PROTEÇÃO AMBIENTAL
Com o objevo de proteger o ambiente, tentamos reduzir ao máximo o volume das embalagens, que se limitam
a três materiais de fácil separação: cartão, papel e plásco. O aparelho é constuído por material reciclável, uma
vez desmontado por uma empresa especializada. Respeite a legislação local relavamente à reciclagem de todos os
materiais
Voltagem/frequência de
funcionamento (V/Hz) 220-240 V/50 Hz
Corrente total (A) 10
Pressão da água (MPa) Máxima: 1 MPa
Mínima: 0,1 MPa
Potência total (W) 2200
Capacidade máxima de lavagem a
seco (kg) 7
Velocidade de centrifugação (rpm) 1200
Número de programas 15
Dimensões
(Altura x Largura x Profundidade)
(mm)
845 x 597 x 527
95
PT
Washing Machine | Lavadora | Máquina de Lavar Roupa
Importado, produzido e distribuído por:
Importado, producido y distribuido por:
Imported, produced and distributed by:
Worten Equipamentos p/ o Lar S.A.
Rua João Mendonça, nº 505
4464-503 Senhora da Hora - Portugal
52208393
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Becken MAQ LAVAR ROUPA BWM3215 El manual del propietario

Categoría
Lavadoras
Tipo
El manual del propietario