Honda Honda Vertical OHV Engine El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

INTRODUCTION
CONTENTS
SAFETY MESSAGES
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
ENGLISH
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
GXV340 · GXV390
1
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or
if you have any questions about your engine, consult an
authorized Honda servicing dealer.
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may
be reproduced without written permission.
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
Your engine or other property can be damaged if you
don’t follow instructions.
This word means:
You will also see other important messages that are preceded by
the word NOTICE.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
These signal words mean:
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or
CAUTION.
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to you
by your dealer.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
2009 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved
.......................INTRODUCTION .1
................SAFETY MESSAGES .1
..........SAFETY INFORMATION .2
...SAFETY LABEL LOCATIONS .2
COMPONENT & CONTROL
..............................LOCATIONS .3
................................FEATURES .3
BEFORE OPERATION
....................................CHECKS .4
..............................OPERATION .4
SAFE OPERATING
.....................PRECAUTIONS .4
......STARTING THE ENGINE .5
......STOPPING THE ENGINE .6
.....SETTING ENGINE SPEED .6
.....SERVICING YOUR ENGINE .7
THE IMPORTANCE OF
....................MAINTENANCE .7
......MAINTENANCE SAFETY .7
.......SAFETY PRECAUTIONS .7
MAINTENANCE
............................SCHEDULE .7
...........................REFUELING .8
...........................ENGINE OIL .8
............Recommended Oil .8
..................Oil Level Check .9
.........................Oil Change .9
......................AIR CLEANER .10
........................Inspection .10
..........................Cleaning .10
......................SPARK PLUG .10
.............SPARK ARRESTER .11
HELPFUL TIPS &
......................SUGGESTIONS .11
...STORING YOUR ENGINE .11
................TRANSPORTING .13
TAKING CARE OF
....UNEXPECTED PROBLEMS .13
TECHNICAL & CONSUMER
.......................INFORMATION .14
.....Serial Number Location .14
Battery Connections for
....................Electric Starter .14
.....Remote Control Linkage .14
Carburetor Modifications for
.....High Altitude Operation .15
Emission Control System
.........................Information .15
..............................Air Index .16
.....................Specifications .16
........Tuneup Specifications .16
Quick Reference
.........................Information .17
................Wiring Diagrams .17
.CONSUMER INFORMATION .18
Warranty and Distributor/
Dealer Locator
.........................Information .18
Customer Service
.........................Information .18
37Z5N611
00X37-Z5N-6111
GXV340UT2·GXV390UT1·GXV340RT2·GXV390RT1
09/11/26 13:50:20 32Z5N610_001
SAFETY INFORMATION SAFETY LABEL LOCATIONS
ENGLISH
MUFFLER CAUTION LABEL For EU Except EU
WARNING LABEL For EU Except EU
WARNING LABEL MUFFLER CAUTION
LABEL
2
Understand the operation of all controls and learn how to stop
the engine quickly in case of emergency. Make sure the operator
receives adequate instruction before operating the equipment.
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never
run the engine indoors.
The engine and exhaust become very hot during operation.
Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings
and other equipment during operation. Keep flammable
materials away, and do not place anything on the engine while it
is running.
Do not allow children to operate the engine. Keep children and
pets away from the area of operation.
not
included
supplied
with product
supplied
with product
supplied
with product
attached to
product
supplied
with product
Gasoline is highly flammable and explosive.
Stop the engine and let cool before refueling.
The engine emits toxic poisonous carbon
monoxide gas. Do not run in an enclosed area.
Hot muffler can burn you.
Stay away if engine has been running.
These labels warn you of potential hazards that can cause serious
injury. Read them carefully.
Read Owner’s Manual before operation.
attached to
product
supplied
with product
supplied
with product
supplied
with product
attached to
product
supplied
with product
If a label comes off or becomes hard to read, contact your Honda
servicing dealer for replacement.
09/11/26 13:50:48 32Z5N610_002
ENGLISH
FEATURESCOMPONENT & CONTROL LOCATIONS
Oil Alert System (applicable types)
STARTER GRIP
SPARK PLUG
OIL DRAIN PLUG
MUFFLER
FUEL FILLER CAP
ENGINE CONTROL
FUEL VALVE LEVER CONTROL LEVER
RECOIL STARTER
OIL FILLER CAP/
DIPSTICK
ELECTRIC STARTER
(applicable types)
FUEL TANK
AIR CLEANER
3
The Oil Alert system is designed to prevent engine damage
caused by an insufficient amount of oil in the crankcase. Before
the oil level in the crankcase can fall below a safe limit, the Oil
Alert system will automatically stop the engine (the engine switch
will remain in the ON position).
The Oil Alert system is not designed to be used in place of
checking the oil. Check the oil level prior to each use.
The ‘‘Oil Alert’’ buzzer will warn you when engine oil needs to be
added to the crankcase. If the buzzer sounds, stop the engine and
add oil (see page ).
The buzzer indicates insufficient oil. Running the engine with
insufficient oil can cause serious engine damage.
9
‘‘Oil Alert is a registered trademark in the United States’’
09/11/26 13:51:01 32Z5N610_003
ENGLISH
OPERATIONBEFORE OPERATION CHECKS
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Control Lever
OFF
MIN.
MAX.
CHOKE
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
Check the Engine
Check the General Condition of the Engine
CONTROL LEVER
CHOKE
MAX.
OOFFFF
MMIINN..
4
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION
section on page and the
BEFORE
OPERATION CHECKS
on page .
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area
such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous
carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area
and cause illness or death.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can build up to dangerous levels in closed areas.
Breathing carbon monoxide can cause
unconsciousness or death.
Never run the engine in a closed, or even partly
closed area where people may be present.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.
––––––––
The control lever operates the engine switch, throttle, and choke.
Stop the engine by switching off the ignition system.
All other control lever positions leave the ignition
system switched on.
–––––––
––––––
–––––
For running the engine at idle speed.
For restarting a warm engine, and for running the
engine at maximum speed.
Enriches the fuel mixture for starting a cold engine.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with that equipment for remote control
information.
For your safety, to ensure compliance with environmental
regulations, and to maximize the service life of your equipment, it
is very important to take a few moments before you operate the
engine to check its condition. Be sure to take care of any problem
you find, or have your servicing dealer correct it, before you
operate the engine.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.
Check the equipment powered by this engine.
Check the air filter element (see page ). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
The ‘‘Oil Alert’’ buzzer (applicable types) will warn you when
engine oil needs to be added to the crankcase. If the buzzer
sounds, stop the engine and add oil.
Check the engine oil level (see page ). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
Check the fuel level (see page ). Starting with a full tank will
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,
and screws are tightened.
Look for signs of damage.
Remove any excessive dirt or debris, especially around the
muffler and recoil starter.
Look around and underneath the engine for signs of oil or
gasoline leaks.
Always check the following items before you start the engine:
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is
level and the engine switch is in the OFF position.
Improperly maintaining this engine, or failure to
correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.
Always perform a pre-operation inspection before
each operation, and correct any problem.
2
4
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
9
8
10
09/11/26 13:51:28 32Z5N610_004
ENGLISH
STARTING THE ENGINE
SSTTAARRTTEERRGGRRIIPP
MAX.
MMIINN..
DDiirreeccttiioonnttooppuullll
CONTROL LEVER
ON
FUEL VALVE LEVER
CONTROL LEVER
CHOKE
MAX.
5
Operate the starter.
Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly in the direction of the arrow as shown below. Return the
starter grip gently.
ELECTRIC STARTER (applicable types):
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
The electric starter will be connected to a remote control on the
equipment powered by this engine. Refer to the instructions
provided with the equipment for remote control information.
Turn the engine switch key to the START position, and hold it
there until the engine starts.
If the engine fails to start within 5 seconds, release the engine
switch key, and wait at least 10 seconds before operating the
starter again.
Using the electric starter for more than 5 seconds at a time will
overheat the starter motor and can damage it.
When the engine starts, release the engine switch key, allowing
it to return to the ON position.
If the control lever was moved to the CHOKE position to start the
engine, gradually move it to the MAX. or MIN. position as the
engine warms up.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with that equipment for remote control
information.
Move the fuel valve lever to the ON position.
To start a cold engine, move the control lever to the CHOKE
position.
To restart a warm engine, leave the control lever in the MAX.
position.
Turn the engine switch to the ON position.
There may be a remote engine switch mounted on the
equipment powered by this engine. Refer to the instructions
provided with the equipment for remote control information.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with that equipment for remote control
information.
RECOIL STARTER
4.
5.
1.
2.
3.
09/11/26 13:51:48 32Z5N610_005
ENGLISH
SETTING ENGINE SPEEDSTOPPING THE ENGINE
MMAAXX..
CONTROL LEVER
MMIINN..
OOFFFF
CONTROL LEVER
FUEL VALVE LEVER
OFF
6
Position the control lever for the desired engine speed.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with that equipment for remote control
information and engine speed recommendations.
To stop the engine in an emergency, simply move the control
lever to the OFF position. Under normal conditions, use the
following procedure.
Move the control lever to the OFF position.
The control lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with the equipment for remote control
information.
Turn the fuel valve lever to the OFF position.
There may be a remote engine switch mounted on the
equipment powered by this engine. Refer to the instructions
provided with the equipment for remote control information.
Turn the engine switch to the OFF position.
1.
2.
3.
09/11/26 13:52:00 32Z5N610_006
ENGLISH
MAINTENANCE SCHEDULE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to
EPA standards.
MAINTENANCE SAFETY
SAFETY PRECAUTIONS
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Burns from hot parts.
Injury from moving parts.
SERVICING YOUR ENGINE
7
Improper maintenance, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
To help you properly care for your engine, the following pages
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
Honda technician or other qualified mechanic.
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-
free operation. It will also help reduce pollution.
Service more frequently when used in dusty areas.
Replace paper element type only.
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your Honda servicing
dealer for recommendations applicable to your individual needs
and use.
Some of the most important safety precautions follow. However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt or
killed.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. To prevent accidental startup, disconnect the spark
plug cap. This will eliminate several potential hazards:
Operate outside, away from open windows or doors.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
These items should be serviced by your servicing dealer,
unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to the Honda shop manual for service
procedures.
For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
In Europe and other countries where the machinery directive
2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by your
servicing dealer.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-
warrantable failures.
(1)
(2)
(3)
(4)
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
ITEM
Perform at every
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
Each
Use
First
Month
or
20 Hrs
Every 3
Months
or
50 Hrs
(1)
Check level
Change
Check
Clean
Replace
Check-adjust
Replace
Clean
Check-adjust
Check-adjust
Clean
Clean
Check
Refer
to
Page
9
9
10
10
11
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
Shop
manual
After every 250 Hrs. (2)
Every 2 years
(Replace if necessary) (2)
Every
Year
or
200 Hrs
(2)
(2)
(2)
Engine oil
Air cleaner
Spark plug
Spark arrester
()
Idle speed
Valve clearance
Combustion
chamber
Fuel tank &
filter
Fuel tube
Every 6
Months
or
100 Hrs
(4)
applicable types
09/11/26 13:52:26 32Z5N610_007
ENGLISH
REFUELING
Recommended Fuel
Recommended Oil
ENGINE OIL
FUEL FILLER CAP UPPER LIMIT
46 mm
(1.8 in)
AMBIENT TEMPERATURE
8
Unleaded gasoline
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
U.S.
Except U.S.
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91
or higher).
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach flames
or sparks.
You may use unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol
must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels
with content of ethanol or methanol greater than shown above
may cause starting and/or performance problems. It may also
damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine
damage or performance problems that result from using a fuel
with percentages of ethanol or methanol greater than shown
above are not covered under the Warranty.
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent
basis, please refer to the ‘‘Fuel’’ section of the ‘‘STORING YOUR
ENGINE’’ chapter (see page ) for additional information
regarding fuel deterioration.
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
Use 4-stroke motor oil that
meets or exceeds the
requirements for API service
categorySJorlater(or
equivalent). Always check the
API service label on the oil
container to be sure it includes
the letters SJ or later (or
equivalent).
Oil is a major factor affecting performance and service life.
Use 4-stroke automotive detergent oil.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe up spills immediately.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
electric appliances, power tools, etc.
Wipe up any spilled fuel before starting the engine.
After refueling, tighten the fuel filler cap until it clicks at least
one time.
Refuel carefully to avoid spilling any fuel. Do not fill the tank
completely. Do not fill the fuel tank past the upper limit level as
illustrated to allow for fuel expansion and movement.
For refueling, refer to the manufacturer’s instructions provided
with the equipment. See the following for a Honda supplied
standard fuel tank refueling instruction.
With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel
filler cap and check the fuel level.
Refill the tank if the fuel level is low.
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled
fuel is not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
Wipe up spills immediately.
Refuel only outdoors.
Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
away.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when refueling.
Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline
mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
1.
2.
3.
4.
5.11
09/11/26 13:52:49 32Z5N610_008
ENGLISH
Oil Level Check
Oil Change
UPPER LIMIT
LOWER LIMIT
OIL FILLER NECK OIL FILLER CAP/
DIPSTICK
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
SEALING
WASHER
OIL DRAIN
PLUG
UPPER
LIMIT
LOWER
LIMIT
9
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing it
into the oil filler neck, then remove it to check the oil level shown
on the dipstick.
Screw in the oil filler cap/dipstick securely.
The ‘‘Oil Alert’’ buzzer (applicable types) will warn you when
engine oil needs to be added to the crankcase. If the buzzer sounds,
stop the engine and add oil.
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
This type of damage is not covered by the
Distributor’s Limited
Warranty.
With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on
the dipstick with the recommended oil (see page ).
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or pour it down a drain.
Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain
plug and a new washer, and tighten the oil drain plug securely.
Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
The ‘‘Oil Alert’’ buzzer (applicable types) will warn you when
engine oil needs to be added to the crankcase. If the buzzer sounds,
stop the engine and add oil.
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
This type of damage is not covered by the
Distributor’s Limited
Warranty.
Screw in the filler cap/dipstick securely.
If the oil level is near or below the lower limit mark on the
dipstick, fill with the recommended oil (see page ) to the upper
limit mark. Do not overfill.
4.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
8
8
09/11/26 13:53:06 32Z5N610_009
ENGLISH
SPARK PLUG
Recommended Spark Plugs:
AIR CLEANER
Inspection
Cleaning
SEALING
WASHER
SIDE ELECTRODE
AIR CLEANER
BASE
WING NUT
AIR CLEANER
COVER
PAPER AIR
FILTER
ELEMENT
FOAM AIR
FILTER
ELEMENT
SPARK PLUG CAP
SPARK PLUG WRENCH
0.7 0.8 mm
(0.028 0.031 in)
10
BPR5ES (NGK)A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE
SCHEDULE.
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear.
This type of damage is not covered by the
Distributor’s Limited
Warranty.
Remove the wing nut from
the air cleaner cover, and
remove the cover.
Inspect both air filter
elements, and replace them if
they are damaged. Always
replace the paper air filter
element at the scheduled
interval (see page ).
Clean the air filter elements if they are to be reused.
Paper air filter element: Tap the filter element several times on a
hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not
exceeding 207 kPa (2.1 kgf/cm , 30 psi)] through the filter
element from the inside. Never try to brush off dirt; brushing will
force dirt into the fibers.
Foam air filter element: Clean in warm soapy water, rinse, and
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and
allow to dry. Dip the filter element in clean engine oil, then
squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started if
too much oil is left in the foam.
Wipe dirt from the inside of the air cleaner case and cover using
a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct
that leads to the carburetor.
Remove the air cleaner cover and inspect the filter elements.
Clean or replace dirty filter elements. Always replace damaged
filter elements.
Remove the air filter
elements.
Remove the foam air filter
element from the paper air
filter element.
Place the foam air filter element over the paper element, and
reinstall the assembled air filter.
Install the air cleaner cover, and tighten the wing nut securely.
The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
Disconnect the spark plug cap,
and remove any dirt from
around the spark plug area.
Remove the spark plug with a
13/16-inch spark plug wrench.
Inspect the spark plug.
Replace it if damaged or
badly fouled, if the sealing
washer is in poor condition,
or if the electrode is worn.
Measure the spark plug
electrode gap with a wire-
type feeler gauge. Correct the
gap, if necessary, by carefully
bending the side electrode.
The gap should be:
Install the spark plug carefully,
by hand, to avoid cross-
threading.
After the spark plug is seated, tighten with a 13/16-inch spark
plug wrench to compress the sealing washer.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8 1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
Attach the spark plug cap to the spark plug.
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
0.7 0.8 mm (0.028 0.031 in)
1.
2.
4.
3.
1.
2.
4.
3.
5.
6.
7
5.
8.
7.
6.
7.
09/11/26 13:53:35 32Z5N610_010
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
STORING YOUR ENGINE
Storage Preparation
Cleaning
Fuel
SPARK ARRESTER (applicable types)
Spark Arrester Cleaning & Inspection
Spark Arrester Removal
ENGLISH
MUFFLER MUFFLER PROTECTOR
SPARK ARRESTER
8mmBOLT
GASKET
IDENTIFICATION PLATE
SPARK ARRESTER
SCREEN
5 mm SCREW (3)
8 mm NUT (2)
11
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use
it again.
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
Depending on the region where you operate your equipment, fuel
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel
deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and
may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please
check with your servicing dealer for local storage
recommendations.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor and other
fuel system components serviced or replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deterioration problems may occur within a few months, or even
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty
.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
Install the gasket, spark arrester, muffler, identification plate,
and muffler protector in reverse order of removal.
Use a brush to remove carbon
deposits from the spark arrester
screen. Be careful not to damage
the screen. Replace the spark
arrester if it has breaks or holes.
Remove the spark arrester from the muffler (take care not to
damage the wire mesh).
Remove the 8 mm bolt and the two 8 mm nuts, and remove the
muffler protector, identification plate, muffler and gasket from
the cylinder.
Remove the three 5 mm screws from the muffler protector.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to
cool before servicing the spark arrester.
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
functioning as designed.
The spark arrester may be standard or an optional part, depending
on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine
without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark
arrester is available from authorized Honda servicing dealers.
In Europe and other countries where the machinery directive
2006/42/EC is enforced, this cleaning should be done by your
servicing dealer.
1.
2.
3.
1.
2.
09/11/26 13:53:57 32Z5N610_011
ENGLISH
Engine Oil
Storage Precautions
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
Draining the Fuel Tank and Carburetor
FUEL VALVE LEVER
INDEX MARKS
COOLING FAN
FAN COVER
OFF
FUEL VALVE LEVER
GASKET
DRAIN BOLT
CARBURETOR BOWL
ON
12
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-
producing electric motor, or where power tools are operated.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
Place an approved gasoline container below the carburetor, and
use a funnel to avoid spilling fuel.
Reinstall the spark plug.
Pull the starter rope several times to distribute the oil in the
cylinder.
Pour a teaspoon 5 10 cm (5 10 cc) of clean engine oil into the
cylinder.
Remove the spark plug (see page ).
Change the engine oil (see page ).
Stop the engine, and move the fuel valve lever to the OFF
position.
Remove the drain bolt and gasket, and drain the carburetor bowl
fuel into an approved gasoline container.
Move the fuel valve lever to the ON position. This will allow the
fuel tank to drain through the carburetor bowl.
After draining the carburetor bowl and fuel tank, install the drain
bolt and gasket, and tighten securely.
Pull the starter rope slowly until resistance is felt.
(At this time the index mark on the cooling fan aligns with the
index mark on the fan cover).
This will close the valves so moisture cannot enter the engine
cylinder. Return the starter rope gently.
Unless all fuel has been drained from the fuel tank, leave the fuel
valve lever in the OFF position to reduce the possibility of fuel
leakage.
If equipped with a battery for electric starter types, recharge the
battery once a month while the engine is in storage.
This will help to extend the service life of the battery.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine,
promoting rust and corrosion.
Position the equipment so the engine is level. Tilting can cause
fuel or oil leakage.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop the engine and keep heat, sparks, and flame
away.
Wipe up spills immediately.
Handle fuel only outdoors.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
3.
2.
4.
10
9
09/11/26 13:54:22 32Z5N610_012
ENGLISH
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
Possible Cause CorrectionENGINE WILL
NOT START
Removal from Storage
TRANSPORTING
Possible CauseENGINE LACKS
POWER
Correction
13
Check your engine as described in the
BEFORE OPERATION
CHECKS
section of this manual (see page ).
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before loading the engine-powered equipment on the
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you
and can ignite some materials.
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility
of fuel leakage. Turn the fuel valve to the OFF position (see
page ).
Battery
discharged.
Fuse burnt out.
Fuel valve OFF.
Choke open.
Engine switch
OFF. (if
equipped)
Engine oil level
low (Oil Alert
types).
Out of fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Spark plug faulty,
fouled, or
improperly
gapped.
Spark plug wet
with fuel
(flooded engine).
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
Filter element(s)
restricted.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Fuel filter
restricted,
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
Check air filter.
Check fuel.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Electric
starting
(applicable
types):
Check battery
and fuse.
Check control
positions.
Check engine
oil level.
Check fuel.
Remove and
inspect spark
plug.
Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
manual.
Recharge battery.
Replace fuse.
Move lever to ON
position.
Move control lever
to CHOKE position
unless the engine
is warm.
Turn engine switch
to ON position or
move the throttle
control away from
the OFF position.
Fill with the
recommended oil
to the proper level
(p. 9).
Refuel (p. 8).
Drain fuel tank and
carburetor (p.12 ).
Refuel with fresh
gasoline (p. 8 ).
Gap or replace
spark plug (p.10 ).
Dry and reinstall
spark plug. Start
engine with control
lever in MAX.
position.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
Clean or replace
filter element(s)
(p.10 ).
Drain fuel tank and
carburetor (p.12 ).
Refuel with fresh
gasoline (p. 8 ).
Replace or repair
faulty components
as necessary.
1.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
6.
2.
4
6
09/11/26 13:54:40 32Z5N610_013
ENGLISH
Remote Control Linkage
TECHNICAL INFORMATION
Serial Number Location
Battery Connections for Electric Starter (applicable types)
WARNING:
Wash hands after handling.
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION
STARTER SOLENOID
ENGINE SERIAL NUMBER &
ENGINE TYPE LOCATION
NEGATIVE ( ) BATTERY CABLE POSITIVE ( ) BATTERY CABLE
CABLE CLAMP
5 16mm BOLT
SOLID WIRE CABLE
SOLID WIRE CABLE
CONTROL LEVER
14
The control is provided with a hole for cable attachment. Install a
solid wire cable as shown below. Do not use braided wire cable.
Record the engine serial
number, type and purchase
date in the spaces below. You
will need this information when
ordering parts and when
making technical or warranty
inquiries.
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Engine type: ___ ___ ___ ___
Date Purchased: ______ / ______ / ______
Use a 12-volt battery with an ampere-hour rating of at least 18 Ah.
Be careful not to connect the battery in reverse polarity, as this will
short circuit the battery charging system. Always connect the
positive ( ) battery cable to the battery terminal before
connecting the negative ( ) battery cable, so your tools cannot
cause a short circuit if they touch a grounded part while tightening
the positive ( ) battery cable end.
Keep all sparks, open flames, and smoking materials
away from the battery.
A battery can explode if you do not follow the correct
procedure, seriously injuring anyone nearby.
Coat the terminals and cable ends with grease.
Connect the battery negative ( ) cable to the battery negative
( ) terminal as shown.
Connect the battery positive ( ) cable to the battery positive ( )
terminal as shown.
Connect the battery negative ( ) cable to an engine mounting
bolt, frame bolt, or other good engine ground connection.
Connect the battery positive ( ) cable to the starter solenoid
terminal as shown.
Battery posts, terminals, and related accessories
contain lead and lead compounds.
1.
2.
3.
4.
5.
09/11/26 13:54:59 32Z5N610_014
ENGLISH
Emission Control System Information
Source of Emissions
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
Maintenance
Replacement Parts
Problems That May Affect Emissions
Tampering and Altering
The U.S., California Clean Air Act, and Environment Canada
15
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides
of nitrogen is very important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it
is toxic.
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your engine
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing
dealer perform this carburetor modification. This engine, when
operated at high altitude with the carburetor modifications for
high altitude use, will meet each emission standard throughout its
useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 foot) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than
this if no carburetor modification is made.
When the carburetor has been modified for high altitude operation,
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions
control systems to reduce the emissions of carbon monoxide,
oxides of nitrogen, and hydrocarbons.
Additionally, Honda fuel systems utilize components and control
technologies to reduce evaporative emissions.
Follow the maintenance schedule on page . Remember that this
schedule is based on the assumption that your machine will be
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,
will require more frequent service.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility
that the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the
part will not result in a failure of the engine to comply with
emission regulations.
The emission control systems on your Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California and
Canadian emission regulations. We recommend the use of
genuine Honda parts whenever you have maintenance done.
These original-design replacement parts are manufactured to the
same standards as the original parts, so you can be confident of
their performance. The use of replacement parts that are not of the
original design and quality may impair the effectiveness of your
emission control system.
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Afterburning (backfiring).
Misfiring or backfiring under load.
Rough idle.
Hard starting or stalling after starting.
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Tampering with or altering the emission control system may
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that
constitute tampering are:
The following instructions and procedures must be followed in
order to keep the emissions from your Honda engine within the
emission standards.
EPA, California, and Canadian regulations require all
manufacturers to furnish written instructions describing the
operation and maintenance of emission control systems.
7
09/11/26 13:55:21 32Z5N610_015
ENGLISH
SpecificationsAir Index
Tuneup Specifications
ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
Applicable to Emissions Durability PeriodDescriptive Term
(Models certified for sale in California)
GXV340 (With fuel tank)
GXV390 (With fuel tank)
16
434 383 406 mm
(17.015.016.0in)
31.4 kg (69.2 lbs)
4-stroke, overhead valve, single cylinder
337 cm (20.6 cu-in)
[82.0 64.0 mm (3.2 2.5 in)]
6.6 kW (9.0 PS, 8.9 bhp) at 3,600 rpm
Forced air
Transistor magneto
Counterclockwise
434 383 406 mm
(17.015.016.0in)
32.4 kg (71.4 lbs)
4-stroke, overhead valve, single cylinder
389 cm (23.7 cu-in)
[88.0 64.0 mm (3.5 2.5 in)]
7.6 kW (10.3 PS, 10.2 bhp) at 3,600 rpm
Forced air
Transistor magneto
Counterclockwise
21.6 N·m (2.20 kgf·m, 15.9 lbf·ft)
at 2,500 rpm
24.2 N·m (2.47 kgf·m, 17.8 lbf·ft) at
2,500 rpm
The power rating of the engine indicated in this document is the
net power output tested on a production engine for the engine
model and measured in accordance with SAE J1349 at 3,600
rpm (Net Power) and at 2,500 rpm (Max. Net Torque). Mass
production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final machine
will vary depending on numerous factors, including the
operating speed of the engine in application, environmental
conditions, maintenance, and other variables.
Spark plug gap
Idle speed
Valve clearance
(cold)
Other
specifications
1,400 150 rpm
IN: 0.15 0.02 mm
EX: 0.20 0.02 mm
Refer to page: 10
See your
authorized
Honda dealer
No other adjustments needed.
Length Width
Height
Dry mass [weight]
Engine type
Displacement
[Bore Stroke]
Net power
Max. Net torque
Engine oil capacity
Fuel tank capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
Length Width
Height
Dry mass [weight]
Engine type
Displacement
[Bore Stroke]
Net power
Max. Net torque
Engine oil capacity
Fuel tank capacity
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
300 hours (0 80 cc, inclusive)
500 hours (greater than 80 cc)
1,000 hours (225 cc and greater)
125 hours (0 80 cc, inclusive)
250 hours (greater than 80 cc)
50 hours (0 80 cc, inclusive)
125 hours (greater than 80 cc)
Extended
Intermediate
Moderate
The durability description is intended to provide you with
information relating to the engine’s emission durability period.
The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s
emission control system. See your
Emission Control System
Warranty
for additional information.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability
to compare the emissions performance of available engines. The
lower the Air Index, the less pollution.
An Air Index Information label is applied to engines certified to an
emission durability time period in accordance with the
requirements of the California Air Resources Board.
0.7 0.8 mm
(0.028 0.031 in)
1.1L(1.2USqt,1.0lmpqt)
1.8 L (0.48 US gal, 0.40 lmp gal)
1.1L(1.2USqt,1.0lmpqt)
1.8 L (0.48 US gal, 0.40 lmp gal)
(in accordance with SAE J1349 )
(in accordance with SAE J1349 )
(in accordance with SAE J1349 )
(in accordance with SAE J1349 )
09/11/26 13:55:49 32Z5N610_016
ENGLISH
Quick Reference Information
Wiring Diagrams
17
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
U.S.
Except
U.S.
Unleaded gasoline (Refer to page 8)
BPR5ES (NGK)
Fuel
Engine oil
Spark plug
Maintenance
SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 8.
Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 9.
Check air filter. Refer to page 10.
First 20 hours:
Change engine oil. Refer to page 9.
Subsequent:
Refer to the maintenance schedule on page 7.
BASIC CIRCUIT
OIL ALERT CIRCUIT
12V STARTER CIRCUIT
1A CHARGING SYSTEM
3A CHARGING SYSTEM
10A CHARGING SYSTEM
OIL LEVEL SWITCH
CHARGING COIL
SPARK PLUG STARTER MOTOR
STARTER SOLENOID
BATTERY (12 V)
Black
Yellow
Blue
Green
Red
White
Brown
Orange
Light blue
Light green
Pink
Gray
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Bl
Y
Bu
G
R
W
IGNITION COIL
ENGINE STOP SWITCH
TO ENGINE SWITCH
TO OIL ALERT CIRCUIT
TO ENGINE STOP SWITCH
OIL ALERT BUZZER
TO LOAD
RECTIFIER
DIODE
REGULATOR
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
09/11/26 13:56:05 32Z5N610_017
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Warranty and Distributor/Dealer Locator Information
Canada:
For European Area:
Australia:
All Other Areas:
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Customer Service Information
Honda’s Office
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Canada:
Honda Canada, Inc.
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
For European Area:
Honda Europe NV.
All Other Areas:
ENGLISH
CONSUMER INFORMATION
18
Visit our website: www.honda-engines.com
Call (888) 9HONDA9
or visit our website: www.honda.ca
Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com
Call (03) 9270 1348
or visit our website: www.hondampe.com.au
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for
your area.
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page )
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Please visit www.honda.ca
for address information
Telephone:
Facsimile:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(877) 939-0909
Toll free
Toll free
1954 1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Telephone:
Facsimile:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
14
09/11/26 13:56:38 32Z5N610_018
09/11/26 13:56:42 32Z5N610_019
INTRODUCTION
MESSAGES DE SECURITE
SOMMAIRE
FRANâAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
GXV340 ÆGXV390
FRANâAIS
1
Nous vous remercions d’avoir por votre choix sur un moteur Honda.
Nous dî sirons vous aider è faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et è l’utiliser en sî curitî . Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la maniï re d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problï me ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agrî î .
Ce manuel doit tre considî comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
L’î chappement du moteur contient des
substances chimiques dî clarî es
responsables de cancers, de malformations
congî nitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
Toutes les informations de cette publication sont basî es sur les derniï res
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se rî serve le droit d’apporter des modifications è tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut tre reproduite sans autorisation î crite.
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
Ces mots-indicateurs signifient:
Les messages de sî curitî vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sî curitî est prî
d’un symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER,
ATTENTION ou PRECAUTION.
Votre sî curitî et celle des autres sont trï s importantes. Vous trouverez des
messages de sî curitî importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’î tendue de la garantie et vos responsabilitî s de propriî . Le
bulletin de garantie est un document sî parî que vous avez dÿ en principe
recevoir de votre concessionnaire.
Pour de plus amples informations sur le dî marrage, l’arr t, l’utilisation et
les rî glages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spî cial,
consultez les instructions accompagnant l’î quipement commandî par ce
moteur.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges amî ricaines:
L’objet de ces messages est de vous aider è ne pas causer de dommages
au moteur, è d’autres biens ou è l’environnement.
Votre moteur ou d’autres biens peuvent tre endommagî s si
vous ne suivez pas ces instructions.
Cette mention signifie:
D’autres messages importants sont prî cî dî s du mot AVIS.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour î viter ou rî duire les blessures.
Vous POUVEZ tre BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Vous POUVEZ tre MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
..............................INTRODUCTION .1
.............MESSAGES DE SECURITE .1
.....INFORMATIONS DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
...................................DE SECURITE .2
EMPLACEMENT DES
.COMPOSANTS ET COMMANDES .3
............................PARTICULARITES .3
CONTROLES AVANT
................................L’UTILISATION .4
...................................UTILISATION .4
CONSIGNES DE SECURITE
............................D’UTILISATION .4
........DEMARRAGE DU MOTEUR .5
...................ARRET DU MOTEUR .6
REGLAGE DU REGIME
......................................MOTEUR .6
...............ENTRETIEN DU MOTEUR .7
L’IMPORTANCE DE
...............................L’ENTRETIEN .7
............SECURITE D’ENTRETIEN .7
........CONSIGNES DE SECURITE .7
......PROGRAMME D’ENTRETIEN .7
...............PLEIN DE CARBURANT .8
...........................HUILE MOTEUR .8
................Huile recommandî e .8
.Vî rification du niveau d’huile .9
..........Renouvellement d’huile .9
..............................FILTRE A AIR .10
..................................Contrùle .10
...............................Nettoyage .10
......................................BOUGIE .10
....................PARE-ETINCELLES .11
CONSEILS ET SUGGESTIONS
...........................................UTILES .11
..........REMISAGE DU MOTEUR .11
..............................TRANSPORT .13
EN CAS DE PROBLEME
...................................INATTENDU .13
INFORMATIONS TECHNIQUES
............ET DU CONSOMMATEUR .14
Emplacement des numî ros
.......................................de sî rie .14
Raccordements de la batterie
....pour le dî marreur î lectrique .14
Tringlerie de commande è
......................................distance .14
Modifications du carburateur
pour une utilisation è haute
........................................altitude .15
Informations sur le systï me
...............................antipollution .15
...............Indice atmosphî rique .16
.........................Caractî ristiques .16
Caractî ristiques de mise au
............................................point .16
Informations de rî fî rence
.........................................rapide .17
.................Schî mas de céblage .17
INFORMATION DU
........................CONSOMMATEUR .18
Informations sur la garantie et le
localisateur de distributeurs/
.......................concessionnaires .18
Informations d’entretien pour
.......................................le client .18
09/12/08 13:57:29 33Z5N610_001
INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DES ETIQUETTES DE SECURITE
FRANâAIS
Pour UE Sauf UE
Pour UE Sauf UE
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT
ETIQUETTE DE MISE EN GARDE DE
SILENCIEUX
ETIQUETTE D’AVERTISSEMENT ETIQUETTE DE MISE EN
GARDEDESILENCIEUX
2
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arr ter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez è ce que l’opî rateur reí oive des instructions adî quates avant
l’utilisation de l’î quipement.
Ces î tiquettes mettent en garde contre les risques potentiels de blessures
graves. Les lire attentivement.
Si une î tiquette se dî colle ou devient illisible, s’adresser au
concessionnaire Honda pour son remplacement.
Le moteur et les gaz d’î chappement deviennent trï s chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur è au moins 1 mï tre des bétiments et
des autres î quipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matiï res inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
Les gaz d’î chappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aî ration
adî quate et ne jamais l’utiliser è l’intî rieur.
Ne pas autoriser des enfants è utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
apposî e sur
le produit
fournie avec
le produit
fournie avec
le produit
fournie avec
le produit
apposî e sur
le produit
fournie avec
le produit
Un silencieux chaud peut brÿler.
Ne pas s’en approcher lorsque le moteur vient de
tourner.
Le moteur dî gage du monoxyde de carbone qui est
un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans
un endroit clos.
L’essence est trï s inflammable et explosive. Avant
de faire le plein de carburant, arr ter le moteur et le
laisser se refroidir.
non
fournie
fournie avec
le produit
fournie avec
le produit
fournie avec
le produit
apposî e sur
le produit
fournie avec
le produit
Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation.
09/12/08 13:57:54 33Z5N610_002
FRANâAIS
PARTICULARITESEMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET
COMMANDES
Systï me Oil Alert¤ (selon type)
DEMARREUR A LANCEUR
BOUCHON DE
VIDANGE D’HUILE
DEMARREUR ELECTRIQUE
(types applicables)
SILENCIEUX
BOUGIE D’ALLUMAGE
POIGNEE DE DEMARREUR
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
RESERVOIR D’ESSENCE
FILTRE A AIR
COMMANDE DU MOTEUR
LEVIER DE COMMANDELEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
BOUCHON DE REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
3
‘‘Oil Alert est une marque dî posî e aux Etats-Unis’’
Le systï me Oil Alert protï ge le moteur contre les dommages dus au
manque d’huile dans le carter moteur. Avant que le niveau d’huile dans le
carter moteur ne descende sous le seuil de sî curitî , le vibreur sonore du
systï me Oil Alert avertit l’utilisateur qu’il est nî cessaire de remettre de
l’huile.
Le systï me Oil Alert n’est pas destinî è remplacer la vî rification du niveau
d’huile. Vî rifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.
Le vibreur sonore ‘‘Oil Alert’’ avertit l’utilisateur quand il est nî cessaire de
faire l’appoint d’huile dans le carter moteur. Si le vibreur sonore se fait
entendre, arr ter le moteur et faire l’appoint d’huile (voir page ).
Le vibreur sonore signale un manque d’huile. L’utilisation du moteur avec
une quantitî d’huile insuffisante peut provoquer d’importants dommages
au moteur.
9
09/12/08 13:58:06 33Z5N610_003
FRANâAIS
UTILISATIONCONTROLES AVANT L’UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATIONLE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Vî rifier l’î tat gî nî ral du moteur
Vî rifier le moteur
Levier de commande
STARTER
MAXI
MINI
ARRET
STARTER
MAXI
MMIINNII
AARRRREETT
LEVIER DE COMMANDE
4
Avant d’utiliser le moteur pour la premiï re fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE
èlapage etlasection
CONTROLES
AVANT L’UTILISATION
èlapage .
Par sî curitî , ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel
qu’un garage. Les gaz d’î chappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler rapidement
dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
Les gaz d’î chappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler è des niveaux
dangereux dans des endroits clos. L’inhalation de
monoxyde de carbone peut provoquer des
î vanouissements ou la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos,
m me partiellement, oý il peut y avoir des personnes.
Toujours vî rifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
rifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
sous le moteur.
Enlever toute saletî ou dî bris excessifs, tout particuliï rement autour du
silencieux et du lanceur.
rifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
tous les î crous, boulons et vis sont serrî s.
rifier le niveau de carburant (voir page ). En dî marrant avec un
servoir de carburant plein, on î vitera ou rî duira les interruptions de
service pour faire le plein.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problï me avant l’utilisation peut provoquer
une anomalie susceptible d’entraôner des blessures graves
ou mortelles.
Toujours effectuer les contrùles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problï me.
Avant de commencer les contrùles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est è l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET (OFF).
rifier le niveau d’huile du moteur (voir page ). L’utilisation du
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
Pour les consignes de sî curitî è observer au dî marrage, lors de l’arr t du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’î quipement commandî par ce moteur.
Le levier de commande reprî sentî ici est destinî è tre reliî è la
commande è distance de l’î quipement commandî par ce moteur. Pour les
informations sur la commande è distance, consulter les instructions
accompagnant cet î quipement.
Enrichit le mî lange carburant pour faciliter le dî marrage
d’un moteur froid.
Pour remettre en marche un moteur chaud et pour faire
tourner le moteur au rî gime maximum.
Fait tourner le moteur au ralenti.
Arr ter le moteur en coupant le circuit d’allumage. Toutes
les autres positions du levier de commande laissent le
circuit d’allumage sous tension.
Le levier de commande actionne l’interrupteur du moteur, la commande
des gaz et le starter.
Pour les prî cautions et procî dures è observer avant le dî marrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’î quipement
commandî par ce moteur.
Vî rifier l’î quipement commandî par ce moteur.
Vî rifier l’î ment de filtre è air (voir page ). Un î lî ment de filtre è air
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
Le vibreur sonore ‘‘Oil Alert’’ (selon type) avertit l’utilisateur quand il est
nî cessaire de faire l’appoint d’huile dans le carter moteur. Si le vibreur
sonore se fait entendre, arr ter le moteur et faire l’appoint d’huile.
Pour la sî curitî , le respect de la rî glementation sur l’environnement et la
longî vitî de l’î quipement, il est important de consacrer quelques instants
è vî rifier l’î tat du moteur avant l’utilisation. Corriger tout problï me
constatî ou confier cette opî ration au concessionnaire avant l’utilisation.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
8
9
2
4
10
09/12/08 13:58:36 33Z5N610_004
FRANâAIS
DEMARRAGE DU MOTEUR
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
MARCHE
LEVIER DE COMMANDE
STARTER
MAXI
POIGNEE DE DEMARREUR
Direction de traction
LEVIER DE COMMANDE
MAXI
MMIINNII
5
Actionner le dî marreur.
Tirer doucement la poignî e de lancement jusqu’è ce que l’on ressente
une rî sistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flï che
comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignî e de
lancement en arriï re.
Ne pas laisser la poignî e de lancement revenir d’elle-m me contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d’endommager le lanceur.
Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE.
Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de commande
sur la position STARTER.
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de
commande sur la position MAXI.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE (ON).
Il se peut que l’î quipement commandî par ce moteur comporte un
interrupteur du moteur commandî è distance. Pour les informations sur
la commande è distance, consulter les instructions accompagnant
l’î quipement.
Le levier de commande reprî sentî ici est destinî è tre reliî è la
commande è distance de l’î quipement commandî par ce moteur. Pour
les informations sur la commande è distance, consulter les instructions
accompagnant cet î quipement.
Le levier de commande reprî sentî ici est destinî è tre reliî è la
commande è distance de l’î quipement commandî par ce moteur. Pour
les informations sur la commande è distance, consulter les instructions
accompagnant cet î quipement.
Si l’on a placî le levier de commande sur la position STARTER pour
mettre le moteur en marche, le ramener progressivement sur la position
MAXI ou MINI è mesure que le moteur chauffe.
Lorsque le moteur dî marre, relécher la clî de l’interrupteur du moteur et
la laisser revenir sur la position MARCHE (ON).
Ne pas solliciter le dî marreur pendant plus de 5 secondes d’affilî e car
ceci le ferait surchauffer et pourrait l’endommager.
Si le moteur ne part pas dans les 5 secondes, relécher la clî de
l’interrupteur du moteur et attendre au moins 10 secondes avant
d’actionner è nouveau le dî marreur.
Placer la clî de l’interrupteur du moteur sur la position DEMARRAGE et
la maintenir sur cette position jusqu’è ce que le moteur dî marre.
Le dî marreur î lectrique est destinî è tre reliî è la commande è
distance de l’î quipement commandî par ce moteur. Pour les
informations sur la commande è distance, consulter les instructions
accompagnant l’î quipement.
DEMARREUR ELECTRIQUE (types applicables):
DEMARREUR A LANCEUR
4.
5.
1.
2.
3.
09/12/08 13:58:56 33Z5N610_005
FRANâAIS
REGLAGE DU REGIME MOTEURARRET DU MOTEUR
LEVIER DE COMMANDE
AARRRREETT
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
ARRET
LEVIER DE COMMANDE
MMAAXXII
MMIINNII
6
Placer le levier de commande sur la position correspondant au rî gime
moteur dî sirî .
Pour arr ter le moteur en cas d’urgence, placer simplement le levier de
commande sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procî der
comme il est indiquî ci-dessous.
Placer le levier de commande sur la position ARRET.
Le levier de commande reprî sentî ici est destinî è tre reliî è la
commande è distance de l’î quipement commandî par ce moteur. Pour
les informations sur la commande è distance, consulter les instructions
accompagnant l’î quipement.
Il se peut que l’î quipement commandî par ce moteur comporte un
interrupteur du moteur commandî è distance. Pour les informations sur
la commande è distance, consulter les instructions accompagnant
l’î quipement.
Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET (OFF).
Placer le levier du robinet de carburant sur la position ARRET.
Le levier de commande reprî sentî ici est destinî è tre reliî è la
commande è distance de l’î quipement commandî par ce moteur. Pour les
informations sur la commande è distance et les recommandations de
gime moteur, consulter les instructions accompagnant cet î quipement.
1.
2.
3.
09/12/08 13:59:08 33Z5N610_006
#
#
#*
#
#
#
#
#
#
#
#
#
*
FRANâAIS
ENTRETIEN DU MOTEUR
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
Blessures par des piï ces mobiles.
Brÿlures par des piï ces chaudes.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien, le remplacement ou la rî paration des dispositifs et systï mes
antipollution peuvent tre exî cutî s par toute entreprise ou technicien de
rî paration de moteurs utilisant des piï ces ‘‘certifiî es’’ aux normes EPA.
SECURITE D’ENTRETIEN
CONSIGNES DE SECURITE
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’î chappement du
moteur.
7
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problï me avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraôner des blessures graves ou mortelles.
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrùle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sÿr, î conomique et
sans problï me. Il contribue î galement è rî duire la pollution.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procî dures de contrùle de
routine et des procî dures d’entretien simples pouvant tre effectuî es avec
des outils è main de base. D’autres opî rations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spî ciaux seront mieux exî cutî es par des
professionnels et devront normalement tre confiî es è un technicien
Honda ou è un autre mî canicien qualifiî .
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, tre prudent
lorsqu’on travaille è proximitî de l’essence. Pour le nettoyage des piï ces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, î tincelles ou flammes des piï ces du
systï me d’alimentation en carburant.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compî tences nî cessaires pour effectuer le travail en
sî curitî .
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiquî dans les instructions.
Attendre que le moteur et le systï me d’î chappement se soient
refroidis avant de les toucher.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agrî î qui connaôtle
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillî pour son entretien et sa
rî paration.
Pour la meilleure qualitî et fiabilitî , n’utiliser que des piï ces Honda
Genuine neuves ou leur î quivalent pour la rî paration et le remplacement.
Ne remplacer que le type è î ment en papier.
En cas d’utilisation dans des endroits poussiî reux, augmenter la
frî quence d’entretien.
Confier l’entretien de ces points au concessionnaire è moins que l’on
ne dispose des outils appropriî s et ne soit mî caniquement compî tent.
Pour les procî dures d’entretien, consulter le manuel d’atelier Honda.
Le programme d’entretien s’applique è des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sî vï res telles qu’un
fonctionnement prolongî sous une charge î levî e ou par haute
tempî rature, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiî reuses, demander au concessionnaire d’entretien Honda des
recommandations pour des besoins et un usage particuliers.
Certaines des consignes de sî curitî les plus importantes sont indiquî es ci-
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exî cutant l’entretien.
Vous tes seul juge de dî cider si vous devez ou non effectuer un travail
donnî .
En n’observant pas correctement les instructions et
prî cautions d’entretien, on s’expose è de graves blessures
ou è un danger de mort.
Toujours observer les procî dures et prî cautions de ce
manuel.
Avant de commencer un entretien ou une rî paration, s’assurer que le
moteur est arr . Dî connecter le capuchon de bougie pour ne pas
risquer un dî marrage accidentel. Ceci î liminera plusieurs risques
potentiels:
Utiliser le moteur è l’extî rieur loin de toute fen tre ou porte ouverte.
Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de dî terminer la pî riodicitî d’entretien appropriî e.
En Europe et dans les autres pays ou la directive 2006/42/CE relative
aux machines est en vigueur, ce nettoyage doit tre effectuî par le
concessionnaire.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraôner des
problï mes non couverts par la garantie.
(1)
(2)
(3)
(4)
rifier le niveau
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3)
Rî servoir de carburant
et filtre è carburant
Chaque
utilisation
Renouveler
Vî rifier
Nettoyer
Remplacer
Vî rifier-rî gler
Remplacer
Nettoyer
Vî rifier-rî gler
Vî rifier-rî gler
Nettoyer
Nettoyer
Vî rifier
A effectuer aprï s le nombre de
mois ou d’heures d’utilisation
indiquî en retenant l’intervalle
le plus court des deux.
Aprï s toutes les 250 h (2)
Tous les 2 ans
(Remplacer si nî cessaire) (2)
Premier
mois
ou
20 h
Tous les
3mois
ou
50 h
(1)
Voir
page
9
9
10
10
11
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Manuel
d’atelier
Huile moteur
Filtre è air
Bougie
Pare-î tincelles
(types applicables)
Rî gime de ralenti
Jeu aux soupapes
Chambre de
combustion
Tuyau de carburant
DESCRIPTION
Tous les
ans
ou
200 h
(2)
(2)
(2)
Tous les
6mois
ou
100 h
(4)
09/12/08 13:59:36 33Z5N610_007
FRANâAIS
PLEIN DE CARBURANT
Carburant recommandî
HUILE MOTEUR
Huile recommandî e
TEMPãRATURE AMBIANTE
46 mm
LIMITE SUPERIEUREBOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
8
Etats-Unis
Sauf Etats-Unis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Essence sans plomb
Ce moteur est certif pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
d’au moins 91).
Refaire le plein dans un endroit bien aî avec le moteur arr . Si le
moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
plein è l’intî rieur d’un bétiment oý des vapeurs d’essence pourraient
atteindre des flammes ou des î tincelles.
On peut utiliser une essence sans plomb ne contenant pas plus de 10%
d’î thanol (E10) ou de 5% de mî thanol en volume. Le mî thanol doit
contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
carburants ayant une teneur en î thanol ou mî thanol supî rieure è celle
indiquî e ci-dessus peut occasionner des problï mes de dî marrage et/ou
performances. Elle peut î galement endommager les piï ces mî talliques,
en caoutchouc et en plastique du systï me d’alimentation en carburant. Les
dommages au moteur ou problï mes de performance sultant de
l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’î thanol ou mî thanol
supî rieurs è ceux qui sont indiquî s ci-dessus ne sont pas couverts par la
garantie.
Si l’on ne compte utiliser l’î quipement qu’occasionnellement ou par
intermittence, consulter la section ‘‘Carburant’’ du chapitre ‘‘REMISAGE
DU MOTEUR’’ (voir page ) qui fournit des informations
complî mentaires sur la dî gradation du carburant.
Faire le plein avec prî caution pour î viter de renverser du carburant. Ne
pas remplir le rî servoir complï tement. Ne pas remplir le rî servoir de
carburant au-delè de la limite maximale illustrî e pour permettre la
dilatation et le mouvement du carburant.
Aprï s avoir fait le plein, resserrer le bouchon de remplissage de
carburant jusqu’au premier dî clic au moins.
Essuyer tout carburant renversî avant de mettre le moteur en marche.
Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
î lectriques, outils î lectriques, etc.
Le carburant renversî ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est î galement nuisible pour l’environnement. Essuyer immî diatement
tout carburant renversî .
L’huile est un facteur dî terminant pour la performance et la durî e de
service.
Utiliser une huile automobile 4 temps dî tergente.
Ne jamais utiliser de l’essence viciî e ou contaminî e ou un mî lange
d’huile/essence. Emp cher la pî tration de saletî ou eau dans le
servoir de carburant.
Essuyer immî diatement tout carburant renversî .
Ne faire le plein qu’è l’extî rieur.
Arr ter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, î tincelles ou flammes è proximitî .
L’essence est trï s inflammable et explosive et l’on peut se
brÿler ou se blesser griï vement en faisant le plein.
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Veiller è ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le rî servoir. Les
dommages causî s par du carburant renversî ne sont pas couverts
par la
Garantie limitî e du distributeur.
Pour refaire le plein, consulter les instructions du fabricant fournies avec
l’î quipement. Pour les instructions sur le plein du rî servoir de carburant
standard Honda fourni, voir ce qui suit.
Avec le moteur arr et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
de remplissage de carburant et vî rifier le niveau de carburant.
Si le niveau de carburant est bas, remplir le rî servoir.
Une huile SAE 10W-30 est recommandî e pour l’utilisation gî rale. Les
autres viscositî s indiquî es dans le tableau peuvent tre utilisî es lorsque la
tempî rature moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquî e.
Utiliser une huile moteur 4 temps
pondant ou dî passant les
prescriptions pour la catî gorie de
service API SJ ou ultî rieure (ou
î quivalente). Toujours vî rifier
l’î tiquette de service API sur le
bidon d’huile pour s’assurer
qu’elle porte bien la mention SJ
ou ultî rieure (ou î quivalente).
1.
2.
3.
5.
4.
11
09/12/08 14:00:01 33Z5N610_008
FRANâAIS
rification du niveau d’huile
Renouvellement d’huile
RONDELLE
D’ETANCHEITE
BOUCHON DE
VIDANGE
D’HUILE
ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE
LIMITE SUPERIEURE
LIMITE INFERIEURE
BOUCHON DE REMPLISSAGE/
JAUGE A HUILE
LIMITE
SUPERIEURE
LIMITE
INFERIEURE
BOUCHON DE REMPLISSAGE/JAUGE A HUILE
9
Vî rifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arr et è l’horizontale.
Si le niveau d’huile est proche du repï re de limite minimum de la jauge
ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandî e (voir page )
jusqu’au repï re de limite maximum. Ne pas trop remplir.
Visser correctement la jauge/bouchon de remplissage.
Visser la jauge/bouchon de remplissage d’huile è fond.
Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile sans la visser dans
le goulot de remplissage d’huile, puis la retirer pour vî rifier le niveau
d’huile sur la jauge.
Avec le moteur è l’horizontale, remplir d’huile recommandî e jusqu’au
repï re de limite maximum de la jauge (voir page ).
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la
Garantie limitî e du distributeur
.
Le vibreur sonore ‘‘Oil Alert’’ (selon type) avertit l’utilisateur quand il est
nî cessaire de faire l’appoint d’huile dans le carter moteur. Si le vibreur
sonore se fait entendre, arr ter le moteur et faire l’appoint d’huile.
Vidanger l’huile usî e alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complï tement lorsque l’huile est chaude.
Placer un rî cipient appropriî sous le moteur pour recueillir l’huile usî e,
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
Vidanger complï tement l’huile usî e, puis remettre le bouchon de
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer è fond.
Se dî barrasser de l’huile moteur usî e d’une maniï re compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un rî cipient fermî
è la dî chetterie locale ou è une station-service pour qu’elle soit recyclî e.
Ne pas la jeter aux ordures ni la dî verser dans la terre ou dans un î gout.
L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des
dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la
Garantie limitî e du distributeur
.
Le vibreur sonore ‘‘Oil Alert’’ (selon type) avertit l’utilisateur quand il est
nî cessaire de faire l’appoint d’huile dans le carter moteur. Si le vibreur
sonore se fait entendre, arr ter le moteur et faire l’appoint d’huile.
4.
3.
1.
1.
2.
3.
4.
8
8
2.
09/12/08 14:00:20 33Z5N610_009
FRANâAIS
BOUGIEFILTRE A AIR
Contrùle
Nettoyage
Bougies recommandî es:
ECROU A OREILLES
COUVERCLE DE
FILTRE A AIR
SOCLE DU
FILTRE A AIR
ELECTRODE LATERALE
CLE A BOUGIE
CAPUCHON DE BOUGIE D’ALLUMAGE
ELEMENT EN
PAPIER DE
FILTRE A AIR
ELEMENT EN
MOUSSE DE
FILTRE A AIR
0,7 0,8 mm
RONDELLE
D’ETANCHEITE
10
Un filtre è air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et rî duit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits trï s poussiî reux, nettoyer le filtre è air plus souvent qu’il n’est
indiquî dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
Si l’on utilise le moteur sans filtre è air ou avec un filtre è air endommagî ,
des saletî s pî nî treront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce
type de dommage n’est pas couvert par la
Garantie limitî e du distributeur.
Nettoyer les î lî ments du filtre è air s’ils doivent tre rî utilisî s.
Elî ment filtrant en papier: Tapoter doucement l’î ment filtrant è
plusieurs reprises sur une surface dure pour en dî tacher la sale ou
appliquer un jet d’air comprimî [207 kPa (2,1 kgf/cm#) maximum] è
travers l’î lî ment filtrant depuis l’intî rieur. Ne jamais essayer de faire
partir la saletî avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saletî dans
les fibres.
Dî poser le couvercle de filtre è air et contrùler les î lî ments filtrants.
Nettoyer ou remplacer les î lî ments filtrants sales. Toujours remplacer des
î lî ments filtrants endommagî s.
Retirer l’î crou è oreilles du
couvercledufiltreèairet
dî poser le couvercle.
Dî poser les î lî ments de filtre è
air.
Dî poser l’î lî ment filtrant en
mousse de l’î lî ment filtrant en
papier.
Contrùler les deux î ments du
filtre è air et les remplacer s’ils
sont endommagî s. Toujours
remplacer l’î lî ment filtrant en
papier aux intervalles prî vus
dans le programme d’entretien
(voir page ).
Reposer le couvercle du filtre è air et serrer l’î crou è oreilles è fond.
Placer l’î lî ment filtrant en mousse sur l’î lî ment en papier, puis reposer
le filtre è air assemblî .
Essuyer la saletî è l’intî rieur du boôtier et du couvercle de filtre è air è
l’aide d’un chiffon humide. Veiller è ce que la saletî ne pî nï tre pas dans
le conduit d’air menant au carburateur.
Elî ment filtrant en mousse: Nettoyer l’î lî ment filtrant dans de l’eau
savonneuse chaude, le rincer et le laisser sî cher complï tement. On
pourra î galement le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le
laisser sî cher. Tremper l’î lî ment filtrant dans de l’huile moteur propre,
puis en exprimer toute huile en excï s. S’il reste trop d’huile dans la
mousse, le moteur fumera au dî marrage.
BPR5ES (NGK)
La bougie recommandî e possï de l’indice thermique correct pour des
tempî ratures normales de fonctionnement du moteur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
î cartement des î lectrodes correct et ne pas tre encras e.
connecter le capuchon de
bougie et nettoyer toute saletî
autour de la bougie.
Dî poser la bougie avec une c è
bougie de 13/16 pouce.
Contrùler la bougie. La remplacer
si elle est endommagî e ou trï s
encrassî e, si sa rondelle
d’î tanchî itî est en mauvais î tat
ou si son î lectrode est usî e.
Mesurer l’î cartement des
î lectrodes avec un calibre
d’î paisseur è fils. Si nî cessaire,
le corriger en pliant l’î lectrode
latî rale.
L’î cartement des î lectrodes doit
tre de:
0,7 0,8 mm
Reposer la bougie avec
prî caution è la main pour î viter
de foirer son filetage.
Lorsque la bougie a touchî son siï ge, continuer è la serrer avec une clî
è bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’î tanchî itî .
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour aprï s qu’elle a touchî son
siï ge pour comprimer la rondelle.
Si elle a dî jè î utilisî e, la serrer de 1/8 è 1/4 de tour aprï s qu’elle a
touchî son siï ge pour comprimer la rondelle.
Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
Une bougie insuffisamment serrî e peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
1.
2.
4.
3.
1.
2.
4.
3.
5.
6.5.
8.
7.
6.
7
7.
09/12/08 14:00:50 33Z5N610_010
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Prî paration au remisage
Nettoyage
PARE-ETINCELLES (types applicables)
Carburant
Nettoyage et contrùle du pare-î tincelles
Dî pose du pare-î tincelles
FRANâAIS
SILENCIEUX PROTECTEUR DE SILENCIEUX
VIS DE 5 mm (3)
PARE-ETINCELLES
JOINT
BOULON DE 8 mm
PLAQUE D’IDENTIFICATION
ECROU 8 mm (2)
GRILLE DE PARE-ETINCELLES
11
Une prî paration au remisage appropriî e est essentielle pour maintenir le
moteur en bon î tat de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opî rations suivantes contribueront è emp cher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et è faciliter
le dî marrage du moteur lors de sa remise en service.
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extî rieures,
faire les retouches de peinture nî cessaires et enduire toutes les parties
susceptibles de rouiller d’une lî gï re couche d’huile.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pî nî trer de l’eau dans le filtre è air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre è air imbibe alors l’î lî ment filtrant, et
l’eau qui traverse l’î lî ment filtrant ou le silencieux peut pî nî trer dans le
cylindre et causer des dommages.
Selon le lieu d’utilisation de l’î quipement, le carburant peut se dî grader et
s’oxyder rapidement. La gradation et l’oxydation du carburant peuvent
se produire en seulement 30 jours et provoquer des dommages au
carburateur et/ou systï me d’alimentation en carburant. Pour les
recommandations sur le stockage local, se renseigner auprï s du
concessionnaire.
L’essence s’oxyde et se dî grade lors du remisage. Une essence dî gradî e
rend le dî marrage difficile et laisse des dî pùts de gomme susceptibles de
boucher le systï me d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dî grade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres piï ces du systï me d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut tre nî cessaire.
La durî e pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le rî servoir de
carburant et le carburateur sans causer de problï mes fonctionnels dî pend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les tempî ratures de
remisage ainsi que du degrî de remplissage, partiel ou complet, du
rî servoir. L’air dans un rî servoir de carburant partiellement rempli
favorise la dî gradation du carburant. De trï s fortes tempî ratures de
remisage accî lï rent la dî gradation du carburant. Des problï mes de
gradation du carburant peuvent survenir aprï s quelques mois ou m me
plus rapidement si l’essence n’î tait pas frche lorsqu’on a fait le plein.
Les dommages du sys me d’alimentation en carburant ou les problï mes
de performances du moteur qui rî sultent d’une mauvaise prî paration au
remisage ne sont pas couverts par la
Garantie limitî e du distributeur
.
On peut prolonger la durî e de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spî cialement formulî è cet effet ou l’on
peut î viter les problï mes de dî gradation du carburant en vidangeant le
rî servoir de carburant et le carburateur.
Reposer le joint, le pare-î tincelles, le silencieux, la plaque
d’identification et le protecteur de silencieux dans l’ordre inverse de la
dî pose.
Utiliser une brosse pour retirer la
calamine de l’î cran du pare-î tincelles.
Veiller è ne pas endommager l’î cran.
Remplacer le pare-î tincelles s’il est
cassî ou percî .
Dî poser le pare-î tincelles du silencieux (veiller è ne pas endommager le
tamis mî tallique).
Retirer le boulon de 8 mm et les deux î crous de 8 mm, puis dî poser le
protecteur de silencieux, la plaque d’identification et le joint du cylindre.
Retirer les trois vis de 5 mm du protecteur de silencieux.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrùler le pare-î tincelles.
Le pare-î tincelles doit tre entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir
continuer è fonctionner de la maniï re prî vue.
Selon le type de moteur, le pare-î tincelles peut tre une piï ce standard ou
en option. Dans certaines zones, il n’est pas autorisî d’utiliser un moteur
sans pare-î tincelles. Se renseigner sur la rî glementation locale. Un pare-
î tincelles est en vente chez les concessionnaires Honda agrî î s.
En Europe et dans les autres pays ou la directive 2006/42/CE relative aux
machines est en vigueur, ce nettoyage doit tre effectuî par le
concessionnaire.
1.
2.
3.
1.
2.
09/12/08 14:01:15 33Z5N610_011
FRANâAIS
Huile moteurAjout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durî e de stockage
du carburant
Prî cautions de remisage
Vidange du rî servoir de carburant et du carburateur
MARCHE
JOINT
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
ARRET
BOULON DE
VIDANGE
LEVIER DE ROBINET
D’ESSENCE
VENTILATEUR DE
REFROIDISSEMENT
COUVERCLE DE VENTILATEUR
INDEX
CUVE DE CARBURATEUR
12
Reposer la bougie.
Tirer la corde de lancement è plusieurs reprises pour distribuer l’huile
dans le cylindre.
Verser une cuillï re è cafî (5 10 cm#) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
Dî poser la bougie (voir page ).
Renouveler l’huile moteur (voir page ).
Tirer progressivement la corde de lancement jusqu’è ce que l’on
ressente une rî sistance.
(L’index du ventilateur de refroidissement s’aligne alors sur l’index du
couvercle de ventilateur.)
Ceci ferme les soupapes pour emp cher l’humidi de pî nî trer dans le
cylindre du moteur. Ramener doucement la corde de lancement en
arriï re.
Placer le levier du robinet de carburant sur la position MARCHE. Ceci
permet de vidanger le rî servoir de carburant via la cuve de carburateur.
Arr ter le moteur et placer le levier du robinet de carburant sur la
position ARRET.
Aprï s avoir ajoutî le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur è
l’extî rieur pendant 10 minutes pour tre sÿr que l’essence traitî e a
remplacî l’essence non traitî e dans le carburateur.
Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le rî servoir de
carburant avec de l’essence fraôche. Si le rî servoir n’est que partiellement
rempli, l’air è l’intî rieur favorise la dî gradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller è
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraôche.
Aprï s avoir vidangî la cuve de carburateur et le rî servoir de carburant,
reposer le boulon de vidange et le joint et les serrer è fond.
Dî poser le boulon de vidange et le joint et vidanger le carburant de la
cuve du carburateur dans un rî cipient è essence appropriî .
Placer un rî cipient d’essence agrî î sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
Alors que le moteur et le systï me d’î chappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protî ger contre la poussiï re. Un moteur ou un systï me
d’î chappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matiï res.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussiï re.
Une béche non poreuse emprisonne l’humiditî autour du moteur et
favorise la rouille et la corrosion.
Positionner l’î quipement de faí on que le moteur soit è l’horizontale. Une
inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
Sauf si le carburant a î entiï rement vidangî du rî servoir de carburant,
laisser le levier du robinet de carburant sur la position ARRET pour rî duire
les risques de fuites de carburant.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage trï s humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le rî servoir de carburant et
le carburateur, il est important de rî duire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aî e loin de tout
appareil è flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou sî choir è linge. Eviter
î galement un endroit oý un moteur î lectrique produisant des î tincelles ou
des outils î lectriques sont utilisî s.
Essuyer immî diatement tout carburant renversî .
Ne manipuler le carburant qu’è l’extî rieur.
Arr ter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, î tincelles ou flammes è proximitî .
L’essence est trï s inflammable et explosive et l’on peut se
brÿler ou se blesser griï vement en la manipulant.
Si le moteur est î quipî d’une batterie pour types è dî marreur î lectrique,
recharger la batterie une fois par mois pendant le remisage du moteur.
Ceci contribuera è prolonger la durî e de service de la batterie.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
3.
2.
4.
10
9
09/12/08 14:01:41 33Z5N610_012
FRANâAIS
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
Cause possible Remï deLE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
Fin du remisage
Cause possible Remï de
TRANSPORT
LE MOTEUR
MANQUE DE
PUISSANCE
13
rifier le moteur comme il est indiquî è la section
CONTROLES AVANT
L’UTILISATION
de ce manuel (voir page ).
Si le carburant a î tî vidangî lors de la prî paration au remisage, remplir le
rî servoir avec de l’essence fraôche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller è ce qu’il ne contienne que de l’essence fraôche.
L’essence s’oxyde et se dî grade avec le temps, ce qui rend le dî marrage
difficile.
Garder le moteur è l’horizontale lors du transport pour rî duire les risques
de fuites de carburant. Placer le robinet de carburant sur la position OFF
(voir page ).
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l’î quipement commandî par lui sur le
hicule de transport. Un moteur ou un systï me d’î chappement chaud
peut provoquer des brÿlures et enflammer certaines matiï res.
Si le cylindre a î enduit d’huile lors de la prî paration au remisage, le
moteur fume briï vement au dî marrage. Ceci est normal.
Vî rifier le filtre è
air.
Vî rifier le
carburant.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agrî î ou
consulter le
manuel d’atelier.
Dî marrage
î lectrique (types
applicables):
Vî rifier la batterie
et le fusible.
Vî rifier les
positions des
commandes.
Vî rifier le niveau
d’huile moteur.
Vî rifier le
carburant.
Retirer la bougie
et la contrùler.
Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agrî î ou
consulter le
manuel d’atelier.
Elî ment(s) filtrant(s)
colmatî (s).
Carburant impropre;
moteur remisî sans
traitement ou
vidange prî alable de
l’essence ou plein
effectuî avec une
essence impropre.
Filtre è carburant
obstruî , anomalie
du carburateur,
anomalie d’allumage,
soupapes grippî es,
etc.
Nettoyer ou remplacer
le ou les î lî ments
filtrants (p. 10).
Vidanger le rî servoir
de carburant et le
carburateur (p. 12).
Faire le plein avec de
l’essence fraôche
(p. 8).
Remplacer ou rî parer
les piï ces
dî fectueuses si
nî cessaire.
Batterie dî chargî e.
Fusible sautî .
Robinet de carburant
sur ARRET.
Starter ouvert.
Interrupteur du
moteur sur ARRET
(OFF). (si le moteur
en est î quipî )
Niveau d’huile
moteur insuffisant
(types è systï me Oil
Alert).
Carburant î puisî .
Carburant impropre;
moteur remisî sans
traitement ou
vidange prî alable de
l’essence ou plein
effectuî avec une
essence impropre.
Bougie dî fectueuse,
encrassî e ou ayant
un î cartement des
î lectrodes incorrect.
Bougie mouillî e de
carburant
(moteur noyî ).
Filtre è carburant
obstruî , anomalie
du carburateur,
anomalie d’allumage,
soupapes grippî es,
etc.
Recharger la batterie.
Remplacer le fusible.
Placer le levier sur la
position MARCHE.
Placer le levier de
commande sur la
position STARTER si le
moteur n’est pas chaud.
Remplir avec l’huile
recommandî e
jusqu’au niveau
correct (p. 9).
Faire le plein de
carburant (p. 8).
Vidanger le rî servoir
de carburant et le
carburateur (p. 12).
Faire le plein avec de
l’essence fraôche (p. 8).
Rî gler l’î cartement
des î lectrodes ou
remplacer la bougie
(p. 10).
Sî cher et reposer la
bougie. Mettre le
moteur en marche
avec le levier de
commande sur la
position MAXI.
Remplacer ou rî parer
les piï ces
dî fectueuses si
nî cessaire.
1.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
6.
2.
4
6
Placer l’interrupteur du
moteur sur la position
MARCHE (ON) ou î loigner
la commande des gaz de la
position ARRET.
09/12/08 14:01:57 33Z5N610_013
——
++
+
+
+
x
—+
FRANâAIS
Tringlerie de commande è distance
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement des numî ros de sî rie
Raccordements de la batterie pour le dî marreur î lectrique
(types applicables)
ATTENTION:
Se laver les mains aprï s
les avoir manipulî s.
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU
CONSOMMATEUR
EMPLACEMENT DU NUMERO DE
SERIE ET DU TYPE DU MOTEUR
SOLENOIDE DE DEMARREUR
CABLE SOLIDE
LEVIER DE COMMANDE
CABLE SOLIDE
BRIDEDECABLE
BOULON DE 5 16 mm
CABLE NEGATIF ( ) DE BATTERIE CABLE POSITIF ( ) DE BATTERIE
14
Le dispositif de commande est dotî d’un orifice pour la fixation d’un céble.
Poser un céble mî tallique massif comme sur la figure ci-dessous. Ne pas
utiliser un céble mî tallique tressî .
Noter le numî ro de sî rie du moteur,
le type et la date d’achat dans les
espaces ci-dessous. Ces
informations seront nî cessaires
pour la commande de piï ces et les
demandes de renseignements
techniques ou de garantie.
Enduire les bornes et les extrî mitî s de céble avec de la graisse.
Connecter le céble nî gatif ( ) de la batterie è la borne nî gative ( ) de la
batterie comme sur la figure.
Connecter le céble positif ( ) de la batterie è la borne positive ( ) de la
batterie comme sur la figure.
Connecter le céble nî gatif ( ) de la batterie è un boulon de montage du
moteur, un boulon du chéssis ou une autre bonne connexion de masse
du moteur.
Connecter le céble positif ( ) de la batterie è la borne du solî noõde de
dî marreur comme sur la figure.
Numî ro de rie du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
Date d’achat: ______ / ______ / ______
Utiliser une batterie de 12 volts avec une capacitî nominale en ampï res-
heures d’au moins 18 Ah.
Veiller è ne pas connecter la batterie avec une polaritî inversî e car cela
court-circuiterait le systï me de charge de la batterie. Toujours connecter le
céble positif ( ) de la batterie è la borne de la batterie avant de connecter
le céble nî gatif ( ) de la batterie afin de ne pas risquer de provoquer un
court-circuit en touchant une piï ce reliî e è la masse avec l’outil lors du
serrage de l’extrî mitî du céble positif ( ) de la batterie.
Si l’on n’observe pas la procî dure correcte, la batterie peut
exploser et blesser griï vement quelqu’un è proximitî .
Ne pas approcher d’î tincelles, flammes vives et cigarettes
de la batterie.
Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie
contiennent du plomb et des composî s de plomb.
1.
2.
3.
4.
5.
09/12/08 14:02:17 33Z5N610_014
FRANâAIS
Informations sur le systï me antipollution
Source des î missions polluantes
Modifications du carburateur pour une utilisation è haute altitude
Etats-Unis, California Clean Air Act et Environnement Canada
Modification non autorisî e et altî ration
Problï mes pouvant avoir une incidence sur les î missions polluantes
Piï ces de rechange
Entretien
15
La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est trï s important de
contrùler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils rî agissent è la lumiï re du soleil pour former un brouillard
photochimique. Le monoxyde de carbone ne rî agit pas de la m me
maniï re, mais il est toxique.
M me avec un carburateur modifiî , la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mï tres. Si le
carburateur n’est pas modifiî , l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
On peut amî liorer les performances en haute altitude en effectuant
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur
è des altitudes supî rieures è 1.500 mï tres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
sa durî e de service si les modifications du carburateur pour une utilisation
en haute altitude ont î effectuî es.
En haute altitude, le mî lange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mî lange trï s riche encrasse
î galement la bougie et rend le dî marrage difficile. Une utilisation
prolongî e è des altitudes dif rentes de celles pour lesquelles ce moteur a
îtîcertifiîpeutentraôner une augmentation des î missions polluantes.
Lorsque le carburateur a î modifiî pour une utilisation è haute altitude,
le mî lange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation è basse
altitude. L’utilisation è des altitudes infî rieures è 1.500 mï tres avec un
carburateur modifiî peut provoquer une surchauffe du moteur et entraôner
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation è basse altitude,
faire remettre le carburateur aux spî cifications d’usine d’origine par le
concessionnaire.
Honda utilise des proportions air/carburant appropriî es et d’autres
systï mes antipollution pour rî duire les rejets de monoxyde de carbone,
d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures.
Les circuits de carburant Honda utilisent par ailleurs des piï ces et
technologies de commande pour rî duire l’î vaporation de carburant.
La rî glementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de
Californie, et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des
instructions î crites dî crivant le fonctionnement et l’entretien des systï mes
antipollution.
Les instructions et procî dures suivantes doivent tre respectî es afin de
maintenir les î missions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisî es.
La modification non autorisî e ou l’altî ration du systï me antipollution peut
entraôner une augmentation des î missions polluantes au-delè de la limite
lî gale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisî es:
Retrait ou altî ration d’une piï ce quelconque des systï mes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’î chappement.
Altî ration ou neutralisation de la tringlerie du rî gulateur de rî gime ou
du mî canisme de rî glage de rî gime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramï tres de conception.
Si l’on constante l’un des symptùmes suivants, faire contrùler et rî parer le
moteur par le concessionnaire.
Dî marrage difficile ou calage aprï s le dî marrage.
Ralenti irrî gulier.
Ratî s d’allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme).
Fumî e d’î chappement noire ou consommation de carburant excessive.
Les systï mes antipollution du moteur Honda ont î tî coní us, fabriquî s et
homologuî s conformî ment è la rî glementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.
Nous recommandons d’utiliser des piï ces Honda d’origine lors de tout
entretien. Ces piï ces de rechange ont la conception d’origine et sont
fabriquî es en appliquant les m mes normes que les piï ces initiales, ce qui
garantit la fiabilitî de leurs performances. L’utilisation de piï ces de
rechange n’ayant pas la conception et la qualitî d’origine peut nuire è
l’efficacitî du sys me antipollution.
Le fabricant d’une piï ce du marc des piï ces de rechange assume la
responsabilitî que cette piï ce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la piï ce doit certifier que l’utilisation
de cette piï ce n’emp chera pas le moteur de se conformer è la
glementation sur la pollution.
Observer le programme d’entretien de la page . Ne pas oublier que ce
programme prî suppose que la machine sera utilisî e pour l’application
pour laquelle elle est prî vue. Une utilisation prolongî e sous une charge
î levî e ou par haute tempî rature, ou dans des conditions anormalement
humides ou pouss reuses demande un entretien plus frî quent.
7
09/12/08 14:02:39 33Z5N610_015
x
xx
xx
x
xx
x
xx
x
*
*
*
*
*
FRANâAIS
Caractî ristiquesIndice atmosphî rique
Carac ristiques de mise au point
DESCRIPTION CARACTERISTIQUES ENTRETIEN
Durî e de dî signation Applicable è la pî riode d’endurance des piï ces
antipollution
(Modï les homologuî s pour la vente en Californie)
GXV340 (Avec rî servoir de carburant)
GXV390 (Avec rî servoir de carburant)
16
Sens inverse des aiguilles d’un montre
Transistor magnî tique
Air forcî
[82,0 64,0 mm]
4 temps, soupape en t te, cylindre unique
337 cm#
434 383 406 mm
31,4 kg
434 383 406 mm
32,4 kg
4 temps, soupape en t te, cylindre unique
389 cm#
[88,0 64,0 mm]
7,6 kW (10,3 PS) è 3.600 min# (tr/mn)
Air forcî
Transistor magnî tique
Sens inverse des aiguilles d’un montre
21,6 NÆm (2,20 kgfÆm) è 2.500 min# (tr/mn)
6,6 kW (9,0 PS) è 3.600 min# (tr/mn)
La puissance nominale du moteur indiquî e dans ce document est la
puissance de sortie nette testî e sur un moteur de production de ce
modï le, et mesurî e conformî ment è SAE J1349 è 3.600 r/min
(puissance nette) et è 2.500 r/min (couple net maxi). La puissance de
sortie des moteurs fabriquî s en grande sî rie peut tre diffî rente de
cette valeur.
La puissance de sortie rî elle lorsque le moteur est installî dans la
machine finale variera en fonction de plusieurs facteurs, y compris la
vitesse de fonctionnement du moteur pendant l’utilisation, les
conditions environnementales, la maintenance et autres variables.
Ecartement
des î lectrodes
gime de ralenti
Jeu aux soupapes
(è froid)
Autres
caractî ristiques
1.400 150 min# (tr/mn)
ADM: 0,15 0,02 mm
ECH: 0,20 0,02 mm
Voir page: 10
Consulter le
concessionnaire
Honda agrî î
Aucun autre rî glage nî cessaire.
24,2 NÆm (2,47 kgfÆm) è 2.500 min# (tr/mn)
Longueur Largeur
Hauteur
Masse ç sec [poids]
Type de moteur
Cylindrî e
[Alî sage Course]
Puissance nette
Couple net maxi
Contenance en huile
moteur
Capacitî du rî servoir de
carburant
Systï me de
refroidissement
Systï me d’allumage
Rotation de l’arbre de
prisedeforce
Longueur Largeur
Hauteur
Masse ç sec [poids]
Type de moteur
Cylindrî e
[Alî sage Course]
Puissance nette
Couple net maxi
Contenance en huile
moteur
Capacitî du rî servoir de
carburant
Systï me de
refroidissement
Systï me d’allumage
Rotation de l’arbre de
prisedeforce
Prolongî e
Intermî diaire
Modî rî e
300heures(de0è80cm#inclus)
500 heures (plus de 80 cm#)
1.000 heures (225 cm#et plus)
125 heures (0 80 cm#inclus)
250 heures (plus de 80 cm#)
50 heures (0 80 cm#inclus)
125 heures (plus de 80 cm#)
La dî signation d’endurance fournit des informations relatives è la pî riode
d’endurance des piï ces antipollution du moteur. La durî e de dî signation
est la durî e de service utile du systï me antipollution du moteur. Pour plus
d’informations, consulter la
Garantie du systï me antipollution
.
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphî rique est
faible, moindre est la pollution.
Une î tiquette d’informations sur l’indice atmosphî rique est apposî e sur
les moteurs certifiî s pour une pî riode d’endurance des piï ces
antipollution conformî ment aux exigences du California Air Resources
Board.
0,7 0,8 mm
1,1 L
1,8 L
1,1 L
1,8 L
(conformî ment è SAE J1349 )
(conformî ment è SAE J1349 )
(conformî ment è SAE J1349 )
(conformî ment è SAE J1349 )
09/12/08 14:03:06 33Z5N610_016
FRANâAIS
Informations de rî rence rapide
Schî mas de céblage
17
Essence sans plomb (Voir page 8)
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Etats-Unis
Sauf
Etats-Unis
BPR5ES (NGK)
SAE 10W-30, API SJ ou ultî rieure, pour l’utilisation
gî nî rale.
Voir page 8.
Avant chaque utilisation:
Vî rifier le niveau d’huile moteur. Voir page 9.
Vî rifier le filtre è air. Voir page 10.
Premiï res 20 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 9.
Aprï s:
Voir le programme d’entretien è la page 7.
Carburant
Huile moteur
Bougie
Entretien
BOBINE DE CHARGE
MARREUR
BATTERIE (12 V)
Noir
Jaune
Bleu
Vert
Rouge
Blanc
Marron
Orange
Bleu clair
Vert clair
Rose
Gris
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Bl
Y
Bu
G
R
W
CIRCUIT DE DEMARREUR DE 12 V
SYSTEME DE CHARGE DE 1 A
SYSTEME DE CHARGE DE 3 A
SYSTEME DE CHARGE DE 10 A
SOLENOIDE DE DEMARREUR
CONTACTEUR D’ARRET DE
MOTEUR
VERS INTERRUPTEUR DU
MOTEUR
VERS CIRCUIT D’ALERTE
D’HUILE
VERS INTERRUPTEUR
D’ARRET DU MOTEUR
CONTACTEUR DE NIVEAU
D’HUILE
VIBREUR D’ALERTE D’HUILE
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
BOBINE D’ALLUMAGE
REDRESSEUR
REGULATEUR
DIODE
VERS CHARGE
CIRCUIT DE BASE
BOUGIE D’ALLUMAGE
CIRCUIT D’ALERTE D’HUILE
09/12/08 14:03:23 33Z5N610_017
˙¨
FRANâAIS
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
Informations sur la garantie et le localisateur de distributeurs/
concessionnaires
Bureau Honda
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Pour la zone europî enne:
Honda Europe NV.
Toutes les autres zones:
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges amî ricaines:
Canada:
Pour la zone europî enne:
Australie:
Honda Canada, Inc.
Canada:
American Honda Motor Co., Inc.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges amî ricaines:
Toutes les autres zones:
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges amî ricaines:
Informations d’entretien pour le client
18
Lorsque vous î crivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
Tî lî phone:
Tî lî copieur:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(877) 939-0909
1954 1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Tî lî phone:
Tî lî copieur:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Rendez-vous sur notre site Web: www.honda-engines.com
ou rendez-vous sur notre site Web: www.honda.ca
Appelez le (888) 9HONDA9
Rendez-vous sur notre site Web: http://www.honda-engines-eu.com
Appelez le (03) 9270 1348
ou rendez vous sur notre site Web: www.hondampe.com.au
Pour l’adresse, veuillez vous rendre sur le site www.honda.ca
Ou tî phoner au : (770) 497-6400, 8 h 30 - 19 h 00 HNE
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Description dî taillî e du problï me
Vos nom, adresse et numî ro de tî lî phone
Date d’achat
Nom, adresse et personne è contacter du concessionnaire assurant le
service aprï s-vente de votre moteur
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Modï le, numî ro de sî rie et type du moteur (voir page )
Nom du fabricant et numî ro de modï le de l’î quipement sur lequel est
montî le moteur
Si vous n’ tes pas satisfait de la dî cision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiquî .
Si vous n’ tes toujours pas satisfait aprï s avoir par au distributeur
gional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiquî .
Si vous n’ tes pas satisfait de la dî cision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au distributeur rî gional de moteurs Honda
de votre rî gion.
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiî s. Il
devrait pouvoir rî pondre è toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
sout pas votre problï me de maniï re satisfaisante, adressez-vous è la
direction du concessionnaire. Le responsable du service aprï s-vente, le
directeur ral ou le propriî taire pourra vous aider. Presque tous les
problï mes se rî solvent de cette maniï re. Sans frais
Sans frais
14
09/12/08 14:03:55 33Z5N610_018
09/12/08 14:03:58 33Z5N610_019
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
MENSAJES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
ESPAÑOL
GXV340 · GXV390
1
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor.
Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad y una
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
Esta palabra significa:
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
..............................INTRODUCCIÓN .1
..........MENSAJES DE SEGURIDAD .1
....INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .2
SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS
...............................DE SEGURIDAD .2
SITUACIONES DE LOS
...COMPONENTES Y CONTROLES .3
.........................CARACTERÍSTICAS .3
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
.....................................OPERACIÓN .4
.....................................OPERACIÓN .4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
.........DURANTE LA OPERACIÓN .4
...........ARRANQUE DEL MOTOR .5
.................PARADA DEL MOTOR .6
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
.................................DEL MOTOR .6
...............SERVICIO DE SU MOTOR .7
LA IMPORTANCIA DEL
.......................MANTENIMIENTO .7
..7
......7
....7
........................PARA REPOSTAR .8
.....................ACEITE DE MOTOR .8
................Aceite recomendado .8
Comprobación del nivel
....................................de aceite .9
....................Cambio del aceite .9
.........................FILTRO DE AIRE .10
..............................Inspección .10
.................................Limpieza .10
.........................................BUJÍA .10
...........................PARACHISPAS .11
SUGERENCIAS Y
..OBSERVACIONES DE UTILIDAD .11
.....ALMACENAJE DEL MOTOR .11
............................TRANSPORTE .13
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
..............................INESPERADOS .13
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL
..............................CONSUMIDOR .14
..Situación del número de serie .14
Conexión de la batería para
.el motor de arranque eléctrico .14
..........Enlace de control remoto .14
Modificaciones del carburador
....para funcionar a gran altitud .15
..............15
..............................Índice de aire .16
........................Especificaciones .16
.......Especificaciones de reglaje .16
Información de referencia
.........................................rápida .17
........Diagramas de conexiones .17
INFORMACIÓN
.......................DEL CONSUMIDOR .18
Garantía e información para
encontrar distribuidores/
...........................concesionarios .18
Información de servicio de
.......................................clientes .18
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Información del sistema de control
de las emisiones de escape
09/12/08 13:04:02 35Z5N610_001
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
PARA EL SILENCIADOR
Para la UE Excepto la UE
Para la UE Excepto la UE
ETIQUETA DE ADVERTENCIA ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
PARA EL SILENCIADOR
2
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léalas detenidamente.
Si una etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo
a su concesionario de servicio Honda.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
El silenciador caliente puede causarle quemaduras.
No se acerque si el motor ha estado en marcha.
El motor emite gas monóxido de carbono que es
tóxico y venenoso. No lo tenga en marcha en un
lugar cerrado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el
motor y espere a que se enfríe antes de repostar.
adherida al
producto
suministrada
con el producto
suministrada
con el producto
suministrada
con el producto
adherida al
producto
suministrada
con el producto
no se incluye
suministrada
con el producto
suministrada
con el producto
suministrada
con el producto
adherida al
producto
suministrada
con el producto
Lea el Manual del propietario antes de la operación.
09/12/08 13:04:27 35Z5N610_002
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICASSITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
Sistema de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables)
ARRANCADOR DE RETROCESO
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA
DE NIVEL
TAPÓN DE DRENAJE
DE ACEITE
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO
(tipos aplicables)
SILENCIADOR
BUJÍA
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
FILTRO DE AIRE
CONTROL DEL MOTOR
PALANCA DE CONTROLPALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
3
‘‘Oil Alert es una marca comercial registrada en los Estados Unidos’’
El sistema de alerta de aceite Oil Alert está diseñado para evitar daños en
el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter.
Antes de que el nivel de aceite del cárter pueda caer por debajo de un
límite de seguridad, el sistema de alerta de aceite Oil Alert hará sonar un
zumbador, para avisarle que debe añadirse aceite al motor.
El sistema de alerta de aceite Oil Alert no está diseñado para ser utilizado
en lugar de la comprobación del aceite. Compruebe el nivel de aceite antes
de cada utilización.
El zumbador indica que el aceite es insuficiente. El motor puede dañarse
gravemente si se utiliza con insuficiente aceite.
El zumbador de alerta del aceite ‘‘Oil Alert’’ le avisará cuando sea
necesario añadir aceite de motor al cárter. Si suena el zumbador, pare el
motor y añada aceite (vea la página ).9
09/12/08 13:04:40 35Z5N610_003
ESPAÑOL
OPERACIÓNCOMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Palanca de control
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
MÍN.
MÁX.
Comprobación del motor
Comprobación del estado general del motor
DESCONEXIÓN
ESTRANGULACION
ESTRANGULACION
MÁX.
MMÍÍNN..
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
PALANCA DE CONTROL
4
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
en la página y
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN
en la página .
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como por
ejemplo dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen
monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en
lugares cerrados y que causa mal estar o incluso la muerte.
Los gases de escape contienen gas venenoso de monóxido
de carbono que puede acumularse hasta niveles peligrosos
en lugares cerrados. Si aspira monóxido de carbono corre
el peligro de pérdida del sentido o de muerte.
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado, ni
parcialmente cerrado en el que pueda haber gente.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
La palanca de control opera el interruptor del motor, el acelerador, y el
estrangulador.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto
del equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con este equipo para ver la información sobre el control
remoto.
Pare el motor desconectando el sistema de encendido.
Todas las otras posiciones de la palanca de control
dejan conectado el sistema de encendido.
Para tener el motor en marcha a la velocidad de ralentí.
Para volver a arrancar el motor cuando está caliente, y
para operar el motor a la velocidad máxima.
Enriquece la mezcla del combustible para arrancar el
motor frío.
–––––––––––––
––––––––––––
–––––
––––
Por su propia seguridad, para asegurar el cumplimiento de las
regulaciones medioambientales y para maximizar la vida de servicio de su
equipo, es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el
estado del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en
marcha el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier
problema encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo
solucione.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos
que deban seguirse antes de poner en marcha el motor.
Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
El zumbador de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables) le avisará
cuando sea necesario añadir aceite de motor al cárter. Si suena el
zumbador, pare el motor y añada aceite.
Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Compruebe el nivel de combustible (vea la página ). Si comienza el
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las
interrupciones de la operación para repostar.
Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Busque si hay indicios de daños.
Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor esté en la
posición DESCONEXIÓN (OFF).
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
2
4
10
9
8
09/12/08 13:05:12 35Z5N610_004
ESPAÑOL
ARRANQUE DEL MOTOR
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
CONEXIÓN
PALANCA DE CONTROL
ESTRANGULACION
MÁX.
PALANCA DE CONTROL
MÁX.
MMÍÍNN..
EMPUÑADURA DEL MOTOR
DE ARRANQUE
Dirección de tiro
5
Opere el arrancador.
Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como
se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con
suavidad.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza
contra el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN.
Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca de control a la
posición ESTRANGULACION.
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca de control
en la posición MÁX.
Gire el interruptor del motor a la posición CONEXIÓN (ON).
El equipo operado con este motor puede tener montado un interruptor
del motor de control remoto. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo para ver la información sobre el control
remoto.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con este equipo para ver la información
sobre el control remoto.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con este equipo para ver la información
sobre el control remoto.
Si se había movido la palanca de control a la posición
ESTRANGULACION para arrancar el motor, muévala gradualmente a la
posición MÁX. o MÍN. a medida que se vaya calentando el motor.
Cuando el motor se ponga en marcha, suelte la llave del interruptor del
motor, dejándola que retorne a la posición CONEXIÓN (ON).
Si se utiliza el motor de arranque eléctrico durante más de 5 segundos
seguidos, el motor de arranque se sobrecalentará y puede averiarse.
Si el motor no se pone en marcha antes de 5 segundos, suelte la llave
del interruptor del motor, y espere 10 segundos por lo menos antes de
volver a operar el motor de arranque.
Gire la llave del interruptor del motor a la posición START, y reténgala
ahí hasta que se ponga en marcha el motor.
El motor de arranque eléctrico se conectará a un controlador remoto del
equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo para ver la información sobre el control
remoto.
MOTOR DE ARRANQUE ELÉCTRICO (tipos aplicables):
ARRANCADOR DE RETROCESO
4.
5.
1.
2.
3.
09/12/08 13:05:32 35Z5N610_005
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTORPARADA DEL MOTOR
PALANCA DE CONTROL
DDEESSCCOONNEEXXIIÓÓNN
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
DESCONEXIÓN
PALANCA DE CONTROL
MMÁÁXX..
MMÍÍNN..
6
Ajuste la palanca de control a la velocidad deseada del motor.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador remoto
del equipo operado con este motor. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con este equipo para ver la información sobre el control
remoto y las recomendaciones de velocidad del motor.
Para parar el motor en un caso de emergencia, mueva simplemente la
palanca de control a la posición DESCONEXIÓN. En situaciones normales,
emplee el procedimiento siguiente.
Mueva la palanca de control a la posición DESCONEXIÓN.
La palanca de control aquí mostrada se conectará a un controlador
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el equipo para ver la información sobre
el control remoto.
El equipo operado con este motor puede tener montado un interruptor
del motor de control remoto. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el equipo para ver la información sobre el control
remoto.
Gire el interruptor del motor a la posición DESCONEXIÓN (OFF).
Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición
DESCONEXIÓN.
1.
2.
3.
09/12/08 13:05:45 35Z5N610_006
ESPAÑOL
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Quemaduras en las partes calientes.
Daños debidos a las partes en movimiento.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
7
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables a
sus necesidades y aplicaciones individuales.
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
odemuerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el
arranque accidental, desconecte la tapa de la bujía. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y
reemplazos.
Reemplace sólo el tipo de elemento de papel.
Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
El servicio de estos elementos deberá realizarlo su concesionario de
servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas
y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los
procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
Efectúe la operación al aire libre alejado de ventanas o puertas
abiertas. Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
En Europa y en los otros países en los cuales se aplica la Directiva
‘‘máquinas’’ 2006/42/CE, esta limpieza deberá realizarla su
concesionario de servicio.
(1)
(2)
(3)
(4)
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3)
Efectúelo a cada intervalo
indicado de meses o de
horas de funcionamiento, lo
que primero acontezca.
ELEMENTO
Aceite de motor
Filtro de aire
Bujía
Parachispas
(tipos aplicables)
Velocidad de
ralentí
Holgura de
válvulas
Cámara de
combustión
Depósito y filtro de
combustible
Tubo de
combustible
Comprobar el
nivel
Cambiar
Comprobar
Limpiar
Reemplazar
Comprobar-
ajustar
Reemplazar
Limpiar
Comprobar-
ajustar
Comprobar-
ajustar
Limpiar
Limpiar
Comprobar
Primer
mes
o
20
horas
Cada
3 meses
o
50
horas
(1)
Cada
año
o
200
horas
(2)
(2)
(2)
Consulte
la
página
9
9
10
10
11
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Manual
de taller
Después de cada 250 horas (2)
Cada 2 años
(Reemplazar si es necesario) (2)
Cada
6 meses
o
100
horas
(4)
Cada
utilización
09/12/08 13:06:16 35Z5N610_007
ESPAÑOL
PARA REPOSTAR
Combustible recomendado
ACEITE DE MOTOR
Aceite recomendado
TEMPERATURA AMBIENTAL
LÍMITE SUPERIORTAPA DE RELLENO DE COMBUSTIBLE
46 mm
8
EE.UU.
Excepto EE.UU.
Gasolina sin plomo
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con
un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de
investigación de 91 o más alto).
Llene el depósito en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte
nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina
pudieran llegar a fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10% de
etanol (E10) o del 5% de metanol por volumen. Adicionalmente, el metanol
debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El empleo de
combustible con un contenido de etanol o de metanol mayor que el
indicado arriba puede ocasionar problemas en el arranque y/o en el
funcionamiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de
goma, y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los
problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con
porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están
cubiertos por la Garantía.
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de de forma intermitente,
consulte la sección sobre el ‘‘Combustible’’ del capítulo ‘‘ALMACENAJE
DEL MOTOR’’ (vea la página ) para encontrar más información sobre el
deterioro del combustible.
Reposte con cuidado para que no se derrame nada de combustible. No
llene por completo el depósito. No llene el depósito de combustible por
encima del nivel del límite superior como se ilustra para permitir la
expansión y el movimiento del combustible.
Después de repostar, apriete la tapa de relleno de combustible hasta que
escuche un sonido seco una vez por lo menos.
Frote todo el combustible que se haya derramado antes de arrancar el
motor.
Mantenga la gasolina apartada de las luces piloto de los aparatos,
barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio.
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
Para repostar, consulte las instrucciones del fabricante suministradas con
el equipo. Consulte lo siguiente para ver las instrucciones para repostar el
depósito de combustible estándar suministrado por Honda.
Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible.
Llene el depósito si el nivel de combustible es bajo.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Reposte sólo al aire libre.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el peligro
de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Emplee aceite de motor de 4
tiempos que satisfaga o exceda los
requisitos para la categoría de
servicio API de SJ o posterior (o
equivalente). Compruebe siempre
la etiqueta de servicio API del
recipiente de aceite para asegurarse
que incluye las letras SJ o posterior
(o equivalente).
1.
2.
3.
4.
5.
11
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
09/12/08 13:06:41 35Z5N610_008
ESPAÑOL
Comprobación del nivel de aceite
Cambio del aceite
LÍMITE INFERIOR
LÍMITE
INFERIOR
LÍMITE
SUPERIOR
LÍMITE SUPERIOR
TAPA DEL ORIFICIO DE
LLENADO DE ACEITE/
VARILLA INDICADORA
DE NIVEL
CUELLO DEL ORIFICIO
DE LLENADO DE ACEITE
TAPA DEL ORIFICIO DE LLENADO DE
ACEITE/VARILLA INDICADORA DE NIVEL
ARANDELA
DE SELLADO
TAPÓN DE
DRENAJE DE ACEITE
9
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel
de aceite.
Enrosque con seguridad la tapa de relleno/varilla de medición del nivel.
Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado
(vea la página ) hasta la marca del límite superior. No llene
excesivamente.
Inserte y extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de
aceite sin enroscarla en el cuello de relleno de aceite, luego extráigala y
compruebe el nivel de aceite indicado en la varilla de medición del nivel.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
El zumbador de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables) le avisará
cuando sea necesario añadir aceite de motor al cárter. Si suena el
zumbador, pare el motor y añada aceite.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo
de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor
.
Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel (vea la página ).
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni lo tire tampoco por una cloaca.
Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
El zumbador de alerta del aceite Oil Alert (tipos aplicables) le avisará
cuando sea necesario añadir aceite de motor al cárter. Si suena el
zumbador, pare el motor y añada aceite.
4.
3.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
8
8
09/12/08 13:07:01 35Z5N610_009
ESPAÑOL
BUJÍAFILTRO DE AIRE
Inspección
Limpieza
Bujías recomendadas:
BASE DEL
FILTRO DE AIRE
SOMBRERETE DE BUJÍA
LLAVE DE BUJÍAS
ELECTRODO LATERAL
TUERCA DE MARIPOSA
TAPA DEL FILTRO
DE AIRE
ARANDELA DE SELLADO
ELEMENTO DE
PAPEL DEL
FILTRO DE AIRE
ELEMENTO DE
ESPUMA DEL
FILTRO DE AIRE
0,7 0,8 mm
10
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía
limitada del distribuidor.
Extraiga la tuerca de aletas de la
cubierta del filtro de aire y
extraiga la cubierta.
Extraiga la cubierta del filtro de aire e inspeccione los elementos del filtro.
Limpie o reemplace los elementos sucios del filtro. Reemplace siempre los
elementos del filtro si están dañados.
Extraiga los elementos del
filtro de aire.
Extraiga el elemento de
espuma del filtro de aire del
elemento papel del filtro de
aire.
Instale la cubierta del filtro de aire, y apriete con seguridad la tuerca de
aletas.
Ponga el elemento de espuma del filtro de aire sobre el elemento de
papel, y vuelva a instalar el filtro de aire montado.
Frote la suciedad desde el interior de la cubierta del filtro de aire y la
cubierta empleando un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar
que la suciedad se introduzca en el conducto de aire que va al
carburador.
Elemento de espuma del filtro de aire: Límpielo en agua tibia con jabón,
aclárelo y espere a que se seque por completo. También podrá limpiarlo
en solvente ininflamable y dejarlo secar. Sumerja el elemento del filtro
en aceite de motor limpio, y luego exprima todo el aceite excesivo. Si se
deja demasiado aceite en la espuma, el motor producirá humo cuando
se arranque.
Elemento de papel del filtro de aire: Golpee varias veces el elemento del
filtro contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire
comprimido [sin exceder 207 kPa, (2,1 kgf/cm )] por el elemento del filtro
desde el interior. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo
forzaría la suciedad al interior de las fibras.
Limpie los elementos del filtro de aire si debe volver a utilizarlos.
Inspeccione los dos elementos
del filtro de aire, y reemplácelos
si están dañados. Reemplace
siempre el elemento de papel del
filtro de aire a los intervalos
programados (vea la página ).
BPR5ES (NGK)
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Desconectelatapadelabujía,y
saque la suciedad que pudiera
haber en torno al área de la bujía.
Extraiga la bujía con una llave
para bujías de 13/16 pulgadas.
Inspeccione la bujía. Reemplácela
si está dañada o muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
gastado.
Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser:
0,7 0,8 mm
Instale con cuidado la bujía, con
la mano, para evitar que se dañen
las roscas.
Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 13/16 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8 1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Instale la tapa de la bujía en la bujía.
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
1.
2.
4.
3.
1.
2.
4.
3.
5.
6.
5.
8.
7.
6.
7
7.
09/12/08 13:07:29 35Z5N610_010
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Limpieza
PARACHISPAS (tipos aplicables)
Combustible
Inspección y limpieza del parachispas
Extracción del parachispas
ESPAÑOL
PLACA DE IDENTIFICACION
PARACHISPAS
SILENCIADOR
PANTALLA PARACHISPAS
TORNILLO DE 5 mm (3)
PROTECTOR DEL SILENCIADOR
JUNTA
TUERCA DE 8 mm (2)
PERNO DE 8 mm
11
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
Dependiendo de la zona donde se proponga utilizar el equipo, las fórmulas
del combustible pueden deteriorarse y oxidarse con rapidez. El deterioro y
la oxidación del combustible pueden producirse en tan sólo 30 días y
pueden causar daños en el carburador y/o en el sistema de combustible.
Consulte las recomendaciones sobre el almacenaje local solicitando
asistencia a su concesionario de servicio.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas de deterioro del combustible
suelen ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no
era nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor
.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
Instale la empaquetadura, el parachispas, el silenciador, la placa de
identificación, y el protector del silenciador en el orden inverso al de la
extracción.
Emplee un cepillo para sacar la
carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no
dañar la rejilla. Reemplace el
parachispas si está dañado o
agujereado.
Extraiga el parachispas del silenciador (tenga cuidado para no dañar la
rejilla de alambre).
Extraiga el perno de 8 mm y las dos tuercas de 8 mm, y extraiga el
protector del silenciador, la placa de identificación, el silenciador y la
empaquetadura del cilindro.
Extraiga los tres tornillos de 5 mm del protector del silenciador.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
El parachispas puede ser el estándar o uno opcional, dependiendo del tipo
de motor. En algunas áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas.
Verifique las leyes y regulaciones locales. Los concesionarios de servicio
autorizados Honda tienen disponibles parachispas.
En Europa y en los otros países en los cuales se aplica la Directiva
‘‘máquinas’’ 2006/42/CE, esta limpieza deberá realizarla su concesionario
de servicio.
1.
2.
3.
1.
2.
09/12/08 13:07:54 35Z5N610_011
ESPAÑOL
Aceite de motor
Precauciones para el almacenaje
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
DESCONEXIÓN
CONEXIÓN
JUNTA
PERNO DE DRENAJE
CUBIERTA DEL VENTILADOR
VENTILADOR DE
ENFRIAMIENTO
PALANCA DE LA
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
PALANCA DE LA
VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
MARCAS DE REFERENCIA
TAZA DEL CARBURADOR
12
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
Vuelva a instalar la bujía.
Tire varias veces de la cuerda del arrancador para que el aceite se
distribuya por el cilindro.
Introduzca una cucharilla de 5 10 cm de aceite de motor limpio en el
cilindro.
Extraiga la bujía (vea la página ).
Cambie el aceite de motor (vea la página ).
Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta que note resistencia.
(Entonces, la marca de referencia del ventilador de enfriamiento se
alinea con la marca de referencia de la cubierta del ventilador.)
De este modo se cerrarán las válvulas para que no pueda introducirse
suciedad en el cilindro del motor. Deje que la cuerda del arrancador
retorne con suavidad.
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
Pare el motor y mueva la palanca de la válvula del combustible a la
posición DESCONEXIÓN.
Después de haber drenado la taza del carburador y el depósito de
combustible, instale el perno de drenaje y la empaquetadura y apriételo
con seguridad.
Mueva la palanca de la válvula del combustible a la posición CONEXIÓN.
De este modo podrá drenarse el depósito de combustible a través de la
taza del carburador.
Extraiga el perno de drenaje y la empaquetadura, y drene el combustible
de la taza del carburador en un recipiente homologado para gasolina.
Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Si está provisto de una batería para los tipos de motor de arranque
eléctrico, recargue la batería una vez al mes mientras el motor esté
almacenado.
De este modo ayudará a prolongar la vida de servicio de la batería.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Coloque el equipo de modo que el motor quede nivelado. La inclinación
podría ocasionar fugas de combustible o de aceite.
A menos que se haya drenado todo el combustible del depósito de
combustible, deje la palanca de la válvula del combustible en la posición
OFF para reducir la posibilidad de fugas de combustible.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3.
3.
2.
4.
10
9
09/12/08 13:08:20 35Z5N610_012
ESPAÑOL
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
Causa posible CorrecciónNO ARRANCA EL
MOTOR
Salida del almacenaje
Causa posible Corrección
TRANSPORTE
LE FALTA POTENCIA
AL MOTOR
13
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
de este manual (vea la
página ).
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la válvula del
combustible a la posición OFF (vea la página ).
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
dificultando el arranque.
Arranque
eléctrico (tipos
aplicables):
Compruebe la
bateríayel
fusible.
Compruebe las
posiciones de
los controles.
Compruebe el
nivel de aceite
de motor.
Compruebe el
combustible.
Extraiga e
inspeccione la
bujía.
Lleve el motor a
un
concesionario
de servicio
autorizado
Honda, o
consulte el
manual de taller.
Elemento(s) del filtro
restringido(s).
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Compruebe el
filtro de aire.
Compruebe el
combustible.
Lleve el motor a
un concesionario
de servicio
autorizado Honda,
o consulte el
manual de taller.
Limpie o reemplace el
(los) elemento(s) del
filtro (p. 10).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 12).
Reposte con gasolina
nueva (p. 8).
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
Batería descargada.
Fusible quemado.
Estrangulador
abierto.
Interruptor del motor
en DESCONEXIÓN
(OFF).
(si está equipado)
Bajo nivel de aceite
de motor (tipos con
alerta de aceite).
No hay combustible.
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar o
drenar la gasolina, o
llenado con gasolina
inadecuada.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible
(motor anegado).
Filtro de combustible
restringido, mal
funcionamiento del
carburador, mal
funcionamiento del
encendido, válvulas
agarrotadas, etc.
Recargue la batería.
Reemplace el fusible.
Mueva la palanca a la
posición CONEXIÓN.
Llene con aceite del
recomendado hasta el
nivel adecuado (p. 9).
Reposte (p. 8).
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 12).
Reposte con gasolina
nueva (p. 8).
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 10).
Sequeyvuelvaa
instalar la bujía. Ponga
en marcha el motor
con la palanca de
control en la posición
MÁX.
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
1.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
6.
2.
4
6
Válvula del combustible
en DESCONEXIÓN.
Gire el interruptor del
motor a la posición
CONEXIÓN (ON) o mueva
el control del acelerador a
una posición que no sea
DESCONEXIÓN.
Mueva la palanca de control a
la posición ESTRANGULACION
a menos que el motor esté
caliente.
09/12/08 13:08:38 35Z5N610_013
ESPAÑOL
Enlace de control remoto
INFORMACIÓN TÉCNICA
Situación del número de serie
Conexión de la batería para el motor de arranque eléctrico (tipos
aplicables)
ADVERTENCIA:
Lávese las manos
después de la manipulación.
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR
SITUACIÓN DEL NÚMERO DE SERIE
DEL MOTOR Y DEL TIPO DE MOTOR
SOLENOIDE DEL ARRANCADOR
CABLE SOLIDO
PALANCA DE CONTROL
CABLE SOLIDO
PERNO DE 5 16 mm
CABLE NEGATIVO ( ) DE LA BATERÍA CABLE POSITIVO ( ) DE LA BATERÍA
ABRAZADERA DEL CABLE
14
El control está provisto de un orificio para enganchar el cable. Instale un
cable sólido como se muestra a continuación. No emplee un cable
trenzado.
Anote el número de serie del motor,
el tipo y la fecha de adquisición en
los espacios siguientes. Necesitará
esta información cuando realice
pedidos de partes y consultas
técnicas o sobre la garantía.
Revista los terminales y los extremos de los cables con grasa.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería al terminal negativo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal positivo ( ) de la
batería como se muestra.
Conecte el cable negativo ( ) de la batería a un perno de montaje del
motor, perno del bastidor, o a otro lugar de conexión de tierra apropiado
del motor.
Conecte el cable positivo ( ) de la batería al terminal del solenoide del
arrancador como se muestra.
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Emplee una batería de 12 voltios con un amperaje-hora de 18 Ah como
mínimo.
Tenga cuidado para no conectar la batería con las polaridades invertidas,
porque cortocircuitaría el sistema de carga de la batería. Conecte siempre
el cable positivo ( ) de la batería al terminal de la batería antes de
conectar el cable negativo ( ) de la batería, para que sus herramientas no
puedan causar un cortocircuito si tocan una parte puesta a tierra mientras
se aprieta el extremo del cable positivo ( ) de la batería.
Una batería puede explotar si no se sigue el procedimiento
correcto, pudiendo ocasionar heridas a las personas que
estén cerca.
Mantenga las chispas, el fuego, y el tabaco apartados de la
batería.
Los bornes, terminales, y accesorios relacionados con la
batería contienen plomo y compuestos de plomo.
1.
2.
3.
4.
5.
09/12/08 13:08:59 35Z5N610_014
ESPAÑOL
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Origen de las emisiones de escape
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
Mantenimiento
Repuestos
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Manipulación indebida y alteraciones
Acta sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
15
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador
a las especificaciones originales de fábrica.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
Honda emplea las relaciones apropiadas de aire-combustible y otros
sistemas de control de las emisiones para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno, y de hidrocarburos.
Adicionalmente, los sistemas de combustible Honda emplean
componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones
evaporativas.
Siga el programa de mantenimiento de la página . Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su
sistemadecontroldelasemisionesdeescape.
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Combustión retardada (detonaciones).
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Ralentí irregular.
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
encuentran:
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Las regulaciones de EPA, de California, y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
7
09/12/08 13:09:23 35Z5N610_015
ESPAÑOL
EspecificacionesÍndice de aire
Especificaciones de reglaje
ELEMENTO ESPECIFICACIONES MANTENIMIENTO
Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
Término descriptivo
(Modelos homologados para la venta en California)
GXV340 (Con depósito de combustible)
GXV390 (Con depósito de combustible)
16
434 383 406 mm
31,4 kg
4 tiempos, válvulas en cabeza,
monocilíndrico
Hacia la izquierda
Magneto transistorizado
Aire forzado
21,6 N·m (2,20 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
6,6 kW (9,0 PS) a 3.600 min (rpm)
[82,0 64,0 mm]
337 cm
Hacia la izquierda
Magneto transistorizado
Aire forzado
24,2 N·m (2,47 kgf·m) a 2.500 min (rpm)
7,6 kW (10,3 PS) a 3.600 min (rpm)
[88,0 64,0 mm]
389 cm
4 tiempos, válvulas en cabeza,
monocilíndrico
32,4 kg
434 383 406 mm
La potencia nominal del motor indicada en este documento es la
potencia de salida neta probada en un modelo de motor fabricado en
serie y medida conforme a la norma SAE J1349 a 3.600 rpm (potencia
neta) y a 2.500 rpm (par motor neto máx.). La potencia de salida de los
motores de fabricación en serie puede variar respecto a este valor.
La potencia de salida real del motor instalado en el vehículo final variará
dependiendo de numerosos factores, entre los que destacan la
velocidad de funcionamiento aplicada al motor, las condiciones
medioambientales, el mantenimiento y otras variables.
Huelgo de bujía
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
(en frío)
Otras
especificaciones
1.400 150 min (rpm)
ADMISIÓN: 0,15 0,02 mm
ESCAPE: 0,20 0,02 mm
Consulte la página:
10
Consulte a su
concesionario
Honda autorizado
No se requiere ningún otro ajuste.
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Capacidad del depósito de
combustible
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
Longitud Anchura
Altura
Masa en seco [peso]
Tipo de motor
Cilindrada
[Calibre Carrera]
Potencia neta
Par motor neto máx.
Capacidad de aceite de
motor
Capacidad del depósito de
combustible
Sistemadeenfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
300 horas (0 80 cm inclusive)
500 horas (más de 80 cm )
1.000 horas (225 cm ymás)
125 horas (0 80 cm , inclusive)
250 horas (más de 80 cm )
50 horas (0 80 cm , inclusive)
125 horas (más de 80 cm )
Extendido
Intermedio
Moderado
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la
garantía del sistema de
control de las emisiones
de escape para encontrar más información al
respecto.
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se les pone una etiqueta de información sobre el
índice de aire.
0,7 0,8 mm
1,1 L
1,8 L
1,1 L
1,8 L
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
(de acuerdo con la norma SAE J1349 )
09/12/08 13:09:48 35Z5N610_016
ESPAÑOL
Información de referencia rápida
Diagramas de conexiones
17
EE.UU.
Excepto
EE.UU.
Valor de octanos de investigación
de 91 o más alto
Gasolina sin plomo (Consulte la página 8)
BPR5ES (NGK)
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para aplicaciones
generales.
Consulte la página 8.
Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor.
Consulte la página 9.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 10.
Primeras 20 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 9.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento
de la página 7.
Combustible
Aceite
de motor
Bujía
Mantenimiento
CIRCUITO BÁSICO
CIRCUITO DEL ARRANCADOR DE 12 V
SISTEMA DE CARGA DE 1 A
SISTEMA DE CARGA DE 3 A
SISTEMA DE CARGA DE 10 A
CIRCUITO DE ALERTA DEL ACEITE
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
BUJÍA
BOBINA DE ENCENDIDO
BATERÍA (12 V)
MOTOR DE ARRANQUE
SOLENOIDE DEL ARRANCADOR
BOBINA DE CARGA
RECTIFICADOR
REGULADOR
Marrón
Naranja
Azul claro
Rosa
Gris
Verde claro
Br
O
Lb
Lg
P
Gr
Bl
Y
Bu
G
R
W
Negro
Amarillo
Azul
Verde
Rojo
Blanco
INTERRUPTOR DE PARADA
DEL MOTOR
DIODO
ALACARGA
AL INTERRUPTOR DEL MOTOR
AL CIRCUITO DE ALERTA
DEL ACEITE
AL INTERRUPTOR DE PARADA
DEL MOTOR
ZUMBADOR DE ALERTA
DEL ACEITE
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8) INTERRUPTOR DEL NIVEL
DE ACEITE
09/12/08 13:10:03 35Z5N610_017
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Garantía e información para encontrar distribuidores/concesionarios
Canadá:
Para la zona de Europa:
Australia:
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Información de servicio de clientes
Oficinas Honda
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
Todas las otras zonas:
Todas las otras zonas:
Honda Canada, Inc.
Canadá:
American Honda Motor Co., Inc.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
ESPAÑOL
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
18
Visite nuestro sitio en la Web: www.honda-engines.com
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio en la Web: www.honda.ca
Visite nuestro sitio en la Web: http://www.honda-engines-eu.com
Llame al (03) 9270 1348
o visite nuestro sitio Web: www.hondampe.com.au
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Teléfono:
Facsímil:
1954 1956 Hume Highway
Campbellfield Victoria 3061
Teléfono:
Facsímil:
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
Para información sobre la dirección visite el sitio www.honda.ca
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Una descripción detallada del problema
Su nombre, dirección y número de teléfono
Fecha de adquisición
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página )
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
(877) 939-0909
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
Llamada sin cargo
Llamada sin cargo
14
09/12/08 13:10:38 35Z5N610_018
09/12/08 13:10:42 35Z5N610_019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

Honda Honda Vertical OHV Engine El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para