ELDOM HC210 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
HC210convi
/ PL / GRZEJNIK KONWEKTOROWY Z FUNKCJĄ TURBO / EN / CONVECTOR HEATER WITH TURBO
FUNCTION / DE / KONVEKTORHEIZUNG MIT TURBOFUNKTION / RU / ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНВЕКТОР С ТУРБОФУНКЦИЕЙ / ES / CALENTADOR DE CONVECTOR CON FUNCIÓN TURBO
/ FR / CONVECTEUR AVEC FONCTION TURBO / IT / TERMOCONVETTORE CON FUNZIONE TURBO
3
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Naly go przekazać do
odpowiedniego punktu, kry zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urdzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawiowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urdzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczełowe informacje orecyklingu tego produktu, naly s
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschnkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится к странам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить
в соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация
продукта предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в
продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его
повторное использование. Если в устройстве имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы.
Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию,
занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR / L'élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte du produit permettra d'éviter les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine résultant de la psence de substances dangereuses dans le produit.
Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y ades piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les
dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à préserver les
ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale, l’entreprise fournissant
des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto osul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo aun centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta aconservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
4
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się
z całością treści niniejszej instrukcji.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń, dotyczących
bezpieczeństwa i wskazówek bezpieczeństwa, może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z
parametrami prądu podanymi na obudowie.
2. Grzejnik nie może znajdować się bezpośrednio pod
gniazdem zasilającym.
3. Miejsce ustawienia urządzenia powinno zapewniać
jego stabilność. Przewód przyłączeniowy nie
może przebiegać w pobliżu otworów wylotowych
gorącego powietrza. Przewód nie powinien
być także przygniatany lub prowadzony
w pobliżu ostrych krawędzi. Należy uważać, aby przewód
zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami oraz
gorącymi powierzchniami
4. Należy zawsze odłączyć urządzenie od sieci przed
czyszczeniem i konserwacją, w razie nieprawidłowego
działania oraz po zakończeniu używania - POCZEKAĆ AŻ
WYSTYGNIE.
5. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
6. Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu prysznica, wanny,
umywalki, basenu itp.
7. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub spryskiwać.
8. Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych jak
meble, pościel, papier, ubrania, zasłony, wykładziny itp.
oraz materiałów, które mogą ulec deformacji.
5
9. Nie używać w pomieszczeniach podwyższonego
ryzyka wybuchu gazu oraz gdzie używa się palnych
rozpuszczalników, lakierów lub klei.
10. Nie używać na wolnym powietrzu.
11. ywać tylko w pozycji pionowej.
12. Nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi
lub stopami.
13. Przenosić urządzenie tylko za pomocą uchwytu (2).
14. OSTRŻENIE: Nie pozwolić, aby dzieci lub zwierzęta miały
dostęp do urządzenia. W czasie eksploatacji temperatura
powierzchni grzejnika może być dosyć wysoka.
15. W czasie pracy nie zakrywać urządzenia ubraniami ani
innymi tkaninami.
16. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
17. Nie stosować urządzenia do suszenia ubrań.
18. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w
bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia
były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu. Należy trzymać urządzenie oraz
jego przewód z dala od dzieci.
19. Osłona elementów grzejnych ma na celu zapobieganie
bezpośredniemu do nich dostępowi i musi być na
miejscu, gdy grzejnik jest w użyciu.
20. Osłona elementów grzejnych nie daje pełnej ochrony dla
małych dzieci i osób niedołężnych.
21. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
22. Należy odłączyć urządzenie z sieci w czasie gdy jest
nieużywany.
23. Przed schowaniem urządzenia należy odczekać aż
ostygnie.
6
24. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i
całe urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie
wolno włączyć urządzenia jeżeli uszkodzenia zostaną
stwierdzone.
25. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego, gdy urządzenie spadło lub zostało
uszkodzone w inny sposób.
26. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy - wykaz serwisów w załączniku oraz
na stronie ww.eldom.eu. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych
lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
27. Firma eldom sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
ywania urządzenia.
Aby uniknąć przegrzania, nie zakrywać
grzejnika.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych
pomieszczeniach
OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno włączać bez
przymocowanych nóżek. Używać tylko w pozycji pionowej
(nóżki na dole, elementy sterujące na górze), każda inna
pozycja może stworzyć niebezpieczną sytuację.
UWAGA
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo –
aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go
z daleka od niemowląt i małych dzieci.
7
PRZEZNACZENIE
Grzejnik konwektorowy HC210 przeznaczony jest do ogrzewania pomieszczeń mieszkalnych i biurowych.
Został wyprodukowany zgodnie z najwyższymi wymogami i wykorzystaniem zaawansowanej technologii.
Dzięki wykonaniu weug wysokich standardów, jest bezpieczny i łatwy w użyciu.
Funkcja TURBO zapewnia szybsze i bardziej równomierne rozprowadzenie ciepła w całym pomieszczeniu.
MONTAŻ
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy nie uległo ono uszkodzeniu w czasie transportu.
W razie jakichkolwiek wątpliwości należy wstrzymać się z jego użyciem do czasu skontaktowania się z punktem
serwisowym.
odwróć korpus grzejnika do góry nogami, wyjąć śruby i nóżki dostarczone z urządzeniem.
dopasować otwory na śruby w nóżkach do otworów montażowych na spodzie obudowy, a następnie włoż
śruby przez oke otwory w nóżkach i dokręć – rys. 2,
po zakończeniu montażu korpus odwrócić i ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym i odpornym na wysokie
temperatury podłożu, minimum 2 m od mebli i rzeczy łatwopalnych.
OPIS OGÓLNY
1. Otwory wentylacyjne
2. Uchwyt
3. Włącznik zasilania
– tryby pracy
4. Lampka kontrolna
5. Termostat
6. Nóżki
DANE TECHNICZE
moc: 1800 - 2000 W
napięcie zasilania:
220-240 V ~ 50-60 Hz
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GRZEJNIK KONWEKTOROWY Z FUNKCJĄ TURBO HC210 PL
123
4
5
RYS. 1
6
RYS. 2
8
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
UWAGA
Przy pierwszym uruchomieniu grzejnika może wydzielać się specyczny zapach z elementów grzejnych
i izolacji. Jest to zjawisko normalne.
Nie zakrywać otworów wylotowych w czasie pracy urządzenia.
ustawić termostat (5) w pozycji „MIN, a włącznik (3) w pozycję „OFF”,
poączyć urdzenie do sieci o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji,
za pomocą przełącznika (3) wybrać moc grzania oraz tryb pracy:
- „ I” moc 1250W + TURBO
- „ II” moc 2000W + TURBO
- „I” moc 1250W
- „II” moc 2000W
urdzenie rozpoczyna pracę po wybraniu temperatury działania za pomocą pokrętła termostatu (5).
Ustawienie najwszej temperatury pracy następuje przy ustawieniu pokrętła termostatu (5) w pozycji
MAX” oraz wybraniu poziomu grzania „II” lub „ II
praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrol(4).
WSKAZÓWKI
Przenosić urdzenie tylko za pomocą uchwytu (2).
W czasie pracy nie zakrywać grzejnika ubraniami ani innymi tkaninami. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
Urządzenie posiada zabezpieczenie termiczne odcinające zasilanie w przypadku przegrzania. W takiej
sytuacji należy poktło termostatu ustawić w pozycji „MIN, oączyć urdzenie od sieci i usunąć przyczynę
przegrzania. przed ponownym włączeniem urządzenia należy odczekać do jego ostygnięcia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci i odczekać do wystygnięcia,
urdzenia nie wolno zanurzać w wodzie,
nie używać do czyszczenia silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości,
obudowę przecierać wilgotną szmatką.
OCHRONA ŚRODOWISKA
urdzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi,
należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
GWARANCJA
urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
nie może być używane do celów zawodowych,
gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
9
4PL
SB
1,9
HC210
1,2
1,9
10
SAFETY RECOMMENDATIONS
Read thoroughly this manual before the rst use of the
unit.
Failure to comply with the following safety and safety
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Keep all warnings and security notices so you can use
them in the future.
1. The heater is not designed for use in bathrooms,
washrooms or other damp areas. Set the heater on so
that the unit in water tank (bath, ...) or the like may fall.
2. The device should be connected to the power supply
grid compatible with current parameters stated on the
enclosure.
3. Always disconnect the device from the power supply
before cleaning and maintenance, in case of abnormal
operation and after its use.
4. Always disconnect the device from the power supply
pulling the plug, and not the power supply cord.
5. The device must not be immersed in water or sprinkled.
6. Do not operate the device close to ammable objects like
furniture, bedclothes, paper, clothing, curtains, carpets,
etc. and materials that may be deformed.
7. Do not use in rooms of increased risk of gas explosion
and where ammable solvents, enamels or adhesives are
used.
8. The noise after turning on / o of the unit is normal.
9. Do not use in open air.
10. The unit must be installed, operated, and stored in a room
bigger than 5 m2
11. Keep a safe distance from 1 m around the device a.
12. Use only in a vertical position.
11
13. Do not touch the device with wet or moist hands or feet.
14. Handle the device only by the handle.
15. Do not allow children or animals access the device.
During the operation of the device, temperature of the
surface of the heater may be quite high.
16. Do not cover the device with clothing and other textiles
when in use.
17. Do not use the device to dry clothing.
18. Do not run the power supply cord above the heater and
exhaust openings of warm air.
19. This equipment may be used by children of at least 8
years old and by persons with reduced physical and
mental capacity and persons with no experience and
knowledge of the equipment if the supervision or
instruction is provided for use of the equipment in a
safe way, so that the related hazards are understandable.
children should not play with the equipment. children
without supervision should not clean and maintain the
equipment.
20. Keep the device and cable away from children.
21. The device must not be left operating without supervision.
22. When the device is not used, disconnect it from the power
supply source.
23. Leave the device to cool down before putting it into
storage.
24. Check regularly whether the power supply cord and the
whole device are not damaged. The device must not be
switched on if any damages are detected.
25. Never use the unit when the power cord is damaged or
when the device was dropped or damaged in any way.
26. The device is lled with the exact amount of special oil.
27. If any oil is leaking, contact the service point.
28. The device may only be opened and repaired by a
specialist.
29. Only an authorised service point can repair the equipment.
The list of the service points is provided in the annex
12
and in the website www.eldom.eu Any modernisations
or using of non-original spare parts or elements of the
device is forbidden and threatens safety of its use.
30. Eldom Sp. z o.o. shall not be responsible for any damages
resulting from improper use of the device.
WARNING: The free air outlet must not be
aected. Therefore, the upper and grilles of
the unit may not quite yet be partially covered
for safety reasons.
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suocation keep this bag away from babies and
children.
13
OPERATING INSTRUCTION
CONVECTOR HEATER WITH TURBO FUNCTION HC210 EN
INTENDED USE
Convector with blower for heating individual rooms (oces, living rooms, etc.). The device is easily portable
and therefore ideal for the transitional heating. The natural convection is intensied by the blower switchable
as needed. He stands rmly on stable feet. At the temperature selector the desired room temperature is
continuously adjustable.
USING THE DEVICE
After unpacking the device, make sure if it was not damaged during the transport. In case of any doubts,
refrain from its use until contacting a service point.
Install the feet (6) - pic. 2.
Place the unit on a at, stable and heat-resistant oor, min. 2 m away from furniture and ammable objects.
Set the thermostat (5) in the "MIN" position.
Connect the device to the power supply source of the parameters compliant with those stated in the user
guide.
Using the switch (3) select the heating power:
- " I" for 1250W + TURBO
- " II" for 2000W+ TURBO
- "I" for 1250W
- "II" for 2000W
The device will start when temperature is selected with the thermostat knob (5). The maximum operating
temperature is set when the thermostat button (5) is set to “MAX” and the heating level " II" is selected.
Operation of the device is signalled with the indicating lamp (4).
During operation of the device, do not cover the heater with clothing or other textiles.
Do not cover ventilation openings.
The device has a thermal safeguard cutting o the power supply when it is overheated. In this case, set the
thermostat knob in the “MIN” position, disconnect the device from the power supply and eliminate the cause
of overheating. Leave the device to cool down before switching the device on again.
GENERAL DESCRIPTION
1. Ventilation openings
2. Handle
3. Supply switch (operation
mode)
4. Indicator light power
5. Thermostat
6. Feet
TECHNICAL DETAILS
Rated power: 1800-2000W
Mains supply:
220-240V ~ 50-60Hz
123
4
5
PIC. 1
6
14
INSTALLATION
1. Carefully place the device with its feet upwards (soft surface is best used to avoid damaging of the
protection coat).
2. Install the feet - pic. 2.
3. Turn the heater back to the proper vertical position.
PIC. 2
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the device from the power supply before cleaning.
The device must not be immersed in water.
Do not use cleaning agents and products that are strong or destructive to the surface.
Wipe the enclosure with damp cloth.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
The device is made of materials that may be subjected to further processing or recycling.
It should be handed over to the relevant point dealing with collection and recycling of electrical and electronic
devices.
GUARANTEE
The device is intended for private household use.
It may not be used for professional applications.
The guarantee shall become void if the device is operated improperly.
15
EN9
SB
HC210
1,9
1,9
1,2
16
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
Die Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise
und Sicherheitshinweise kann zu einem elektrischen
Schlag, einem Feuer und/oder schweren Verletzungen
führen.
1. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen.
2. Nehmen Sie das Gerät vom Netz immer vor der Reinigung
und Wartung sowie bei fehlerhaftem Funktionieren und
nach der Anwendung.
3. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer durch den
Stecker und nicht durch die Versorgungsleitung ab.
4. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wannen, Duschen,
Schwimmbäder und anderen Wasserbecken gebraucht
werden.
5. Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder mit Wasser
besprüht werden.
6. Das Gerät darf nicht in der Nähe von leicht entzündbaren
Materialien, wie Möbeln, Bettzeug, Papier, Kleidung,
vorhängen, Bodenbelegen usw., und deformier Baren
Materialien gebraucht werden.
7. Das Gerät darf nicht in Räumen mit einem erhöhten
Gasexplosionsrisiko und wo brennbare Lösungsmittel,
Lacke oder Klebstoe verwendet werden, gebraucht
werden.
8. Das Gerät darf nicht im Freien gebraucht werden.
9. Das Gerät nur in vertikaler Position verwenden.
10. Das Gerät nicht mit feuchten Händen oder Füßen
anfassen.
11. Das Gerät nur mit einem Handgri tragen.
12. Das Gerät von Kindern und Tieren fernhalten. Bei der
Anwendung wird das Gerät sehr heiß. Die Abdeckung
17
der Heizelemente soll den direkten Zugang zu den
Heizelementen verhindern und muss an Ort und Stelle
sein, wenn der Heizkörper in Gebrauch ist.
13. Das Gerät während des Betriebs mit Kleidung oder
anderen Stoen nicht zudecken.
14. Das Gerät nicht zum Kleidertrocknen verwenden.
15. Die Positionierung des Geräts muss die Stabilität
gewährleisten. Die Anschlussleitung darf nicht in der
Nähe der Heißluftaustrittsönungen verlaufen. Das
Kabel darf auch nicht in der Nähe von scharfen Kanten
gedrückt oder geführt werden. Achten Sie darauf, dass
das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten und heißen
Oberächen in Berührung kommt.
16. Das Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (auch
Kindern unter 8 Jahren) benutzt zu werden, die über
eingeschränkte physische, geistige oder sensorische
Fähigkeiten verfügen, oder denen es an Erfahrung und
Fachwissen mangelt, außer sie werden von einer für die
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder
betreend dieses Gerätes gründlich eingewiesen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen, es reinigen oder selber reparieren. Halten
Sie das Gerät und das Kabel von Kindern fern.
17. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
18. Nehmen Sie das Gerät vom Netz, wenn dieses nicht
gebraucht wird.
19. Nach dem Gebrauch abwarten, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
20. prüfen Sie die Versorgungsleitung und das Gerät
regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn dieses beschädigt ist.
21. Das Gerät darf nicht gebraucht werden, wenn
die Versorgungsleitung beschädigt ist, das Gerät
heruntergefallen ist oder in anderer Weise beschädigt
wurde.
18
22. Überlassen Sie jegliche Reparaturen des Geräts
Fachkräften. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen
bei Modernisierungen und Reparaturen nur Teile
verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten
entsprechen.
23. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge
eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden
sind.
WARNUNG: Verwenden Sie nur aufrecht (Bedienelemente
an der Spitze), jede andere Position kann eine gefährliche
Situation schaen.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für
den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein!
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Tüte sicher vor
Kindern auf!
Um eine Überhitzung zu vermeiden, bedecken
Sie die Heizung nicht.
19
BEDIENUNGSANLEITUNG
KONVEKTORHEIZUNG MIT TURBOFUNKTION HC210 DE
BESTIMMUNG
Der Konvektor HC210 ist für die Beheizung von Räumen.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Nach dem Auspacken ist es nachzupfen, ob das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Im Zweifelsfall
benutzen Sie das Gerät nicht und setzen Sie sich mit einer Servicestelle in Verbindung.
Montieren Sie die Gerätefüße (6)Abb. 2
Das Gerät auf einem stabilen, ebenen und hochtemperaturbeständigen Untergrund, mind. 2 m von Möbeln
und leicht entzündlichen Gegenständen aufstellen.
Den Thermostat (5) auf "MIN" stellen.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen.
Mittels Schalter (3) heizstärke wählen:
- " I" von 1250W + TURBO
- " II" von 2000W + TURBO
- "I" von 1250W
- "II" von 2000W
Nachdem die Betriebstemperatur mittels Thermostat (5) eingestellt worden ist, wird das Gerät in Betrieb
genommen. Die höchste Betriebstemperatur wird eingestellt, wenn der Thermostatknebel (5) auf „MAX
steht und die Heizstufe „II“ gewählt wird.
Der Betrieb des Gerätes wird durch die Kontrollleuchte (4) sygnalisiert.
Den Heizkörper während des Betriebs mit Kleidung oder anderen Stoen nicht zudecken. Die
Ventilationsönungen nicht abdecken.
Das Gerät ist mit einer Thermosicherung ausgestattet, die bei der Überhitzung die Stromversorgung
ausschaltet. In solchem Fall ist der Thermostat auf "MIN" einzustellen, das Gerät vom Netz zu nehmen und
die Ursache der Überhitzung zu beseitigen. Vor dem nächsten Gebrauch ist es abzuwarten, bis das Gerät
vollständig abgekühlt ist.
ALLGEMEINE
BESCHREIBUNG
1. Ventilationsönungen
2. Handgri
3. Ein-/Ausschalter
(Arbeitsm odus)
4. Kontrollleuchte
5. Thermostat
6. Gerätefüße
TECHNISCHE DATEN
Leistung: 1800-2000W
Speisespannung:
220-240V ~ 50-60Hz
123
4
5
ABB. 1
6
20
MONTAGE (Abb. 2)
Drehen Sie den Heizkörper (auf den Kopf) um und nehmen Sie die mitgelieferten Schrauben und Füße ab.
Richten Sie die Schraubencher in den Füßen auf die Befestigungslöcher an der Unterseite des hinteren
Gehäuses aus, führen Sie dann die Schrauben durch die runden Löcher in den Füßen und ziehen Sie sie fest.
Drehen Sie das Gerät nach der Installation wieder um, stellen Sie es auf eine ebene, stabile und hitzebeständige
Fläche und schließen Sie es an die Stromversorgung an.
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
Vor der Reinigung immer den Netzstecker ausziehen und das Gerät auskühlen lassen.
Das Gerät niemals ins Wasser tauchen.
Für die Reinigung des Bügeleisens keine scharfen Scheuerlappen oder –schwämme verwenden.
Das Gehäuse und die Bügelsohle zuerst mit einem feuchten Lappen abwischen und dann mit einem sauberen
Tuch trocken wischen
UMWELTSCHUTZ
Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für elektrische und
elektronische Geräte abgegeben werden.
GARANTIE
Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich
geeignet
Eine unsachgemäße Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
Die Garantiebedingungen sind dem Beiblatt zu entnehmen.
ABB. 2
21
DE19
SB
HC210
1,9
1,2
1,9
22
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием необходимо внимательно
ознакомиться с содержанием настоящей инструкции
обслуживания.
1. Устройство следует подключить к сети, параметры
которой соответствуют указанным на корпусе
2. Перед очисткой и проведением работ по техническому
содержанию, а также в случае несоответствующей работы
или после использования прибора, его необходимо
отключить от источника питания
3. При отключении прибора от сети, запрещается тянуть
питающий провод – следует одной рукой придерживать
крышку розетки, а другой вынуть из нее вилку питающего
провода
4. Место, где размещается устройство, должно обеспечивать
его устойчивость. Соединительный кабель не должен
проходить близко к выходам горячего воздуха. Кабель
также не должен пережиматься или проходить рядом
с острыми краями. Следите за тем, чтобы шнур питания
не соприкасался с острыми краями и горячими
поверхностями
5. Радиатор не должен располагаться непосредственно под
розеткой.
6. Запрещается использовать устройство вблизи душевой
кабины, ванны, умывальника, бассейна и т.п.
7. Запрещается погружать устройство в воду или допускать
попадание на него воды
8. Запрещается использовать устройство вблизи
легковоспламеняющихся материалов, таких как мебель,
постель, бумага, одежда, шторы, ковровые покрытия
и т.п., а также вблизи материалов, которые могут быть
деформированы в результате нагрева
9. Запрещается использовать устройство в помещениях,
где присутствует потенциальная опасность взрыва газа,
а также в которых используются горючие растворители,
лаки или клеящие вещества
10. Запрещается использовать устройство на открытом
воздухе
23
11. Прибор следует использовать исключительно в
вертикальном положении
12. Запрещается прикасаться к устройству мокрыми или
влажными руками и ногами
13. Переносить устройство следует исключительно при
помощи транспортного держателя (2).
14. Устройство должно находиться вдали от детей – во время
эксплуатации обогревателя, его поверхность может
нагреваться
15. Во время работы прибора, его запрещается накрывать
одеждой или любыми другими предметами
16. Запрещается на обогревателе сушить одежду
17. Запрещается прокладывать питающий провод над
обогревателем и отверстиями для выхода теплого воздуха
18. Данное устройство может использоваться детьми,
достигшими, как минимум, 8-летнего возраста, а также
лицами с ограниченными физическими или умственными
возможностями, с отсутствием опыта и основных знаний
в области функционирования подобных устройств,
при условии наличия соответствующего надзора
или предоставления им инструктажа относительно
безопасной эксплуатации оборудования данного типа
с подробным разъяснением потенциальных угроз,
связанных с его обслуживанием. Детям запрещается
играть с устройством. Очистка и техническое содержание
устройства не может осуществляться детьми без надзора
со стороны взрослых лиц. Храните устройство и его
кабель в недоступном для детей месте.
19. Не следует оставлять включенное устройство без надзора
20. Источник питания следует отключить, если устройство не
используется.
21. Перед демонтажом обогревателя следует подождать,
пока он остынет.
22. Необходимо систематически осуществлять контроль
устройства и его питающего провода на предмет отсу тствия
повреждений. Запрещается использовать устройство в
случае обнаружения каких-либо неисправностей.
23. Запрещается использовать устройство в случае
24
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНВЕКТОР С ТУРБОФУНКЦИЕЙ HC210
повреждения его питающего провода или повреждения
в результате опрокидывания устройства, или другим
образом.
24. Ремонт устройства может осуществлять исключительно
персонал авторизованного сервисного центра.
Осуществление модернизации, использование
неоригинальных сменных деталей или элементов строго
запрещается и ведет к утрате безопасности использования
прибора.
25. Компания ооо «eldom» не несет ответственности
за возможный ущерб, нанесенный в результате
несоответствующего использования устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Неправильное использование
устройства может привести к травмам.
ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовый пакет может быть опасным
– чтобы избежать удушения мешком, необходимо
хранить его в недосягаемом для младенцев и маленьких
детей месте.
Во избежание перегрева не накрывайте
нагреватель.
ВНИМАНИЕ! Используйте только в вертикальном
положении (органы управления вверху), любое другое
положение может создать опасную ситуацию.
25
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНВЕКТОР С ТУРБОФУНКЦИЕЙ HC210 RU
НАЗНАЧЕНИЕ
Конвекторный обогреватель HC210 используется для обогрева жилых и офисных помещений.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
пос ле распаковки устройства, необходимо убедиться, что оно не повреждено во время транспортировки.
В случае возникновения каких-либо сомнений, следует воздержаться от использования прибора
и связаться с сервисным центром,
установите ножки прибора (6) - рис. 2
o переверните корпус обогревателя ножками к верху, вытащите болты и ножки, которые входят
в комплект поставки устройства.
o совместите отверстия для болтов в ножках с монтажными отверстиями в нижней части задней крышки,
затем вставьте болты в круглые отверстия в ножках и затяните их.
o после завершения сборки переверните корпус и поставьте устройство на ровную, устойчивую
и термостойкую поверхность и подключите его к источнику питания.
установить устройство на ровном, горизонтальном основании, устойчивом к высокой температуре, на
расстоянии, как минимум, 2 м от мебели и легковоспламеняющихся предметов,
установить термостат (5) в положение «MIN»,
подключить устройство к сети питания, параметры которой соответствуют указанным в Инструкции
обслуживания,
при помощи переключателя (3) выбрать мощность обогрева:
- « I» мощность 1250вт + ТУРБО
- « II» мощность 2000вт + ТУРБО
- «I» мощность 1250вт
- «II» мощность 2000вт
устройство начнет работать после выбора температурного режима при помощи воротка термостата
(5). Самая высокая рабочая температура устанавливается, когда ручка термостата (5) установлена
в положение «MAX» и выбран уровень нагрева «II»,
рабочее состояние устройства сопровождается свечением контрольной лампы (4).
КОМПОНЕНТЫ
УСТРОЙСТВА
1. Вентиляционные зазоры
2. Держатель
3. Выключатель питания
(режим работы)
4. Контрольная лампа
5. Термостат
6. Ножки прибора
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
мощность: 1800-2000W
напряжение в сети:
220-240V ~ 50-60Hz
123
4
5
РИС. 1
6
26
Прибор оснащен тепловой защитой, отключающей источник питания в случае перегрева прибора. в
таком случае следует установить вороток термостата (5) в положение «MIN», отключить устройство от
источника питания и устранить причину перегрева.
Нельзя накрывать работающий обогреватель одеждой или другими предметами. Не закрывать
вентиляционные зазоры.
Перед повторным включением обогревателя необходимо подождать, пока он остынет.
ОЧИСТКА И СОДЕРЖАНИЕ
перед тем, как приступить к очистке, устройство необходимо отключить от источника питания,
запрещается погружать устройство в воду,
для чистки устройства запрещается использовать агрессивные или абразивные моющие средства, а
также предметы, которые могут повредить его поверхность,
корпус протирать при помощи влажной ткани.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
устройство изготовлено из материалов, которые могут быть повторно использованы или переработаны
после окончания срока службы устройства, его следует передать в соответствующий пункт сбора
отходов электрического и электронного оборудования
ГАРАНТИЯ
устройство предназначено для частного использования, в домашнем хозяйстве,
устройство не может использоваться в коммерческих или профессиональных целях,
гарантия на устройство аннулируется в случае его неправильного использования.
РИС. 2
27
28
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea atentamente este manual antes de la primera
utilización.
El incumplimiento de las siguientes advertencias
y advertencias de seguridad puede dar lugar a
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias y advertencias de
seguridad para poder utilizarlas en el futuro.
1. Conectar el aparato a la red eléctrica con los
parámetros indicados en la carcasa.
2. Desenchufar el aparato de la corriente antes de
su limpieza y mantenimiento, también en caso de
funcionamiento incorrecto, después de su uso y
cuando se deja de usarlo.
3. Desconectar el aparato tirando de la clavija y no del
cable de alimentación.
4. La posición del aparato deberá garantizar la estabilidad.
El conducto de conexión no deberá estar cerca de
las aberturas de salida de aire caliente. Tampoco
debe presionarse ni guiarse el cable cerca de bordes
alados. Asegúrese de que el cable de alimentación
no entre en contacto con bordes alados y supercies
calientes.
5. El radiador no estará directamente debajo de la toma
de corriente.
6. No usar el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos,
piscinas, etc.
7. No sumergir el aparato en agua y no rociarlo.
8. No utilizar cerca de materiales inamables como
29
muebles, sábanas, papel, ropa, cortinas, moqueta,
etc. Porque pueden deformarse.
9. No utilizar en lugares con mayor riesgo de explosión
de gas y donde se utilizan disolventes, barnices o
colas
10. No utilizar al aire libre.
11. El aparato funciona sólo en la posición vertical.
12. No tocar con las manos o los pies mojados.
13. Transportar sujetando el aparato por el asa.
14. No dejar que los niños o animales tengan acceso
al aparato - cuando está puesto en marcha la
temperatura de la supercie del radiador puede ser
muy alta.
15. Cuando está puesto en funcionamiento no taparlo
con la ropa u otros tejidos.
16. No utilizar el aparato para secar la ropa.
17. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con discapacidad física, sensorial
o mental, así como por personas con que carecen
de experiencia o conocimiento, si permanecen bajo
supervisión o utilizan el aparato de forma segura,
siguiendo las instrucciones de uso y si entienden bien
los riesgos. Los niños no pueden jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento no pueden ser
realizadas por niños sin la supervisión de un adulto.
Mantenga el dispositivo y el cable lejos de los niños.
18. No dejar el aparato desatendido.
19. Desconectar el aparato si no está en uso.
20. Antes de guardar el aparato hay que esperar que se
enfríe.
21. Revisar periódicamente si el cable de alimentación y
el aparato no están daños. No encender el aparato si
se observan daños.
30
22. No utilizar el aparato si el cable está dañado, se ha
caído o ha sido dañado de otra forma.
23. Sólo el centro de servicio autorizado puede reparar
el aparato. Cualquier modicación o uso de piezas de
repuesto o elementos no originales están prohibidos
y son peligrosos.
24. La empresa eldom sp. z o.o. No se hace responsable de
los daños causados por un uso incorrecto del aparato.
25. Este producto está indicado únicamente en lugares
abrigados o para una utilización puntual.
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra
la calefacción.
ADVERTENCIA: El aparato no debe encenderse sin
pies jadas. Utilice sólo en posición vertical (pies
en la parte inferior, controles en la parte superior),
cualquier otra posición puede crear una situación
peligrosa.
NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro:
para evitar el riesgo de asxia, la bolsa debe guardarse
fuera del alcance de los bebés y niños pequeños.
31
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CALENTADOR DE CONVECTOR CON FUNCIÓN TURBO HC210 ES
USO CONFORME
El convector HC210 está diseñado para calentar habitaciones tanto.
MANEJO DEL APARATO
después de desembalar el aparato, asegúrese de que no haya sufrido daños durante el transporte. En caso de
duda, no se debe utilizarlo hasta ponerse en contacto con el centro de servicio técnico.
colocar los pies (6) - Fig. 2
colocar el aparato sobre una supercie plana y estable, resistente al calor, a una distancia mínima de 2 m de
los muebles y objetos inamables,
poner el termostato (5) en la posición "MIN",
conectar el aparato a la red eléctrica con los parámetros indicados en el manual de instrucciones,
con el interruptor (3) seleccionar la potencia de calentamiento:
- „ I” potencia 1250W + TURBO
- „ II” potencia 2000W + TURBO
- "I" potencia 1250W
- "II" potencia 2000W
el aparato inicia el funcionamiento después de seleccionar la temperatura mediante la perilla del termostato
(5). La temperatura máxima de funcionamiento se ajusta ajustando el botón del termostato (5) a «HIGH»
y seleccionando el nivel de calentamiento «II».
el funcionamiento del aparato puesto en marcha se indica mediante el piloto de control (4).
No cubrir el radiador con la ropa u otros tejidos cuando está puesto en marcha. No cubrir las aberturas de
ventilación.
El aparato tiene protección térmica que desconecta la fuente de alimentación en caso de sobrecalentamiento.
En tal caso hay que poner la perilla del termostato en la posición "MIN", desconectar el aparato de la corriente
y eliminar la causa de sobrecalentamiento. Antes de volver a encender el aparato hay que esperar que se enfríe.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Aberturas de ventilación
2. Asa
3. Interruptor (modo de trabajo)
4. Piloto de control
5. Termostato
6. Pies
DATOS TÉCNICOS
potencia: 1800-2000W
tensión de alimentación:
220-240V ~ 50-60Hz
123
4
5
FIG. 1
6
32
MONTAJE - g. 2
Ponga el dispositivo boca abajo, retire los tornillos y los patas que vienen con el dispositivo.
Alinee los agujeros de los tornillos en los patas con los agujeros de montaje en la parte inferior de la carcasa
trasera, luego inserte los tornillos a través de los agujeros redondos en las patas y apriételos.
Una vez completado el montaje, déle la vuelta al dispositivo y coquelo en una supercie plana, estable y
resistente al calor, luego conéctelo a la alimentación eléctrica.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
antes de limpiar el aparato se debe desconectar de la red eléctrica
no sumergir el aparato en agua u otros líquidos
para la limpieza no utilizar detergentes ni disolventes abrasivos que puedan dañar la supercie
limpiar la carcasa con un paño húmedo
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
el aparato está fabricado de materiales que pueden ser procesados o reciclados,
el aparato debe ser entregado en un punto de recogida que se ocupa de la recogida y el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos,
GARANTÍA
el aparato está destinado para un uso privado doméstico,
no se puede utilizar para nes profesionales,
la garantía se anula en caso de un uso incorrecto
FIG. 2
33
38ES
SB
HC210
1,9
1,2
1,9
34
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement tout le contenu de ce notice demploi
avant la première utilisation.
Le non-respect des avertissements et des consignes de
sécurité suivants peut provoquer un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les consignes
de sécurité pour pouvoir les consulter ultérieurement.
1. Lappareil doit être branché sur le secteur conforme aux
paramètres de courant indiqués sur le boîtier.
2. Le radiateur ne doit pas être situé immédiatement au-
dessous de la prise de courant.
3. Lendroit où l’appareil est placé, doit garantir sa stabilité.
Le câble de raccordement ne doit pas passer à proximité
des sorties d'air chaud. Le câble ne doit pas non plus être
pincé ou placé à proximité des bords tranchants. Veillez
à ce que le câble d'alimentation n'entre pas en contact
avec des bords tranchants et des surfaces chaudes
4. Débranchez toujours l’appareil avant le nettoyage et
l’entretien, en cas de panne et à la n de son cycle de vie
– ATTENDEZ QU’IL REFROIDISSE.
5. Débranchez toujours l’appareil du secteur en tirant sur la
che et non sur le câble d’alimentation.
6. N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une douche,
d'une baignoire, d'un lavabo, d'une piscine, etc.
7. Lappareil ne doit pas être immergé dans l’eau ou mouillé.
8. L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux
inammables, tels que meubles, literie, papier, vêtements,
rideaux, tapis, etc. ou de matériaux susceptibles de se
déformer.
9. Lappareil ne doit pas être utilisé dans des zones présentant
un risque élevé d’explosion de gaz ou dans lesquelles des
35
solvants, des vernis ou des adhésifs inammables sont
utilisés.
10. L’appareil ne doit pas être utilisé à l’air libre.
11. Lappareil doit être utilisé uniquement en position
verticale.
12. Ne touchez pas l'appareil avec des mains ou des pieds
mouillés ou humides.
13. Transportez l’appareil uniquement à l’aide de la
poignée (2).
14. AVERTISSEMENT : Ne permettez pas que les enfants
ou les animaux aient accès à l'appareil. Pendant le
fonctionnement, la température des surfaces du radiateur
peut être assez élevée.
15. Ne couvrez pas l’appareil avec des vêtements ou d’autres
tissus pendant son fonctionnement.
16. Ne bloquez pas les trous de ventilation.
17. N’utilisez pas l’appareil pour sécher des vêtements.
18. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et des personnes ayant des capacités physiques
et mentales réduites, ou un manque d’expérience et de
connaissance de l’équipement, si une supervision ou des
instructions sont fournies pour sassurer que l’appareil
est utilisé en toute sécurité et d’une manière sûre pour
que les risques associés soient compris. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants non
accompagnés ne devraient pas eectuer le nettoyage et
la maintenance de l’appareil. Tenez l'appareil et son câble
hors de portée des enfants.
19. La protection des éléments chauants est destinée à
empêcher l’accès direct aux éléments chauants et elle
doit être en place lorsque l'appareil est utilisé.
20. La protection des éléments chauants n'ore pas une
protection complète aux jeunes enfants et aux personnes
handicapées.
21. Ne laissez pas l'appareil allumé sans surveillance.
22. Débranchez l'appareil du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
36
23. Laissez refroidir l'appareil avant de le ranger.
24. Vériez régulièrement que le câble d'alimentation et
l'ensemble de l'appareil ne sont pas endommagés. Ne
mettez pas l’appareil en marche si vous avez constaté des
dommages.
25. N’utilisez pas l’appareil si le câble dalimentation est
endommagé, si l’appareil est tombé ou a été endommagé
de toute autre manière.
26. Les réparations de l’appareil ne peuvent être eectuées
que par un centre de service autorisé. Toute amélioration
ou utilisation de pièces de rechange ou de composants
de l'appareil autres que ceux d'origine est interdite et
compromet la sécurité d'utilisation.
27. La société Eldom Sp. z o. o. nest pas responsable des
dommages résultant d’une utilisation inappropriée de
l'appareil.
Pour éviter toute surchaue, ne couvrez pas
l'élément chauant.
Ce produit ne convient qu’à un usage occasionnel ou à
une utilisation dans des locaux bien isolés
AVERTISSEMENT : Une mauvaise utilisation de l’appareil
peut entraîner des blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Lappareil doit être utilisé uniquement
en position verticale (commandes en haut), toute autre
position pouvant créer une situation dangereuse.
NOTE : Un sac en plastique peut être dangereux - pour
éviter la strangulation le sac doit être tenu hors de portée
des bébés et des jeunes enfants.
37
UTILISATION
Le radiateur à convection HC210 est destiné au chauage de locaux résidentiels et de bureaux. Le ventilateur intégré assure
une répartition uniforme de la chaleur dans toute la pièce.
MONTAGE
après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de doute, ne l'utilisez
pas avant d'avoir contacté un centre de service,
montez les pieds de l’appareil (6)g. 2,
remettez le radiateur dans sa position verticale correcte.
placez l'appareil sur une surface plane, stable et résistante à la chaleur, à au moins 2 m des meubles et des objets inammables.
UTILISATION DE L’APPAREIL
ATTENTION
Lors de la premre mise en service de l'appareil, une odeur scique peut être émise par les éments
chauants et l'isolation. C'est un phénomène normal.
Ne couvrez pas les sorties lorsque l’appareil est en marche.
MANUEL D’UTILISATION
CONVECTEUR AVEC FONCTION TURBO HC210 FR
FIG. 2
DESCRIPTION GÉNÉRALE
1. Évents
2. Poignée
3. Interrupteur
4. Voyant lumineux
5. Thermostat
6. Pieds d’appareils
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
puissance : 1800-2000W
tension d’alimentation :
220-240 V ~ 50-60 Hz
123
4
5
FIG. 1
6
38
mettez le thermostat (5) sur la position « MIN » et l’interrupteur (4) sur la position « OFF » (appareil éteint).
branchez l’appareil sur un secteur avec les paramètres spéciés dans le notice d’emploi,
sélectionnez la puissance de chauage à laide de l’interrupteur (2) :
- puissance « I » 1250 W + TURBO
- puissance « II » 2000 W + TURBO
- puissance « I » 1250 W
- puissance « II » 2000 W
l'appareil commence à fonctionner lorsque la température de fonctionnement a été sélectionnée à l'aide du
bouton du thermostat (5). La température de fonctionnement la plus élevée est obtenue lorsque le bouton
du thermostat (5) est réglé sur « MAX » et que le niveau de chauage « III » est sélectionné,
le fonctionnement de l’appareil est indiqué par le voyant lumineux (4).
CONSEILS
Transportez l'appareil uniquement à l'aide de la poignée (2).
Ne couvrez pas le radiateur avec des vêtements ou d'autres tissus pendant le fonctionnement. Ne bloquez pas
les trous de ventilation.
Lappareil est doté d'une protection thermique qui coupe l'alimentation en cas de surchaue. Dans ce cas,
tournez le bouton du thermostat sur la position « MIN », débranchez l’appareil du secteur et éliminez la cause
de la surchaue. Laissez refroidir l'appareil avant de le remettre en marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage retirer la che de la prise et laisser l'appareil refroidir comptement.
Ne pas immerger aucune partie de l’appareil dans de l’eau ou dans tout autre liquide.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil et le câble à l’aide d’un chion humide. Avant d’utiliser à nouveau l’appareil,
l’essuyer.
Ne pas utiliser de détergents et de solvants.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
L'appareil est construit à partir de matériaux qui peuvent être retraités ou recyclés.
Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques.
GARANTIE
L'appareil est destiné à un usage domestique privé.
Il ne peut être utilisé à des ns professionnelles.
Une utilisation abusive ou en contradiction avec ce mode d’emploi annule la garanti
39
Exigences d'informations applicables aux dispositifs de chauage décentralisés électriques
RÈGLEMENT (UE) 2015/1188 DE LA COMMISSION
Référence(s) du modèle: HC210
Caractéristique Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance ther mique nominale Pnom 1,9 kW
Puissance ther mique minimale
(indicative)
Pmin 1,2 kW
Puissance ther mique maximale
continue
Pmax,c 1,9 kW
Consommation d'électricité auxiliaire
À la puissance thermique nomi nale elmax 0kW
À la puissance thermique mini male elmin 0kW
En mode veille elSB 0kW
Type d'apport de chaleur, pour les dispositifs de chauage décentralisés électriques à accumulation
uniquement (lectionner un seul type)
contrôle thermique manuel de la charge avec thermostat intégré oui non
contrôle thermique manuel de la charge avec réception d'informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
oui non
contrôle thermique électronique de la charge avec réception d'informations sur la
température de la pièce et/ou extérieure
oui non
puissance thermique régulable par ventilateur oui non
Type de contrôle de la puissance thermique/de la température de la pièce (sélectionner un seul type)
contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle de la température de
la pièce
oui non
contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle de la température de
la pièce
oui non
contrôle de la température de la pce avec thermostat mécanique oui non
contrôle électronique de la température de la pièce oui non
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur journalier oui non
contrôle électronique de la température de la pièce et programmateur
hebdomadaire
oui non
Autres options de contrôle (sélectionner une ou plusieurs options)
contrôle de la température de la pce, avec détecteur de présence oui non
contrôle de la température de la pce, avec détecteur de fenêtre ouverte oui non
option contrôle à distance oui non
contrôle adaptatif de l'activation oui non
limitation de la durée d'activation oui non
capteur à globe noir oui non
Coordonnées de contact Eldom Sp. zo.o. • ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
40
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Prima del primo utilizzo leggere attentamente tutto il
contenuto del presente manuale d’uso.
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e
istruzioni di sicurezza può provocare scosse elettriche,
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza
per il riferimento futuro.
1. Collegare il dispositivo alla rete conforme ai parametri di
corrente indicati sull’involucro.
2. Il radiatore non deve essere collocato direttamente sotto
la presa di corrente.
3. Il luogo in cui viene collocato il dispositivo deve garantirne
la stabilità. Il cavo di collegamento non deve passare vicino
alle uscite dell’aria calda. Inoltre, il cavo non deve essere
schiacciato o passare vicino a bordi taglienti. Assicurarsi
che il cavo di alimentazione non entri in contatto con
bordi taglienti e superci calde
4. Scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettrica
prima della pulizia e della manutenzione, in caso di
malfunzionamento e dopo l’uso - ATTENDERE IL SUO
RAFFREDDAMENTO.
5. Sempre scollegare il dispositivo tirando la spina e non il
cavo di alimentazione.
6. Non utilizzare mai il dispositivo in prossimità di docce,
vasche da bagno, lavandini, piscine, ecc.
7. Il dispositivo non deve essere immerso in acqua o
spruzzato.
8. Non utilizzare in prossimità di materiali inammabili
come mobili, lenzuola, carta, indumenti, tende, tappeti,
ecc. o materiali che potrebbero deformarsi.
9. Non utilizzare in aree ad alto rischio di esplosione di gas o
dove si utilizzano solventi, vernici o adesivi inammabili.
41
10. Non utilizzare all’aria aperta.
11. Utilizzare solo in posizione verticale.
12. Non toccare il dispositivo con mani o piedi umidi o
bagnati.
13. Trasportare il dispositivo solo tramite la maniglia (2).
14. ATTENZIONE: Vietare laccesso al dispositivo a bambini
o animali. Durante il funzionamento, la temperatura
superciale del radiatore può essere molto elevata.
15. Non coprire il dispositivo con indumenti o altri tessuti
durante il funzionamento.
16. Non coprire i fori di ventilazione.
17. Non utilizzare il dispositivo per asciugare i vestiti.
18. Il presente dispositivo può essere utilizzato da bambini di
età superiore a 8 anni e dalle persone con ridotte capacità
siche, mentali e prive di esperienza e conoscenza del
prodotto, se sono sotto supervisione o sono state istruite
per garantire che il prodotto sia utilizzato in modo sicuro
e con la comprensione dei rischi correlati. I bambini
non devono giocare con questo dispositivo. I bambini
non accompagnati non devono eseguire la pulizia e la
manutenzione del dispositivo. Tenere il dispositivo e il
suo cavo fuori dalla portata dei bambini.
19. La protezione degli elementi riscaldanti ha lo scopo di
impedire l’accesso diretto e deve essere posizionata
quando il radiatore è in uso.
20. La protezione degli elementi riscaldanti non garantisce
una protezione completa per i bambini piccoli e le
persone inferme.
21. Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
22. Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica quando non è
in uso.
23. Lasciare rareddare il dispositivo prima di riporlo.
24. Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione e
l’intero dispositivo non presentino danni. Non accendere
il dispositivo se si riscontrano danni.
25. Non utilizzare se il cavo di alimentazione è danneggiato,
42
se il dispositivo è caduto o è stato danneggiato in qualche
altro modo.
26. Le riparazioni possono essere eseguite solo presso un
centro di assistenza autorizzato. Tutti gli ammodernamenti
e l’uso di ricambi o delle parti non originali del dispositivo
sono vietati e ne pregiudicano l’uso sicuro.
27. La società eldom sp. z o. o. non è responsabile per gli
eventuali danni causati in seguito all’uso improprio del
dispositivo.
Per evitare il surriscaldamento, non coprire
il riscaldatore.
Questo prodotto è adatto solo per un uso occasionale
o per l’utilizzo in ambienti ben isolati
AVVERTIMENTO: L’uso improprio del dispositivo può
causare lesioni al corpo.
AVVERTIMENTO: Utilizzare solo in posizione verticale
(elementi di comando in alto), qualsiasi altra posizione
potrebbe creare una situazione pericolosa.
ATTENZIONE: Il sacchetto di plastica può essere
pericoloso, per evitare il soocamento con il sacchetto,
tenerlo lontano da neonati e piccoli bambini.
43
MANUALE DI ISTRUZIONI
TERMOCONVETTORE CON FUNZIONE TURBO HC210 IT
DESCRIZIONE GENERALE
1. Fori di ventilazione
2. Maniglia
3. Interruttore di alimentazione
4. Spia di controllo
5. Termostato
6. Piedi dell’apparecchio
DATI TECNICI
potenza: 1800-2000W
tensione di alimentazione:
220-240V ~ 50-60Hz
123
4
5
FIG. 1
6
DESTINAZIONE
l dissipatore HC210 è progettato per il riscaldamento di locali residenziali e uci.
MONTAGGIO
dopo aver disimballato il dispositivo, accertarsi che non abbia subito danni durante il trasporto. In caso di
dubbio, astenersi dall’uso no a quando non si contatti un centro di assistenza,
monti i piedini dell’apparecchio (6) - g. 2,
riportare il radiatore in posizione verticale.
posizionare il dispositivo su una supercie piana, stabile e resistente a temperatura elevata, a distanza minima
di 2 m da mobili e oggetti inammabili.
USO DEL DISPOSITIVO
ATTENZIONE
Al primo avvio del radiatore, gli elementi riscaldanti e l’isolamento possono emettere un odore specico.
Si tratta di un fenomeno tipico.
Non coprire i fori di uscita quando il dispositivo è in funzione.
FIG. 2
44
impostare il termostato (5) in posizione “MIN” e l’interruttore (3) in posizione “OFF” (dispositivo spento).
collegare il dispositivo alla rete conforme ai parametri specicati nel manuale d’uso,
selezionare la potenza di riscaldamento con l’interruttore (2):
- “ I” potenza 1250W + TURBO
- “ II” potenza 2000W + TURBO
- “I” potenza 1250W
- “II” potenza 2000W
Il dispositivo entra in funzione quando la temperatura di esercizio è stata selezionata con la manopola del
termostato (5). La temperatura di esercizio più alta si ottiene quando la manopola del termostato (5) è
impostata su “MAX” e si seleziona il livello di riscaldamento “III
il funzionamento del dispositivo è indicato dalla spia di controllo (4).
RACCOMANDAZIONI
Trasportare il dispositivo solo tramite la maniglia (2).
Non coprire il riscaldatore con indumenti o altri tessuti durante il funzionamento. Non coprire i fori di
ventilazione.
Il dispositivo è dotato di una protezione termica che interrompe l’alimentazione in caso di surriscaldamento.
In tal caso, ruotare la manopola del termostato in posizione “MIN, scollegare il dispositivo dalla rete elettrica
ed eliminare la causa del surriscaldamento. Lasciare rareddare il dispositivo prima di riaccenderlo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare l'apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare prima di pulirlo.
Non immergere nessuna parte dell'apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Pulire l'involucro e il cavo con un panno leggermente umido. Asciugare prima di utilizzare nuovamente
l'apparecchio.
Non usare detergenti o solventi.
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
L'apparecchio è fatto di materiali che possono essere riutilizzati o riciclati.
Restituirlo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche.
GARANZIA
Questo prodotto è stato concepito per il solo uso domestico, in privato.
Non deve essere usato per scopi professionali.
La garanzia garanzia decade in caso di trattamento improprio.
45
Informazioni obbligatorie per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici
REGOLAMENTO (UE) 2015/1188 DELLA COMMISSIONE
Identicativo del modello: HC210
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica nominale Pnom 1,9 kW
Potenza termica minima (indicativa) Pmin 1,2 kW
Massima potenza termica continua Pmax,c 1,9 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica nominale elmax 0kW
Alla potenza termica minima elmin 0kW
In modo stand-by elSB 0kW
Tipo di potenza termica, solo per gli apparecchi per il riscaldamento d'ambiente locale elettrici ad
accumulo (indicare una sola opzione)
controllo manuale del carico termico, con termostato integrato si no
controllo manuale del carico termico con riscontro della temperatura ambiente e/o
esterna
si no
controllo elettronico del carico termico con riscontro della temperatura ambiente
e/o esterna
si no
potenza termica assistita da ventilatore si no
Tipo di potenza termica/controllo della temperaturaam biente (indicare una sola opzione)
potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente si no
due o più fasi manuali senza controllo della temperatura ambiente si no
con controllo della temperatura ambiente tramite termostato meccanico si no
con controllo elettronico della temperatura ambiente si no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore giornaliero si no
con controllo elettronico della temperatura ambiente e temporizzatore settimanale si no
Altre opzioni di controllo (è possibile selezionare più opzioni)
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di presenza si no
controllo della temperatura ambiente con rilevamento di nestre aperte si no
con opzione di controllo a distanza si no
con controllo di avviamento adattabile si no
con limitazione del tempo di funzionamento si no
con termometro a globo nero si no
Contatti Eldom Sp. zo.o. • ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
46
KARTA GWARANCYJNA
WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU
GRZEJNIK KONWEKTOROWY HC210
pieczęć sklepu i data sprzedaży
Sprzęt przeznaczony do użytku domowego
OPIS NAPRAWY 1
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 2
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 3
pieczątka punktu usługowego
OPIS NAPRAWY 4
pieczątka punktu usługowego
GRZEJNIK KONWEKTOROWY HC210
pieczęć sklepu: 1
data sprzedaży:
GRZEJNIK KONWEKTOROWY HC210
pieczęć sklepu: 2
data sprzedaży:
GRZEJNIK KONWEKTOROWY HC210
pieczęć sklepu: 3
data sprzedaży:
GRZEJNIK KONWEKTOROWY HC210
pieczęć sklepu: 4
data sprzedaży:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

ELDOM HC210 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario