Transcripción de documentos
BP 2590 Cover- 30.06.00-V3
KURTZ DESIGN
BP 2590
mem
I/ O
Type 6 059
PrecisionSensor pro
6059009_BP2590_S1 Seite 1 Freitag, 4. August 2000 11:12 11
6059009_BP2590_S2 Seite 1 Freitag, 4. August 2000 11:13 11
Braun Infoline
English
4, 58, 62
Français
13, 58, 62
Español
22, 59, 62
Português
31, 60, 62
Italiano
40, 60, 62
Ελληνικ
49, 61, 62
Internet:
www.braun.com
www.braun-medical.com
6-059-009/00/VIII-00
GB/F/E/P/I/GR
Printed in Germany
E
Servicio al consumidor para España:
9 01-11 61 84
P
Serviço ao Consumidor para Portugal:
080 820 00 33
I
Servizio consumatori:
(02) 6 67 86 23
6059009_BP2590_S4-66 Seite 22 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Español
Braun PrecisionSensor pro es un monitor de la presión arterial que ha sido
desarrollado para medir de forma sencilla y precisa la presión arterial en
la muñeca. La precisión del producto ha sido probada a lo largo de todo
el proceso de fabricación. Las lecturas pueden ser guardadas en memoria.
Para obtener medidas fiables, los monitores de presión arterial han de
situarse siempre de forma apropiada, a la altura del corazón.
Braun PrecisionSensor pro tiene un sensor de posición activo que guía el
brazo del paciente, mediante la aparición de flechas en la pantalla, hasta
obtener la posición apropiada para realizar la medida, cerca del corazón.
De todas maneras, para asegurar resultados precisos, lea
cuidadosamente las siguientes instrucciones.
Hipertensión en la práctica médica1)
La hipertensión es un factor crítico de riesgo en numerosas enfermedades
cardiovasculares. Por lo tanto, es uno de los principales riesgos asociados
a infarto de miocardio, patología coronaria, insuficiencia cardíaca e insuficiencia renal.
La Organización Mundial de la Salud (OMS) estima que más del 20% de
la población adulta en el mundo presenta valores altos de presión arterial.
Esta prevalencia es incluso mayor en el segmento de personas mayores,
resultando que más del 50% de la población padece hipertensión.
Estos datos demuestran que la medida de la presión arterial juega un
papel importante en la práctica médica, bien como método de screening
para individuos no diagnosticados o bien como método para controlar la
efectividad del tratamiento en pacientes ya diagnosticados. En la práctica,
la medida de la presión arterial representa la base para el diagnóstico
y el tratamiento de la hipertensión, además de la práctica generalizada
de automedición en casa por el propio paciente y de procedimientos
especiales de medida, como la monitorización ambulatoria de la presión
arterial (MAPA).
Debido a su importancia, la medida de la presión arterial requiere altos
estándares en la ejecución, directamente asociados a la calidad y precisión
de los aparatos profesionales de medida. Braun PrecisionSensor pro ha sido
22
6059009_BP2590_S4-66 Seite 23 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
diseñado para cumplir esos requerimientos. El aparato se caracteriza por
tener un sensor de posición electrónico que permite al usuario encontrar de
forma fiable la posición adecuada de medida. De esta forma se consiguen
medidas precisas y reproducibles. Además, el aparato monitoriza la
posición adecuada en intervalos definidos durante todo el ciclo de medida,
por lo tanto proporciona seguridad y fiabilidad adicional. Este sistema de
control, permite la automedida por parte del paciente, lo que puede
contribuir a reducir el problema de la hipertensión de bata blanca.
Debido a su diseño técnico, Braun PrecisionSensor pro es el complemento
ideal para la práctica médica.
Para más información en la medida de la presión arterial o información
en el diagnóstico y tratamiento de la hipertensión, puede visitar la página
profesional www.braun-medical.com.
Importante
• Pueden darse desviaciones en los valores de presión arterial en personas
que padezcan arritmias cardíacas, estenosis arteriales, arteriosclerosis en
extremidades superiores, diabetes o portadores de marcapasos. En caso
de duda, por favor realice una medida comparativa con el método
estetoscópico.
• El manguito de este producto sirve para personas con una circunferencia
de muñeca entre 13.5 y 20 cm. Puede ocurrir alguna desviación en las
mediciones, si la muñeca del paciente no está en este rango.
• Automedición del paciente en la práctica médica: antes de la primera
medición, es necesario enseñar al paciente cómo utilizar el aparato
correctamente.
23
6059009_BP2590_S4-66 Seite 24 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Descripción del producto
A
B
C
D
E
F
G
Pantalla (LCD)
Botón de memoria
I/0 (encendido/apagado) botón
Botón de selección
Compartimento de baterías
Tapa del compartimento de las baterías
Manguito
Inserción de las baterías
• Utilice sólo pilas alkaline del tipo LR 03 (AAA)
(ej. Duracell-Ultra) como las que se incluyen con
este producto.
• Retire la tapa (F) e inserte dos baterías en la
posición correcta según su polaridad (mire el
símbolo en el compartimento de las pilas (E)).
• Unas pilas nuevas (Duracell-Ultra) podrán
proporcionarle, aproximadamente, unas
300 mediciones.
• Deseche sólo las pilas agotadas. No deben ser
tiradas a la basura común, sino en un lugar
apropiado o bien entregadas a su proveedor.
• No repita la medición hasta pasados 3 minutos.
Reglas básicas para la medida correcta
de la presión arterial 2)
• La medición de la presión arterial debe realizarse
con el paciente sentado y que haya descansado
3-5 minutos aproximadamente. Si está indicado
también puede hacerse en personas en posición
decúbito supino (dirigirse a «Medición en
personas en posición decúbito supino»).
Durante la medición, el paciente no debe moverse,
ni hablar.
24
6059009_BP2590_S4-66 Seite 25 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
• Antes de la medición debe evitarse la excitación y
el ejercicio físico.
• El paciente debe evitar beber grandes cantidades
de líquido antes de la medición y tener la vejiga
vacía, en lo posible.
• Evite tomar medidas en pacientes que hayan
consumido alcohol y nicotina durante 60 minutos
antes.
• Si el paciente esta tomando antihipertensivos,
pregúntele cuando ha sido la última toma.
• Espere, aproximadamente, 3 minutos antes de
repetir la medición.
Medición
Para cualquier medición de la presión arterial en
la muñeca, para obtener resultados precisos es
esencial mantener la posición correcta a la altura
del corazón.
1. Abroche el medidor en el brazo izquierdo del
paciente en la parte más alta de la zona delgada
del antebrazo (ver dibujo). Asegúrese de que el
manguito (G) se ajusta bien. Sitúese cerca del
paciente, de manera que pueda ver fácilmente
la pantalla y los botones de control. Presione el
botón I/0 (C). Aparecerá una flecha en la parte
derecha de la pantalla (A). Si hubiera lecturas
almacenadas en la memoria, aparecerá «mem»
en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
2. Ayude al paciente a adoptar la posición de
medición como se muestra. Los brazos deben
quedar cercanos al cuerpo. Asegúrese de que el
dispositivo está a la altura del corazón. Mueva el
antebrazo del paciente arriba o abajo (ver dibujo)
siguiendo la dirección de la flecha.
25
6059009_BP2590_S4-66 Seite 26 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
3. Cuando el dispositivo está al nivel apropiado de
medición, sonará una señal acústica y la pantalla
mostrará el símbolo de un corazón. Ambos
indican que la postura es la adecuada para la
medición. Llegado este punto, la medición se
iniciará automáticamente.
4. Cuando la medición se complete, la señal
acústica volverá a sonar y los resultados serán
visualizados.
Valor (sistólico) máximo
Valor (diastólico) mínimo
Pulso
Adicionalmente, en la parte superior de la pantalla
aparecen tres módulos de información que
confirman que se ha mantenido la posición correcta
durante todo el proceso de medición.
Los tres módulos muestran «OK». Si aparecen
los siguientes símbolos («r» = demasiado alto;
«w» = demasiado bajo) no se ha mantenido la
posición correcta y la medida debe repetirse.
Importante
15 segundos después de encender el aparato,
él mismo comenzará el proceso de medición
automáticamente, incluso si la posición correcta
de medición no ha sido alcanzada. Si en cualquier
momento desea interrumpir la medición, presione
el botón «I/0».
Memoria
El monitor de presión arterial puede almacenar hasta
30 lecturas, con los datos correspondientes de los
módulos de información.
26
6059009_BP2590_S4-66 Seite 27 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Para recuperar las lecturas almacenadas, primero
encienda el aparato. Pulse el botón de memoria (B).
Si presiona repetidamente el botón de memoria irá
recuperando todas las lecturas almacenadas una
por una (incluidos los datos de los módulos de información). El número en la esquina superior izquierda
de la pantalla indica la posición de la memoria
(siendo la 01 la más antigua y la 30 la más reciente).
Pulsando el botón de memoria durante más de un
segundo, se borrarán todos los datos de memoria
almacenados.
Después de limpiar la memoria, el aparato se
apagará automáticamente.
Desconexión del producto
Pulse el botón I/0 para desconectar el producto.
Si no, el producto se apagará automáticamente
después de 2 minutos.
Medida en pacientes en posición decúbito supino
Cuando se realiza la medida con Braun
PrecisionSensor pro en pacientes en posición
decúbito supino, la posición adecuada de medida
al nivel del corazón, se consigue automáticamente.
En este caso, no se necesita el sensor de posición.
Para garantizar una medida correcta, el sensor
de posición debe ser desactivado para realizar
la medida (ver «Activar/desactivar el sensor de
posición»).
Activar/desactivar el sensor
de posición
beep
El sistema de posición activo del aparato, permite
medidas de presión arterial precisas y reproducibles.
El sensor de posición se activa en el momento de
la fabricación. Recomendamos que lo mantenga
activado. En algunos casos, en personas que permanecen tumbadas, puede ser necesario desactivar
el sensor de posición. Para ello, encontrará el botón
de selección (D) debajo de la tapa del compartimento
de las pilas.
27
6059009_BP2590_S4-66 Seite 28 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
En primer lugar, apague el producto. Mantenga
presionado el botón de selección hasta que oiga una
señal acústica. En la pantalla aparecerá «OK» junto
al símbolo del sensor de posición (ver figura).
Si quiere desactivar el sensor de posición, presione
el botón «I/0» (C): La pantalla cambiará de «OK»
(encendido) a «–» (apagado). Presione el botón
de memoria para confirmar la nueva situación.
El aparato se apagará automáticamente. Para activar
el sensor de posición, siga el procedimiento descrito
anteriormente.
Conservación y limpieza
La limpieza y desinfección del aparato y del
manguito se puede hacer con soluciones
comerciales. Preferiblemente, utilice soluciones
incoloras para evitar la decoloración del aparato.
Para limpiar el aparato y el manguito, humedezca
un algodón o una gasa en la solución de limpieza,
límpielo y séquelo inmediatamente.
No guarde el producto en un lugar expuesto
directamente al sol o a un nivel elevado de humedad.
Calibración
Este producto ha sido calibrado durante su fabricación. Si se usa de acuerdo con las instrucciones,
no será necesaria una recalibración periódica.
Si alguna vez duda de la precisión de las medidas,
por favor llame al Servicio Técnico de Braun.
La fecha de fabricación viene dada por el número
LOT que aparece dentro del compartimento de las
pilas. El primer número después del número LOT
indica el último dígito del año de fabricación.
Los siguientes tres dígitos indican el día del año
de fabricación.
Un ejemplo: LOT 0116 xx xx…
Este producto ha sido fabricado el día 116 del año
2000.
28
6059009_BP2590_S4-66 Seite 29 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Qué hacer sí . . .
Problema
Situación
Solución
Las baterías están
bajas. Todavía es posible
realizar mediciones.
Se precisa cambiar de
pilas pronto.
Las baterías están
agotadas. La memoria
puede ser consultada
pero no es posible
realizar mediciones.
Reemplace las baterías.
El manguito no ajusta,
o no se hincha.
Reajuste el manguito
correctamente.
Aparece un mensaje de
error con un número
superior al 64.
Reajuste el manguito,
realice una nueva
medición.
Si aparece un mensaje de error con un número inferior al 64, o si persisten
otros errores, lleve el producto a un centro de Servicio Técnico de Braun
para que lo revisen. Si tiene más preguntas, llame al Teléfono de Servicio
al Consumidor.
29
6059009_BP2590_S4-66 Seite 30 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Especificaciones
Modelo:
BP 2590
Sistema de medición:
Método oscilométrico
Indicador:
Pantalla de Cristal Líquido
Rango de medición
0 - 300 mm Hg (presión del manguito)
40 –160 / min (medida pulso)
Medición de la presión arterial:
50 mm Hg (valor mínimo diastólico)
250 mm Hg (valor sistólico máximo)
Precisión:
± 3 mm Hg (presión del manguito)
± 10% (medida pulso)
Inflado:
Automático
Desinflado:
Válvula
Tipo de pilas:
2 pilas alkaline del tipo LR 03 (AAA)
(ej. Duracell-Ultra)
Rango de temperatura
de funcionamiento:
+ 10 °C - + 40 °C
Rango de temperatura
de almacenamiento:
- 20 °C - + 60 °C
Humedad:
85% RH o menor
Manguito:
Diámetro de muñeca: entre 13,5 y 20 cm
Aparato del tipo BF
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este producto cumple con la directiva EC 93/42/EEC
(Medical Device Directive).
0297
1) OMS (1998); The World Health Report 1998; Life in the 21st century;
OMS Ginebra
2) Recomendaciones para la medición de la tensión arterial;
Deutsche Liga zur Bekämpfung des hohen Blutdrucks e.V.;
Deutsche Hypertonie Gesellschaft; Heidelberg
30
6059009_BP2590_S4-66 Seite 59 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Toute réparation au titre de la garantie ne modifie pas la date d’expiration
de celle-ci.
Cette garantie est reconnue dans tous les pays où Braun ou son distributeur
commercialise l’appareil.
Elle ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet du magasin
figurent sur la carte de garantie.
Les garanties offertes par un revendeur n’entrent pas dans le cadre de la
garantie Braun.
Clause speciale pour la France
Outre les dispositions ci-dessus relatives aux garanties offertes par la
société Braun au-delà du champ d’application de la garantie légale prévue
par le Code civil français, par exemple, après l’expiration du bref délai de
l’article 1648 du Code civil, s’applique en tout état de cause la garantie
légale qui oblige le vendeur professionnel à garantir l’acheteur contre toutes
les conséquences des défauts ou vices cachés de la chose vendue ou du
service rendu dans les conditions des articles 1641 et suivants du Code civil.
Español
Garantía
Braun concede a este producto un año de garantía desde la fecha de
compra. Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno,
cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la
fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato
nuevo según nuestro criterio. Cualquier otra reclamación por daños queda
excluida. Esta garantía sólo será válida dentro del período amparado por la
misma. Las reclamaciones sólo serán validas en los países donde se venden
oficialmente y siempre y cuando la garantía este sellada y fechada.
Cualesquiera otras reclamaciones no especificadas están excluídas
a menos que la ley prevea otra cosa con caracter obligatorio.
Sólo para España
Servicio y reparación: Para localizar su Servicio de Asistencia Técnica Braun
más cercano, llame al teléfono 93/4019440.
59
6059009_BP2590_S4-66 Seite 65 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Braun
BP 2590
Braun
BP 2590
PrecisionSensor pro
PrecisionSensor pro
Guarantee Card
Carte de garantie
Tarjeta de garantía
Cartão de garantia
Certificato di garanzia
Κρτα εγγυσεως
Registration Card
Carte de contrôle
Tarjeta de registro
Cartão de registo
Cartolina di registrazione
Κρτα καταχωρσεως
Service notes
Name and full address of purchaser
Nom et adresse complète de l‘acheteur
Nombre y dirección completa del comprador
Nome e morada completa do comprador
Nome e indirizzo completo dell‘acquirente
Ονοµα και πλρης διεθυνσις αγοραστο
6059009_BP2590_S4-66 Seite 66 Freitag, 4. August 2000 11:22 11
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Ηµεροµηνα αγορς
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατος
Stamp and signature of dealer
Cachet et signature du commerçant
Sello y firma del proveedor
Carimbo e assinatura do revendedor
Timbro e firma del negozio
Σφραγδα και υπογραφ καταστµατος
✂
Date of purchase
Date d’achat
Fecha de adquisición
Data de compra
Data d’acquisto
Ηµεροµηνα αγορς