Transcripción de documentos
CA850S
SP950
CA850S, SP950
NL
86 Standairco
Gebruiksaanwijzing
21 Stationary air conditioner
Operating manual
DK
102 Standklimaanlæg
Betjeningsvejledning
FR
37 Climatiseur auxiliaire
Notice d’utilisation
SV
117 Motoroberoende klimatanläggning
Bruksanvisning
ES
54 Equipo de aire acondicionado a
motor parado
Instrucciones de uso
70 Climatizzatore a motore spento
Istruzioni per l’uso
NO
133 Klimaanlegg
Bruksanvisning
FI
148 Ilmastointilaite
Käyttöohje
DE
5
EN
IT
Standklimaanlage
Bedienungsanleitung
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
CoolAir
1
1
3
2
2
8
1
2 3
9
4
5
6
7
3
CoolAir
3
1
2
4
4
C
3
5
CoolAir
Bedienung
Der Kältekreislauf der Standklimaanlage besteht aus vier Hauptkomponenten:
z Kompressor
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel R134a an und verdichtet es. Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des
Kältemittels erhöht.
z Kondensator
Der eingebaute Kondensator funktioniert wie ein Kühler bzw. ein Wärmetauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kältemittelgas kühlt ab und wird flüssig.
z Kapillar-Rohr
Das Kapillar-Rohr drosselt das Kältemittel vom höheren Kondensationsdruck auf den niedrigeren Verdampfungsdruck.
z Verdampfer
Der Verdampfer kühlt die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchtet sie.
Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft. Die abgekühlte Luft
wird im Fahrzeuginneren über eine Luftauslasseinheit verteilt.
5
Bedienung
5.1
Bedienelemente
Die Standklimaanlage hat folgende Bedienelemente:
Nr. in Abb. 1,
Seite 3
Erklärung
1
Ausblasdüsen
2
Ansauggitter
3
Bedienpanel
9
CoolAir
Technische Daten
11
Technische Daten
Standklimaanlage CoolAir CA850S
max. Kühlleistung:
850 Watt
Anschlussspannung:
24 Volt DC (20 Volt DC – 30 Volt DC)
Stromverbrauch:
12 – 22 Ampere
Betriebstemperaturbereich:
0 – 43 °C
Unterspannungsabschaltung:
konfigurierbar
(siehe Installationsanleitung)
Abmessungen (L x B x H):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(Höhe LKW-spezifisch)
Gewicht:
ca. 21 kg
Standklimaanlage CoolAir SP950
max. Kühlleistung:
850 Watt
Anschlussspannung:
24 Volt DC (20 Volt DC – 30 Volt DC)
Stromverbrauch:
12 – 22 Ampere
Betriebstemperaturbereich:
0 – 43 °C
Unterspannungsabschaltung:
konfigurierbar
(siehe Installationsanleitung)
Abmessungen (L x B x H):
Verdampfereinheit:
Kondensatoreinheit:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Gewicht:
Verdampfereinheit:
Kondensatoreinheit:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
20
CoolAir
Notes on using the manual
Please read this instruction manual carefully before starting the
product and keep it in a safe place for future reference. If you pass on
the product to another person, hand over this operating manual along
with it.
Contents
1
Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6
Using the stationary air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7
Display messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8
Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1
Notes on using the manual
1.1
Symbols
a
e
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Warning!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage or personal injury and impair the function of the device.
➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
21
CoolAir
Technical data
11
Technical data
Stationary air conditioner
CoolAir CA850S
Cooling capacity:
850 W
Voltage:
24 V DC (20 V DC – 30 V DC)
Current consumption:
12 – 22 A
Operating temperature range:
0 – 43 °C
Low voltage shutdown:
Configurable
(See installation manual)
Dimensions (L x W x H):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(Height vehicle-specific)
Weight:
approx. 21 kg
Stationary air conditioner CoolAir SP950
Cooling capacity:
850 W
Voltage:
24 V DC (20 V DC – 30 V DC)
Current consumption:
12 – 22 A
Operating temperature range:
0 – 43 °C
Low voltage shutdown:
Configurable
(See installation manual)
Dimensions (L x W x H):
Evaporator unit:
Condenser unit:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Weight:
Evaporator unit:
Condenser unit:
approx. 15 kg
approx. 12 kg
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
36
CoolAir
Remarques sur l'utilisation de cette notice
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1
Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6
Utilisation du climatiseur auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7
Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8
Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10
Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1
Remarques sur l'utilisation de cette
notice
1.1
Symboles
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
e
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels, compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
37
CoolAir
11
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Climatiseur auxiliaire CoolAir CA850S
Puissance de refroidissement max. :
850 Watt
Tension de raccordement :
24 volts CC (20 volts CC – 30 volts CC)
Consommation de courant :
12 – 22 ampères
Plage de température de
fonctionnement :
0 – 43 °C
Arrêt en cas de sous-tension :
configurable
(voir manuel d'installation)
Dimensions (L x l x h) :
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(hauteur spécifique au camion)
Poids :
env. 21 kg
Climatiseur auxiliaire CoolAir SP950
Puissance de refroidissement max. :
850 Watt
Tension de raccordement :
24 volts CC (20 volts CC – 30 volts CC)
Consommation de courant :
12 – 22 ampères
Plage de température de
fonctionnement :
0 – 43 °C
Arrêt en cas de sous-tension :
configurable
(voir manuel d'installation)
Dimensions (L x l x h) :
Unité évaporateur :
Unité condensateur :
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Poids :
Unité évaporateur :
Unité condensateur :
env. 15 kg
env. 12 kg
Spécifications sous réserve de modifications liées au progrès technique et
aux possibilités de livraison.
53
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
CoolAir
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 54
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado . . . . . . . . . . 60
7
Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8
Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1
Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
1.1
Símbolos
a
e
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir
daños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
54
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el
correcto funcionamiento del aparato.
CoolAir
Indicaciones de seguridad
➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 2, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 2 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
1.2
Destinatarios
La información referente al aparato (indicaciones de uso, manipulación del
aparato, indicaciones de seguridad, etc.) van dirigidas al usuario del equipo
de aire acondicionado a motor parado.
2
Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
2.1
Manipulación del aparato
a
z Utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado
únicamente para los fines previstos por el fabricante y no
realice modificaciones en el aparato.
z Este equipo de aire acondicionado no está concebido para su
uso en maquinaria agrícola ni de construcción.
z Un vehículo que lleve montado un equipo de aire
acondicionado de este tipo sólo se puede limpiar en túneles de
lavado cuyos cepillos superiores se puedan desactivar
manualmente.
z Si el equipo de aire acondicionado a motor parado presenta
daños, no está permitido ponerlo en funcionamiento.
55
Indicaciones de seguridad
CoolAir
z Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las
normas correspondientes está autorizado a realizar las tareas
de mantenimiento y reparación del equipo de aire
acondicionado. Las reparaciones realizadas indebidamente
pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente
de su país (direcciones en el reverso).
z Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o
montados en el área de salida de aire. La distancia debe ser
como mínimo de 50 cm.
z No utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado cerca
de fluidos ni gases inflamables.
z Apáguelo antes de abatir la cabina del conductor para las
tareas de mantenimiento.
z No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado
con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C.
z En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire
acondicionado a motor parado y utilice medios de extinción
autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego.
z No introduzca las manos en la rejilla ni en las toberas de
ventilación ni inserte en el equipo objetos ajenos a él.
z Apáguelo antes de introducir el vehículo en sistemas de lavado
automático (túneles de lavado, etc.).
z Consulte al fabricante del vehículo si el montaje del equipo de
aire acondicionado a motor parado hace necesario modificar
los datos relativos a la altura del vehículo en la documentación
del mismo.
z Asegúrese de retirar manualmente el resto de agua de
condensación de la instalación antes de abatir la cabina del
conductor o de realizar tareas de mantenimiento (véase el
capítulo “Aspirar el condensado (sólo SP950)“ en la página 64).
e
56
z Para realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el equipo
desconéctelo de la alimentación eléctrica.
CoolAir
Uso adecuado
2.2
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
a
z No inserte en el equipo objetos ajenos a él.
3
Uso adecuado
z No incline demasiado la cabina del conductor, pues con ello
desactivaría el compresor y tras 5 minutos se apagaría todo el
equipo.
El equipo de aire acondicionado a motor parado sirve para
climatizar el espacio interior de las cabinas de los camiones con
aire refrigerado y deshumedecido.
El equipo está concebido para su uso a motor parado. También se
puede emplear durante la conducción.
No es adecuado para un uso en maquinaria agrícola o de
construcción.
I
Nota
Para montar este equipo sólo se pueden utilizar los juegos de
montaje provistos por el fabricante.
4
Descripción técnica
Con el equipo de aire acondicionado a motor se climatiza según sea
necesario el habitáculo del vehículo. El aire del habitáculo es conducido a
través de la rejilla de aspiración al equipo, donde se refrigera y seca para
finalmente volver al habitáculo a través de las boquillas. El control del equipo
se realiza con el panel de control o el mando a distancia.
I
Nota
El equipo de aire acondicionado a motor parado es capaz de bajar
la temperatura en el habitáculo del vehículo hasta un valor
determinado. La temperatura que se ha de alcanzar para enfriar
depende el tipo de vehículo, de la temperatura ambiente y de la
potencia frigorífica de su equipo de aire acondicionado. Para
consultar dicha potencia frigorífica, véase el capítulo “Datos
técnicos“ en la página 69.
57
CoolAir
Manejo
Este equipo está provisto de un controlador de la batería. En caso de poner
en funcionamiento el equipo en el vehículo con el contacto apagado, el
equipo se desconecta automáticamente en cuanto descienda la tensión de
alimentación por debajo del valor definido.
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado a motor parado
consta de cuatro componentes principales:
z Compresor
El compresor aspira el refrigerante R134a y lo condensa. De este modo,
se aumenta la presión y, con ello, también la temperatura del refrigerante.
z Condensador
El condensador integrado funciona como un radiador o un intercambiador
de calor. El aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se
enfría y se licúa.
z Tubo capilar
El tubo capilar disminuye la presión del refrigerante, que pasa de la alta
presión de condensación a una presión de evaporación más baja.
z Evaporador
El evaporador enfría el aire que circula y lo deshumedece. El refrigerante
absorbe calor y se evapora. El aire enfriado se distribuye en el habitáculo
del vehículo a través de una unidad de salida de aire.
5
Manejo
5.1
Elementos de mando
Este equipo de aire acondicionado dispone de los siguientes elementos de
mando:
N.º en fig. 1,
página 3
58
Explicación
1
Boquillas
2
Rejilla de aspiración
3
Panel de control
CoolAir
5.2
Manejo
Panel de control
En el panel de control se dispone de los siguientes elementos de mando y
de indicación para regular el equipo:
N.º en fig. 2,
página 3
Significado
1
Tecla ON/OFF
2
LED avería (rojo)
El LED indica averías durante el funcionamiento del equipo.
3
LED compresor (amarillo)
El LED se ilumina cuando el compresor está en marcha.
4
Tecla modo de funcionamiento
Con la tecla modo de funcionamiento se puede cambiar entre
los modos de funcionamiento 1, 2, 3 o automático y la función
de Timer.
5
Pantalla digital, indicación de:
– modo de funcionamiento seleccionado
para el modo de funcionamiento 1
para el modo de funcionamiento 2
para el modo de funcionamiento 3
A para el modo automático
000 para la función de Timer
– la temperatura interior deseada (valor nominal) en °C
6
Tecla +
La tecla + aumenta el valor nominal 1 °C o el tiempo del Timer
en 10 minutos.
7
Tecla –
La tecla – disminuye el valor nominal 1 °C o el tiempo del Timer
en 10 minutos.
8
LED Power (verde)
El LED indica que el equipo está encendido.
9
Receptor de infrarrojos (para el mando a distancia)
59
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
5.3
CoolAir
Mando a distancia
El mando a distancia dispone de los siguientes elementos para regular el
equipo:
N.º en fig. 3,
página 4
Significado
1
Tecla STANDBY
Se puede conmutar el equipo entre funcionamiento y standby.
2
Tecla Temperatura –
La tecla Temperatura – disminuye el valor nominal 1 °C o el
tiempo del Timer en 10 minutos.
3
Tecla temperatura +
La tecla temperatura + aumenta el valor nominal 1 °C o el
tiempo del Timer en 10 minutos.
4
Tecla Modo de funcionamiento –
Con la tecla Modo de funcionamiento – se pasa al siguiente
modo de funcionamiento inferior.
5
Tecla modo de funcionamiento +
Con la tecla modo de funcionamiento + se pasa al siguiente
modo de funcionamiento superior.
6
Uso del equipo de aire acondicionado
a motor parado
a
¡Atención!
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Asimismo, tampoco responderá de ningún daño consecuencial,
especialmente de los daños consecuenciales que se puedan
derivar de una parada del equipo.
a
¡Atención!
No inserte en el equipo objetos ajenos a él.
60
CoolAir
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
6.1
Instrucciones para un uso óptimo
I
Nota
CA850S y SP950 están concebidos como equipos de aire
acondicionado para funcionamiento con el vehículo parado a fin de
que conductor y viajeros se puedan permitir un cómodo descanso.
También se puede utilizar durante la conducción, pero no sustituye
al equipo de aire acondicionado propio del vehículo con
funcionamiento a motor.
Para garantizar un uso eficaz de su equipo de aire acondicionado a motor
parado WAECO CoolAir, siga las siguientes indicaciones de uso.
Lo que siempre debería hacer
z Aparque, siempre que sea posible, el vehículo en la sombra.
z Si es posible, cubra las ventanas del vehículo.
z Si su vehículo no tiene un equipo de aire acondicionado propio, ventílelo
bien antes de utilizar el equipo a motor parado. Con un equipo de aire
acondicionado propio del vehículo, debe enfriar el habitáculo antes de
tomar un descanso.
z Mantenga las puertas y ventanas cerradas.
z Evite fuentes de calor en el vehículo.
z Reduzca el consumo de corriente a través de otros aparatos para así
garantizar la mayor duración posible del equipo de aire acondicionado a
motor parado.
z Seleccione una temperatura y un modo de funcionamiento adecuados.
z Preste atención a que las boquillas (fig. 1 1, página 3) y la rejilla de
aspiración (fig. 1 2, página 3) no estén cubiertas con paños, papel u
otros objetos.
Además, también debe tener en cuenta lo siguiente:
z Si quiere adaptar el equipo de aire acondicionado a motor parado al color
de su camión, pinte únicamente la cubierta superior del equipo.
Píntela sólo estando desmontada. Utilice, en la medida de lo posible,
colores claros.
z Lave el vehículo con regularidad, pues las cabinas sucias se calientan
con más rapidez.
z Cuide de que la potencia del equipo de aire acondicionado no se vea
afectada por otras fuentes de calor (por ejemplo, calor de escape de
tráilers de refrigeración).
61
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
CoolAir
Cómo cuidar activamente su equipo de aire acondicionado a motor
parado
z Cuando no vaya a utilizar durante un periodo prolongado el equipo de
aire acondicionado a motor parado (por ejemplo en invierno), cúbralo con
la cubierta que puede adquirir como accesorio (sólo CA850S).
z Lleve a cabo con regularidad inspecciones visuales de las juntas, la
cubierta superior y la rejilla, sobre todo antes de que comience la
temporada.
z Limpie el equipo y elimine la hojarasca del equipo cuando sea necesario.
6.2
Encender el equipo de aire acondicionado a motor
parado
a
I
¡Atención!
Nunca cierre simultáneamente todas las boquillas de aire del
equipo, pues éste se congelaría por dentro.
Nota
Al poner en funcionamiento el equipo por primera vez se puede
generar un ligero olor. Éste se produce debido a los procesos de
fabricación y desaparece después de unos momentos.
➤ Estando el equipo apagado pulse la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3).
I
Nota
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado está
completamente apagado, sólo se puede encender con el panel de
control. Sólo es posible encenderlo con el mando a distancia
cuando el equipo está en modo standby, es decir, cuando se ha
apagado con el mando a distancia. Apague el equipo
completamente para pausas prolongadas a fin de no gastar la
batería con la corriente de standby.
✓ El ventilador se pone en marcha a poca velocidad.
✓ El LED Power (fig. 2 8, página 3) se ilumina.
✓ La pantalla digital (fig. 2 5, página 3) indica el valor nominal en °C y el
modo de funcionamiento (por ejemplo, A20 para modo automático +
valor nominal 20 °C).
62
CoolAir
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
I
Nota
El compresor del equipo se pone en marcha con un retardo de
90 segundos.
6.3
Seleccionar la temperatura interior deseada
Puede elegir la temperatura que desee entre 17 °C y 30 °C.
➤ Pulse en el panel de mando la tecla + o – (fig. 2 6/7, página 3) o en el
mando a distancia la tecla Temperatura + o – (fig. 3 2/3, página 4) para
ajustar la temperatura que desee en pasos de 1 °C.
✓ En la pantalla digital (fig. 2 5, página 3) se indica el modo de
funcionamiento y la temperatura interior deseada en °C.
I
Nota
Si no se alcanza en el modo de funcionamiento I o II la temperatura
deseada, cambie al siguiente modo de funcionamiento más alto o
al modo automático.
6.4
Seleccionar el modo de funcionamiento
Puede elegir entre 4 modos de funcionamiento y la función de Timer:
Modo de
Mensaje de
funcionamiento la pantalla
Explicación
1
Nivel de potencia más bajo: el ventilador
funciona al nivel más bajo.
2
Nivel de potencia medio: el ventilador funciona
al nivel medio.
3
Nivel de potencia más alto: el ventilador
funciona al nivel más alto.
Automático
A
Función Timer
000
El equipo ajusta el ventilador al modo óptimo
para que se alcance la temperatura deseada de
forma eficaz.
Selección previa de un tiempo de
funcionamiento entre 10 y 120 minutos.
Visualización alternante de modo de
funcionamiento y tiempo restante.
63
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
CoolAir
➤ Pulse en el panel de mando la tecla Modo de funcionamiento (fig. 2 4,
página 3) o en el mando a distancia la tecla Modo de funcionamiento + o
– (fig. 3 4/5, página 4) para ajustar el modo de funcionamiento que
desee.
✓ El primer carácter de la pantalla digital (fig. 2 5, página 3) indica el modo
de funcionamiento seleccionado.
6.5
Aspirar el condensado (sólo SP950)
El agua de condensación que se genera debido al principio de
funcionamiento del equipo se aspira automáticamente en intervalos durante
el funcionamiento.
El agua de condensación también se puede aspirar de forma manual en
caso de ser necesario:
➤ Apague el equipo.
➤ Pulse a la vez las teclas Modo de funcionamiento (fig. 2 4, página 3)
y – (fig. 2 7, página 3) y manténgalas pulsadas.
➤ Pulse también brevemente la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3).
✓ Durante 5 segundos, la pantalla digital muestra la versión de firmware.
✓ Seguidamente, la pantalla digital muestra 000 y el equipo lleva a cabo
durante 15 segundos el proceso de aspiración.
Ahora puede soltar las teclas Modo de funcionamiento (fig. 2 4,
página 3) y – (fig. 2 7, página 3).
✓ El compresor y el ventilador no se encienden.
✓ El equipo se apaga de forma automática.
I
Nota
Para dejar de aspirar antes, pulse la tecla ON/OFF hasta que la
bomba se apague.
Evite aspirar varias veces sucesivas el agua de condensación. Se puede
dañar la bomba si funciona en seco (se oyen ruidos altos al aspirar).
6.6
Apagar el equipo de aire acondicionado a motor
parado
➤ Estando el equipo encendido pulse la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3).
✓ Se apagan los LEDs y la pantalla digital.
✓ El ventilador y el compresor se apagan.
64
CoolAir
Mensajes de pantalla
7
Mensajes de pantalla
I
Nota
Al poner en marcha el vehículo o al conectar varios aparatos,
puede aparecer LO brevemente en la pantalla.
7.1
Indicaciones de advertencia en el panel de control
El control del equipo dispone de distintas funciones para proteger el aparato
y la batería. La activación de las funciones de protección se visualiza
mediante los siguientes códigos de advertencia en la pantalla.
Texto de
Descripción
pantalla
Causa
La tensión de conexión
es insuficiente. La
capacidad de la batería
El compresor se descono es suficiente para
necta inmediatamente y
los ventiladores se desco- hacer funcionar el
equipo.
nectan tras 20 o 30
segundos. Toda la instalación se apaga transcurridos 2 minutos.
Solución
➤ Subtensión temporal: no
es necesario hacer
nada.
➤ Si el equipo se apaga:
cargue la batería del vehículo o compruebe si el
controlador de la batería
está correctamente
ajustado.
LO
El controlador de la batería notifica subtensión.
HI
El equipo notifica una
sobretensión temporal o
duradera.
Se puede producir una ➤ Sobretensión temporal:
no es necesario hacer
sobretensión temporal
nada.
tras desconectar una
gran carga eléctrica. La ➤ Si se prolonga la visualisobretensión duradera
zación del mensaje “HI”
se origina debido a una
en la pantalla: comtensión de conexión
pruebe la electrónica del
incorrecta.
camión. Asegúrese de
que la tensión de conexión sea inferior a
30 voltios.
HO
El equipo notifica una
sobrecarga eléctrica temporal y desconecta el
compresor.
El consumo de
corriente actual del
compresor es demasiado alto.
El compresor se apaga.
Tras 5 minutos se apaga
todo el equipo.
El compresor (la cabina ➤ Cuando el compresor
vuelva a estar en la podel conductor) está
sición normal se puede
demasiado inclinado.
volver a encender el
equipo.
➤ El equipo compensa la
sobrecarga temporal
desconectando el compresor. El compresor se
vuelve a poner en funcionamiento una vez
transcurrido un breve
espacio de tiempo.
65
CoolAir
Mensajes de pantalla
7.2
Mensajes de avería en el panel de control
El LED “Avería” (fig. 2 2, página 3) se ilumina de color rojo cuando el
equipo presenta una avería. El tipo de error se visualiza en la pantalla
mediante los siguientes códigos de error.
Texto de
Descripción
pantalla
FO1
FO2
FO3
FO4
Causa
Solución
El compresor está sobre- ➤ Apague el equipo.
cargado o se ha produ➤ Vuelva a encender el
cido un error en el tubo
equipo después de 60
eléctrico del compresor.
minutos.
Es posible que el sensor ➤ Si se vuelve a producir
El equipo no puede
el fallo, consulte a un tade temperatura interior
determinar la temperaller autorizado.
del equipo no esté bien
tura real.
conectado o que el valor ➤ No utilice el equipo con
una temperatura ammedido quede fuera de
biente inferior a 0 °C ni
las especificaciones.
superior a 43 °C.
El equipo está sobrecar- Se ha producido una
sobrecarga térmica
gado, el compresor se
debido a una alta tempedesconecta.
ratura ambiente o a ventiladores averiados.
El compresor no funciona.
El agua de condensación generada no se
evacua.
El agua de condensación
generada no se evacua y
aparece un mensaje de
error en la pantalla.
La bomba está atascada o
averiada.
La manguera de agua de
condensación está atascada.
El interruptor de flotador
está averiado o enganchado.
FO5
Sobrecarga por ventilador.
Cortocircuito en el ventilador del condensador o
en el del evaporador.
FO6
Problema de comunicación entre la platina de
display y la de control.
Error en el cableado.
66
Deje el equipo apagado y
consulte a un taller autorizado.
CoolAir
8
Mantenimiento y cuidado
Mantenimiento y cuidado
Preste atención a los siguientes consejos para el mantenimiento y cuidado
de su equipo de aire acondicionado a motor parado.
a
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
No limpie el equipo con un limpiador de alta presión. Podría dañar
el equipo si penetrara agua en él.
z Limpie de vez en cuando la carcasa y el panel de salida de aire con un
paño húmedo.
z Retire de vez en cuando la hojarasca y otro tipo de suciedad de las
aberturas de ventilación del equipo. Al hacerlo, asegúrese de no dañar el
equipo.
z Compruebe anualmente si la junta del equipo que da al techo del vehículo
presenta desgarros u otros daños.
9
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
67
Gestión de residuos
10
CoolAir
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10.1
Desechar las pilas del mando a distancia
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un
establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
68
CoolAir
11
Datos técnicos
Datos técnicos
Equipo de aire acondicionado a
motor parado CoolAir CA850S
Potencia de refrigeración máx.:
850 vatios
Tensión de conexión:
24 voltios CC
(20 voltios CC – 30 voltios CC)
Consumo de corriente:
12 – 22 amperios
Rango de temperatura de
funcionamiento:
0 – 43 °C
Desconexión de subtensión:
programable
(véanse las instrucciones de instalación)
Dimensiones (L xA x H):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(altura en función del camión)
Peso:
aprox. 21 kg
Equipo de aire acondicionado a
motor parado CoolAir SP950
Potencia de refrigeración máx.:
850 vatios
Tensión de conexión:
24 voltios CC
(20 voltios CC – 30 voltios CC)
Consumo de corriente:
12 – 22 amperios
Rango de temperatura de
funcionamiento:
0 – 43 °C
Desconexión de subtensión:
programable
(véanse las instrucciones de instalación)
Dimensiones (L xA x H):
Unidad de evaporador:
Unidad de condensador:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Peso:
Unidad de evaporador:
Unidad de condensador:
aprox. 15 kg
aprox. 12 kg
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
suministros en función de los avances técnicos.
69
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
CoolAir
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3
Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4
Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6
Impiego del climatizzatore a motore spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7
Messaggi sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8
Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
11
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1
Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
1.1
Simboli
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il
funzionamento dell'apparecchio.
e
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
70
CoolAir
11
Specifiche tecniche
Specifiche tecniche
Climatizzatore a motore spento
CoolAir CA850S
Capacità di raffreddamento max:
850 Watt
Tensione di allacciamento:
24 Volt CC (20 Volt CC – 30 Volt CC)
Consumo di corrente:
12 – 22 ampere
Intervallo di variazione della temperatura 0 – 43 °C
di esercizio:
Spegnimento per sottotensione:
configurabile
(vedere le istruzioni per l'installazione)
Dimensioni (L x P x H):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(altezza dell'autocarro)
Peso:
ca. 21 kg
Climatizzatore a motore spento
CoolAir SP950
Capacità di raffreddamento max:
850 Watt
Tensione di allacciamento:
24 Volt CC (20 Volt CC – 30 Volt CC)
Consumo di corrente:
12 – 22 ampere
Intervallo di variazione della temperatura 0 – 43 °C
di esercizio:
Spegnimento per sottotensione:
configurabile
(vedere le istruzioni per l'installazione)
Dimensioni (L x P x H):
Unità di evaporazione:
Unità di condensazione:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Peso:
Unità di evaporazione:
Unità di condensazione:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
85
Instructies voor het gebruik van de handleiding
CoolAir
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1
Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 86
2
Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3
Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4
Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6
Standairco gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7
Displaymeldingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10
Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1
Instructies voor het gebruik van de
handleiding
1.1
Symbolen
a
Voorzichtig!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot
elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen
hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg
hebben en de werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
86
CoolAir
Bediening
Het koelcircuit van de standairco bestaat uit vier hoofdcomponenten:
z Compressor
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel R134a aan en
comprimeert het. Op die manier wordt de druk en daarmee ook de
temperatuur van het koelmiddel verhoogd.
z Condensator
De ingebouwde condensator functioneert als een koeler of een
warmtewisselaar. De voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete
koelmiddelgas koelt af wordt vloeibaar.
z Capillaire buis
De capillaire buis smoort het koelmiddel van de hogere condensatordruk
op de lagere verdampingsdruk.
z Verdamper
De verdamper koelt de voorbijstromende lucht af en ontvochtigt ze. Het
koelmiddel neemt warmte op en verdampt. De afgekoelde lucht wordt in
het voertuig via een luchtuitlaateenheid verdeeld.
5
Bediening
5.1
Bedieningselementen
De standairco heeft de volgende bedieningselementen:
Nr. in afb. 1,
pag. 3
90
Verklaring
1
Uitblaaspijpen
2
Aanzuigrooster
3
Bedieningspaneel
CoolAir
5.2
Bediening
Bedieningspaneel
De volgende bedienings- en weergave-elementen staan voor de besturing
van de installatie ter beschikking:
Nr. in afb. 2,
pag. 3
Betekenis
1
Toets AAN/UIT
2
LED storing (rood):
De LED geeft storingen tijdens het gebruik van de installatie
weer.
3
LED compressor (geel):
De LED brandt als de compressor actief is.
4
Toets Bedrijfsmodus:
Met de toets Bedrijfsmodus kan tussen de bedrijfsmodi 1, 2, 3
of Automatisch en de timerfunctie gewisseld worden.
5
Digitaal display – weergave van:
– geselecteerde bedrijfsmodus
voor bedrijfsmodus 1
voor bedrijfsmodus 2
voor bedrijfsmodus 3
A voor automatische modus
000 voor timerfunctie
– gewenste ruimtetemperatuur (instelwaarde) in °C
6
Toets +:
De toets + verhoogt de instelwaarde met 1 °C of de timerlooptijd
met 10 minuten.
7
Toets –:
De toets – verlaagt de instelwaarde met 1 °C of de timerlooptijd
met 10 minuten.
8
LED Power (groen):
De LED geeft weer dat de installatie is ingeschakeld.
9
Infraroodontvanger (voor de afstandsbediening)
91
Standairco gebruiken
5.3
CoolAir
Afstandsbediening
De volgende bedieningselementen staan voor de besturing van de installatie
op de afstandsbediening ter beschikking:
Nr. in afb. 3,
pag. 4
Betekenis
1
Toets STAND-BY
De installatie kan tussen gebruik en stand-by worden
omgeschakeld.
2
Toets temperatuur –:
De toets Temperatuur – verlaagt de instelwaarde met 1 °C of de
timerlooptijd met 10 minuten.
3
Toets Temperatuur +:
De toets Temperatuur + verhoogt de instelwaarde met 1 °C of de
timerlooptijd met 10 minuten.
4
Toets bedrijfsmodus –:
de toets bedrijfsmodus – schakelt in de eerstvolgende lagere
bedrijfsmodus.
5
Toets bedrijfsmodus +:
De toets bedrijfsmodus + schakelt naar de eerstvolgende hogere
bedrijfsmodus.
6
Standairco gebruiken
a
Let op!
Bij het niet naleven van de instructies in deze gebruiksaanwijzing
kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. De fabrikant
kan in het bijzonder niet aansprakelijk gesteld worden voor alle
gevolgschade, met name ook niet voor gevolgschade die kan
ontstaan door het uitvallen van de standairco.
a
Let op!
Steek geen vreemde voorwerpen in de installatie.
92
CoolAir
Displaymeldingen
7
Displaymeldingen
I
Aanwijzing
Bij het starten van het voertuig of bij het inschakelen van meerdere
verbruikers kan het gebeuren dat de displaytekst LO kort wordt
weergegeven.
7.1
Waarschuwingen bedieningspaneel
De installatiebesturing beschikt over verschillende functies voor de bescherming van het toestel resp. de accu. Het activeren van een veiligheidsfunctie
wordt door de volgende aanwijscodes op het display weergegeven.
Displaytekst
Beschrijving
Oorzaak
Oplossing
LO
De accumeter meldt
onderspanning.
Aansluitspanning is te
gering. De accucapaciteit is niet meer
voldoende voor de werking van de installatie.
➤ Kortdurende
onderspanning: geen
actie noodzakelijk.
➤ Als de installatie
uitschakelt: laad dan de
voertuigaccu op of
controleer of de
accumeter correct is
ingesteld.
HI
De installatie meldt een Een kortdurende overkortdurende of een duur- spanning kan na het uitschakelen van grote
zame overspanning.
elektrische belastingen
optreden. Duurzame
overspanning ontstaat
door een verkeerde
aansluitspanning.
➤ Kortdurende
overspanning: geen
actie noodzakelijk
➤ Bij langdurige weergave
van de displaymelding
„HI”: elektronica van de
vrachtwagen
controleren. Zorg ervoor
dat de aansluitspanning
kleiner is dan 30 V.
HO
De installatie meldt een
kortdurende elektrische
overbelasting en schakelt de compressor uit.
De actuele stroombehoefte van de compressor is te hoog.
➤ De kortdurende
overbelasting wordt
door de installatie door
het uitschakelen van de
compressor
gecompenseerd. De
compressor start korte
tijd later weer op.
De compressor wordt
uitgeschakeld. Na
5 minuten wordt de volledige installatie uitgeschakeld.
De compressor (de
cabine) is te sterk hellend.
➤ Als de compressor zich
opnieuw in de normale
stand bevindt, kan de
installatie opnieuw
ingeschakeld worden.
De compressor schakelt
onmiddellijk uit en de
ventilatoren worden na
20 tot 30 seconden uitgeschakeld. De volledige installatie schakelt
na 2 minuten uit.
97
CoolAir
Displaymeldingen
7.2
Storingsmeldingen bedieningspaneel
De LED „Storing” (afb. 2 2, pagina 3) brandt rood, als er een storing bestaat
aan de standairco. Het type storing wordt door de volgende storingscodes op
het display weergegeven.
Displaytekst
Beschrijving
FO1
De compressor werkt
niet.
Compressor overbelast
of storing in de elektrische toevoerleiding van
de compressor.
Het gevormde condenswater wordt niet afgevoerd.
Het gevormde condenswater wordt niet afgevoerd en in het display
wordt een foutmelding
weergegeven.
FO2
FO3
FO4
Oplossing
➤ Installatie uitschakelen.
➤ Na 60 minuten de
installatie weer
inschakelen.
➤ Neem contact op met
RuimtetemperatuurDe installatie kan de
een geautoriseerde
sensor van de stanwerkelijke temperatuur
werkplaats als de
dairco niet juist
niet bepalen.
storing zich weer
aangesloten of meetvoordoet.
waarde buiten de specifi➤ Gebruik de installatie
caties.
niet bij een
Installatie is overbelast, Thermische overbelasomgevingstemperatuur
compressor schakelt uit. ting door te hoge omgelager dan 0 °C of hoger
vingstemperatuur of
dan 43 °C.
defecte ventilatoren.
FO5
Overbelasting door ventilator.
FO6
Communicatieprobleem
tussen display- en printplaat.
98
Oorzaak
De pomp is verstopt of
defect.
De condenswaterslang is
verstopt.
De vlotterschakelaar is
defect of klemt.
Laat de installatie uitgeKortsluiting op condensator- of verdamperventi- schakeld en neem contact
op met een geautoriseerde
lator.
werkplaats.
Fout in de bekabeling.
CoolAir
11
Technische gegevens
Technische gegevens
Standairco CoolAir CA850S
Max. koelvermogen:
850 watt
Aansluitspanning:
24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Stroomverbruik:
12 – 22 ampère
Bedrijfstemperatuur:
0 – 43 °C
Onderspanningsuitschakeling:
configureerbaar
(zie installatiehandleiding)
Afmetingen (l x b x h):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(hoogte vrachtwagenspecifiek)
Gewicht:
ca. 21 kg
Standairco CoolAir SP950
Max. koelvermogen:
850 watt
Aansluitspanning:
24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Stroomverbruik:
12 – 22 ampère
Bedrijfstemperatuur:
0 – 43 °C
Onderspanningsuitschakeling:
configureerbaar
(zie installatiehandleiding)
Afmetingen (l x b x h):
Verdampereenheid:
Condensatoreenheid:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Gewicht:
Verdampereenheid:
Condensatoreenheid:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
101
Henvisninger vedr. brug af vejledningen
CoolAir
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1
Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2
Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6
Anvendelse af standklimaanlægget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7
Displaymeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
8
Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1
Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
1.1
Symboler
a
e
Forsigtig!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
I
102
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller materielle skader og begrænse apparatets
funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Anvendelse af standklimaanlægget
CoolAir
6.2
Tilkobling af standklimaanlægget
a
I
Vigtigt!
Luk aldrig alle luftdyserne på standklimaanlægget samtidigt.
Anlægget ville tilise indefra.
Bemærk
Ved den første idrifttagning af standklimaanlægget kan der
forekomme lette lugtgener. Luftgenerne skyldes konstruktionen og
forsvinder efter kort tids brug.
➤ Tryk på tasten TIL/FRA (fig. 2 1, side 3), mens der er slukket for
anlægget.
I
Bemærk
Hvis standklimaanlægget er helt frakoblet, kan det kun tilkobles på
betjeningspanelet. Det er kun muligt at tænde med
fjernbetjeningen, hvis anlægget befinder sig i standby-modus, dvs.
blev slukket med fjernbetjeningen. Frakobl anlægget helt ved
længere stilstand, så batteriet ikke belastes af standby-strømmen.
✓ Ventilatoren starter med et lavt omdrejningstal.
✓ Lysdioden power (fig. 2 8, side 3) lyser.
✓ Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser den nom. værdi i °C og
driftsmodusen (f.eks. A20 for automatikmodus + nom. værdi 20 °C).
I
110
Bemærk
Anlæggets kompressor tilkobles tidsforskudt efter 90 sekunder.
CoolAir
Displaymeldinger
7.2
Fejlmeldinger betjeningspanel
Lysdioden „fejl“ (fig. 2 2, side 3) lyser rødt, hvis der foreligger en fejl på
standklimaanlægget. Fejltypen vises med følgende fejlkoder på displayet.
Displaytekst
Beskrivelse
Årsag
FO1
Kompressoren arbejder
ikke.
FO2
Anlægget kan ikke måle
den faktiske temperatur.
FO3
Kompressor overbelastet ➤ Sluk anlægget.
eller fejl i kompressorens ➤ Tænd anlægget igen
elektriske
efter 60 minutter.
forsyningsledning.
➤ Hvis fejlen forekommer
igen, skal du kontakte et
Standklimaanlæggets
autoriseret værksted.
rumtemperatursensor
➤ Anvend ikke anlægget
ikke tilsluttet rigtigt eller
ved en
måleværdi uden for
omgivelsestemperatur
specifikationerne.
på mindre end 0 °C eller
Termisk overbelastning
mere end 43 °C.
på grund af for høj
Anlægget er
overbelastet,
kompressoren frakobles. omgivelsestemperatur
eller defekte ventilatorer.
FO4
Det opståede
kondensvand ledes ikke
bort.
Det opståede
kondensvand ledes ikke
bort, og på displayet
vises en fejlmelding.
Udbedring
Pumpen er tilstoppet eller
defekt.
Kondensvandsslangen er
tilstoppet.
Svømmeafbryderen er
defekt eller sidder fast.
FO5
Overbelastning på grund Kortslutning på
af ventilator.
kondensator- eller
fordamperventilatoren.
FO6
Kommunikationsproble
m mellem display- og
styreprintplade.
114
Fejl i ledningsføringen.
Lad anlægget være
frakoblet, og kontakt et
autoriseret værksted.
CoolAir
Tekniske data
10.1
Bortskaffelse af fjernbetjeningernes batterier
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
11
Tekniske data
Standklimaanlæg CoolAir CA850S
Maks. kølekapacitet:
850 watt
Tilslutningsspænding:
24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strømforbrug:
12 – 22 ampere
Driftstemperaturområde:
0 – 43 °C
Underspændingsfrakobling:
Kan konfigureres
(se installationsvejledning)
Mål (L x B x H):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(lastbilspecifik højde)
Vægt:
ca. 21 kg
Standklimaanlæg CoolAir SP950
Maks. kølekapacitet:
850 watt
Tilslutningsspænding:
24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strømforbrug:
12 – 22 ampere
Driftstemperaturområde:
0 – 43 °C
Underspændingsfrakobling:
Kan konfigureres
(se installationsvejledning)
Mål (L x B x H):
Fordamperenhed:
Kondensatorenhed:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Vægt:
Fordamperenhed:
Kondensatorenhed:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
116
CoolAir
Information om anvisningen
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1
Information om anvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4
Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6
Använda den motoroberoende klimatanläggningen . . . . . . . . . . . 123
7
Meddelanden på displayen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8
Underhåll och skötsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
1
Information om anvisningen
1.1
Symboler
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och systemets funktion kan
påverkas negativt.
e
Varning!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda
till person- och materialskador och systemets funktion kan
påverkas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
117
CoolAir
7.2
Meddelanden på displayen
Störningsmeddelanden på kontrollpanelen
Lysdioden ”störning” (bild 2 2, sida 3) lyser rött om det föreligger en
störning i den motoroberoende klimatanläggningen. Vilken sorts fel det
handlar om visas på displayen genom följande felkoder.
Displaytext
Beskrivning
Orsak
FO1
Kompressorn arbetar
inte.
Kompressorn
överbelastad eller fel i
den elektriska
kompressorkabeln
(inkabel).
FO2
Anläggningen kan inte
registrera aktuell
temperatur (ärvärdet).
FO3
Anläggningen är
överbelastad,
kompressorn stängs av.
FO4
L'acqua di
condensazione creatasi
non viene scaricata.
Åtgärd
➤ Stäng av anläggningen.
➤ Slå på anläggningen
igen efter ca 60 minuter.
➤ Kontakta en
auktoriserad verkstad
om felet återkommer.
Klimatanläggningens
rumstemperatursensor ej ➤ Använd inte
anläggningen vid en
korrekt ansluten eller
omgivningstemperatur
mätvärdet ligger utanför
under 0 °C eller över
mätområdet.
43 °C.
Termisk överbelastning
p.g.a. för hög
omgivningstemperatur
eller defekt fläkt.
L'acqua di
condensazione creatasi
non viene scaricata e sul
display viene visualizzato
un messaggio d'errore.
La pompa è intasata o
guasta.
Il tubo flessibile per l'acqua
di condensazione è
intasato.
L'interruttore flottante è
guasto o bloccato.
FO5
Överbelastning p.g.a.
fläkt.
Kortslutning på
kondensator- eller
förångarfläkten
FO6
Kommunikationsproble
m mellan display- und
styrkretskortet.
Fel på
kabelanslutningen.
Låt anläggningen vara
avstängd och kontakta en
auktoriserad verkstad.
129
CoolAir
10
Avfallshantering
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
10.1
Lämna fjärrkontrollens batterier till ett
insamlingsställe för batterier
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
131
CoolAir
Tekniska data
11
Tekniska data
Motoroberoende klimatanläggning
CoolAir CA850S
Max. kyleffekt:
850 watt
Anslutningsspänning:
24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strömförbrukning:
12 – 22 ampere
Omgivningstemperatur:
0 – 43 °C
Avstängning vid underspänning:
kan ställas in
(se installationsanvisningen)
Mått (L x B x H):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(fordonsspecifik höjd)
Vikt:
ca 21 kg
Motoroberoende klimatanläggning
CoolAir SP950
Max. kyleffekt:
850 watt
Anslutningsspänning:
24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strömförbrukning:
12 – 22 ampere
Omgivningstemperatur:
0 – 43 °C
Avstängning vid underspänning:
kan ställas in
(se installationsanvisningen)
Mått (L x B x H):
Förångarenhet:
Kondensorenhet:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Vikt:
Förångarenhet:
Kondensorenhet:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
132
CoolAir
Tips for bruk av bruksanvisningen
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare
på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1
Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3
Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6
Bruke klimanlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7
Displaymeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8
Vedlikehold og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
10
Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
11
Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1
Tips for bruk av bruksanvisningen
1.1
Symboler
a
e
Forsiktig!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
I
Merk
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Advarsel!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til skade på personer eller materiale og skade
funksjonen til apparatet.
➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
133
CoolAir
Betjening
5.2
Betjeningspanel
Følgende betjenings- og indikeringselementer på betjeningspanelet brukes
til å regulere anlegget:
Nr. i fig. 2,
side 3
Betydning
1
Tasten PÅ/AV
2
LED Feil (rød):
Lysdioden indikerer feil ved drift av anlegget.
3
LED kompressor (gul):
Lysdioden lyser når kompressoren arbeider.
4
Tast Bruksmåte:
Med tasten Driftsmåte kan man skifte mellom bruksmåtene 1, 2,
3 eller Automatikk og Timerfunksjonen.
5
Digitaldisplay - indikerer:
– valgt driftsmåte
for driftsmåte 1
for driftsmåte 2
for driftsmåte 3
A for automatikkmodus
000 for timerfunksjon
– ønsket romtemperatur (settpunkt) i °C
138
6
Tast +:
Tasten + øker settpunktet med 1 °C eller timertiden med
10 minutter.
7
Tasten –:
Tasten – reduserer settpunktet med 1 °C eller timertiden med
10 minutter.
8
LED Power (grønn):
Lysdioden indikerer at anlegget er slått på.
9
Infrarød mottaker (til fjernkontrollen)
CoolAir
Bruke klimanlegget
6.2
Slå på klimaanlegget
a
I
Merk!
Lukk aldri alle luftedysene til klimaanlegget samtidig. Anlegget vil
bli islagt innenfra.
Tips
Første gang klimaanlegget tas i bruk, kan det lukte litt. Dette er
naturlig og lukten forsvinner etter kort tid.
➤ Trykk tasten PÅ/AV (fig. 2 1, side 3) når anlegget er avslått.
I
Tips
Hvis klimaanlegget er fullstendig utkoblet, er det bare mulig å slå
det på fra betjeningspanelet. Innkobling fra fjernkontrollen er bare
mulig når anlegget står i standby, dvs. at det er slått av fra
fjernkontrollen. Ved lengre stillstans bør man slå av anlegget
fullstendig, slik at ikke batteriet tappes for strøm.
✓ Viften starter på laveste turtall.
✓ Lysdioden Power (fig. 2 8, side 3) luser.
✓ Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser settpunkt i °C og driftsmodus
(f.eks. A20 for automatikkmodus + settpunkt 20 °C).
I
Tips
Kompressoren til anlegget kobler seg inn etter 90 sekunder
tidsforsinkelse.
6.3
Velge ønsket romtemperatur
Du kan velge en ønsket romtemperatur mellom 17 °C og 30 °C.
➤ Trykk på tasten + hhv. – (fig. 2 6/7, side 3) på betjeningspanelet eller på
tasten Temperatur + hhv. – (fig. 3 2/3, side 4) på fjernkontrollen for å
justere ønsket romtemperatur i trinn på 1 °C.
✓ Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser driftsmåten og ønsket
romtemperatur i °C.
I
Tips
Hvis ønsket temperatur ikke nås i driftsmåten I hhv. II, skifter du til
nest høyeste bruksmåte eller til automatikkmodus.
141
CoolAir
7.2
Displaymeldinger
Feilmelding betjeningspanel
Lysdioden «Feil» (fig. 2 2, side 3) lyser rødt når det er feil på klimaanlegget.
Type feil indikeres vha. følgende varselkoder i displayet.
Displaytekst
FO1
FO2
FO3
FO4
Beskrivelse
Årsak
Utbedring
Kompressoren er overbe- ➤ Slå av anlegget.
lastet eller det er elektrisk ➤ Slå på anlegget igjen
feil på kompressoretter 60 minutter.
ledningen.
➤ Hvis feilen oppstår på
nytt, må du henvende
Anlegget kan ikke angi
Romtemperaturføleren til
deg til et autorisert fagvirkelig temperatur.
klimaanlegget er feil tilkoverksted.
blet eller måleverdien lig➤ Ikke kjør anlegget ved
ger utenfor
en omgivelsesspesifikasjonene.
temperatur på under
Termisk overbelastning
Anlegget er overbelas0 °C eller over 43 °C.
tet, kompressoren kobler pga. høy omgivelsestemperatur eller defekt
ut.
luftfiler.
Kompressoren går ikke.
Kondensvannet som har Kondensvannet som har
oppstått blir ikke ført bort,
oppstått blir ikke ført
og det vises en
bort.
feilmelding i displayet.
Pumpen er tilstoppet eller
defekt.
Kondensvannslangen er
tilstoppet.
Flottørbryteren er defekt
eller i klem.
FO5
Overbelastning pga.
viften.
Kortslutning på
kondensator- eller
fordampervifte.
FO6
Kommunikasjonsproble
m mellom display- og
styrekretskortet.
Feil i kablingen.
La anlegget være utkoblet
og kontakt et autorisert
fagverksted.
145
CoolAir
Tekniske spesifikasjoner
10.1
Deponering av batteriene i fjernkontrollene
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
11
Tekniske spesifikasjoner
Klimaanlegg CoolAir CA850S
Maks. kjøleeffekt:
850 watt
Tilkoblingsspenning:
24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strømforbruk:
12 – 22 ampere
Driftstemperaturområde:
0 – 43 °C
Underspenningsutkobling:
Klimaanlegget
(se installasjonsveiledningen)
Mål (L x B x H):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(Høyde lastebil-spesifikt)
Vekt:
Ca. 21 kg
Klimaanlegg CoolAir SP950
Maks. kjøleeffekt:
850 watt
Tilkoblingsspenning:
24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strømforbruk:
12 – 22 ampere
Driftstemperaturområde:
0 – 43 °C
Underspenningsutkobling:
Klimaanlegget
(se installasjonsveiledningen)
Mål (L x B x H):
Fordamperenhed:
Kondensatorenhed:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Vekt:
Fordamperenhed:
Kondensatorenhed:
Ca. 15 kg
Ca. 12 kg
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
147
CoolAir
11
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Ilmastointilaite CoolAir CA850S
Maks. jäähdytysteho:
850 wattia
Liitäntäjännite:
24 volttia DC
(20 volttia DC – 30 volttia DC)
Virrankulutus:
12 – 22 ampeeria
Käyttölämpötila-alue:
0 – 43 °C
Alijännitekatkaisu:
konfiguroitavissa
(katso asennusohje)
Mitat (P x L x K):
635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(korkeus ajoneuvokohtainen)
Paino:
n. 21 kg
Ilmastointilaite CoolAir SP950
Maks. jäähdytysteho:
850 wattia
Liitäntäjännite:
24 volttia DC
(20 volttia DC – 30 volttia DC)
Virrankulutus:
12 – 22 ampeeria
Käyttölämpötila-alue:
0 – 43 °C
Alijännitekatkaisu:
konfiguroitavissa
(katso asennusohje)
Mitat (P x L x K):
Haihdutinyksikkö:
Kondensaattoriyksikkö:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Paino:
Haihdutinyksikkö:
Kondensaattoriyksikkö:
n. 15 kg
n. 12 kg
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja
toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
163
k
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail:
[email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
℡ +43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail:
[email protected]
C
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
℡ +39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail:
[email protected]
8
Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
℡ +61 7 55076000
+61 7 55076001
Mail:
[email protected]
h
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
℡ +41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail:
[email protected]
L
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
℡ +47 33428450
+47 33428459
Mail:
[email protected]
5
l
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
℡ +45 75585966
+45 75586307
Mail:
[email protected]
N
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
℡ +31 76 5029000
+31 76 5029090
Mail:
[email protected]
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
℡ +852 24611386
+852 24665553
Mail:
[email protected]
7
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
℡ +34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail:
[email protected]
U
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
℡ +886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail:
[email protected]
6
Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
℡ +971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Mail:
[email protected]
0
Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
℡ +1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail:
[email protected]
m
p
q
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
℡ +33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail:
[email protected]
4
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
℡ +46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail:
[email protected]
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
℡ +44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Mail:
[email protected]
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
℡ +358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail:
[email protected]
www.dometic-waeco.com
05/2011
Overseas + Middle East
a
4445100612
Europe