Parkside PABH 18 LI A1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

- 2 -
H
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
P Q
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
S
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
K Q
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21
PT Instruções de utilização e de segurança Página 37
GB/MT Operation and Safety Notes Page 54
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 70
Anl_4513634.indb 2Anl_4513634.indb 2 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 5 -
Índice de contenidos
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mis-
mos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
Advertencias ............................................................................................................................................... 6
1. Introducción ................................................................................................................................................. 8
2. Instrucciones de seguridad ....................................................................................................................... 8
3. Descripción del aparato y volumen de entrega ................................................................................... 12
4. Uso adecuado .......................................................................................................................................... 13
5. Características técnicas ............................................................................................................................ 13
6. Antes de la puesta en marcha ................................................................................................................. 14
7. Manejo ...................................................................................................................................................... 15
8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto ................................................................... 16
9. Eliminación y reciclaje .............................................................................................................................. 17
10. Indicación cargador ................................................................................................................................. 18
11. Declaración de conformidad ................................................................................................................... 19
12. Certifi cado de garantía ...........................................................................................................................20
Anl_4513634.indb 5Anl_4513634.indb 5 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 6 -
Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por
el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud
cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que
contenga asbesto!
Para evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se haya parado com-
pletamente.
Introducir la broca SDS-Plus en el alojamiento para la herramienta, girándola hasta el tope. La herrami-
enta se enclava por sí sola.
Adver tencias
Anl_4513634.indb 6Anl_4513634.indb 6 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 7 -
El diámetro de la broca no puede superar los 10 mm.
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a
+40°C. Almacenar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
1. Tirar hacia atrás del manguito de sujeción y mantenerlo sujeto.
2. Sacar la herramienta
Anl_4513634.indb 7Anl_4513634.indb 7 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 8 -
1. Introducción
¡Felicidades por la compra de este nuevo apa-
rato!
Al hacerlo se ha decidido por un producto de
alta calidad. El manual de instrucciones forma
parte de este producto. Contiene instrucciones
importantes sobre seguridad, uso y eliminación
de residuos. Familiarícese con las instrucciones
de uso y seguridad antes de utilizar el producto.
Utilice el producto sólo como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. En caso de
traspasar el producto a terceros, entregue tambi-
én toda la documentación.
2. Instrucciones de seguridad
¡Aviso!
Lea todas las instrucciones de seguridad
e indicaciones. El incumplimiento de dichas
instrucciones e indicaciones puede provocar de-
scargas, incendios y/o daños graves. Guarde
todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas pos-
teriores.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa
en las instrucciones de seguridad se refi ere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la
zona de trabajo. Las zonas de trabajo
desordenadas o sin luz pueden conllevar ac-
cidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico
en un entorno explosivo en el que se
hallen líquidos, gases o polvos infl a-
mables. Las herramientas eléctricas generan
chispas que pueden infl amar el polvo o los
vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras
personas fuera del alcance de la her-
ramienta eléctrica. Las distracciones pue-
den hacer perder el control sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe
ser el adecuado para la toma de cor-
riente. El enchufe no debe ser modi-
cado de ningún modo. No emplear
adaptadores de enchufe con aparatos
eléctricos puestos a tierra. Los enchufes
sin modifi car y las tomas de corriente ade-
cuadas reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con super-
cies con toma de tierra como tubos,
calefacciones, fogones y frigorífi cos.
Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo se halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos ale-
jados de la lluvia o la humedad. Si ent-
ra agua en el aparato eléctrico existirá mayor
riesgo de una descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inade-
cuada, no utilizarlo para transportar
el aparato, colgarlo o retirarlo de
la toma de corriente. Mantener el
cable alejado del calor, aceites, can-
tos afi lados o partes del aparato en
movimiento. Los cables dañados o mal
enrollados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta elé-
ctrica al aire libre, emplear sólo alar-
gaderas que también sean adecuadas
para el exterior. El empleo de una alarga-
dera apropiada para trabajos en el exterior
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utili-
zar la herramienta eléctrica en un en-
torno húmedo, utilizar un dispositivo
de protección diferencial. El uso de un
dispositivo de protección diferencial reduce el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, compro-
bar lo que se está haciendo y proce-
der de forma razonable durante el
trabajo de una herramienta eléctrica.
No emplear la herramienta eléctrica si
se está cansado o bajo la infl uencia de
Anl_4513634.indb 8Anl_4513634.indb 8 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 9 -
drogas, alcohol o medicamentos. Una
mínima falta de atención durante el uso de la
herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) Llevar equipamiento de protección
personal y siempre unas gafas pro-
tectoras. El hecho de llevar equipamiento
de protección personal como mascarilla,
calzado de seguridad antideslizante, casco
de protección o protección para los oídos,
según el tipo y uso de la herramienta eléctri-
ca, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no inten-
cionada. Asegurarse de que la her-
ramienta está desconectada antes de
enchufarla a la red eléctrica y/o a la
batería, tomarla en la mano o trans-
portarla. Peligro de sufrir accidentes si la
herramienta eléctrica se traslada pulsando el
interruptor o si se enchufa a la toma de corri-
ente cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la
llave antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta o llave que se
haya olvidado en partes giratorias del apara-
to puede producir lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corpo-
ral inadecuada. Adoptar una posición
segura y mantener en todo momento
el equilibrio. Ello permite controlar mejor la
herramienta eléctrica en situaciones inespera-
das.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No
llevar ropa holgada ni joyas durante
el trabajo. Mantener el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las
piezas en movimiento. La ropa holgada,
las joyas o los cabellos largos pueden ser
atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispo-
sitivos de aspiración y recogida del
polvo, es preciso asegurarse de que
estén conectados y se empleen de for-
ma correcta. La utilización de un aspirador
de polvo puede reducir los peligros provoca-
dos por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herrami-
enta eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la
herramienta eléctrica específi ca para
cada trabajo. Con la herramienta eléctrica
adecuada se trabaja mejor y con más segu-
ridad permaneciendo dentro de la potencia
indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctri-
ca cuyo interruptor esté defectuoso.
Una herramienta eléctrica que ya no pueda
conectarse o desconectarse conlleva peligros
y debe repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de
corriente y/o retirar la batería antes
de ajustar el aparato, cambiar acces-
orios o abandonar el aparato. Esta me-
dida de seguridad evita que la herramienta
eléctrica arranque accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas
que no se usen fuera del alcance de
los niños. No permitir el uso del apa-
rato a personas que no estén familia-
rizadas con él o no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si las usan personas sin experi-
encia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de
forma adecuada. Comprobar que las
piezas móviles funcionen de forma
correcta y no se bloqueen, controlar
también si existen piezas rotas o es-
tán tan dañadas que ponen en peligro
el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Reparar las piezas dañadas
antes de usar el aparato. Numerosos
accidentes se deben a herramientas eléctricas
mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afi ladas las her-
ramientas de corte. Las herramientas de
corte bien cuidadas con cantos afi lados se
bloquean con menor frecuencia y pueden
manejarse de forma más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando
se desee utilizar la herramienta eléc-
trica, los accesorios, piezas de recam-
bio, etc. Para ello, tener en cuenta las
condiciones de trabajo y la tarea a
Anl_4513634.indb 9Anl_4513634.indb 9 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 10 -
ejecutar. El uso de herramientas eléctricas
para otros fi nes diferentes a los previstos pue-
de originar situaciones peligrosas.
5. Empleo y tratamiento de la herrami-
enta eléctrica
a) Cargar la batería sólo en cargadores
recomendados por el fabricante. Existe
el peligro de incendio si se utiliza un carga-
dor, indicado sólo para un tipo concreto de
baterías, para otro tipo de baterías.
b) Utilizar sólo las baterías indicadas
para la herramienta eléctrica en cues-
tión. El uso de otras baterías puede provocar
daños y conllevar peligro de incendio.
c) Mantener cualquier batería que no
se esté utilizando alejada de grapas,
monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que
podrían provocar un puenteo de los
contactos. Un cortocircuito entre los con-
tactos de la batería puede tener como conse-
cuencia quemaduras o provocar fuego.
d) Si se utiliza incorrectamente podría
salir líquido de la batería. Evitar el
contacto con el líquido. En caso de to-
car accidentalmente el líquido, lavar
la zona afectada con agua. Si el líqui-
do penetra en los ojos, acudir a un
médico. El líquido de la batería puede pro-
vocar irritaciones en la piel o quemaduras.
6. Servicio
a) Sólo especialistas cualifi cados deben
reparar la herramienta eléctrica, em-
pleando para ello únicamente piezas
de repuesto originales. Esta forma de
proceder garantiza la seguridad de la herra-
mienta eléctrica.
7. Instrucciones de seguridad para mar-
tillos
a) Sujetar el aparato por las empuña-
duras aisladas cuando se realicen
trabajos en los que la herramienta
insertable pueda topar con cables elé-
ctricos ocultos. El contacto con un cable
de corriente puede electrifi car las piezas me-
tálicas del aparato o provocar una descarga
eléctrica
b) Llevar protección para los oídos. La ex-
posición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
c) Emplear las empuñaduras adicionales
suministradas con el aparato. La pérdi-
da de control puede provocar lesiones
Instrucciones de seguridad especiales
Con el fi n de ofrecerle baterías con la máxima
densidad de energía, larga duración y seguri-
dad, prestamos el mayor cuidado en su montaje.
Las celdas de la batería disponen de dispositivos
de seguridad de varios niveles. En primer lugar se
asigna el formato a cada celda y se registran sus
características eléctricas. A continuación, estos
datos se utilizan para agrupar las celdas y crear
la mejores baterías. A pesar de todas las me-
didas de seguridad, siempre es necesario
tener precaución al utilizar baterías. Para
un funcionamiento seguro es obligatorio
tener en cuenta los siguientes puntos.
¡El funcionamiento seguro sólo está ga-
rantizado si las celdas no están dañadas!
Un manejo inadecuado puede dañas las
celdas.
¡Atención! Los análisis confi rman que un uso y
un cuidado inadecuados son la principal causa
de los daños provocados por baterías de alta
potencia.
Advertencias sobre la batería
La batería del aparato no se suministra car-
gada. Antes de la primera puesta en marcha,
es preciso recargarla por completo.
¡Para que la batería trabaje de forma óptima
evitar ciclos de descarga prolongados! Re-
cargar la batería con frecuencia.
Guardar la batería en un lugar fresco, lo
ideal son 15°C, y como mínimo cargada al
40%.
Las baterías de iones de litio están sujetas a
un desgaste natural. ¡La batería debe ser sus-
tituida como muy tarde cuando su rendimien-
to sea menor al 80% respecto a su estado cu-
ando era nueva! Las celdas deterioradas de
Anl_4513634.indb 10Anl_4513634.indb 10 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 11 -
un conjunto de baterías envejecido no cump-
len con los altos requisitos de rendimiento,
representando un riesgo para la seguridad.
No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro
de explosión!
No prender la batería ni exponerla al fuego.
¡Evitar una descarga total de las
baterías! Este tipo de descarga daña las
celdas de la batería. La causa más frecuente
de la descarga total de la batería es el largo
almacenamiento o la no utilización de ba-
terías parcialmente descargadas. Terminar el
trabajo en cuanto se aprecie que la potencia
disminuye o se activa el sistema electrónico
de protección. Almacenar la batería sólo tras
haberla cargado completamente.
¡Proteger las baterías y el aparato
contra sobrecarga! La sobrecarga con-
duce rápidamente a un sobrecalentamiento y
daño de las celdas del interior de la carcasa
de batería, sin que el sobrecalentamiento se
perciba externamente.
¡Evitar daños y golpes! Sustituir inme-
diatamente las baterías que hayan caído
desde una altura superior a un metro o que
hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque
la carcasa de la batería no parezca dañada.
Las celdas que se encuentren en su interior
podrían estar gravemente dañadas. Tener en
cuenta también las indicaciones de eliminaci-
ón.
En caso de sobrecarga y sobrecalentamiento,
el circuito de protección integrado descon-
ecta el aparato por motivos de seguridad.
¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor
On/Off cuando el circuito de protección
haya desconectado el aparato. Podría dañar
la batería.
Utilizar exclusivamente baterías originales. El
uso de otras baterías puede provocar daños,
así como explosión y peligro de incendio.
Advertencias sobre el cargador y el pro-
ceso de carga
No emplear el cargador suministrado para
cargar baterías no recargables.
Observar los datos indicados en la placa de
identificación del cargador. Conectar el car-
gador sólo a la tensión nominal indicada en
la placa de características.
Proteger el cargador y el cable de daños y
cantos afilados. Los cables o enchufes daña-
dos deben ser cambiados inmediatamente
por un electricista profesional.
Este aparato no ha sido concebido para ser
utilizado por personas (incluyendo niños)
cuyas capacidades estén limitadas física, sen-
sorial o psíquicamente, o que no dispongan
de la experiencia y/o los conocimientos ne-
cesarios. Las personas aptas deberán recibir
formación o instrucciones necesarias sobre el
funcionamiento del aparato por parte de una
persona responsable para su seguridad.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
No emplear cargadores dañados.
No emplear el cargador suministrado para
cargar otros aparatos a batería.
La batería se calienta bajo condiciones ext-
remas de aplicación. Dejar que la batería se
enfríe hasta alcanzar la temperatura ambien-
tal antes de empezar a cargar.
¡No cargar demasiado las baterías!
Respetar los tiempos de carga máximos. Estos
tiempos de carga se aplican únicamente a
baterías descargadas. Si una batería carga-
da o parcialmente cargada se conecta varias
veces al cargador se produce una sobre-
carga y un daño de las celdas. No dejar las
baterías varios días en el cargador.
No utilizar ni cargar nunca baterías si
se tiene la sospecha de que la última
carga de la batería puede haberse
realizado hace más de 12 meses. Existe
una alta probabilidad de que la batería ya
esté gravemente dañada (descarga total).
Cargar la batería a una temperatura de me-
nos de 10°C provoca daños químicos en las
celdas y puede conllevar peligro de incendio.
No utilizar baterías que se hayan calentado
durante la carga, ya que sus celdas podrían
dañarse peligrosamente.
Dejar de usar baterías que se hayan de-
formado o abombado durante la carga, o
aquellas que presenten síntomas inusuales
(desprendimiento de gases, zumbidos, chas-
Anl_4513634.indb 11Anl_4513634.indb 11 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 12 -
quidos,...)
No descargar la batería por completo (nivel
de descarga recomendado: máx. 80%). La
descarga total provoca un envejecimiento
prematuro de las celdas de la batería.
¡No cargar nunca las baterías sin supervisión!
Protección contra infl uencias ambientales
Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse
gafas de protección.
Proteger el aparato y el cargador de
la humedad y la lluvia. Éstas podrían
provocar daños peligrosos en las celdas.
No utilizar el aparato y el cargador cerca de
vapores y líquidos inflamables.
Utilizar el cargador y el aparato a batería
sólo si están secos y a una temperatura ambi-
ente de 10-40 °C.
No guardar la batería en lugares que puedan
alcanzar una temperatura superior a 40 °C,
especialmente no en un vehículo aparcado al
sol.
¡Proteger las baterías contra un sob-
recalentamiento! La sobrecarga, carga
excesiva o la radiación solar conducen a un
sobrecalentamiento y al daño de las celdas.
No cargar ni trabajar en ningún caso con
baterías que se hayan sobrecalentado. Susti-
tuirlas inmediatamente.
Almacenamiento de baterías, carga-
dores y del aparato. Guardar siempre el
cargador y el aparato en habitaciones secas
con una temperatura ambiente de 10-40°C.
Guardar la batería de iones de litio en un
lugar fresco y seco a 10-20°C. ¡Proteger de
la humedad ambiental y de la radiación so-
lar! Guardar las baterías únicamente cuando
estén cargadas (mín. al 40%).
Evitar que la batería de iones de litio se hie-
len. Deshacerse de las baterías que hayan
estado guardadas a 0°C durante más de 60
minutos.
Llevar cuidado con la carga electrostática al
manipular baterías: las descargas electrostáti-
cas provocan daños en el sistema electrónico
de protección y las celdas de la batería. ¡Evi-
tar por ello la carga electrostática y no tocar
nunca los polos de la batería!
Los acumuladores y aparatos eléctricos con ba-
tería contienen materiales que pueden resultar
nocivos para el medio ambiente. No deberá tirar
aparatos con batería a la basura normal. Si el
aparato que lleva el acumulador está defectuoso
o desgastado extraerlo y enviarlo a iSC GmbH,
Eschenstraße 6 en D-94405 Landau, o, en caso
de que no se pueda extraer, enviar el aparato
completo. Sólo en esta empresa garantiza el fa-
bricante que el aparato sea eliminado de forma
adecuada.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse
por separado en bolsas de plástico para
evitar cortocircuitos o incendios.
Guardar las instrucciones de seguridad
en lugar seguro.
3. Descripción del aparato y
volumen de entrega
3.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Alojamiento para herramienta
2. Manguito de sujeción
3. Conmutador atornillar/taladrar/taladrar por
percusión
4. Selector de marchas
5. Indicador de capacidad de batería / indica-
dor LED giro a la izda./dcha.
6. Interruptor para indicar la capacidad de ba-
tería
7. Interruptor de inversión de marcha
8. Interruptor ON/OFF
9. Empuñaduras
10. Batería
11. Tecla de desbloqueo de la batería
Anl_4513634.indb 12Anl_4513634.indb 12 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 13 -
12. Luz LED
13. Cargador
3.2 Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como
los dispositivos de seguridad del embalaje y
para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Atención!
¡El aparato y el material de embalaje no
son un juguete! ¡No permitir que los niños
jueguen con bolsas de plástico, láminas
y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión
y asfi xia!
Taladro percutor a batería
Cargador
Batería
3 brocas SDS-Plus (Ø 6/8/10 mm)
3 brocas de madera con alojamiento por-
tatornillos (Ø 6/8/10 mm)
Adaptador portatornillos SDS-Plus
Manual de instrucciones original
4. Uso adecuado
El aparato ha sido diseñado para taladrar por
percusión hormigón, roca y ladrillos, siempre uti-
lizando la broca adecuada. Además, el aparato
ha sido concebido para taladrar y atornillar en
madera y acero.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se
indican explícitamente como de uso adecuado.
Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de
uso inadecuado, el fabricante no se hace respon-
sable de daños o lesiones de cualquier tipo; el re-
sponsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
5. Características técnicas
Alimentación de tensión ...........................18 V d.c.
Núm. de revoluciones de la
marcha en vacío 1a marcha: ................0-300 rpm
Núm. de revoluciones de la
marcha en vacío 2a marcha: ................0-900 rpm
Capacidad de la batería: ............................1,5 Ah
Giro derecha-izquierda: .......................................
Tensión de carga de la batería ................18 V d.c.
Corriente de carga de la batería: ...........1500 mA
Tensión de red cargador: ...230-240V~ 50-60Hz
Peso: ................................................................1,7 kg
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Modo de marcha en vacío
Nivel de presión acústica L
pA
............78,63 dB(A)
Imprecisión K
pA
.................................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.........89,63 dB(A)
Imprecisión K
WA
................................................3 dB
Perforar en hormigón
Nivel de presión acústica L
pA
............80,62 dB(A)
Imprecisión K
pA
.................................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
..........91,62 dB(A)
Imprecisión K
WA
................................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme
a la norma EN 60745.
Anl_4513634.indb 13Anl_4513634.indb 13 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 14 -
Modo de marcha en vacío
Valor de emisión de vibraciones a
h
< 2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Perforar en hormigón
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 5,767 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos ex-
cepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
Es necesario establecer medidas de seguridad
para proteger al operario basadas en la estima-
ción de la exposición durante las condiciones de
uso reales (para ello deben tenerse en cuenta to-
das las partes del ciclo de servicio; por ejemplo,
los tiempos en los que la herramienta eléctrica
está desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraci-
ones al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y lim-
piarlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utili-
zando.
Llevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen riesgos
residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica
pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato se
utiliza durante un largo periodo tiempo, no se
sujeta del modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
Aviso: Esta herramienta eléctrica genera un
campo electromagnético durante su funcion-
amiento. En determinadas circunstancias, este
campo podrá afectar a los posibles implantes
médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro
de lesiones graves o incluso mortales, recomen-
damos a las personas que lleven este tipo de im-
plantes que consulten a su médico y al fabricante
del implante antes de operar la máquina.
6. Antes de la puesta en
marcha
Antes de poner en marcha el taladro percutor a
batería, es preciso leer las siguientes adverten-
cias:
1. Cargar la batería con el cargador que se su-
ministra adjunto. Una batería descargada se
carga en aprox. 1 hora.
2. Utilizar únicamente taladros afi lados, así
como puntas portatornillo adecuadas.
3. Antes de atornillar o taladrar paredes y mu-
ros, comprobar que no exista ningún cable
de electricidad o conducto de gas y agua
escondidos.
Anl_4513634.indb 14Anl_4513634.indb 14 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 15 -
7. Manejo
7.1 Cargar la batería LI (fi g.2-3)
La batería está protegida contra una descarga
total. Un circuito de protección integrado descon-
ecta el aparato de forma automática cuando
la batería está descargada. En este caso, el
alojamiento deja de girar. Aviso: Dejar de pulsar
el interruptor ON/OFF cuando el circuito de
protección haya desconectado el aparato. Podría
dañar la batería.
1. Sacar la batería (10) de la empuñadura pre-
sionando el dispositivo de retención (11).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especifi cada en la placa de identifi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador (13) a la toma de corriente. El LED
verde empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería (10) al cargador (13).
4. El apartado 10 (indicación cargador) incluye
una tabla con los signifi cados de las indicaci-
ones LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en la toma de corriente.
exista buen contacto entre los contactos de
carga del cargador (13).
En caso de que todavía no fuera posible cargar
la batería, rogamos enviar
el cargador y el adaptador de carga
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Realizar siempre recargar de la batería LI a tiem-
po para procurar que dure lo máximo posible.
Esto es imprescindible en el caso de que note
que se reduce la potencia del taladro percutor a
batería.
7.2 Colocar herramienta (fi g. 4)
¡Atención! Colocar el interruptor de inversión
de marcha (7) en la posición central siempre que
desee efectuar cualquier manipulación (p. ej.,
cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en
el aparato.
Limpiar la herramienta antes de introducirla y
engrasar ligeramente el eje de la herramienta
con grasa para brocas.
Introducir la herramienta limpia en el aloja-
miento de la herramienta (1), girándola hasta
el tope. La herramienta se enclava por sí sola.
Comprobar que haya quedado bien sujeto
tirando de él.
7.3 Sacar la herramienta (fi g. 5)
Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2),
sujetarlo y sacar la herramienta.
7.4 Conmutador atornillar/taladrar/
taladrar por percusión (fi g. 6/pos. 3)
¡Conmutar sólo con el aparato parado!
Taladrar/atornillar:
Para taladrar/atornillar, presionar el botón (C)
en el conmutador (3) y al mismo tiempo poner el
conmutador (3) en la posición A.
Taladrar por percusión:
Para taladrar con percusión, presionar el botón
(C) en el conmutador (3) y al mismo tiempo poner
el conmutador (3) en la posición B.
¡Atención!
Para taladrar con percusión es preciso poner la
2a marcha. Ver para tal fi n el apartado 7.7 Se-
leccionar marcha
¡Atención!
Para taladrar con percusión basta con ejercer una
reducida presión. Una presión demasiado ele-
vada sobrecarga el motor de forma innecesaria.
Comprobar regularmente las brocas.
Afi lar o cambiar las brocas romas.
7.5 Interruptor de inversión de marcha
(fi g. 7/pos. 7)
Con el interruptor deslizante que se encuentra
encima del interruptor ON/OFF se puede ajus-
tar el sentido de giro del aparato y asegurarlo
para evitar que se conecte involuntariamente.
Se puede elegir entre giro a la izquierda y giro
a la derecha. Con el fi n de evitar que se dañe el
engranaje, el sentido de giro sólo se deberá cam-
biar cuando la herramienta se haya detenido por
Anl_4513634.indb 15Anl_4513634.indb 15 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 16 -
completo. Si el interruptor deslizante se encuentra
en la posición central, el interruptor ON/OFF
está bloqueado.
¡Atención!
Para evitar peligros es preciso sujetar la
máquina por las dos empuñaduras (9).
De lo contrario, la perforación de cables puede
provocar descargas eléctricas.
7.6. Interruptor ON/OFF (fi g.7/pos. 8)
Con el interruptor ON/OFF, se puede controlar
de forma continua el número de revoluciones.
Cuanto más se presione el interruptor, mayor será
la velocidad del taladro.
7.7 Seleccionar marcha (fi g. 8/pos. 4)
El selector de marcha (4) ofrece la posibilidad
de trabajar en una gama de revoluciones deter-
minada.
Posición nivel 1
Gama de revoluciones: Par de giro alto, veloci-
dad baja
Posición nivel 2
Gama de revoluciones: Par de giro bajo, veloci-
dad alta
7.8 Indicador LED giro a la izda./dcha.
(fi g. 8/pos. 5)
El indicador LED giro a la izda./dcha. (5) mues-
tra en qué posición se encuentra el interruptor de
inversión de marcha (7).
LED azul encendido: giro a la dcha.
LED rojo encendido: giro a la izda.
7.9. Indicador de capacidad de batería
(fi g. 8/pos. 5)
Pulsar el interruptor para acceder al indicador de
capacidad de la batería (6). El indicador de cap-
acidad de batería (5) muestra el estado de carga
de la batería mediante 3 LED de color.
Se iluminan todos los LED:
La batería está completamente cargada.
Se iluminan los LED amarillo y rojo:
La batería dispone de sufi ciente carga residual.
LED rojo:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
7.10 Tornillos
Utilizar preferentemente tornillos con autocentraje
(p. ej., Torx, ranura en cruz), puesto que garanti-
zan seguridad en el trabajo. Asegurarse de que
coincida la forma y el tamaño del portatornillos y
del tornillo.
7.11 Luz LED (fi g. 1/pos. 12)
La luz LED (12) ilumina los puntos de trabajo en
caso de que no haya sufi ciente luz natural. La luz
LED (12) se ilumina de forma automática en cuan-
to se pulsa el interruptor ON/OFF (8).
8. Mantenimiento, limpieza
y pedido de piezas de
repuesto
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y el
polvo en los dispositivos de seguridad, las
rendijas de ventilación y la carcasa del mo-
tor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando.
No utilizar productos de limpieza o disolven-
tes ya que se podrían deteriorar las piezas
de plástico del aparato. Es preciso tener en
cuenta que no entre agua en el interior del
aparato.
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
Anl_4513634.indb 16Anl_4513634.indb 16 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 17 -
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos sigu-
ientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contene-
dor destinado a residuos industriales. Informarse
en el organismo responsable al respecto en su
municipio o en establecimientos especializados.
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura
casera.
Según la directiva europea 2002/96/CE sobre
aparatos usados electrónicos y eléctricos y su
aplicación en el derecho nacional, dichos apara-
tos deberán recojerse por separado y eliminarse
de modo ecológico para facilitar su posterior
reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de
no optar por su devolución, está obligado a re-
ciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico.
Para ello, también se puede entregar el aparato
usado a un centro de reciclaje que trate la eli-
minación de residuos respetando la legislación
nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no
afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios
sin componentes eléctricos que acompañan a los
aparatos usados.
Anl_4513634.indb 17Anl_4513634.indb 17 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 18 -
10. Indicación cargador
Estado de indicación
Signifi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la
batería no está en el cargador.
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido.
Apagado Encendido La batería está completamente cargada (proceso de carga fi nalizado)
Medida:
sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de
seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tar-
da más de 1 h. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha
continuado descargando una batería agotada (descarga total)
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango
óptimo entre 10° C y 45° C.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya fi nalizado, la batería
puede seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del
cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa)
o demasiado fría (por debajo de 0° C).
Medida:
sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_4513634.indb 18Anl_4513634.indb 18 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 19 -
11. Declaración de conformidad
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Bohrhammer PABH 18 LI A1/Ladegerät für PABH 18 LI A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233
Landau/Isar, den 05.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR004971
Art.-No.: 45.136.34 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4513634.indb 19Anl_4513634.indb 19 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
ES
- 20 -
12. Cer tifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato
dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en
la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos tam-
bién telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía,
proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a presta-
ción de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para
usted.
2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de pro-
ducción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que
nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un con-
trato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados
por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instala-
ción no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o
corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de her-
ramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad,
introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o infl uencias
externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especial-
mente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía
pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía
debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez
detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o
cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni
para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a
continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal
efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible
el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, reci-
birá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se
encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a
nuestra dirección de servicio técnico.
Comercial Einhell, S.A.
Travesia Villa Ester, 9 B
Poligono Industrial El Nogal
E-28119 Algete-Madrid
Tel. 0034 91 729 48 88
IAN 73384
Anl_4513634.indb 20Anl_4513634.indb 20 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
IT/MT
- 35 -
11. Dichiarazione di conformità
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Bohrhammer PABH 18 LI A1/Ladegerät für PABH 18 LI A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233
Landau/Isar, den 05.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR004971
Art.-No.: 45.136.34 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4513634.indb 35Anl_4513634.indb 35 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
GB/MT
- 68 -
11. Declaration of conformity
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Bohrhammer PABH 18 LI A1/Ladegerät für PABH 18 LI A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233
Landau/Isar, den 05.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR004971
Art.-No.: 45.136.34 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4513634.indb 68Anl_4513634.indb 68 17.01.13 10:1217.01.13 10:12
DE/AT/CH
- 84 -
11. Konformitätserklärung
Unger/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na
internet stranici www.lidl.hr.
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Bohrhammer PABH 18 LI A1/Ladegerät für PABH 18 LI A1 (Parkside)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
X
2011/65/EC
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Noti ed Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2004/26/EC
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233
Landau/Isar, den 05.12.2012
First CE: 12 Archive-File/Record: NAPR004971
Art.-No.: 45.136.34 I.-No.: 11012 Documents registrar: Georg Riedel
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
Anl_4513634.indb 84Anl_4513634.indb 84 17.01.13 10:1317.01.13 10:13
IAN: 73384 PABH 18 LI A1
Einhell Germany AG
Wiesenweg 22
D-94405 Landau/Isar
IAN 73384
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
01/2013 · Ident.-No.: 45.136.34 012013 - 5
5
Anl_4513634.indb 90Anl_4513634.indb 90 17.01.13 10:1317.01.13 10:13

Transcripción de documentos

H Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. PQ Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. S Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. KQ Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. FAC Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT/MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 21 PT Instruções de utilização e de segurança Página 37 GB/MT Operation and Safety Notes Page 54 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 70 -2- Anl_4513634.indb 2 17.01.13 10:12 ES Índice de contenidos Advertencias ............................................................................................................................................... 6 1. Introducción................................................................................................................................................. 8 2. Instrucciones de seguridad ....................................................................................................................... 8 3. Descripción del aparato y volumen de entrega ................................................................................... 12 4. Uso adecuado .......................................................................................................................................... 13 5. Características técnicas ............................................................................................................................ 13 6. Antes de la puesta en marcha ................................................................................................................. 14 7. Manejo ...................................................................................................................................................... 15 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto................................................................... 16 9. Eliminación y reciclaje .............................................................................................................................. 17 10. Indicación cargador ................................................................................................................................. 18 11. Declaración de conformidad ................................................................................................................... 19 12. Certificado de garantía ...........................................................................................................................20 Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas -5- Anl_4513634.indb 5 17.01.13 10:12 ES Advertencias Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista. Para evitar dañar el aparato, cambiar entre las funciones sólo cuando el mismo se haya parado completamente. Introducir la broca SDS-Plus en el alojamiento para la herramienta, girándola hasta el tope. La herramienta se enclava por sí sola. -6- Anl_4513634.indb 6 17.01.13 10:12 ES 1. Tirar hacia atrás del manguito de sujeción y mantenerlo sujeto. 2. Sacar la herramienta El diámetro de la broca no puede superar los 10 mm. Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de +10°C a +40°C. Almacenar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). -7- Anl_4513634.indb 7 17.01.13 10:12 ES 1. Introducción 2. Seguridad eléctrica a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el adecuado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modificado de ningún modo. No emplear adaptadores de enchufe con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los enchufes sin modificar y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de una descarga eléctrica. b) Evitar el contacto corporal con superficies con toma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe un gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se halla puesto a tierra. c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de la lluvia o la humedad. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. d) No utilizar el cable de forma inadecuada, no utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo o retirarlo de la toma de corriente. Mantener el cable alejado del calor, aceites, cantos afilados o partes del aparato en movimiento. Los cables dañados o mal enrollados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplear sólo alargaderas que también sean adecuadas para el exterior. El empleo de una alargadera apropiada para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no se puede evitar tener que utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. ¡Felicidades por la compra de este nuevo aparato! Al hacerlo se ha decidido por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene instrucciones importantes sobre seguridad, uso y eliminación de residuos. Familiarícese con las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. En caso de traspasar el producto a terceros, entregue también toda la documentación. 2. Instrucciones de seguridad  ¡Aviso! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. El término de “herramienta eléctrica” que se usa en las instrucciones de seguridad se refiere a las herramientas que funcionan en red (con cable de conexión) y con batería (sin cable de conexión). 1. Seguridad en el lugar de trabajo a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o sin luz pueden conllevar accidentes. b) No trabajar con este aparato eléctrico en un entorno explosivo en el que se hallen líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores. c) Mantener alejados a niños y a otras personas fuera del alcance de la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer perder el control sobre el aparato. 3. Seguridad de personas a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que se está haciendo y proceder de forma razonable durante el trabajo de una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta eléctrica si se está cansado o bajo la influencia de -8- Anl_4513634.indb 8 17.01.13 10:12 ES b) c) d) e) f) g) drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta de atención durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves. Llevar equipamiento de protección personal y siempre unas gafas protectoras. El hecho de llevar equipamiento de protección personal como mascarilla, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o protección para los oídos, según el tipo y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones. Evitar una puesta en marcha no intencionada. Asegurarse de que la herramienta está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o a la batería, tomarla en la mano o transportarla. Peligro de sufrir accidentes si la herramienta eléctrica se traslada pulsando el interruptor o si se enchufa a la toma de corriente cuando está encendida. Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave que se haya olvidado en partes giratorias del aparato puede producir lesiones. Evitar trabajar en una posición corporal inadecuada. Adoptar una posición segura y mantener en todo momento el equilibrio. Ello permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los cabellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento. Si el aparato permite instalar dispositivos de aspiración y recogida del polvo, es preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de forma correcta. La utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo. 4. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica a) No sobrecargar el aparato. Usar la herramienta eléctrica específica para cada trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada. b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo interruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse conlleva peligros y debe repararse. c) Desenchufar el cable de la toma de corriente y/o retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambiar accesorios o abandonar el aparato. Esta medida de seguridad evita que la herramienta eléctrica arranque accidentalmente. d) Guardar las herramientas eléctricas que no se usen fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si las usan personas sin experiencia. e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma adecuada. Comprobar que las piezas móviles funcionen de forma correcta y no se bloqueen, controlar también si existen piezas rotas o están tan dañadas que ponen en peligro el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato. Numerosos accidentes se deben a herramientas eléctricas mal cuidadas. f) Mantener limpias y afiladas las herramientas de corte. Las herramientas de corte bien cuidadas con cantos afilados se bloquean con menor frecuencia y pueden manejarse de forma más sencilla. g) Respetar estas instrucciones cuando se desee utilizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea a -9- Anl_4513634.indb 9 17.01.13 10:12 ES ejecutar. El uso de herramientas eléctricas para otros fines diferentes a los previstos puede originar situaciones peligrosas. 5. Empleo y tratamiento de la herramienta eléctrica a) Cargar la batería sólo en cargadores recomendados por el fabricante. Existe el peligro de incendio si se utiliza un cargador, indicado sólo para un tipo concreto de baterías, para otro tipo de baterías. b) Utilizar sólo las baterías indicadas para la herramienta eléctrica en cuestión. El uso de otras baterías puede provocar daños y conllevar peligro de incendio. c) Mantener cualquier batería que no se esté utilizando alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que podrían provocar un puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede tener como consecuencia quemaduras o provocar fuego. d) Si se utiliza incorrectamente podría salir líquido de la batería. Evitar el contacto con el líquido. En caso de tocar accidentalmente el líquido, lavar la zona afectada con agua. Si el líquido penetra en los ojos, acudir a un médico. El líquido de la batería puede provocar irritaciones en la piel o quemaduras. 6. Servicio a) Sólo especialistas cualificados deben reparar la herramienta eléctrica, empleando para ello únicamente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 7. Instrucciones de seguridad para martillos a) Sujetar el aparato por las empuñaduras aisladas cuando se realicen trabajos en los que la herramienta insertable pueda topar con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable de corriente puede electrificar las piezas me- tálicas del aparato o provocar una descarga eléctrica b) Llevar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. c) Emplear las empuñaduras adicionales suministradas con el aparato. La pérdida de control puede provocar lesiones Instrucciones de seguridad especiales Con el fin de ofrecerle baterías con la máxima densidad de energía, larga duración y seguridad, prestamos el mayor cuidado en su montaje. Las celdas de la batería disponen de dispositivos de seguridad de varios niveles. En primer lugar se asigna el formato a cada celda y se registran sus características eléctricas. A continuación, estos datos se utilizan para agrupar las celdas y crear la mejores baterías. A pesar de todas las medidas de seguridad, siempre es necesario tener precaución al utilizar baterías. Para un funcionamiento seguro es obligatorio tener en cuenta los siguientes puntos. ¡El funcionamiento seguro sólo está garantizado si las celdas no están dañadas! Un manejo inadecuado puede dañas las celdas. ¡Atención! Los análisis confirman que un uso y un cuidado inadecuados son la principal causa de los daños provocados por baterías de alta potencia. Advertencias sobre la batería • La batería del aparato no se suministra cargada. Antes de la primera puesta en marcha, es preciso recargarla por completo. • ¡Para que la batería trabaje de forma óptima evitar ciclos de descarga prolongados! Recargar la batería con frecuencia. • Guardar la batería en un lugar fresco, lo ideal son 15°C, y como mínimo cargada al 40%. • Las baterías de iones de litio están sujetas a un desgaste natural. ¡La batería debe ser sustituida como muy tarde cuando su rendimiento sea menor al 80% respecto a su estado cuando era nueva! Las celdas deterioradas de - 10 - Anl_4513634.indb 10 17.01.13 10:12 ES • • • • • • • un conjunto de baterías envejecido no cumplen con los altos requisitos de rendimiento, representando un riesgo para la seguridad. No tirar las baterías usadas al fuego. ¡Peligro de explosión! No prender la batería ni exponerla al fuego. ¡Evitar una descarga total de las baterías! Este tipo de descarga daña las celdas de la batería. La causa más frecuente de la descarga total de la batería es el largo almacenamiento o la no utilización de baterías parcialmente descargadas. Terminar el trabajo en cuanto se aprecie que la potencia disminuye o se activa el sistema electrónico de protección. Almacenar la batería sólo tras haberla cargado completamente. ¡Proteger las baterías y el aparato contra sobrecarga! La sobrecarga conduce rápidamente a un sobrecalentamiento y daño de las celdas del interior de la carcasa de batería, sin que el sobrecalentamiento se perciba externamente. ¡Evitar daños y golpes! Sustituir inmediatamente las baterías que hayan caído desde una altura superior a un metro o que hayan sufrido golpes fuertes, incluso aunque la carcasa de la batería no parezca dañada. Las celdas que se encuentren en su interior podrían estar gravemente dañadas. Tener en cuenta también las indicaciones de eliminación. En caso de sobrecarga y sobrecalentamiento, el circuito de protección integrado desconecta el aparato por motivos de seguridad. ¡Atención! Dejar de pulsar el interruptor On/Off cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería. Utilizar exclusivamente baterías originales. El uso de otras baterías puede provocar daños, así como explosión y peligro de incendio. • • • • • • • • • • Advertencias sobre el cargador y el proceso de carga • No emplear el cargador suministrado para cargar baterías no recargables. • Observar los datos indicados en la placa de identificación del cargador. Conectar el car- • gador sólo a la tensión nominal indicada en la placa de características. Proteger el cargador y el cable de daños y cantos afilados. Los cables o enchufes dañados deben ser cambiados inmediatamente por un electricista profesional. Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No emplear cargadores dañados. No emplear el cargador suministrado para cargar otros aparatos a batería. La batería se calienta bajo condiciones extremas de aplicación. Dejar que la batería se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiental antes de empezar a cargar. ¡No cargar demasiado las baterías! Respetar los tiempos de carga máximos. Estos tiempos de carga se aplican únicamente a baterías descargadas. Si una batería cargada o parcialmente cargada se conecta varias veces al cargador se produce una sobrecarga y un daño de las celdas. No dejar las baterías varios días en el cargador. No utilizar ni cargar nunca baterías si se tiene la sospecha de que la última carga de la batería puede haberse realizado hace más de 12 meses. Existe una alta probabilidad de que la batería ya esté gravemente dañada (descarga total). Cargar la batería a una temperatura de menos de 10°C provoca daños químicos en las celdas y puede conllevar peligro de incendio. No utilizar baterías que se hayan calentado durante la carga, ya que sus celdas podrían dañarse peligrosamente. Dejar de usar baterías que se hayan deformado o abombado durante la carga, o aquellas que presenten síntomas inusuales (desprendimiento de gases, zumbidos, chas- - 11 - Anl_4513634.indb 11 17.01.13 10:12 ES quidos,...) • No descargar la batería por completo (nivel • de descarga recomendado: máx. 80%). La descarga total provoca un envejecimiento prematuro de las celdas de la batería. ¡No cargar nunca las baterías sin supervisión! Protección contra influencias ambientales • Ponerse ropa de trabajo adecuada. Ponerse • • • • • • • • gafas de protección. Proteger el aparato y el cargador de la humedad y la lluvia. Éstas podrían provocar daños peligrosos en las celdas. No utilizar el aparato y el cargador cerca de vapores y líquidos inflamables. Utilizar el cargador y el aparato a batería sólo si están secos y a una temperatura ambiente de 10-40 °C. No guardar la batería en lugares que puedan alcanzar una temperatura superior a 40 °C, especialmente no en un vehículo aparcado al sol. ¡Proteger las baterías contra un sobrecalentamiento! La sobrecarga, carga excesiva o la radiación solar conducen a un sobrecalentamiento y al daño de las celdas. No cargar ni trabajar en ningún caso con baterías que se hayan sobrecalentado. Sustituirlas inmediatamente. Almacenamiento de baterías, cargadores y del aparato. Guardar siempre el cargador y el aparato en habitaciones secas con una temperatura ambiente de 10-40°C. Guardar la batería de iones de litio en un lugar fresco y seco a 10-20°C. ¡Proteger de la humedad ambiental y de la radiación solar! Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%). Evitar que la batería de iones de litio se hielen. Deshacerse de las baterías que hayan estado guardadas a 0°C durante más de 60 minutos. Llevar cuidado con la carga electrostática al manipular baterías: las descargas electrostáticas provocan daños en el sistema electrónico de protección y las celdas de la batería. ¡Evitar por ello la carga electrostática y no tocar nunca los polos de la batería! Los acumuladores y aparatos eléctricos con batería contienen materiales que pueden resultar nocivos para el medio ambiente. No deberá tirar aparatos con batería a la basura normal. Si el aparato que lleva el acumulador está defectuoso o desgastado extraerlo y enviarlo a iSC GmbH, Eschenstraße 6 en D-94405 Landau, o, en caso de que no se pueda extraer, enviar el aparato completo. Sólo en esta empresa garantiza el fabricante que el aparato sea eliminado de forma adecuada. Para el envío o la eliminación de baterías o del aparato, estos deben embalarse por separado en bolsas de plástico para evitar cortocircuitos o incendios. Guardar las instrucciones de seguridad en lugar seguro. 3. Descripción del aparato y volumen de entrega 3.1 Descripción del aparato (fig. 1) 1. Alojamiento para herramienta 2. Manguito de sujeción 3. Conmutador atornillar/taladrar/taladrar por percusión 4. Selector de marchas 5. Indicador de capacidad de batería / indicador LED giro a la izda./dcha. 6. Interruptor para indicar la capacidad de batería 7. Interruptor de inversión de marcha 8. Interruptor ON/OFF 9. Empuñaduras 10. Batería 11. Tecla de desbloqueo de la batería - 12 - Anl_4513634.indb 12 17.01.13 10:12 ES 12. Luz LED 13. Cargador Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3.2 Volumen de entrega • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. 5. Características técnicas Atención! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • • • • Alimentación de tensión ...........................18 V d.c. Núm. de revoluciones de la marcha en vacío 1a marcha:................0-300 rpm Núm. de revoluciones de la marcha en vacío 2a marcha:................0-900 rpm Capacidad de la batería: ............................ 1,5 Ah Giro derecha-izquierda: ....................................... sí Tensión de carga de la batería ................18 V d.c. Corriente de carga de la batería: ...........1500 mA Tensión de red cargador: ...230-240V~ 50-60Hz Peso:................................................................1,7 kg Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. Taladro percutor a batería Cargador Batería 3 brocas SDS-Plus (Ø 6/8/10 mm) 3 brocas de madera con alojamiento portatornillos (Ø 6/8/10 mm) Adaptador portatornillos SDS-Plus Manual de instrucciones original Modo de marcha en vacío Nivel de presión acústica LpA ............78,63 dB(A) Imprecisión KpA .................................................3 dB Nivel de potencia acústica LWA .........89,63 dB(A) Imprecisión KWA ................................................3 dB Perforar en hormigón Nivel de presión acústica LpA ............80,62 dB(A) Imprecisión KpA .................................................3 dB Nivel de potencia acústica LWA ..........91,62 dB(A) Imprecisión KWA ................................................3 dB 4. Uso adecuado El aparato ha sido diseñado para taladrar por percusión hormigón, roca y ladrillos, siempre utilizando la broca adecuada. Además, el aparato ha sido concebido para taladrar y atornillar en madera y acero. Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. - 13 - Anl_4513634.indb 13 17.01.13 10:12 ES Modo de marcha en vacío Valor de emisión de vibraciones ah < 2,5 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 Perforar en hormigón Valor de emisión de vibraciones ah = 5,767 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 ¡Aviso! El valor de emisión de vibraciones indicado se ha calculado conforme a un método de ensayo normalizado, pudiendo, en algunos casos excepcionales, variar o superar el valor indicado dependiendo de las circunstancias en las que se utilice la herramienta eléctrica. El valor de emisión de vibraciones indicado puede utilizarse para comparar la herramienta con otras. El valor de emisión de vibraciones indicado también puede utilizarse para una valoración preliminar de los riesgos. Es necesario establecer medidas de seguridad para proteger al operario basadas en la estimación de la exposición durante las condiciones de uso reales (para ello deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de servicio; por ejemplo, los tiempos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los tiempos en los que está conectada pero funciona sin carga). ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección antipolvo. 2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada. 3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato se utiliza durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del modo correcto o si no se realiza un mantenimiento adecuado. Aviso: Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. En determinadas circunstancias, este campo podrá afectar a los posibles implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones graves o incluso mortales, recomendamos a las personas que lleven este tipo de implantes que consulten a su médico y al fabricante del implante antes de operar la máquina. 6. Antes de la puesta en marcha Antes de poner en marcha el taladro percutor a batería, es preciso leer las siguientes advertencias: 1. Cargar la batería con el cargador que se suministra adjunto. Una batería descargada se carga en aprox. 1 hora. 2. Utilizar únicamente taladros afilados, así como puntas portatornillo adecuadas. 3. Antes de atornillar o taladrar paredes y muros, comprobar que no exista ningún cable de electricidad o conducto de gas y agua escondidos. - 14 - Anl_4513634.indb 14 17.01.13 10:12 ES 7. Manejo 7.1 Cargar la batería LI (fig.2-3) La batería está protegida contra una descarga total. Un circuito de protección integrado desconecta el aparato de forma automática cuando la batería está descargada. En este caso, el alojamiento deja de girar. Aviso: Dejar de pulsar el interruptor ON/OFF cuando el circuito de protección haya desconectado el aparato. Podría dañar la batería. 1. Sacar la batería (10) de la empuñadura presionando el dispositivo de retención (11). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador (13) a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Enchufar la batería (10) al cargador (13). 4. El apartado 10 (indicación cargador) incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que • exista tensión de red en la toma de corriente. • exista buen contacto entre los contactos de carga del cargador (13). En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador y el adaptador de carga • y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Realizar siempre recargar de la batería LI a tiempo para procurar que dure lo máximo posible. Esto es imprescindible en el caso de que note que se reduce la potencia del taladro percutor a batería. 7.2 Colocar herramienta (fig. 4) ¡Atención! Colocar el interruptor de inversión de marcha (7) en la posición central siempre que desee efectuar cualquier manipulación (p. ej., cambio de herramienta; mantenimiento; etc.) en el aparato. • Limpiar la herramienta antes de introducirla y • • engrasar ligeramente el eje de la herramienta con grasa para brocas. Introducir la herramienta limpia en el alojamiento de la herramienta (1), girándola hasta el tope. La herramienta se enclava por sí sola. Comprobar que haya quedado bien sujeto tirando de él. 7.3 Sacar la herramienta (fig. 5) Tirar hacia atrás del manguito de sujeción (2), sujetarlo y sacar la herramienta. 7.4 Conmutador atornillar/taladrar/ taladrar por percusión (fig. 6/pos. 3) ¡Conmutar sólo con el aparato parado! Taladrar/atornillar: Para taladrar/atornillar, presionar el botón (C) en el conmutador (3) y al mismo tiempo poner el conmutador (3) en la posición A. Taladrar por percusión: Para taladrar con percusión, presionar el botón (C) en el conmutador (3) y al mismo tiempo poner el conmutador (3) en la posición B. ¡Atención! Para taladrar con percusión es preciso poner la 2a marcha. Ver para tal fin el apartado 7.7 Seleccionar marcha ¡Atención! Para taladrar con percusión basta con ejercer una reducida presión. Una presión demasiado elevada sobrecarga el motor de forma innecesaria. Comprobar regularmente las brocas. Afilar o cambiar las brocas romas. 7.5 Interruptor de inversión de marcha (fig. 7/pos. 7) Con el interruptor deslizante que se encuentra encima del interruptor ON/OFF se puede ajustar el sentido de giro del aparato y asegurarlo para evitar que se conecte involuntariamente. Se puede elegir entre giro a la izquierda y giro a la derecha. Con el fin de evitar que se dañe el engranaje, el sentido de giro sólo se deberá cambiar cuando la herramienta se haya detenido por - 15 - Anl_4513634.indb 15 17.01.13 10:12 ES completo. Si el interruptor deslizante se encuentra en la posición central, el interruptor ON/OFF está bloqueado. ¡Atención! Para evitar peligros es preciso sujetar la máquina por las dos empuñaduras (9). De lo contrario, la perforación de cables puede provocar descargas eléctricas. 7.6. Interruptor ON/OFF (fig.7/pos. 8) Con el interruptor ON/OFF, se puede controlar de forma continua el número de revoluciones. Cuanto más se presione el interruptor, mayor será la velocidad del taladro. 7.7 Seleccionar marcha (fig. 8/pos. 4) El selector de marcha (4) ofrece la posibilidad de trabajar en una gama de revoluciones determinada. Posición nivel 1 Gama de revoluciones: Par de giro alto, velocidad baja Posición nivel 2 Gama de revoluciones: Par de giro bajo, velocidad alta 7.8 Indicador LED giro a la izda./dcha. (fig. 8/pos. 5) El indicador LED giro a la izda./dcha. (5) muestra en qué posición se encuentra el interruptor de inversión de marcha (7). LED azul encendido: giro a la dcha. LED rojo encendido: giro a la izda. 7.9. Indicador de capacidad de batería (fig. 8/pos. 5) Pulsar el interruptor para acceder al indicador de capacidad de la batería (6). El indicador de capacidad de batería (5) muestra el estado de carga de la batería mediante 3 LED de color. Se iluminan todos los LED: La batería está completamente cargada. Se iluminan los LED amarillo y rojo: La batería dispone de suficiente carga residual. LED rojo: La batería está vacía, es preciso cargarla. 7.10 Tornillos Utilizar preferentemente tornillos con autocentraje (p. ej., Torx, ranura en cruz), puesto que garantizan seguridad en el trabajo. Asegurarse de que coincida la forma y el tamaño del portatornillos y del tornillo. 7.11 Luz LED (fig. 1/pos. 12) La luz LED (12) ilumina los puntos de trabajo en caso de que no haya suficiente luz natural. La luz LED (12) se ilumina de forma automática en cuanto se pulsa el interruptor ON/OFF (8). 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 8.1 Limpieza • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. 8.2 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. - 16 - Anl_4513634.indb 16 17.01.13 10:12 ES 8.3 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. 9. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios - 17 - Anl_4513634.indb 17 17.01.13 10:12 ES 10.Indicación cargador Estado de indicación LED rojo Significado y medida LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador. Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Apagado Encendido La batería está completamente cargada (proceso de carga finalizado) Medida: sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más de 1 h. Esto puede deberse a las siguientes causas: - La batería ha estado sin cargarse durante mucho tiempo o se ha continuado descargando una batería agotada (descarga total) - La temperatura de la batería no se encuentra dentro de un rango óptimo entre 10° C y 45° C. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C). Medida: sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). - 18 - Anl_4513634.indb 18 17.01.13 10:12 ES 11. Declaración de conformidad Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrhammer PABH 18 LI A1/Ladegerät für PABH 18 LI A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC X 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: X 2011/65/EC Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233 Landau/Isar, den 05.12.2012 Weichselgartner/General-Manager First CE: 12 Art.-No.: 45.136.34 I.-No.: 11012 Subject to change without notice Unger/Product-Management Archive-File/Record: NAPR004971 Documents registrar: Georg Riedel Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 19 - Anl_4513634.indb 19 17.01.13 10:12 ES 12. Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso. Esto se aplica especialmente en aquellas baterías para las que ofrecemos un plazo de garantía de 12 meses. El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato. 3. El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 4. Para hacer efectivo su derecho a garantía, envíe gratuitamente el aparato defectuoso a la dirección indicada a continuación. Adjunte el original del ticket de compra u otro tipo de comprobante de compra con fecha. ¡A tal efecto, guarde en lugar seguro el ticket de compra como comprobante! Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Comercial Einhell, S.A. Travesia Villa Ester, 9 B Poligono Industrial El Nogal E-28119 Algete-Madrid Tel. 0034 91 729 48 88 IAN 73384 - 20 - Anl_4513634.indb 20 17.01.13 10:12 IT/MT 11. Dichiarazione di conformità Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrhammer PABH 18 LI A1/Ladegerät für PABH 18 LI A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC X 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: X 2011/65/EC Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233 Landau/Isar, den 05.12.2012 Weichselgartner/General-Manager First CE: 12 Art.-No.: 45.136.34 I.-No.: 11012 Subject to change without notice Unger/Product-Management Archive-File/Record: NAPR004971 Documents registrar: Georg Riedel Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 35 - Anl_4513634.indb 35 17.01.13 10:12 GB/MT 11. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrhammer PABH 18 LI A1/Ladegerät für PABH 18 LI A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC X 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: X 2011/65/EC Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233 Landau/Isar, den 05.12.2012 Weichselgartner/General-Manager First CE: 12 Art.-No.: 45.136.34 I.-No.: 11012 Subject to change without notice Unger/Product-Management Archive-File/Record: NAPR004971 Documents registrar: Georg Riedel Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 68 - Anl_4513634.indb 68 17.01.13 10:12 DE/AT/CH 11. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr. BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Bohrhammer PABH 18 LI A1/Ladegerät für PABH 18 LI A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2005/32/EC_2009/125/EC 2006/95/EC 2006/28/EC X 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC_2009/142/EC 89/686/EC_96/58/EC X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise measured: LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: X 2011/65/EC Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-6; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233 Landau/Isar, den 05.12.2012 Weichselgartner/General-Manager First CE: 12 Art.-No.: 45.136.34 I.-No.: 11012 Subject to change without notice Unger/Product-Management Archive-File/Record: NAPR004971 Documents registrar: Georg Riedel Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 84 - Anl_4513634.indb 84 17.01.13 10:13 IAN: 73384 PABH 18 LI A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 01/2013 · Ident.-No.: 45.136.34 012013 - 5 IAN 73384 Anl_4513634.indb 90 5 17.01.13 10:13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Parkside PABH 18 LI A1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para