Lasko 1880 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

El Lasko 1880 es un ventilador pedestal con control remoto que se puede utilizar para refrescar una habitación o para circular el aire. Tiene tres velocidades de ventilador, una función de oscilación y un temporizador de apagado automático de hasta 2 horas. También cuenta con una altura ajustable y una base ponderada para mayor estabilidad. El ventilador es fácil de montar y limpiar, y viene con una garantía limitada de un año.

El Lasko 1880 es un ventilador pedestal con control remoto que se puede utilizar para refrescar una habitación o para circular el aire. Tiene tres velocidades de ventilador, una función de oscilación y un temporizador de apagado automático de hasta 2 horas. También cuenta con una altura ajustable y una base ponderada para mayor estabilidad. El ventilador es fácil de montar y limpiar, y viene con una garantía limitada de un año.

Rev. A 7/06
12
2085450
MODELO 1880
18” REMOTE CONTROL PEDESTAL FAN
MODEL 1880
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO ASSEMBLE,
INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE PRODUCT DESCRIBED.
PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY
INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH
INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR
PROPERTY DAMAGE!
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This Fan is for residential use only.
It is not intended to be used in commercial or industrial settings.
IMPORTANT INSTRUCTIONS -
OPERATING MANUAL
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Rev. A 7/06
1
2085450
GARANTIA LIMITADA - NO ES VÁLIDA EN MÉXICO
EN CASO DE NECESITAR PIEZAS, COMUNÍQUESE CON EL FABRICANTE PARA PIEZAS DE REPUESTO AMPARADAS POR LA GARANTÍA. SE DEBE
INCLUIR UNA COPIA DEL RECIBO DE COMPRA CON EL TIPO Y ESTILO DEL CALEFACTOR, UBICADOS EN LA PARTE INFERIOR DEL APARATO.
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación y/o de materiales. A nuestra discreción, las
piezas que resulten defectuosas se reemplazarán o se repararán, o bien se reemplazará el producto entero.
Si se necesita reparación eléctrica o mecánica durante el período de garantía, envíe el producto completo, con porte pagado, al centro de
servicio más cercano. Llame al número que se indica más adelante para encontrar el centro de servicio más cercano.
Si necesita una pieza de repuesto, debe especificar el tipo y el estilo del aparato. Esta información puede encontrarse en la parte inferior del aparato. En
cualquiera de los casos, es necesario que envíe una copia del recibo de compra.
Esta garantía no tiene validez si el daño se debe a un accidente, manejo o uso indebido, daños de transporte, abuso, mal uso, reparaciones o intentos de
reparación no autorizados, o al uso comercial del producto.
TODAS LAS GARANTÍAS, MANIFIESTAS O IMPLÍCITAS, RIGEN DURANTE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. ESTA
GARANTÍA NO CUBRE EN NINGÚN CASO RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS POR CAUSA ALGUNA.
En algunos estados no se permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por
lo cual las limitaciones y exclusiones anteriores pueden quedar sin vigencia en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted
podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
SERVICIO AL CLIENTE:
Línea Gratuita (800) 233-0268. Correo electrónico: producthelp@laskoproducts.com
Nuestro equipo de Servicio al Cliente está disponible para ayudarle con preguntas sobre productos, ubicación de centros de reparación y
partes de repuesto. Puede ser contactado de lunes a viernes de 8 am a 5 pm Hora del Este. Por favor tenga disponible su número de
modelo, como así también el tipo y el estilo (localizado en la parte inferior de su producto).
Por favor no devuelva el producto al lugar de compra.
Departamento de Servicio al Cliente, 820 Lincoln Ave., West Chester, PA 19380
(Por favor no envíe el producto a este lugar)
www.laskoproducts.com
MANTENIMIENTO
REPARACIONES: Cualesquiera otras reparaciones, con la excepción del mantenimiento general a cargo del usuario, deben
ser realizadas por un representante de servicio autorizado. Llame al 1-800-233-0268, de lunes a viernes, entre las 8:00 a.m. y
las 5:00 p.m. EST para conocer la ubicación de su centro de reparaciones más cercano.
ALMACENAMIENTO: Almacene el Ventilador con estas instrucciones, en la caja original en un lugar fresco y seco.
LUBRICACION: Conjunto de motor estan lubricados permanentemente de por vida.
- Siempre desconecte el cable eléctrico antes de trasladar, reparar o limpiar.
- NUNCA coloque el Ventilador dentro de o cerca de agua.
- Las parrillas desmontadas se pueden sumergir para ser limpiadas con un detergente y agua.enjuga templados
todas las otras partes con tela suave humedecida con agua y detergente templado sólo. SEQUE TODO
DESPIDE COMPLETAMENTE ANTES DE VOLVER A MONTAR. Después que cualquier conservación o
atender a, vuelven a montar completamente la unidad como descrito en este manual de la instrucción antes
de conectar de nuevo a la alimentación.
- NUNCA use ALCOHOL o SOLVENTES tales como gasolina, bencina, disolvente para pinturas u otros
limpiadores duros.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico e incendio, por favor obedezca las siguientes instrucciones.
MODELO 1880
FUNCIONAMIENTO
Este Ventilador puede hacerse funcionar mediante los
Controles Manuales ubicados en la parte superior de la
unidad (como se muestra en la
Figura 11
) o con el
Control Remoto (se muestra en la
Figura 14
).
1. Cuidadosamente retire el Ventilador de la bolsa plástica y
la caja. Arme la unidad siguiendo estas instrucciones.
2. Coloque el ventilador sobre una superficie firme y nivelada.
3. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 120 voltios.
Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el
tomacorriente.
Cuando los enchufes quedan flojos en los
tomacorrientes, pueden deslizarse parcial
o completamente fuera del tomacorriente
con un leve movimiento del cable
adosado. Los tomacorrientes en este
estado podrían sobrecalentarse y
representar un grave peligro de incendio;
si está cubierto por una cortina o tela, el
riesgo de incendio es aún mayor.
4. Conecte la energía eléctrica a su ventilador pulsando el
Botón Alimentación
( ).
5. VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Ahora puede ajustar la
velocidad del ventilador al nivel deseado - 1 (baja), 2
(mediana) ó 3 (alta) - pulsando el
Botón Velocidad
( ).
6. FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR: Este ventilador está
equipado con un temporizador que le permite a usted
establecer la duración de la operación oprimiendo el
Botón de Función Temporizador
( ) manualmente en el
área de control del ventilador, o presionando el
Botón
Temporizador
( ) en el control remoto. El temporizador
puede ser programado 1, 2 o 4 horas. Continúe oprimiendo
el
Botón Temporizador
( ) para lograr el tiempo de
programación deseado.
7. OSCILACION: Empuje la perilla ubicada en la parte
superior de la caja del conjunto de motor para hacer
que la cabeza del Ventilador se mueva de un lugar
hacia otro.
(Figuras 12 y 13)
8. Después de apagar el Ventilador, desconecte la unidad del
tomacorriente eléctrico.
Rev. A 7/06
10
2085450
Rev. A 7/06
3
2085450
1. Take pipe assembly out of carton as shown.
(Figure 1)
2. Loosen
Height Adjustment Nut
turning counter clockwise.
(Figure 2)
3. Raise
Extension Pipe
.
(Figure 3)
4. Tighten
Height Adjustment Nut
turning clockwise.
(Figure 4)
STEP 1: PIPE ASSEMBLY
STEP 2: STAND ASSEMBLY
PLACE BASE FLAT ON FLOOR
1. With a twisting motion, insert the end of the large diameter
pipe into hole in
Base
.
(Figure 5)
Turning pipe while pushing
will assure pipe is fully seated in
Base
.
2. For Height Adjustment:
a) Loosen
Height Adjustment Nut
.
b)Raise or lower
Extension Pipe
to desired height.
c) Tighten
Height Adjustment Nut
.
1. Place
Head Assembly
with
Collar
onto
Extension Pipe
.
(Figure 6)
2. Holding
Extension Pipe
firmly, twist
Head Assembly
downward until seated on
Extension Pipe
.
1. Tilt
Head Assembly
back. Put
Rear Grill
on Motor assembly.
(Figure 7)
2. Align tab of Plastic
Rear Grill
with groove on top of front
Motor Assembly
cover.
STEP 4: BLADE & GRILL ASSEMBLY
3. Fully seat
Rear Grill
and secure with
Plastic Nut
turning Clock-
wise. Slide
Blade
onto
Motor Assembly Shaft.
(Figure 8)
Align
Groove
on blade hub with
Pin
on motor assembly shaft.
(Figure
8A)
4. To secure
Blade
, screw
Spinner
onto Shaft Counter
Clockwise until tight on Blade hub.
STEP 3: HEAD ASSEMBLY
Head
Assembly
Collar
Extension
Pipe
Figure 6
6. With fan head in upright position, align
Ornament
of
Front
Grill
so it is horizontal and right side up. Starting with the top
of the grill and working down, insert
Snaps
on
Rear Grill
through
Slots
in
Front Grill
.
(Figure 10)
Botón
Alimentación
Botón Función de
Temporizador
Figura 11
Figure 2 Figure 4
Figure 3
Figure 1
Height
Adjustment
Nut
Extension
Pipe
Rear
Grill
Figure 7
Motor
Assembly
Rear Grill
Figure 8
Blade
Fan
Spinner
Plastic
Nut
Figure 8A
Pin
Groove
Ornament
Slots
Snaps
Rear Grill
Front Grill
Figure 10
Hacia Arriba: Estacionario
Hacia Adelante: Oscilar
Figura 12
Figura 13
Botón
Velocidad
5. Install
Ornament
into
Front Grill
. Insert
Tabs
into rectangular
Slots
.
Snap into place.
(Figure 9)
Ornament
Tabs
Slots
Figure 5
Extension Pipe
Height
Adjustment Nut
Base
Figure 9
1. Utilizando un movimiento giratorio, inserte el extremo del tubo de
diámetro grande en el agujero de la
Base. (Figura 5)
El girar el tubo
a medida que se lo empuja asegura que el tubo quede plenamente
asentado en la
Base
.
2. Para ajustar la altura:
a) Afloje la
Tuerca de Ajuste de Altura
.
b) Eleve o baje el
Tubo de Extensión
hasta obtener la altura
deseada.
c) Apriete la
Tuerca de Ajuste de Altura
.
MODEL 1880
OPERATION
This Fan may be operated by the Manual Controls located
on front of the unit (as shown in
Figure 11
) or by the Remote
Control (shown in
Figure 14)
.
1. Carefully remove the Fan from the plastic bag and the
carton. Assemble unit per these instructions.
2. Place the Fan on a firm and level surface.
3. Plug the cord set into a 120 volt outlet.
Be sure that the plug fits tightly into outlet.
When plugs fit loosely into receptacles, they may
slip partially or completely out of the receptacle
with only the slight movement of the attached
cord. Receptacles in this condition may overheat
and pose a serious fire hazard; if covered by a
curtain or drape, the fire hazard is even greater.
4. Apply power to the Fan by pushing the
Power Button
( ).
5. FAN SPEED: You may now adjust the fan speed to the
desired level, 1 (Low), 2 (Medium), or 3 (High) by pressing
the
Power/Speed Button
( ).
6. TIMER FUNCTION: This fan is equipped with a timer that
allows you to set the length of operation by pressing the
Timer Function Button
( ) manually on the control area
of the fan, or by pressing the
Timer Button
( ) on the re-
mote control. The timer can be set for 1, 2, or 4 hours. Con-
tinue pressing the
Timer Button
( ) to reach the desired
time setting.
7. OSCILLATION: Push down oscillation knob on motor
assembly housing to make fan head move from side to
side.
(Figures 12 and 13)
8. After turning the Fan off, unplug the unit from the
electrical outlet.
Rev. A 7/06
4
2085450
Rev.A 7/06
9
2085450
Figure 11
Fan Speed
Button
Power Button
Timer Function
Button
1. Inclinarla
Cabeza del Ventilador
hacia atrás. Coloque la
Rejilla
Trasera
en el
Conjunto de Motor. (Figura 7)
2. Alinear la lengüeta de la
Rejilla Trasera
con la ranura en la parte
superior de la cubierta delantera del
Conjunto de Motor
.
PASO 4: ENSAMBLE DEL ASPAY REJILLA
PASO 2: ENSAMBLE DEL PIE
COLOQUE LA BASE EN EL PISO
1. Coloque el
Conjunto de Cabezal
con el
Collar
en el
Tubo de
Extensión. (Figura 6)
2. Sostenga firmemente el
Tubo de
Extensión
y empuje el
Conjunto
de Cabezal
hacia abajo con un
movimiento giratorio hasta que
quede asentado en el
Tubo de
Extensión
.
PASO 3: CONJUNTO DE LA CABEZA
1. Saque el conjunto de la tubería del cartón como muestra.
(Figura 1)
2. Desafloje la
Tuerca de Ajuste de Altura
, girando en sentido
contrahorario.
(Figura 2)
3. Eleve la
Extensión De La Tubería.
(Figura 3)
4. Apriete la
Tuerca de Ajuste de Altura
, girando en sentido
horario.
(Figura 4)
PASO 1: ARMADO DE LA TUBERÍA
3. Asiente la
Parrilla Trasera
y sujetela con la
Tuerca de Plástico
hacia la Derecha. Deslice la
Helice
en el Eje del
Conjunto de
Motor
.
(Figura 8)
Alinear la
Ranura Del Cubo
de la tapa con el
Pasador
del eje del conjunto de motor.
(Figura 8A)
4. Para asegurar la
Helice
, enroscarla hasta que
quede apretada en el
Cubo de la Tapa
haciéndola
girar Hacia la Izuierda.
6. Con el cabezal del ventilador en posición vertical, alinee el
Adorno
de la
Parrilla Delantera
de modo que quede horizontal y con el lado
debido hacia arriba. Empiece en la parte superior de la parrilla y
siga hacia abajo, insertando las
Trabas
de la
Parrilla Trasera
en las
Ranuras
de la
Parrilla Delantera
.
(Figura 10)
Down: Oscillate
Up: Stationary
Figure 12
Figure 13
5.Instale el
Adorno
en la
Parrilla Delantera
. Inserte las
Lengüetas
en las
Ranuras
rectangulares. Encájelo a presión en su lugar.
(Figura 9)
Renura
Figura 2
Figura 4Figura 3
Figura 1
Tuerca de
Ajuste de
Altura
Tubería de
Extension
Figura 5
Rejilla
Trasera
Figura 7
Conjunto
de Motor
Figura 8
Parrilla Trasera
Helice
Tuerca de
Plastico
Tapa de
Ventilador
Figura 8A
Pasador
Ranura del
Cubo
Adorno
Ranuras
Trabas
Parrilla
Trasera
Parrilla
Delantera
Figura 10
Conjunto de
Cabezal
Collar
Tubo de
Extensión
Figura 6
Tubo de Extensión
Tuerca de Ajuste
de Altura
Base
Adorno
Lengüetas
Figura 9
+
+
T
M
INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD
Al usar artefactos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones básicas para reducir
el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones a personas, incluyendo las siguientes:
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones antes de usar este Ventilador.
Rev. A 7/06
8
2085450
6. Este Ventilador NO debe ser usado en lugares potencialmente peligrosos tales como atmósferas inflamables, explosivas, cargadas de
sustancias químicas o húmedas donde se usen o almacenen gasolina, pintura o líquidos inflamables.
7. NOT use el Ventilador dentro de o cerca de una ventana. La lluvia podría crear un riesgo eléctrico.
8. Arme el Ventilador completamente, siguiendo las instrucciones, antes de conectarlo a la fuente de alimentación eléctrica.
1. Asegúrese que la fuente de alimentación coincida con los requerimientos eléctricos del Ventilador.
2. Asegúrese que la habitación esté equipada con un detector de humo en funcionamiento.
3. Use este Ventilador únicamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar
incendio, choque eléctrico o lesiones a personas.
4. Para reducir el riesgo de lesiones a personas y choque eléctrico, el Ventilador no debe ser encendido o colocado donde los niños
pequeños puedan alcanzarlo.
5. Desconecte el cable eléctrico antes de instalar, reparar o trasladar el Ventilador.
NO DEPENDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO COMO ÚNICO MEDIO DE DESCONECTAR
LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CUANDO ESTÉ REPARANDO O TRASLADANDO EL VENTILADOR. SIEMPRE
DESCONECTE EL CABLE ELÉCTRICO. SIEMPRE APAGUE Y DESCONECTE EL VENTILADOR ANTES DE
ABANDONAR EL ÁREA. NUNCA DEJE A LOS NIÑOS SIN ATENCIÓN CUANDO EL VENTILADOR ESTÉ
ENCENDIDO O CONECTADO.
Rev. A 7/06
5
2085450
MODEL 1880
MODEL 5132
9. Donde sea posible, evite el uso de cables de alargue porque el cable de alargue podría sobrecalentarse y provocar un incendio. Si
debe usar un cable de alargue, minimice el riesgo de sobrecalentamiento usando el cable más corto posible y garantizando que es
autorizado por UL (Underwriters Laboratories). NUNCA use un solo cable de alargue para hacer funcionar a más de un Ventilador.
10. NUNCA ponga en funcionamiento ningún Ventilador con un cable o enchufe dañado o después que el Ventilador haya tenido fallas de
funcionamiento, haya sido arrojado o dañado de cualquier manera. No hay partes que los usuarios puedan reparar. Devuelva el
Ventilador a una instalación autorizada de servicio para su revisión, ajuste eléctrico o mecánico o reparación.
11. NUNCA inserte o permita que los dedos u objetos extraños ingresen en ninguna abertura de ventilación o escape, ya que esto podría
causar un choque eléctrico o incendio, o dañar el Ventilador. Para reducir el riesgo de incendio, NO bloquee ni altere el Ventilador de
ninguna manera mientras esté en funcionamiento.
12. Siempre coloque el Ventilador en una superficie estable, plana y nivelada mientras esté en funcionamiento, para evitar la posibilidad
de que el Ventilador se caiga. Coloque el Cable Eléctrico de modo tal que el Ventilador u otros objetos no estén apoyados sobre el
mismo. NO coloque el Cable Eléctrico debajo de las alfombras. NO cubra el Cable Eléctrico con tapetes, alfombras de hule o similares.
Coloque el Cable Eléctrico lejos del paso de la habitación y donde nadie pueda tropezarse con él.
13. Este Ventilador no está destinado para ser usado en lugares húmedos o mojados. Nunca coloque un Ventilador donde pueda caer
dentro de una tina de baño u otro recipiente de agua. NUNCA use un Ventilador donde se usen o almacenen líquidos inflamables.
14. NUNCA use el Ventilador al aire libre.
DISMINUYA EL RIESGO DE INCENDIO O GOLPES DE ELECTRICIDAD – NO USE ESTE
VENTILADOR CON ARTEFACTOS DE CONTROL DE VELOCIDAD EN ESTADO SÓLIDO.
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este
enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado en solo un sentido.
Haga coincidir la hoja ancha del enchufe
con la ranura ancha. Inserte completamente. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si
aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado.
NOT intente anular este dispositivo de seguridad.
Este enchufe es un dispositivo de seguridad, para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. NO retire,
reemplace, repare o altere el enchufe originalmente provisto. Si el Ventilador no funciona correctamente, puede deberse al dispositivo
de seguridad incorporado en este enchufe. Devuélvalo a un centro de servicios autorizado o llame al 800-233-0268, de lunes a
viernes, entre las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m. EST. Si la etiqueta de advertencia del enchufe falta o está dañada, llame a la línea
telefónica gratuita para obtener una nueva etiqueta.
If you lose your remote control, please call Customer Service to order a replacement at 1-800-233-0268, Monday through
Friday, between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. EST.
Figure 14
Power
Button
Speed
Button
Timer
Button
AAA
Batteries
Adhesive
Film
Your Remote Pedestal Fan has also been provided with
Attachment Strips
. Remove the
Film
from rear of Attachment Strip
and adhere to remote. Remove Film from rear of the other Attachment Strip and adhere to your fan. Now you can store your
remote control when not in use.
(Figure 15)
REMOTE CONTROL
All the functions performed with the Remote Control work identically to the manual controls.
1. Install the two “AAA” batteries supplied.
2. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Figure 15
Attachment
Strips

Transcripción de documentos

MODELO 1880 IMPORTANT INSTRUCTIONS OPERATING MANUAL MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de choque eléctrico e incendio, por favor obedezca las siguientes instrucciones. - Siempre desconecte el cable eléctrico antes de trasladar, reparar o limpiar. - NUNCA coloque el Ventilador dentro de o cerca de agua. - Las parrillas desmontadas se pueden sumergir para ser limpiadas con un detergente y agua.enjuga templados todas las otras partes con tela suave humedecida con agua y detergente templado sólo. SEQUE TODO DESPIDE COMPLETAMENTE ANTES DE VOLVER A MONTAR. Después que cualquier conservación o atender a, vuelven a montar completamente la unidad como descrito en este manual de la instrucción antes de conectar de nuevo a la alimentación. - NUNCA use ALCOHOL o SOLVENTES tales como gasolina, bencina, disolvente para pinturas u otros limpiadores duros. 18” REMOTE CONTROL PEDESTAL FAN MODEL 1880 This Fan is for residential use only. It is not intended to be used in commercial or industrial settings. REPARACIONES: Cualesquiera otras reparaciones, con la excepción del mantenimiento general a cargo del usuario, deben ser realizadas por un representante de servicio autorizado. Llame al 1-800-233-0268, de lunes a viernes, entre las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m. EST para conocer la ubicación de su centro de reparaciones más cercano. ALMACENAMIENTO: Almacene el Ventilador con estas instrucciones, en la caja original en un lugar fresco y seco. LUBRICACION: Conjunto de motor estan lubricados permanentemente de por vida. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS GARANTIA LIMITADA - NO ES VÁLIDA EN MÉXICO EN CASO DE NECESITAR PIEZAS, COMUNÍQUESE CON EL FABRICANTE PARA PIEZAS DE REPUESTO AMPARADAS POR LA GARANTÍA. SE DEBE INCLUIR UNA COPIA DEL RECIBO DE COMPRA CON EL TIPO Y ESTILO DEL CALEFACTOR, UBICADOS EN LA PARTE INFERIOR DEL APARATO. Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de compra contra defectos de fabricación y/o de materiales. A nuestra discreción, las piezas que resulten defectuosas se reemplazarán o se repararán, o bien se reemplazará el producto entero. Si se necesita reparación eléctrica o mecánica durante el período de garantía, envíe el producto completo, con porte pagado, al centro de servicio más cercano. Llame al número que se indica más adelante para encontrar el centro de servicio más cercano. Si necesita una pieza de repuesto, debe especificar el tipo y el estilo del aparato. Esta información puede encontrarse en la parte inferior del aparato. En cualquiera de los casos, es necesario que envíe una copia del recibo de compra. Esta garantía no tiene validez si el daño se debe a un accidente, manejo o uso indebido, daños de transporte, abuso, mal uso, reparaciones o intentos de reparación no autorizados, o al uso comercial del producto. TODAS LAS GARANTÍAS, MANIFIESTAS O IMPLÍCITAS, RIGEN DURANTE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EN NINGÚN CASO RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS POR CAUSA ALGUNA. En algunos estados no se permiten limitaciones de la duración de una garantía implícita, ni la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo cual las limitaciones y exclusiones anteriores pueden quedar sin vigencia en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted podría tener otros derechos que varían de un estado a otro. SERVICIO AL CLIENTE: Línea Gratuita (800) 233-0268. Correo electrónico: [email protected] READ CAREFULLY BEFORE ATTEMPTING TO ASSEMBLE, INSTALL, OPERATE OR MAINTAIN THE PRODUCT DESCRIBED. PROTECT YOURSELF AND OTHERS BY OBSERVING ALL SAFETY INFORMATION. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT IN PERSONAL INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Nuestro equipo de Servicio al Cliente está disponible para ayudarle con preguntas sobre productos, ubicación de centros de reparación y partes de repuesto. Puede ser contactado de lunes a viernes de 8 am a 5 pm Hora del Este. Por favor tenga disponible su número de modelo, como así también el tipo y el estilo (localizado en la parte inferior de su producto). Por favor no devuelva el producto al lugar de compra. Departamento de Servicio al Cliente, 820 Lincoln Ave., West Chester, PA 19380 (Por favor no envíe el producto a este lugar) www.laskoproducts.com Rev. A 7/06 12 2085450 SAVE THESE INSTRUCTIONS Rev. A 7/06 1 2085450 STEP 1: PIPE ASSEMBLY MODELO 1880 1. Take pipe assembly out of carton as shown. (Figure 1) 2. Loosen Height Adjustment Nut turning counter clockwise. FUNCIONAMIENTO Este Ventilador puede hacerse funcionar mediante los Controles Manuales ubicados en la parte superior de la unidad (como se muestra en la Figura 11) o con el Control Remoto (se muestra en la Figura 14). 1. Cuidadosamente retire el Ventilador de la bolsa plástica y la caja. Arme la unidad siguiendo estas instrucciones. 2. Coloque el ventilador sobre una superficie firme y nivelada. 3. Conecte el cable eléctrico a un tomacorriente de 120 voltios. 4. 5. 6. 7. 8. Motor Assembly Rear Grill (Figure 2) 3. Raise Extension Pipe. (Figure 3) 4. Tighten Height Adjustment Nut turning clockwise. (Figure 4) Figure 7 Extension Pipe Botón Alimentación Asegúrese que el enchufe encaje firmemente en el tomacorriente. Cuando los enchufes quedan flojos en los tomacorrientes, pueden deslizarse parcial o completamente fuera del tomacorriente c o n u n l eve m ov i m i e n t o d e l c a bl e adosado. Los tomacorrientes en este estado podrían sobrecalentarse y representar un grave peligro de incendio; si está cubierto por una cortina o tela, el riesgo de incendio es aún mayor. Conecte la energía eléctrica a su ventilador pulsando el Botón Alimentación ( ). VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Ahora puede ajustar la velocidad del ventilador al nivel deseado - 1 (baja), 2 (mediana) ó 3 (alta) - pulsando el Botón Velocidad ( ). FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR: Este ventilador está equipado con un temporizador que le permite a usted establecer la duración de la operación oprimiendo el Botón de Función Temporizador ( ) manualmente en el área de control del ventilador, o presionando el Botón Temporizador ( ) en el control remoto. El temporizador puede ser programado 1, 2 o 4 horas. Continúe oprimiendo el Botón Temporizador ( ) para lograr el tiempo de programación deseado. OSCILACION: Empuje la perilla ubicada en la parte superior de la caja del conjunto de motor para hacer que la cabeza del Ventilador se mueva de un lugar hacia otro. (Figuras 12 y 13) Después de apagar el Ventilador, desconecte la unidad del tomacorriente eléctrico. 3. Fully seat Rear Grill and secure with Plastic Nut turning Clockwise. Slide Blade onto Motor Assembly Shaft. (Figure 8) Align Groove on blade hub with Pin on motor assembly shaft. (Figure 8A) Height Adjustment Nut Rear Grill Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Blade Fan Spinner STEP 2: STAND ASSEMBLY PLACE BASE FLAT ON FLOOR 1. With a twisting motion, insert the end of the large diameter pipe into hole in Base . (Figure 5) Turning pipe while pushing will assure pipe is fully seated in Base . Botón Velocidad Botón Función de Temporizador Figure 8 2. For Height Adjustment: a) Loosen Height Adjustment Nut . b) Raise or lower Extension Pipe to desired height. c) Tighten Height Adjustment Nut . Plastic Nut Pin Groove Extension Pipe Figure 8A 4. To secure Blade, screw Spinner onto Shaft Counter Clockwise until tight on Blade hub. Height Adjustment Nut Figura 11 5. Install Ornament into Front Grill. Insert Tabs into rectangular Slots. Snap into place. (Figure 9) Base Ornament Figure 5 Slots STEP 3: HEAD ASSEMBLY Hacia Arriba: Estacionario Hacia Adelante: Oscilar Head Assembly 1. Place Head Assembly with Collar onto Extension Pipe. (Figure 6) 2. Holding Extension Pipe firmly, twist Head Assembly downward until seated on Extension Pipe. Figura 12 Tabs Figure 9 6. With fan head in upright position, align Ornament of Front Grill so it is horizontal and right side up. Starting with the top of the grill and working down, insert Snaps on Rear Grill through Slots in Front Grill. (Figure 10) Collar Ornament Front Grill Figura 13 Extension Pipe Figure 6 Slots STEP 4: BLADE & GRILL ASSEMBLY Rear Grill 1. Tilt Head Assembly back. Put Rear Grill on Motor assembly. (Figure 7) 2. Align tab of Plastic Rear Grill with groove on top of front Motor Assembly cover. Rev. A 7/06 10 2085450 Rev. A 7/06 Figure 10 3 Snaps 2085450 MODEL 1880 PASO 1: ARMADO DE LA TUBERÍA 1. Saque el conjunto de la tubería del cartón como muestra. (Figura 1) 2. Desafloje la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido contrahorario. (Figura 2) 3. Eleve la Extensión De La Tubería. (Figura 3) 4. Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura, girando en sentido horario. (Figura 4) OPERATION This Fan may be operated by the Manual Controls located on front of the unit (as shown in Figure 11) or by the Remote Control (shown in Figure 14). 1. Carefully remove the Fan from the plastic bag and the carton. Assemble unit per these instructions. 2. Place the Fan on a firm and level surface. 3. Plug the cord set into a 120 volt outlet. Conjunto de Motor Rejilla Trasera Figura 7 Tubería de Extension Be sure that the plug fits tightly into outlet. When plugs fit loosely into receptacles, they may slip partially or completely out of the receptacle with only the slight movement of the attached cord. Receptacles in this condition may overheat and pose a serious fire hazard; if covered by a curtain or drape, the fire hazard is even greater. 4. Apply power to the Fan by pushing the Power Button ( ). 5. FAN SPEED: You may now adjust the fan speed to the desired level, 1 (Low), 2 (Medium), or 3 (High) by pressing the Power/Speed Button ( ). 6. TIMER FUNCTION: This fan is equipped with a timer that allows you to set the length of operation by pressing the Timer Function Button ( ) manually on the control area of the fan, or by pressing the Timer Button ( ) on the remote control. The timer can be set for 1, 2, or 4 hours. Continue pressing the Timer Button ( ) to reach the desired time setting. 3. Asiente la Parrilla Trasera y sujetela con la Tuerca de Plástico hacia la Derecha. Deslice la Helice en el Eje del Conjunto de Motor. (Figura 8) Alinear la Ranura Del Cubo de la tapa con el Pasador del eje del conjunto de motor. (Figura 8A) Tuerca de Ajuste de Altura Power Button Figura 1 Figura 2 Parrilla Trasera Figura 3 Helice Figura 4 PASO 2: ENSAMBLE DEL PIE Tapa de Ventilador COLOQUE LA BASE EN EL PISO Fan Speed Button Timer Function Button Figure 11 1. Utilizando un movimiento giratorio, inserte el extremo del tubo de diámetro grande en el agujero de la Base. (Figura 5) El girar el tubo a medida que se lo empuja asegura que el tubo quede plenamente asentado en la Base. 2. Para ajustar la altura: a) Afloje la Tuerca de Ajuste de Altura. b) Eleve o baje el Tubo de Extensión hasta obtener la altura deseada. c) Apriete la Tuerca de Ajuste de Altura. Figura 8 Ranura del Figura 8A Cubo 4. Para asegurar la Helice , enroscarla hasta que quede apretada en el Cubo de la Tapa haciéndola girar Hacia la Izuierda. Tubo de Extensión Up: Stationary 7. OSCILLATION: Push down oscillation knob on motor assembly housing to make fan head move from side to side. (Figures 12 and 13) Tuerca de Ajuste de Altura Down: Oscillate 8. After turning the Fan off, unplug the unit from the electrical outlet. Pasador Tuerca de Plastico 5. Instale el Adorno en la Parrilla Delantera. Inserte las Lengüetas en las Ranuras rectangulares. Encájelo a presión en su lugar. (Figura 9) Adorno Base Figura 5 Lengüetas Renura PASO 3: CONJUNTO DE LA CABEZA Figure 12 Figura 9 Figure 13 Conjunto de Cabezal 6. Con el cabezal del ventilador en posición vertical, alinee el Adorno de la Parrilla Delantera de modo que quede horizontal y con el lado debido hacia arriba. Empiece en la parte superior de la parrilla y siga hacia abajo, insertando las Trabas de la Parrilla Trasera en las Ranuras de la Parrilla Delantera. (Figura 10) 1. Coloque el Conjunto de Cabezal con el Collar en el Tubo de Extensión. (Figura 6) 2. Sostenga firmemente el Tubo de Extensión y empuje el Conjunto de Cabezal hacia abajo con un movimiento giratorio hasta que quede asentado en el Tubo de Extensión. Adorno Collar Parrilla Delantera Tubo de Extensión Figura 6 PASO 4: ENSAMBLE DEL ASPAY REJILLA Ranuras 1. Inclinarla Cabeza del Ventilador hacia atrás. Coloque la Rejilla Trasera en el Conjunto de Motor. (Figura 7) 2. Alinear la lengüeta de la Rejilla Trasera con la ranura en la parte superior de la cubierta delantera del Conjunto de Motor. Rev. A 7/06 4 2085450 Rev.A 7/06 Figura 10 9 Trabas Parrilla Trasera 2085450 MODEL 1880 REMOTE CONTROL All the functions performed with the Remote Control work identically to the manual controls. MODEL 5132 1. Install the two “AAA” batteries supplied. 2. Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD Al usar artefactos eléctricos, siempre deben tomarse precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones a personas, incluyendo las siguientes: Power Button Timer Button Lea todas las instrucciones antes de usar este Ventilador. 4. TM Speed Button + 5. Asegúrese que la fuente de alimentación coincida con los requerimientos eléctricos del Ventilador. Asegúrese que la habitación esté equipada con un detector de humo en funcionamiento. Use este Ventilador únicamente como se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el fabricante puede causar incendio, choque eléctrico o lesiones a personas. Para reducir el riesgo de lesiones a personas y choque eléctrico, el Ventilador no debe ser encendido o colocado donde los niños pequeños puedan alcanzarlo. Desconecte el cable eléctrico antes de instalar, reparar o trasladar el Ventilador. + 1. 2. 3. NO DEPENDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO COMO ÚNICO MEDIO DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA CUANDO ESTÉ REPARANDO O TRASLADANDO EL VENTILADOR. SIEMPRE DESCONECTE EL CABLE ELÉCTRICO. SIEMPRE APAGUE Y DESCONECTE EL VENTILADOR ANTES DE ABANDONAR EL ÁREA. NUNCA DEJE A LOS NIÑOS SIN ATENCIÓN CUANDO EL VENTILADOR ESTÉ ENCENDIDO O CONECTADO. 6. 7. 8. Este Ventilador NO debe ser usado en lugares potencialmente peligrosos tales como atmósferas inflamables, explosivas, cargadas de sustancias químicas o húmedas donde se usen o almacenen gasolina, pintura o líquidos inflamables. NOT use el Ventilador dentro de o cerca de una ventana. La lluvia podría crear un riesgo eléctrico. Arme el Ventilador completamente, siguiendo las instrucciones, antes de conectarlo a la fuente de alimentación eléctrica. AAA Batteries Figure 14 If you lose your remote control, please call Customer Service to order a replacement at 1-800-233-0268, Monday through Friday, between the hours of 8:00 a.m. and 5:00 p.m. EST. Your Remote Pedestal Fan has also been provided with Attachment Strips. Remove the Film from rear of Attachment Strip and adhere to remote. Remove Film from rear of the other Attachment Strip and adhere to your fan. Now you can store your remote control when not in use. (Figure 15) Este aparato tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de choque eléctrico, este enchufe está diseñado para encajar en un tomacorriente polarizado en solo un sentido. Haga coincidir la hoja ancha del enchufe con la ranura ancha. Inserte completamente. Si el enchufe no encaja completamente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no encaja, comuníquese con un electricista calificado. NOT intente anular este dispositivo de seguridad. Este enchufe es un dispositivo de seguridad, para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y lesiones personales. NO retire, reemplace, repare o altere el enchufe originalmente provisto. Si el Ventilador no funciona correctamente, puede deberse al dispositivo de seguridad incorporado en este enchufe. Devuélvalo a un centro de servicios autorizado o llame al 800-233-0268, de lunes a viernes, entre las 8:00 a.m. y las 5:00 p.m. EST. Si la etiqueta de advertencia del enchufe falta o está dañada, llame a la línea telefónica gratuita para obtener una nueva etiqueta. Attachment Strips Adhesive Film 9. 10. 11. 12. 13. 14. Donde sea posible, evite el uso de cables de alargue porque el cable de alargue podría sobrecalentarse y provocar un incendio. Si debe usar un cable de alargue, minimice el riesgo de sobrecalentamiento usando el cable más corto posible y garantizando que esté autorizado por UL (Underwriters Laboratories). NUNCA use un solo cable de alargue para hacer funcionar a más de un Ventilador. NUNCA ponga en funcionamiento ningún Ventilador con un cable o enchufe dañado o después que el Ventilador haya tenido fallas de funcionamiento, haya sido arrojado o dañado de cualquier manera. No hay partes que los usuarios puedan reparar. Devuelva el Ventilador a una instalación autorizada de servicio para su revisión, ajuste eléctrico o mecánico o reparación. NUNCA inserte o permita que los dedos u objetos extraños ingresen en ninguna abertura de ventilación o escape, ya que esto podría causar un choque eléctrico o incendio, o dañar el Ventilador. Para reducir el riesgo de incendio, NO bloquee ni altere el Ventilador de ninguna manera mientras esté en funcionamiento. Siempre coloque el Ventilador en una superficie estable, plana y nivelada mientras esté en funcionamiento, para evitar la posibilidad de que el Ventilador se caiga. Coloque el Cable Eléctrico de modo tal que el Ventilador u otros objetos no estén apoyados sobre el mismo. NO coloque el Cable Eléctrico debajo de las alfombras. NO cubra el Cable Eléctrico con tapetes, alfombras de hule o similares. Coloque el Cable Eléctrico lejos del paso de la habitación y donde nadie pueda tropezarse con él. Este Ventilador no está destinado para ser usado en lugares húmedos o mojados. Nunca coloque un Ventilador donde pueda caer dentro de una tina de baño u otro recipiente de agua. NUNCA use un Ventilador donde se usen o almacenen líquidos inflamables. NUNCA use el Ventilador al aire libre. Figure 15 DISMINUYA EL RIESGO DE INCENDIO O GOLPES DE ELECTRICIDAD – NO USE ESTE VENTILADOR CON ARTEFACTOS DE CONTROL DE VELOCIDAD EN ESTADO SÓLIDO. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Rev. A 7/06 8 2085450 Rev. A 7/06 5 2085450
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Lasko 1880 Manual de usuario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
Manual de usuario

El Lasko 1880 es un ventilador pedestal con control remoto que se puede utilizar para refrescar una habitación o para circular el aire. Tiene tres velocidades de ventilador, una función de oscilación y un temporizador de apagado automático de hasta 2 horas. También cuenta con una altura ajustable y una base ponderada para mayor estabilidad. El ventilador es fácil de montar y limpiar, y viene con una garantía limitada de un año.

En otros idiomas