Scholtes TRP642DL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

IT
Istruzioni per luso
PIANO
Sommario
Installazione, 2-4
Posizionamento
Collegamento elettrico
Descrizione dellapparecchio, 5-6
Pannello di controllo
Zone di cottura estensibili
Avvio e utilizzo, 7-10
Accensione del piano cottura
Accensione delle zone di cottura
Funzione power
Spegnimento delle zone di cottura
Programmazione della durata di una cottura
Il contaminuti
Blocco dei comandi
Spegnimento del piano cottura
Modalità demo
Consigli pratici per luso dellapparecchio
Dispositivi di sicurezza
Consigli pratici per la cottura
Precauzioni e consigli, 11
Sicurezza generale
Smaltimento
Manutenzione e cura, 12
Escludere la corrente elettrica
Pulire lapparecchio
Smontare il piano
Descrizione tecnica dei modelli, 13
Italiano, 1
IT
TRP 632 TD L
TRP 642 D L
TEP 635 O L
TEP 645 B
TEP 645 L
TEP 646 L
TEP 646 O L
TEP 745 L
TEP 746 O L
TEP 846 O L
Espanol, 53
ES
Deutsch, 40
DE
Français, 14 English,27
GBFR
IT
13
Descrizione tec nica
dei modelli
In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento
riscaldante e il diametro di ciascuna zona di cottura.
Piani cottura TEP 746 O L TEP 645 B
TEP 645 L
TEP 745 L
Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm)
Potenza (in W)
Diametro (in mm)
Posteriore sx A 2500 210 A 2500 210
Posteriore dx A 1200 145 H 1400 160
Anteriore sx H 1200 145 H 1200 145
Anteriore dx HO 2400/1500 170x260 H 1800 180
Potenza totale 7300 6900
Piani cottura TRP 642 D L TEP 646 L
Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm)
Potenza (in W)
Diametro (in mm)
Posteriore sx HD 2200/1000 210/140 A 2500 210
Posteriore dx H 1400 160 H 1400 160
Anteriore sx H 1200 145 H 1200 145
Anteriore dx HD 1700/700 180/120 A 1800 180
Potenza totale 6500 6900
Piani cottura TEP 635 O L TRP 632 TD L
Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx A 2500 210
Posteriore dx H 1400 160
Centrale sx HT 2700/1950/1050 270/210/145
Centrale dx HO 2400/1600/600 170x260
Anteriore sx H 1200 145
Anteriore dx HD 1700/700 180/120
Potenza totale 6100 5800
Piani cottura TEP 846 O L TEP 646 O L
Zone di cottura Potenza (in W) Diametro (in mm) Potenza (in W) Diametro (in mm)
Posteriore sx A 2500 210
Posteriore dx A 2500 210 A 1200 145
Centrale sx HO 2400/1500 170x260
Centrale A 1800 180
Anteriore sx H 1200 145
Anteriore dx H 1200 145 HO 1800/1000 145x250
Potenza totale 7900 6700
Legenda:
A = alogena singolo
H = hilight singolo
HO = hilight ovale
HD = hilight doppio
HT = hilight triplo
Mode demploi
Sommaire
Installation, 15-17
Positionnement
Raccordement électrique
Description de lappareil, 18-19
Tableau de bord
Foyers extensibles
Mise en marche et utilisation, 20-23
Mise sous tension de la table de cuisson
Allumage des foyers
Fonction power
Extinction des foyers
Programmation de la durée de cuisson
Le minuteur
Verrouillage des commandes
Extinction de la table de cuisson
Mode Démonstration (demo)
Conseils dutilisation de lappareil
Les sécurités
Conseils utiles pour la cuisson
Précautions et conseils, 24
Sécurité générale
Mise au rebut
Nettoyage et entretien, 25
Mise hors tension
Nettoyage de lappareil
Démontage de la table
Description technique des moles, 26
TRP 632 TD L
TRP 642 D L
TEP 635 O L
TEP 645 B
TEP 645 L
TEP 646 L
TEP 646 O L
TEP 745 L
TEP 746 O L
TEP 846 O L
TABLE DE CUISSON
Italiano, 1
FR
Espanol, 53
ES
Deutsch, 40
DE
Français,14
English,27
GBIT
FR
23
FR
Conseils utiles pour la cuisson
¡§
¡S
Mise en pression
Autocuisser
Friture
Cuiccon très vive
¡¢
¡£
Grillade Ebullition
Cuisson vive
¡
¡
¡
¡O
Crepes Saise et coloration
(Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson,
Oeufs au plat)
ª
duction rapide (Sauce liquides)
Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes)
Lait
§
duction lente (Sauce épaisses)
S
Cuisson moyenne
¢
Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement
£
Cuisson
douce
Mijotage (Ragouts)
Réchauffage des préparations
Cuisson ts
douce
¡
Sauce chocolat Maintien au chaud
26
FR
Description technique des
modèles
Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs dabsorption dénergie, le type délément chauffant et
le diamètre de chaque foyer.
Tables de cuisson
TEP 746 O L TEP 645 B
TEP 645 L
TEP 745 L
Foyers
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Arrière gauche
A 2500 210 A 2500 210
Arrière droit
A 1200 145 H 1400 160
Avant gauche
H 1200 145 H 1200 145
Avant droit
HO 2400/1500 170x260 H 1800 180
Puissance totale
7300 6900
Tables de cuisson
TRP 642 D L TEP 646 L
Foyers
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Arrière gauche
HD 2200/1000 210/140 A 2500 210
Arrière droit
H 1400 160 H 1400 160
Avant gauche
H 1200 145 H 1200 145
Avant droit
HD 1700/700 180/120 A 1800 180
Puissance totale
6500 6900
Tables de cuisson
TEP 635 O L TRP 632 TD L
Foyers
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Arrière gauche
A 2500 210
Arrière droit
H 1400 160
Central gauche
HT 2700/1950/1050 270/210/145
Central droit
HO 2400/1600/600 170x260
Avant gauche
H 1200 145
Avant droit
HD 1700/700 180/120
Puissance totale
6100 5800
Tables de cuisson
TEP 846 O L TEP 646 O L
Foyers
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Puissance (en W)
Diamètre (en mm)
Arrière gauche
A 2500 210
Arrière droit
A 2500 210 A 1200 145
Central gauche
HO 2400/1500 170x260
Central
A 1800 180
Avant gauche
H 1200 145
Avant droit
H 1200 145 HO 1800/1000 145x250
Puissance totale
7900 6700
Légende :
A = halogène simple
H = hilight simple
HO = hilight ovale
HD = hilight double
HT = hilight triple
36
GB
Practical cooking advice
¡§
¡S
Pressure cooking
Pressure cooker
Frying
Very high-flame cooking
¡¢
¡£
Grilling Boiling
High-flame
cooking
¡
¡
¡
¡O
Crêpes Cooking on a high flame and browning
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)
ª
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
§
Slow thickening (dense juices)
S
Medium-flame cooking
¢
Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle
£
Low-flame
cooking
Low-flame cooking
(stews)
-{}-
Reheating dishes
Very low-
flame
cooking
¡
Chocolate sauce Keeping food hot
39
GB
Technical description of
the models
This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and
diameters of each cooking zone.
Hobs
TEP 746 O L TEP 645 B
TEP 645 L
TEP 745 L
Cooking zone
Power (W)
Diameter (mm)
Power (W)
Diameter (mm)
Back Left
A 2500 210 A 2500 210
Back Right
A 1200 145 H 1400 160
Front Left
H 1200 145 H 1200 145
Front Right
HO 2400/1500 170x260 H 1800 180
Total power
7300 6900
Hobs
TRP 642 D L TEP 646 L
Cooking zone
Power (W)
Diameter (mm)
Power (W)
Diameter (mm)
Back Left
HD 2200/1000 210/140 A 2500 210
Back Right
H 1400 160 H 1400 160
Front Left
H 1200 145 H 1200 145
Front Right
HD 1700/700 180/120 A 1800 180
Total power
6500 6900
Hobs
TEP 635 O L TRP 632 TD L
Cooking zone
Power (W)
Diameter (mm)
Power (W)
Diameter (mm)
Back Left
A 2500 210
Back Right
H 1400 160
Centre Left
HT 2700/1950/1050 270/210/145
Centre Right
HO 2400/1600/600 170x260
Front Left
H 1200 145
Front Right
HD 1700/700 180/120
Total power
6100 5800
Hobs
TEP 846 O L TEP 646 O L
Cooking zone
Power (W)
Diameter (mm)
Power (W)
Diameter (mm)
Back Left
A 2500 210
Back Right
A 2500 210 A 1200 145
Centre Left
HO 2400/1500 170x260
Centre
A 1800 180
Front Left
H 1200 145
Front Right
H 1200 145 HO 1800/1000 145x250
Total power
7900 6700
Key:
A = single halogen
H = single hilight
HO = oval hilight
HD = double hilight
HT = triple hilight
52
DE
Technische Beschreibung
der Modelle
In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und
der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen.
Kochfelder TEP 746 O L TEP 645 B
TEP 645 L
TEP 745 L
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links A 2500 210 A 2500 210
Hinten rechts A 1200 145 H 1400 160
Vorne links H 1200 145 H 1200 145
Vorne rechts HO 2400/1500 170x260 H 1800 180
Gesamtleistung 7300 6900
Kochfelder TRP 642 D L TEP 646 L
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links HD 2200/1000 210/140 A 2500 210
Hinten rechts H 1400 160 H 1400 160
Vorne links H 1200 145 H 1200 145
Vorne rechts HD 1700/700 180/120 A 1800 180
Gesamtleistung 6500 6900
Kochfelder TEP 635 O L TRP 632 TD L
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links A 2500 210
Hinten rechts H 1400 160
Mitte links HT 2700/1950/1050 270/210/145
Mitte rechts HO 2400/1600/600 170x260
Vorne links H 1200 145
Vorne rechts HD 1700/700 180/120
Gesamtleistung 6100 5800
Kochfelder TEP 846 O L TEP 646 O L
Kochzonen Leistung (W) Durchmesser (mm) Leistung (W) Durchmesser (mm)
Hinten links A 2500 210
Hinten rechts A 2500 210 A 1200 145
Mitte links HO 2400/1500 170x260
Mitte A 1800 180
Vorne links H 1200 145
Vorne rechts H 1200 145 HO 1800/1000 145x250
Gesamtleistung 7900 6700
Legende:
A = Halogen einfach
H = hilight einfach
HO = hilight oval
HD = hilight doppelt
HT = hilight dreifach
Manual de
instrucciones
Sumario
Instalación, 54-56
Colocación
Conexión eléctrica
Descripción del aparato, 57-58
Panel de control
Zonas de cocción extensibles
Puesta en funcionamiento y uso, 59-62
Encendido de la encimera
Encendido de las zonas de cocción
Función power
Apagado de las zonas de cocción
Programación de la duración de una cocción
El contador de minutos
Bloqueo de los mandos
Apagado de la encimera
Modalidad demo
Consejos prácticos para el uso del aparato
Dispositivos de seguridad
Consejos prácticos para la cocción
Precauciones y consejos, 63
Seguridad general
Eliminación
Mantenimiento y cuidados, 64
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Limpiar el aparato
Desmontar la encimera
Descripción técnica de los modelos, 65
TRP 632 TD L
TRP 642 D L
TEP 635 O L
TEP 645 B
TEP 645 L
TEP 646 L
TEP 646 O L
TEP 745 L
TEP 746 O L
TEP 846 O L
ENCIMERA
ES
Italiano, 1
ES
Espanol, 53
IT
Deutsch, 40
DE
Français, 14 English,27
GBFR
55
ES
Aireación
Para permitir una adecuada aireación y para evitar
el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al
aparato, la encimera se debe colocar:
a una distancia mínima de 40 mm de la pared
posterior o de cualquier otra superficie vertical;
de modo que se mantenga una distancia mínima
de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y
el mueble que se encuentra debajo.
Fijación
La instalación del aparato se debe realizar sobre una
superficie de apoyo perfectamente plana.
Las deformaciones que se podrían provocar por una
mala fijación, pueden alterar las características y las
prestaciones de la encimera.
La longitud del tornillo de regulación de los ganchos
de fijación se debe determinar antes de su montaje en
base al espesor de la superficie de apoyo:
espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm;
espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm.
Para realizar la fijación, el procedimiento es el
siguiente:
1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4
muelles de centrado en los orificios ubicados en el
centro de cada costado de
la encimera;
2. introduzca la encimera en el hueco del mueble,
céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo
el perímetro para que se adhiera perfectamente a la
superficie de apoyo.
3. en las encimeras con perfiles laterales: después
de haber colocado la encimera en el mueble,
introduzca
los 4 ganchos de fijación (cada uno con
su perno) en el perímetro inferior de la encimera
enroscándolos con los tornillos largos con punta
hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de
apoyo.
Es indispensable que los tornillos de los muelles
de centrado permanezcan accesibles.
En conformidad con las normas de seguridad, una
vez empotrado el aparato, no se deben producir
contactos con las piezas eléctricas.
Todas las partes que garantizan la protección se
deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas
sin la ayuda de una herramienta.
Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de la encimera y la de un
horno empotrado deben ser realizadas por
separado, tanto por razones de seguridad eléctrica
como para facilitar las operaciones de extracción del
horno.
Tablero de bornes
El aparato posee, en su parte
inferior, una caja para su
conexión a diferentes tipos de
alimentación eléctrica (la
imagen es sólo indicativa y
puede no corresponder al
modelo adquirido).
Conexión monosica
La encimera posee un cable de alimentación
eléctrica ya conectado y preparado para la conexión
monofásica. Realice la conexión de los cables de
acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran
a continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Cable eléctrico Conexn de los cables
230-240V 1+N ~
220-240V 1+N ~
50/60 Hz
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules juntos
L: el marn junto al negro
Otros tipos de conexión
Si las características de la instalación eléctrica
coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
400V - 2+N ~ 50/60 Hz
220-240V 3 ~ 50/60 Hz
230-240V 3 ~ 50/60 Hz
400V - 2+2N ~ 50/60 Hz
Separe los cables y realice la conexión de acuerdo
con la tabla y los dibujos que se muestran a
continuación:
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Cable eléctrico Conexión de los cables
400V - 2+N ~
50/60 Hz
230-240V 3 ~
220-240V 3 ~
50/60Hz
: amarillo/verde;
N: los 2 cables azules juntos
L1: negro
L2: marrón
400V - 2+2N ~
50/60 Hz
: amarillo/verde;
N1: azul
N2: azul
L1: negro
L2: marrón
Si las características de la instalación eléctrica
coinciden con alguna de las siguientes:
Tensión tipo y frecuencia de la red
400V 3 - N ~ 50/60 Hz
proceda de la siguiente manera:
El cable suministrado con el aparato no se puede
utilizar para estos tipos de instalación.
ENCIMERA
VOLCADA
56
ES
1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo
H05RR-F o de valor superior y de dimensiones
adecuadas (sección del cable: 25 mm).
2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las
lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala
(ver la imagen Tablero de bornes).
3. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal
de cable y los tornillos de los bornes
correspondientes al tipo de conexión necesaria y
coloque los puentes de conexión de acuerdo con la
tabla y los dibujos que se muestran a continuación.
4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los
dibujos que se muestran a continuación y realice la
conexión apretando a fondo todos los tornillos de
los bornes.
Tensión tipo y
frecuencia de la red
Conexiones eléctricas Tablero de bornes
400V 3-N ~
50/60 Hz
Trifásico 400
5. Fije el cable de alimentación en el
correspondiente sujetacable y cierre la tapa.
Fase Fase Fase
Neutro
Tierra
1
2
3
5
4
Puente
Trisica 400
5
Fase Cavallotto Neutro TerraFase
1
2
3
4
Fase
Trisica 400
Conexión del cable de alimentación eléctrica a
la red
En el caso de conexión directa a la red, es
necesario interponer entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar con apertura mínima entre los
contactos de 3 mm.
El instalador es responsable de la correcta
conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas
de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea
conforme con la ley;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima
de potencia de la quina indicada en la placa
de características que se encuentra en el aparato;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en
la placa de características;
la toma sea compatible con el enchufe del
aparato. Si no es así, sustituya la toma o el
enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones
múltiples.
Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
La empresa declina toda responsabilidad
cuando estas normas no sean respetadas.
No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable de
alimentación. Si se sustituye o extrae caduca la
garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la
responsabilidad en caso de accidentes o daños
derivados de la sustitución o remoción del cable de
alimentación original. Se admite exclusivamente la
sustitución con un repuesto original y realizada por
personal autorizado por INDESIT.
57
ES
Descripción del aparato
Panel de control
Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender
la placa y regular la potencia (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular
la potencia y apagar la placa (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Indicación ZONA DE COCCIÓN muestra la zona
de cocción correspondiente.
Indicador de POTENCIA: indica visualmente el
nivel de calor alcanzado.
Botón ON/OFF para encender y apagar el
aparato.
Piloto ON/OFF: indica si el aparato está
encendido o apagado.
Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*
para programar la duración de una cocción (ver
Puesta en funcionamiento y uso).
Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*:
visualiza las selecciones correspondientes a la
programación (ver Puesta en funcionamiento y
uso).
Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*:
indican las zonas de cocción cuando comienza
una programación (ver Puesta en funcionamiento
y uso).
Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir
modificaciones fortuitas a las regulaciones de la
encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso).
Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha
producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta
en funcionamiento
y uso).
Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se
ha activado el contador de minutos
Botón AUMENTO TIEMPO* para aumentar el
tiempo durante el uso del contador de minutos o
de una programación (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Botón DISMINUCIÓN TIEMPO* para disminuir el
tiempo durante el uso del contador de minutos o
de una programación (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Este producto satisface los requisitos establecidos
por la nueva Directiva europea sobre la limitación de
los consumos energéticos en standby.
Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez
que se apagan los luces piloto del calor residual y
del ventilador (si están presentes), el aparato se
coloca de forma automática en el modo off mode.
El aparato vuelve al modo operativo utilizando la
tecla ON/OFF.
El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del
modelo adquirido.
*
Presente sólo en algunos modelos.
p
o w e r
p
o w e r
p
o w e r
p
o w e r
p
o w e r
p
o w e r
p
o w e r
p
o w e r
58
ES
Zonas de cocción extensibles
Algunos modelos poseen placas extensibles. Dichas placas pueden tener distinta forma (circular u oval) y
distinta extensibilidad (placa doble o triple). Se muestran a continuación los mandos correspondientes,
presentes sólo en los modelos que poseen estas opciones.
Placa extensible circular
Botón ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE para
activar la placa doble (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA: indica el
encendido de la placa doble.
Placa
extensible oval
Botón ENCENDIDO DE LA PLACA OVALADA
para activar la placa ovalada (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Piloto PLACA OVALADA ENCENDIDA: indica el
encendido de la placa ovalada.
Piloto PLACA
DOBLE
ENCENDIDA
Botón
ENCENDIDO
DE PLACA DOBLE
p o w e rp o w e r
Piloto PLACA
OVALADA
ENCENDIDA
Botón
ENCENDIDO
DE PLACA
OVALADA
p
o w e r
p
o w e r
59
ES
Puesta en funcionamiento
y uso
La cola aplicada sobre las juntas deja algunas
trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el
aparato, se recomienda eliminarlas con un producto
específico para el mantenimiento, no abrasivo.
Durante las primeras horas de funcionamiento, es
posible advertir un olor a goma que pronto
desaparecerá.
Cuando la encimera se conecta a la red de
alimentación eléctrica, después de algunos
segundos se emite una breve señal sonora. Sólo a
partir de ese momento es posible encender la
encimera.
La presión prolongada de los botones - y +
permite el avance veloz de los niveles de potencia y
de los minutos del temporizador.
Encendido de la encimera
El encendido de la encimera se produce
manteniendo presionado el botón
durante un
segundo aproximadamente.
Encendido de las zonas de cocción
Para poner en funcionamiento una zona de cocción
programar la potencia deseada con los botones
- y
+.
Presionar y mantener presionado aprox. 2 segundos
el botón
+: la potencia de la zona de cocción
sube de forma inmediata al nivel máximo (16).
Presionar y mantener presionado aprox. 2 segundos
el botón
-: la potencia de la zona de cocción
desciende al nivel 2 (función cocción lenta).
Función power*
Para disminuir los tiempos de calentamiento de las
zonas de cocción, es posible activar la función
power. Encienda y fije la potencia de la zona de
cocción deseada como se describe en el párrafo
precedente. Presione el botón power
p
ower
p
ower
. En la
pantalla indicadora de la potencia, se alterna la
visualización de la letra "P" y del nivel de potencia
antes fijado durante todo el tiempo necesario para
que se alcance dicho nivel de potencia. Una vez
alcanzado, la pantalla volverá a visualizar el nivel de
potencia fijado. Para desactivar esta función,
presionar nuevamente el botón
p
ower
p
ower
o bien elegir un
nivel diferente de potencia por medio de los botones
de selección de potencia de 0 a 16.
Apagado de las zonas de cocción
Para apagar la zona de cocción:
Presione el botón
-: la potencia de la zona de
cocción desciende progresivamente, hasta que se
apaga.
O bien, presione simultáneamente los botones
-
y +: la potencia vuelve inmediatamente a 0 y la
zona de cocción se apaga.
Programación de la duración de una
cocción
La presión prolongada de los mandos y
permite el avance rápido de los minutos del
temporizador.
Se pueden programar simultáneamente todas las
zonas de cocción para que cocinen entre 1 y 99
minutos.
1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón
de selección correspondiente.
2. Regule su temperatura.
3. Presione el botón de programación
.
3. Seleccione la duración de la cocción deseada
utilizando los botones
y .
4. Confirme la operación presionando el botón
.
La cuenta al revés del temporizador comienza
inmediatamente. La finalización de la cocción
programada está indicada por una señal sonora
(durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga.
Repita el procedimiento descrito precedentemente
para cada placa que se pretende programar.
Visualización en el caso de programación
múltiple
Cuando una o varias placas han sido programadas,
el display visualiza el tiempo remanente de la placa
que está más cerca del final del tiempo
programado, indicando su posición con el piloto
intermitente. Los pilotos de las otras placas
programadas permanecen encendidos.
*
Presente sólo en algunos modelos.
60
ES
Para visualizar el tiempo restante de las otras
placas programadas, presione varias veces el botón
: se mostrarán secuencialmente y en sentido
horario los tiempos de todas las placas
programadas, comenzando por la que está ubicada
adelante a la izquierda.
Modificar la programación
1. Presione varias veces el botón
hasta que se
muestre el tiempo de la placa que se pretende
modificar.
2. Accione los botones
y para fijar el nuevo
tiempo.
3. Confirme la operación presionando el botón
.
Para cancelar una programación, realice las
operaciones indicadas. En el punto 2 presione el
botón
: la duración disminuye progresivamente
hasta el 0. La programación se anula y la pantalla
sale de la modalidad programación.
El contador de minutos
La encimera debe estar encendida.
El contador de minutos permite fijar una duración
máxima de 99 minutos.
1. Presione el botón de programación
hasta que
se encienda el piloto del contador de minutos.
2. Seleccione la duración deseada utilizando los
botones
y .
3. Confirme la operación presionando el botón
.
La cuenta al revés del temporizador comienza
inmediatamente. Una vez que se ha cumplido el
tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de
duración).
Bloqueo de los mandos
Cuando la encimera está en funcionamiento, es
posible bloquear el panel de control para evitar el
peligro de modificaciones fortuitas de las
regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.).
Presionando el botón
durante algunos
instantes, los mandos se bloquean y el piloto que
se encuentra encima del botón se enciende.
Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.:
interrumpir la cocción), es necesario desbloquear los
mandos: presione el botón
durante algunos
instantes, la luz testigo se apagará y el panel de
control se desbloqueará.
Apagado de la encimera
Presionando el botón , el aparato se apagará.
Si los mandos del aparato fueron bloqueados,
continuarán estando bloqueados incluso después
de haber vuelto a encender la encimera. Para poder
encender nuevamente la encimera, es necesario
primero desbloquear los mandos.
Modalidad demo
Es posible seleccionar una modalidad demostrativa
en la que el panel de control funciona normalmente
(incluso los mandos correspondientes a la
programación), pero los elementos calentadores no
se encienden. Para activar la modalidad demo es
necesario que la encimera esté encendida y todas
las placas estén apagadas:
Presione y mantenga presionados
simultáneamente los botones
y durante 6
segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto
ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS
centellean durante un segundo. Suelte los
botones
y y presione el botón ;
la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se
apagará;
al volver a encender la encimera, se encontrará en
la modalidad demo.
Para salir de esta modalidad siga el procedimiento
ya descrito. La pantalla visualizará DE y OF y la
encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la
encimera, funcionará normalmente.
Consejos prácticos para el uso del
aparato
Para obtener las mejores prestaciones de la
encimera:
Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor
para asegurarse que se adhieran perfectamente a
la zona calentadora
Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir
completamente la zona de cocción, de ese modo se
garantiza el aprovechamiento de todo el calor
disponible.
61
ES
Verifique que el fondo de las ollas esté siempre
perfectamente seco y limpio para garantizar una
correcta adherencia y mayor duración, no sólo de
las zonas de cocción, sino también de las ollas.
Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los
quemadores a gas: la concentración de calor en
los quemadores a gas puede deformar el fondo
de la olla que, en consecuencia, pierde
adherencia.
Dispositivos de seguridad
Detección de los recipientes
Cada zona de cocción está provista de un
dispositivo de detección de la olla. La placa emite
calor únicamente en presencia de una olla de
dimensiones adecuadas para esa zona de cocción.
El display indicador de potencia centelleante puede
indicar:
una olla incompatible
una olla de diámetro insuficiente
que se ha levantado la olla
Indicadores de calor residual
Cada zona de cocción está provista de un indicador
de calor residual. Dicho indicador señala cuáles son
las zonas de cocción que todavía están a
temperatura elevada. Si la pantalla de potencia
visualiza
, la zona de cocción todavía está
caliente. Por ejemplo, es posible mantener caliente
una comida o hacer derretir mantequilla o chocolate.
Cuando se enfría la zona de cocción, la pantalla de
potencia visualiza
. La pantalla se apaga cuando
la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente.
Sobrecalentamiento
En el caso de un sobrecalentamiento de los
componentes electrónicos, la encimera se apagará
automáticamente y en la pantalla aparecerá
F
seguida de un número centelleante. Este mensaje
desaparecerá y la encimera se podrá volver a
utilizar apenas la temperatura haya descendido a un
nivel aceptable.
Interruptor de seguridad
El aparato posee un interruptor de seguridad que
apaga las zonas de cocción automáticamente
cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un
determinado nivel de potencia. Durante la
interrupción de seguridad, el display indica 0.
Ejemplo: La placa posterior derecha se ha fijado en
5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La
posterior derecha se apagará después de 7 horas y
media de funcionamiento, la delantera izquierda
después de 9 horas y media.
Nivel de
potencia
Límite de duración de
funcionamento en horas
1 10
2 9,5
3 9
4 8,5
5 7,5
6 7
7 6,5
8 6
9 5,5
10 5
11 4
12 3,5
13 3
14 2,5
15 2
16 1
Señal sonora
Algunas anomalías, como:
un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el
área de mandos durante más de 10 segundos
un derrame sobre el área de mandos,
la presión sobre un botón ejercida por demasiado
tiempo, pueden provocar la emisión de una señal
sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del
mal funcionamiento. Si no se elimina la causa de
la anomalía, la señal sonora persiste y la
encimera se apagará.
62
ES
Consejos prácticos para la cocción
¡§
¡S
Cocción a presión
Olla a presión
Frdo
Cocción a fuego muy fuerte
¡¢
¡£
Asado
Ebullición
Cocción a fuego
fuerte
¡
¡
¡
¡O
Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado
(Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de
pescado, Huevo frito)
ª
Espesamiento rápido (Salsas líquidas)
Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras)
Leche
§
Espesamiento lento (Salsas consistentes)
S
Cocción a fuego medio
¢
Cocción a Baño María
Cocción olla a presión desps del silbido
£
Cocción a
fuego bajo
Cocción a fuego bajo
(guisados)
Calentar comidas
Cocción a
fuego muy bajo
¡
Salsa al chocolate
Mantener caliente
63
ES
Precauciones y consejos
El aparato ha sido proyectado y fabricado en
conformidad con las normas internacionales sobre
seguridad. Estas advertencias se suministran por
razones de seguridad y deben ser leídas
atentamente.
Este aparato es conforme con las siguientes
Normas Comunitarias:
- 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y
sucesivas modificaciones
- 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad
Electromagnética) y sucesivas modificaciones
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas
modificaciones.
- 1275/2008 stand-by/off mode.
Seguridad general
Controle que no se obstruya nunca la toma de aire
a través de la rejilla del ventilador. La encimera para
empotrar necesita una correcta aireación para el
enfriamiento de los componentes electrónicos.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo
no profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre,
tampoco si el espacio está protegido porque es
muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las
tormentas.
No toque la quina descalzo o con las manos y
pies mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual. No
utilice la encimera como superficie de apoyo ni
como tajo de cocina.
La encimera de vidriocerámica es resistente a los
choques mecánicos, no obstante, se puede rajar
(o eventualmente quebrantarse) si es golpeada
con un objeto con punta, como por ejemplo un
utensilio. Si esto sucediera, desconecte
inmediatamente el aparato de la red de
alimentación eléctrica y llame al Servicio de
Asistencia cnica.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de
otros electrodomésticos entre en contacto con las
partes calientes de la encimera.
No olvide que la temperatura de las zonas de
cocción permanece bastante elevada durante
treinta minutos, como mínimo, después que se
han apagado. El calor residual también está
señalado por un indicador (ver Puesta en
funcionamiento y uso).
Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a
una debida distancia de la encimera, por ejemplo,
objetos de plástico, de aluminio o productos con
un elevado contenido de azúcar. Tenga particular
cuidado con los embalajes y películas de plástico
o aluminio: si se dejan sobre las superficies
todavía calientes o tibias pueden causar un grave
daño a la encimera.
Verifique que los mangos de las ollas estén
siempre dirigidos hacia dentro de la encimera
para evitar que sean chocados accidentalmente.
No desconecte el aparato de la toma de corriente
tirando del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin
haber desconectado primero el aparato de la red
eléctrica.
No está previsto que el aparato sea utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por
personas inexpertas o que no tengan familiaridad
con el producto, salvo que estén vigiladas por
una persona responsable de su seguridad, o que
no hayan recibido instrucciones preliminares
sobre el uso del aparato.
Si están presentes, no guarde mucho tiempo las
zonas de cocción halógenas.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las
normas locales, de esta manera los embalajes
podrán ser reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), establece que los electrodomésticos no
se deben eliminar de la misma manera que los
desechos sólidos urbanos. Los aparatos en
desuso se deben recoger separadamente para
optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir
potenciales daños para la salud y el medio
ambiente. El símbolo de la papelera tachada se
encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada.
Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores
de los mismos podrán dirigirse al servicio público
responsable o a los revendedores.
64
ES
Mantenimiento y cuidados
Interrumpir el suministro de corriente
eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el
aparato de la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos,
como aerosoles para barbacoas y hornos,
quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones
en polvo y esponjas con superficie abrasiva,
pueden rayar irremediablemente la superficie.
No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta
presión para la limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente
lavar la encimera con una esponja húmeda,
secándola luego con un papel absorbente para
cocina.
Si la encimera está particularmente sucia,
refriéguela con un producto específico para la
limpieza de las superficies de vidriocerámica,
enjuáguela y séquela.
Para eliminar las acumulaciones de suciedad más
consistentes utilice la raedera especial
suministrada con el equipo. Intervenga lo antes
posible, sin esperar que el aparato se enfríe para
evitar que los residuos formen costras. Se
pueden obtener excelentes resultados usando
una esponja con hilos de acero inoxidable
especial para encimeras de vidriocerámica,
embebida en agua y jabón.
La raedera suministrada con el equipo es cortante:
utilícela con cuidado.
Si sobre la encimera se hubieran fundido
accidentalmente objetos o materiales como
plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con
la raedera, mientras la superficie está todavía
caliente.
Una vez limpia, la encimera se puede tratar con
un producto específico para el mantenimiento y la
protección: la película invisible que deja este
producto protege la superficie en caso de
escurrimientos durante la cocción. Se recomienda
realizar estas operaciones con el aparato tibio o
frío.
Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua
limpia y secarla cuidadosamente: en ef
ecto, los
residuos de productos podrían encostrarse
durante la siguiente cocción.
Estructura de acero inoxidable (sólo en los
modelos con marco)
El acero inoxidable puede mancharse por la acción
de agua muy calcárea dejada por un período de
tiempo prolongado en contacto con el mismo o
debido a productos para la limpieza con contenido
de fósforo.
Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con
cuidado después de la limpieza de la encimera. Si
se derramara agua, seque rápidamente y con
cuidado.
Algunas encimeras poseen un marco de aluminio
que se asemeja al acero inoxidable. No utilice
productos para la limpieza y el desengrase no
adecuados para el aluminio.
Desmontar la encimera
Cuando sea necesario, se puede desmontar la
encimera:
1. quite los tornillos que fijan los muelles de
centrado en los costados;
2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en
las esquinas;
3. extraiga la encimera del mueble.
Se recomienda evitar acceder a los mecanismos
internos para intentar una reparación. En caso de
avería, llame al Servicio de Asistencia cnica.
65
ES
Descripción técnica de los
modelos
En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento
calentador y el diámetro de cada zona de cocción.
Encimeras
TEP 746 O L TEP 645 B
TEP 645 L
TEP 745 L
Zonas de cocción
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Posterior izquierda
A 2500 210 A 2500 210
Posterior derecha
A 1200 145 H 1400 160
Delantera izquierda
H 1200 145 H 1200 145
Delantera derecha
HO 2400/1500 170x260 H 1800 180
Potencia total
7300 6900
Encimeras
TRP 642 D L TEP 646 L
Zonas de cocción
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Posterior izquierda
HD 2200/1000 210/140 A 2500 210
Posterior derecha
H 1400 160 H 1400 160
Delantera izquierda
H 1200 145 H 1200 145
Delantera derecha
HD 1700/700 180/120 A 1800 180
Potencia total
6500 6900
Encimeras
TEP 635 O L TRP 632 TD L
Zonas de cocción
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Posterior izquierda
A 2500 210
Posterior derecha
H 1400 160
Central izquierda
HT 2700/1950/1050 270/210/145
Central derecha
HO 2400/1600/600 170x260
Delantera izquierda
H 1200 145
Delantera derecha
HD 1700/700 180/120
Potencia total
6100 5800
Encimeras
TEP 846 O L TEP 646 O L
Zonas de cocción
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Potencia (en W)
Diámetro (en mm)
Posterior izquierda
A 2500 210
Posterior derecha
A 2500 210 A 1200 145
Central izquierda
HO 2400/1500 170x260
Central
A 1800 180
Delantera izquierda
H 1200 145
Delantera derecha
H 1200 145 HO 1800/1000 145x250
Potencia total
7900 6700
Leyenda:
A = halógena individual
H = hilight individual
HO = hilight ovalado
HD = hilight doble
HT = hilight triple
68
ES
10/2009 - 195065995.05
XEROX FABRIANO

Transcripción de documentos

Istruzioni per l’uso PIANO Sommario IT Italiano, 1 DE Deutsch, 40 FR Français, 14 ES Espanol, 53 TRP 632 TD L TRP 642 D L TEP 635 O L TEP 645 B TEP 645 L TEP 646 L TEP 646 O L TEP 745 L TEP 746 O L TEP 846 O L GB English,27 Installazione, 2-4 Posizionamento Collegamento elettrico Descrizione dell’apparecchio, 5-6 Pannello di controllo Zone di cottura estensibili Avvio e utilizzo, 7-10 Accensione del piano cottura Accensione delle zone di cottura Funzione power Spegnimento delle zone di cottura Programmazione della durata di una cottura Il contaminuti Blocco dei comandi Spegnimento del piano cottura Modalità “demo” Consigli pratici per l’uso dell’apparecchio Dispositivi di sicurezza Consigli pratici per la cottura Precauzioni e consigli, 11 Sicurezza generale Smaltimento Manutenzione e cura, 12 Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio Smontare il piano Descrizione tecnica dei modelli, 13 IT Descrizione tecnica dei modelli In queste tabelle sono riportati, modello per modello, i valori di assorbimento energetico, il tipo di elemento riscaldante e il diametro di ciascuna zona di cottura. Piani cottura Zone di cottura Posteriore sx Posteriore dx Anteriore sx Anteriore dx Potenza totale Potenza (in W) A 2500 A 1200 H 1200 HO 2400/1500 Diametro (in mm) 210 145 145 170x260 7300 TEP 645 B TEP 645 L TEP 745 L Potenza (in W) Diametro (in mm) A 2500 210 H 1400 160 H 1200 145 H 1800 180 6900 Piani cottura Zone di cottura Posteriore sx Posteriore dx Anteriore sx Anteriore dx Potenza totale TRP 642 D L Potenza (in W) Diametro (in mm) HD 2200/1000 210/140 H 1400 160 H 1200 145 HD 1700/700 180/120 6500 TEP 646 L Potenza (in W) Diametro (in mm) A 2500 210 H 1400 160 H 1200 145 A 1800 180 6900 Piani cottura Zone di cottura Posteriore sx Posteriore dx Centrale sx Centrale dx Anteriore sx Anteriore dx Potenza totale TEP 635 O L Potenza (in W) Diametro (in mm) A 2500 210 TRP 632 TD L Potenza (in W) Diametro (in mm) Piani cottura Zone di cottura Posteriore sx Posteriore dx Centrale sx Centrale Anteriore sx Anteriore dx Potenza totale TEP 746 O L HO 2400/1600/600 H 1200 170x260 145 6100 TEP 846 O L Potenza (in W) Diametro (in mm) A 2500 HO 2400/1500 A 1800 210 170x260 180 H 1200 145 7900 H 1400 HT 2700/1950/1050 160 270/210/145 HD 1700/700 180/120 5800 IT TEP 646 O L Potenza (in W) Diametro (in mm) A 2500 210 A 1200 145 H 1200 HO 1800/1000 6700 145 145x250 Legenda: A = alogena singolo H = hilight singolo HO = hilight ovale HD = hilight doppio HT = hilight triplo 13 Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire FR IT Italiano, 1 DE Deutsch, 40 FR Français,14 ES Espanol, 53 TRP 632 TD L TRP 642 D L TEP 635 O L TEP 645 B TEP 645 L TEP 646 L TEP 646 O L TEP 745 L TEP 746 O L TEP 846 O L GB English,27 Installation, 15-17 Positionnement Raccordement électrique Description de l’appareil, 18-19 Tableau de bord Foyers extensibles Mise en marche et utilisation, 20-23 Mise sous tension de la table de cuisson Allumage des foyers Fonction power Extinction des foyers Programmation de la durée de cuisson Le minuteur Verrouillage des commandes Extinction de la table de cuisson Mode Démonstration (demo) Conseils d’utilisation de l’appareil Les sécurités Conseils utiles pour la cuisson Précautions et conseils, 24 Sécurité générale Mise au rebut Nettoyage et entretien, 25 Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Démontage de la table Description technique des modèles, 26 Cuisson très douce Cuisson douce Cuisson moyenne Cuisson vive Cuiccon très vive Conseils utiles pour la cuisson ¡§ ¡S ¡¢ ¡£ ¡™ ¡¡ ¡O ª • ¶ § S ¢ £ ™ ¡ FR Mise en pression Autocuisser Friture Grillade Ebullition Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduction lente (Sauce épaisses) Cuisson au bain-marie Cuisson Autocuiseur après chuchotement Mijotage (Ragouts) Réchauffage des préparations Sauce chocolat Maintien au chaud 23 Description technique des modèles FR Ces tableaux indiquent, modèle par modèle, les valeurs d’absorption d’énergie, le type d’élément chauffant et le diamètre de chaque foyer. TEP 746 O L Tables de cuisson Foyers Arrière gauche Arrière droit Avant gauche Avant droit Puissance totale Tables de cuisson Foyers Arrière gauche Arrière droit Avant gauche Avant droit Puissance totale Tables de cuisson Foyers Arrière gauche Arrière droit Central gauche Central droit Avant gauche Avant droit Puissance totale Tables de cuisson Foyers Arrière gauche Arrière droit Central gauche Central Avant gauche Avant droit Puissance totale Légende : A = halogène simple H = hilight simple HO = hilight ovale HD = hilight double HT = hilight triple 26 TEP 645 B TEP 645 L TEP 745 L Puissance (en W) Diamètre (en mm) Puissance (en W) Diamètre (en mm) A 2500 A 1200 H 1200 HO 2400/1500 210 145 145 170x260 A 2500 H 1400 H 1200 H 1800 210 160 145 180 Puissance (en W) Diamètre (en mm) Puissance (en W) Diamètre (en mm) HD 2200/1000 H 1400 H 1200 HD 1700/700 210/140 160 145 180/120 A 2500 H 1400 H 1200 A 1800 210 160 145 180 Puissance (en W) Diamètre (en mm) Puissance (en W) Diamètre (en mm) A 2500 210 HO 2400/1600/600 H 1200 170x260 145 H 1400 HT 2700/1950/1050 160 270/210/145 HD 1700/700 180/120 7300 TRP 642 D L 6500 TEP 646 L TEP 635 O L TEP 846 O L 5800 TEP 646 O L Diamètre (en mm) A 2500 HO 2400/1500 A 1800 210 170x260 180 H 1200 145 7900 6900 TRP 632 TD L 6100 Puissance (en W) 6900 Puissance (en W) Diamètre (en mm) A 2500 A 1200 210 145 H 1200 HO 1800/1000 145 145x250 6700 Low-flame cooking Medium-flame cooking High-flame cooking Very high-flame cooking Practical cooking advice Very lowflame cooking GB 36 ¡§ ¡S ¡¢ ¡£ ¡™ ¡¡ ¡O ª • ¶ § S ¢ £ ™ ¡ Pressure cooking Pressure cooker Frying Grilling Boiling Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk Slow thickening (dense juices) Bain-marie cooking Pressure cooking after whistle Low-flame cooking (stews) -{}Reheating dishes Chocolate sauce Keeping food hot Technical description of the models This table provides a model-by-model list of the energy absorption values, type of heating elements and diameters of each cooking zone. TEP 746 O L Hobs Cooking zone Back Left Back Right Front Left Front Right Total power Hobs Cooking zone Back Left Back Right Front Left Front Right Total power Hobs Cooking zone Back Left Back Right Centre Left Centre Right Front Left Front Right Total power Hobs Cooking zone Back Left Back Right Centre Left Centre Front Left Front Right Total power TEP 645 B TEP 645 L TEP 745 L Power (W) Diameter (mm) Power (W) Diameter (mm) A 2500 A 1200 H 1200 HO 2400/1500 210 145 145 170x260 A 2500 H 1400 H 1200 H 1800 210 160 145 180 Power (W) Diameter (mm) Power (W) Diameter (mm) HD 2200/1000 H 1400 H 1200 HD 1700/700 210/140 160 145 180/120 A 2500 H 1400 H 1200 A 1800 210 160 145 180 Power (W) Diameter (mm) Power (W) Diameter (mm) A 2500 210 HO 2400/1600/600 H 1200 170x260 145 H 1400 HT 2700/1950/1050 160 270/210/145 HD 1700/700 180/120 7300 6900 TRP 642 D L 6500 TEP 646 L TEP 635 O L TEP 846 O L 5800 TEP 646 O L Diameter (mm) A 2500 HO 2400/1500 A 1800 210 170x260 180 H 1200 145 7900 6900 TRP 632 TD L 6100 Power (W) GB Power (W) Diameter (mm) A 2500 A 1200 210 145 H 1200 HO 1800/1000 145 145x250 6700 Key: A = single halogen H = single hilight HO = oval hilight HD = double hilight HT = triple hilight 39 Technische Beschreibung der Modelle DE In den angeführten Tabellen werden, Modell für Modell, die Energiebedarfswerte, die Art der Heizelemente und der Durchmesser einer jeden Kochzone ausgewiesen. Kochfelder Kochzonen Hinten links Hinten rechts Vorne links Vorne rechts Gesamtleistung Leistung (W) A 2500 A 1200 H 1200 HO 2400/1500 Durchmesser (mm) 210 145 145 170x260 7300 TEP 645 B TEP 645 L TEP 745 L Leistung (W) Durchmesser (mm) A 2500 210 H 1400 160 H 1200 145 H 1800 180 6900 Kochfelder Kochzonen Hinten links Hinten rechts Vorne links Vorne rechts Gesamtleistung TRP 642 D L Leistung (W) Durchmesser (mm) HD 2200/1000 210/140 H 1400 160 H 1200 145 HD 1700/700 180/120 6500 TEP 646 L Leistung (W) Durchmesser (mm) A 2500 210 H 1400 160 H 1200 145 A 1800 180 6900 Kochfelder Kochzonen Hinten links Hinten rechts Mitte links Mitte rechts Vorne links Vorne rechts Gesamtleistung TEP 635 O L Leistung (W) Durchmesser (mm) A 2500 210 TRP 632 TD L Leistung (W) Durchmesser (mm) Kochfelder Kochzonen Hinten links Hinten rechts Mitte links Mitte Vorne links Vorne rechts Gesamtleistung Legende: A = Halogen einfach H = hilight einfach HO = hilight oval HD = hilight doppelt HT = hilight dreifach 52 TEP 746 O L HO 2400/1600/600 H 1200 170x260 145 6100 TEP 846 O L Leistung (W) Durchmesser (mm) A 2500 HO 2400/1500 A 1800 210 170x260 180 H 1200 145 7900 H 1400 HT 2700/1950/1050 160 270/210/145 HD 1700/700 180/120 5800 TEP 646 O L Leistung (W) Durchmesser (mm) A 2500 210 A 1200 145 H 1200 HO 1800/1000 6700 145 145x250 Manual de instrucciones ENCIMERA Sumario IT Italiano, 1 DE Deutsch, 40 FR Français, 14 ES Espanol, 53 TRP 632 TD L TRP 642 D L TEP 635 O L TEP 645 B TEP 645 L TEP 646 L TEP 646 O L TEP 745 L TEP 746 O L TEP 846 O L GB English,27 Instalación, 54-56 Colocación Conexión eléctrica Descripción del aparato, 57-58 Panel de control Zonas de cocción extensibles Puesta en funcionamiento y uso, 59-62 Encendido de la encimera Encendido de las zonas de cocción Función power Apagado de las zonas de cocción Programación de la duración de una cocción El contador de minutos Bloqueo de los mandos Apagado de la encimera Modalidad “demo” Consejos prácticos para el uso del aparato Dispositivos de seguridad Consejos prácticos para la cocción Precauciones y consejos, 63 Seguridad general Eliminación Mantenimiento y cuidados, 64 Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Limpiar el aparato Desmontar la encimera Descripción técnica de los modelos, 65 ES Aireación Para permitir una adecuada aireación y para evitar el sobrecalentamiento de las superficies que rodean al aparato, la encimera se debe colocar: • a una distancia mínima de 40 mm de la pared posterior o de cualquier otra superficie vertical; • de modo que se mantenga una distancia mínima de 20 mm entre el hueco para el empotramiento y el mueble que se encuentra debajo. Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera. La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su montaje en base al espesor de la superficie de apoyo: • espesor de 30 mm: tornillo de 17,5 mm; • espesor de 40 mm: tornillo de 7,5 mm. Para realizar la fijación, el procedimiento es el siguiente: 1. Con los tornillos cortos sin punta, enrosque los 4 muelles de centrado en los orificios ubicados en el centro de cada costado de la encimera; 2. introduzca la encimera en el hueco del mueble, céntrela y ejerza una adecuada presión sobre todo el perímetro para que se adhiera perfectamente a la superficie de apoyo. 3. en las encimeras con perfiles laterales: después de haber colocado la encimera en el mueble, introduzca los 4 ganchos de fijación (cada uno con su perno) en el perímetro inferior de la encimera enroscándolos con los tornillos largos con punta hasta que el vidrio se adhiera a la superficie de apoyo. Tablero de bornes ENCIMERA VOLCADA Conexión monofásica La encimera posee un cable de alimentación eléctrica ya conectado y preparado para la conexión monofásica. Realice la conexión de los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación: Tensión tipo y frecuencia de la red Tensión tipo y frecuencia de la red • 400V - 2+N ~ 50/60 Hz • 220-240V 3 ~ 50/60 Hz • 230-240V 3 ~ 50/60 Hz • 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación: Tensión tipo y frecuencia de la red 230-240V 3 ~ 220-240V 3 ~ 50/60Hz deben fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda de una herramienta. Conexión eléctrica  La conexión eléctrica de la encimera y la de un horno empotrado deben ser realizadas por separado, tanto por razones de seguridad eléctrica como para facilitar las operaciones de extracción del horno. : amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L: el marrón junto al negro Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes:  En conformidad con las normas de seguridad, una  Todas las partes que garantizan la protección se Conexión de los cables Otros tipos de conexión  Es indispensable que los tornillos de los muelles vez empotrado el aparato, no se deben producir contactos con las piezas eléctricas. Cable eléctrico 230-240V 1+N ~ 220-240V 1+N ~ 50/60 Hz 400V - 2+N ~ 50/60 Hz de centrado permanezcan accesibles. El aparato posee, en su parte inferior, una caja para su conexión a diferentes tipos de alimentación eléctrica (la imagen es sólo indicativa y puede no corresponder al modelo adquirido). Cable eléctrico Conexión de los cables : amarillo/verde; N: los 2 cables azules juntos L1: negro L2: marrón : amarillo/verde; N1: azul 400V - 2+2N ~ 50/60 Hz N2: azul L1: negro L2: marrón Si las características de la instalación eléctrica coinciden con alguna de las siguientes: Tensión tipo y frecuencia de la red • 400V 3 - N ~ 50/60 Hz proceda de la siguiente manera:  El cable suministrado con el aparato no se puede utilizar para estos tipos de instalación. 55 ES 1. Utilice un cable de alimentación apropiado, tipo H05RR-F o de valor superior y de dimensiones adecuadas (sección del cable: 25 mm). 2. Utilizando un destornillador, haga palanca en las lengüetas de la tapa del tablero de bornes y ábrala (ver la imagen Tablero de bornes). 3. Desenrosque el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tornillos de los bornes correspondientes al tipo de conexión necesaria y coloque los puentes de conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación. 4. Coloque los cables de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación y realice la conexión apretando a fondo todos los tornillos de los bornes. Tensión tipo y frecuencia de la red Conexiones eléctricas 400V 3-N ~ 50/60 Hz Tablero de bornes Trifásico 400 5. Fije el cable de alimentación en el correspondiente sujetacable y cierre la tapa. Fase Fase Fase Trifásica 400 Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con apertura mínima entre los contactos de 3 mm.  El instalador es responsable de la correcta conexión eléctrica y del cumplimiento de las normas de seguridad. Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con la ley; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características que se encuentra en el aparato; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples.  Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. 3 2 1  El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. 4 5 Neutro Tierra  El cable debe ser revisado periódicamente y Puente sustituido sólo por técnicos autorizados.  La empresa declina toda responsabilidad Fase 56 Trifásica 400 5 4 3 2 1 ES Cavallotto Fase Fase Neutro Terra cuando estas normas no sean respetadas.  No quitar ni sustituir por ninguna razón el cable de alimentación. Si se sustituye o extrae caduca la garantía y la marca CE. INDESIT no se asume la responsabilidad en caso de accidentes o daños derivados de la sustitución o remoción del cable de alimentación original. Se admite exclusivamente la sustitución con un repuesto original y realizada por personal autorizado por INDESIT. Descripción del aparato Panel de control ES El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. p ow er p ow er p ow er p ow er • Botón AUMENTO DE POTENCIA para encender la placa y regular la potencia (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Botón BLOQUEO DE MANDOS para impedir modificaciones fortuitas a las regulaciones de la encimera (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Botón DISMINUCIÓN DE POTENCIA para regular la potencia y apagar la placa (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Piloto MANDOS BLOQUEADOS: indica que se ha producido el bloqueo de los mandos (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Indicación ZONA DE COCCIÓN muestra la zona de cocción correspondiente. • Piloto CONTADOR DE MINUTOS* indica que se ha activado el contador de minutos • Botón AUMENTO TIEMPO* para aumentar el tiempo durante el uso del contador de minutos o de una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Indicador de POTENCIA: indica visualmente el nivel de calor alcanzado. • Botón ON/OFF para encender y apagar el aparato. • Piloto ON/OFF: indica si el aparato está encendido o apagado. • Botón TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN* para programar la duración de una cocción (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Display TEMPORIZADOR DE PROGRAMACIÓN*: visualiza las selecciones correspondientes a la programación (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Pilotos ZONA DE COCCIÓN PROGRAMADA*: indican las zonas de cocción cuando comienza una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Botón DISMINUCIÓN TIEMPO* para disminuir el tiempo durante el uso del contador de minutos o de una programación (ver Puesta en funcionamiento y uso).  Este producto satisface los requisitos establecidos por la nueva Directiva europea sobre la limitación de los consumos energéticos en standby. Si no se realizan operaciones por 2 minutos, una vez que se apagan los luces piloto del calor residual y del ventilador (si están presentes), el aparato se coloca de forma automática en el modo “off mode”. El aparato vuelve al modo operativo utilizando la tecla ON/OFF. * Presente sólo en algunos modelos. 57 ES Zonas de cocción extensibles Algunos modelos poseen placas extensibles. Dichas placas pueden tener distinta forma (circular u oval) y distinta extensibilidad (placa doble o triple). Se muestran a continuación los mandos correspondientes, presentes sólo en los modelos que poseen estas opciones. Placa extensible circular Placa extensible oval Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA p ow er Piloto PLACA OVALADA ENCENDIDA p ow er Botón ENCENDIDO DE PLACA DOBLE Botón ENCENDIDO DE PLACA OVALADA • Botón ENCENDIDO DE LA PLACA DOBLE para activar la placa doble (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Botón ENCENDIDO DE LA PLACA OVALADA para activar la placa ovalada (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Piloto PLACA DOBLE ENCENDIDA: indica el encendido de la placa doble. • Piloto PLACA OVALADA ENCENDIDA: indica el encendido de la placa ovalada. 58 Puesta en funcionamiento y uso  La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que pronto desaparecerá.  Cuando la encimera se conecta a la red de alimentación eléctrica, después de algunos segundos se emite una breve señal sonora. Sólo a partir de ese momento es posible encender la encimera.  La presión prolongada de los botones - + durante un - : la potencia de la zona de y + - : la potencia vuelve inmediatamente a 0 y la zona de cocción se apaga.  La presión prolongada de los mandos Para poner en funcionamiento una zona de cocción programar la potencia deseada con los botones + y permite el avance rápido de los minutos del temporizador. Encendido de las zonas de cocción - y . • Presionar y mantener presionado aprox. 2 segundos + : la potencia de la zona de cocción sube de forma inmediata al nivel máximo (16). • Presionar y mantener presionado aprox. 2 segundos - : la potencia de la zona de cocción desciende al nivel 2 (función cocción lenta). Función power* Para disminuir los tiempos de calentamiento de las zonas de cocción, es posible activar la función power. Encienda y fije la potencia de la zona de cocción deseada como se describe en el párrafo p ower Para apagar la zona de cocción: Programación de la duración de una cocción segundo aproximadamente. precedente. Presione el botón power Apagado de las zonas de cocción • O bien, presione simultáneamente los botones y El encendido de la encimera se produce el botón o bien elegir un cocción desciende progresivamente, hasta que se apaga. Encendido de la encimera el botón p ower nivel diferente de potencia por medio de los botones de selección de potencia de 0 a 16. • Presione el botón permite el avance veloz de los niveles de potencia y de los minutos del temporizador. manteniendo presionado el botón presionar nuevamente el botón . En la pantalla indicadora de la potencia, se alterna la visualización de la letra "P" y del nivel de potencia antes fijado durante todo el tiempo necesario para que se alcance dicho nivel de potencia. Una vez alcanzado, la pantalla volverá a visualizar el nivel de potencia fijado. Para desactivar esta función,  Se pueden programar simultáneamente todas las zonas de cocción para que cocinen entre 1 y 99 minutos. 1. Seleccione la zona de cocción utilizando el botón de selección correspondiente. 2. Regule su temperatura. 3. Presione el botón de programación . 3. Seleccione la duración de la cocción deseada utilizando los botones y . 4. Confirme la operación presionando el botón . La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente. La finalización de la cocción programada está indicada por una señal sonora (durante 1 minuto) y la zona de cocción se apaga. Repita el procedimiento descrito precedentemente para cada placa que se pretende programar. Visualización en el caso de programación múltiple Cuando una o varias placas han sido programadas, el display visualiza el tiempo remanente de la placa que está más cerca del final del tiempo programado, indicando su posición con el piloto intermitente. Los pilotos de las otras placas programadas permanecen encendidos. * Presente sólo en algunos modelos. 59 ES ES Para visualizar el tiempo restante de las otras placas programadas, presione varias veces el botón : se mostrarán secuencialmente y en sentido horario los tiempos de todas las placas programadas, comenzando por la que está ubicada adelante a la izquierda. Modificar la programación 1. Presione varias veces el botón hasta que se y para fijar el nuevo tiempo. 3. Confirme la operación presionando el botón . Para cancelar una programación, realice las operaciones indicadas. En el punto 2 presione el botón : la duración disminuye progresivamente hasta que se encienda el piloto del contador de minutos. 2. Seleccione la duración deseada utilizando los . 3. Confirme la operación presionando el botón . La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración). Bloqueo de los mandos Cuando la encimera está en funcionamiento, es posible bloquear el panel de control para evitar el peligro de modificaciones fortuitas de las regulaciones (niños, operaciones de limpieza, etc.). Presionando el botón durante algunos instantes, la luz testigo se apagará y el panel de 60 y durante 6 y y presione el botón ; • la pantalla visualizará DE y MO y la encimera se apagará; • al volver a encender la encimera, se encontrará en la modalidad “demo”. Para salir de esta modalidad siga el procedimiento ya descrito. La pantalla visualizará DE y OF y la encimera se apagará. Cuando vuelva a encender la encimera, funcionará normalmente. Consejos prácticos para el uso del aparato Para obtener las mejores prestaciones de la encimera: • Utilice ollas con fondo plano y de gran espesor para asegurarse que se adhieran perfectamente a la zona calentadora durante algunos instantes, los mandos se bloquean y el piloto que se encuentra encima del botón se enciende. Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la cocción), es necesario desbloquear los mandos: presione el botón Es posible seleccionar una modalidad demostrativa en la que el panel de control funciona normalmente (incluso los mandos correspondientes a la programación), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad “demo” es necesario que la encimera esté encendida y todas las placas estén apagadas: • Presione y mantenga presionados botones La encimera debe estar encendida. El contador de minutos permite fijar una duración máxima de 99 minutos. y , el aparato se apagará. Si los mandos del aparato fueron bloqueados, continuarán estando bloqueados incluso después de haber vuelto a encender la encimera. Para poder encender nuevamente la encimera, es necesario primero desbloquear los mandos. segundos. Cumplidos los 6 segundos, el piloto ON/OFF y el piloto BLOQUEO DE MANDOS centellean durante un segundo. Suelte los El contador de minutos botones Presionando el botón simultáneamente los botones hasta el 0. La programación se anula y la pantalla sale de la modalidad programación. 1. Presione el botón de programación Apagado de la encimera Modalidad “demo” muestre el tiempo de la placa que se pretende modificar. 2. Accione los botones control se desbloqueará. • Utilice ollas de un diámetro suficiente para cubrir completamente la zona de cocción, de ese modo se garantiza el aprovechamiento de todo el calor disponible. Interruptor de seguridad • Verifique que el fondo de las ollas esté siempre perfectamente seco y limpio para garantizar una correcta adherencia y mayor duración, no sólo de las zonas de cocción, sino también de las ollas. • Evite utilizar las mismas ollas utilizadas en los quemadores a gas: la concentración de calor en los quemadores a gas puede deformar el fondo de la olla que, en consecuencia, pierde adherencia. Dispositivos de seguridad Detección de los recipientes Cada zona de cocción está provista de un dispositivo de detección de la olla. La placa emite calor únicamente en presencia de una olla de dimensiones adecuadas para esa zona de cocción. El display indicador de potencia centelleante puede indicar: • una olla incompatible • una olla de diámetro insuficiente • que se ha levantado la olla Indicadores de calor residual Cada zona de cocción está provista de un indicador de calor residual. Dicho indicador señala cuáles son las zonas de cocción que todavía están a temperatura elevada. Si la pantalla de potencia visualiza , la zona de cocción todavía está caliente. Por ejemplo, es posible mantener caliente una comida o hacer derretir mantequilla o chocolate. Cuando se enfría la zona de cocción, la pantalla de potencia visualiza . La pantalla se apaga cuando la zona de cocción se ha enfriado lo suficiente. Sobrecalentamiento En el caso de un sobrecalentamiento de los componentes electrónicos, la encimera se apagará automáticamente y en la pantalla aparecerá El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: La placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 7 horas y media de funcionamiento, la delantera izquierda después de 9 horas y media. Nivel de potencia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Límite de duración de funcionamento en horas 10 9,5 9 8,5 7,5 7 6,5 6 5,5 5 4 3,5 3 2,5 2 1 Señal sonora Algunas anomalías, como: • un objeto (olla, cubierto, etc.) dejado sobre el área de mandos durante más de 10 segundos • un derrame sobre el área de mandos, • la presión sobre un botón ejercida por demasiado tiempo, pueden provocar la emisión de una señal sonora. Para interrumpirla, elimine la causa del mal funcionamiento. Si no se elimina la causa de la anomalía, la señal sonora persiste y la encimera se apagará. F seguida de un número centelleante. Este mensaje desaparecerá y la encimera se podrá volver a utilizar apenas la temperatura haya descendido a un nivel aceptable. 61 ES Cocción a fuego bajo Cocción a fuego medio Cocción a fuego fuerte Cocción a fuego muy fuerte Consejos prácticos para la cocción Cocción a fuego muy bajo ES 62 ¡§ ¡S ¡¢ ¡£ ¡™ ¡¡ ¡O ª • ¶ § S ¢ £ ™ ¡ Cocción a presión Olla a presión Freído Asado Ebullición Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche Espesamiento lento (Salsas consistentes) Cocción a Baño María Cocción olla a presión después del silbido Cocción a fuego bajo (guisados) Calentar comidas Salsa al chocolate Mantener caliente Precauciones y consejos  El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. - 1275/2008 stand-by/off mode. Seguridad general  Controle que no se obstruya nunca la toma de aire a través de la rejilla del ventilador. La encimera para empotrar necesita una correcta aireación para el enfriamiento de los componentes electrónicos. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. No utilice la encimera como superficie de apoyo ni como tajo de cocina. • La encimera de vidriocerámica es resistente a los choques mecánicos, no obstante, se puede rajar (o eventualmente quebrantarse) si es golpeada con un objeto con punta, como por ejemplo un utensilio. Si esto sucediera, desconecte inmediatamente el aparato de la red de alimentación eléctrica y llame al Servicio de Asistencia Técnica. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con las partes calientes de la encimera. • No olvide que la temperatura de las zonas de cocción permanece bastante elevada durante treinta minutos, como mínimo, después que se han apagado. El calor residual también está señalado por un indicador (ver Puesta en funcionamiento y uso). • Mantenga cualquier objeto que se pueda fundir a una debida distancia de la encimera, por ejemplo, objetos de plástico, de aluminio o productos con un elevado contenido de azúcar. Tenga particular cuidado con los embalajes y películas de plástico o aluminio: si se dejan sobre las superficies todavía calientes o tibias pueden causar un grave daño a la encimera. • Verifique que los mangos de las ollas estén siempre dirigidos hacia dentro de la encimera para evitar que sean chocados accidentalmente. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Si están presentes, no guarde mucho tiempo las zonas de cocción halógenas. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servicio público responsable o a los revendedores. 63 ES Mantenimiento y cuidados ES Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato  Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva, pueden rayar irremediablemente la superficie.  No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Si la encimera está particularmente sucia, refriéguela con un producto específico para la limpieza de las superficies de vidriocerámica, enjuáguela y séquela. • Para eliminar las acumulaciones de suciedad más consistentes utilice la raedera especial suministrada con el equipo. Intervenga lo antes posible, sin esperar que el aparato se enfríe para evitar que los residuos formen costras. Se pueden obtener excelentes resultados usando una esponja con hilos de acero inoxidable especial para encimeras de vidriocerámica, embebida en agua y jabón.  La raedera suministrada con el equipo es cortante: utilícela con cuidado. • Si sobre la encimera se hubieran fundido accidentalmente objetos o materiales como plástico o azúcar, elimínelos inmediatamente con la raedera, mientras la superficie está todavía caliente. • Una vez limpia, la encimera se puede tratar con un producto específico para el mantenimiento y la protección: la película invisible que deja este producto protege la superficie en caso de escurrimientos durante la cocción. Se recomienda realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. 64 • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los residuos de productos podrían encostrarse durante la siguiente cocción. Estructura de acero inoxidable (sólo en los modelos con marco) El acero inoxidable puede mancharse por la acción de agua muy calcárea dejada por un período de tiempo prolongado en contacto con el mismo o debido a productos para la limpieza con contenido de fósforo. Se aconseja enjuagar abundantemente y secar con cuidado después de la limpieza de la encimera. Si se derramara agua, seque rápidamente y con cuidado.  Algunas encimeras poseen un marco de aluminio que se asemeja al acero inoxidable. No utilice productos para la limpieza y el desengrase no adecuados para el aluminio. Desmontar la encimera Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera: 1. quite los tornillos que fijan los muelles de centrado en los costados; 2. afloje los tornillos de los ganchos de fijación en las esquinas; 3. extraiga la encimera del mueble.  Se recomienda evitar acceder a los mecanismos internos para intentar una reparación. En caso de avería, llame al Servicio de Asistencia Técnica. Descripción técnica de los modelos En estas tablas se encuentran, modelo por modelo, los valores de absorción energética, el tipo de elemento calentador y el diámetro de cada zona de cocción. TEP 746 O L Encimeras Zonas de cocción Posterior izquierda Posterior derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total Diámetro (en mm) Potencia (en W) Diámetro (en mm) A 2500 A 1200 H 1200 HO 2400/1500 210 145 145 170x260 A 2500 H 1400 H 1200 H 1800 210 160 145 180 Potencia (en W) Diámetro (en mm) Potencia (en W) Diámetro (en mm) HD 2200/1000 H 1400 H 1200 HD 1700/700 210/140 160 145 180/120 A 2500 H 1400 H 1200 A 1800 210 160 145 180 Potencia (en W) Diámetro (en mm) Potencia (en W) Diámetro (en mm) A 2500 210 HO 2400/1600/600 H 1200 170x260 145 H 1400 HT 2700/1950/1050 160 270/210/145 HD 1700/700 180/120 TRP 642 D L Encimeras Zonas de cocción Posterior izquierda Posterior derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total Encimeras Zonas de cocción Posterior izquierda Posterior derecha Central izquierda Central derecha Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total TEP 645 B TEP 645 L TEP 745 L Potencia (en W) 7300 6500 TEP 846 O L 5800 TEP 646 O L Diámetro (en mm) A 2500 HO 2400/1500 A 1800 210 170x260 180 H 1200 145 7900 6900 TRP 632 TD L 6100 Potencia (en W) 6900 TEP 646 L TEP 635 O L Encimeras Zonas de cocción Posterior izquierda Posterior derecha Central izquierda Central Delantera izquierda Delantera derecha Potencia total ES Potencia (en W) Diámetro (en mm) A 2500 A 1200 210 145 H 1200 HO 1800/1000 145 145x250 6700 Leyenda: A = halógena individual H = hilight individual HO = hilight ovalado HD = hilight doble HT = hilight triple 65 10/2009 - 195065995.05 XEROX FABRIANO ES 68
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Scholtes TRP642DL El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para