BTL
(80Hz)
OFF ON
LPF
(80Hz)
OFF ON
LPF
BTL BTLBTL
Connections Conexiones
Precautions
•This unit is designed for negative ground 12 V DC operation only.
•Use speakers with an impedance of 2 to 8 ohms (4 to 8 Ω when used
as a bridging amplifier).
•Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the
speaker terminals of the unit. Doing so may damage the active
speakers.
• Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight or hot air from the
heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
•If your car is parked in direct sunlight and there is a considerable
rise in temperature inside the car, allow the unit to cool down before
use.
•When installing the unit horizontally, be sure not to cover the fins
with the floor carpet etc.
• If this unit is placed too close to the car radio or antenna,
interference may occur. In this case, relocate the amplifier away from
the car radio or antenna.
• If no power is being supplied to the master unit, check the
connections.
•This power amplifier employs a protection circuit to protect the
transistors and speakers if the amplifier malfunctions. Do not
attempt to test the protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.
• Do not use the unit on a weak battery as its optimum performance
depends on a good power supply.
• For safety reasons, keep your car audio volume moderate so that
you can still hear sounds outside your car.
If you have any questions or problems concerning your unit that are
not covered in this manual, please consult your nearest Sony dealer.
Precauciones
•Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con CC 12 V negativo
a masa.
•Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 ohmios (4 a 8
Ω cuando se
utilice como amplificador en puente).
•No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los
terminales de altavoz de la unidad, ya que puede dañar dichos
altavoces.
•Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de
la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo.
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un
considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la
unidad se enfríe antes de utilizarla.
•Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las
aletas con la moqueta del suelo, etc.
•
Si coloca la unidad demasiado cerca de la radio o antenna del automóvil,
pueden producirse interferencias. En este caso, aleje el amplificador de
dicha radio o antena.
• Si la unidad principal no recibe alimentación, compruebe las
conexiones.
•Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección para
proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho
amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter
a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor
o conectando cargas inadecuadas.
•No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el
rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen
suministro de alimentación.
•Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de
audio en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
relativos a la unidad que no aparezcan en este manual, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
•
• Ω Ω Ω Ω
•
•
—
—
—
•
•
•
•
•
•
•
Precaución
•Antes de realizar las conexiones, desconecte el terminal de toma a
tierra de la batería del automóvil para evitar cortocircuitos.
•Asegúrese de utilizar altavoces con una potencia nominal adecuada.
Si emplea altavoces de pequeña capacidad, pueden dañarse.
•No conecte el terminal # del sistema de altavoces al chasis del
automóvil, ni el terminal # del altavoz derecho al del altavoz
izquierdo.
•Instale los cables de entrada y salida alejados del cable de suministro
de alimentación, ya que en caso contrario puede generarse ruido por
interferencias.
•Esta unidad es un amplificador de alta potencia. Por tanto, puede no
funcionar a pleno rendimiento si se utiliza con los cables de altavoz
suministrados con el automóvil.
•Si el automóvil está equipado con un sistema de ordenador para la
navegación o para otra finalidad, no desconecte el conductor de
toma a tierra de la batería del automóvil. Si lo desconecta, la
memoria del ordenador puede borrarse. Para evitar cortocircuitos al
realizar las conexiones, desconecte el cable de suministro de
alimentación de +12 V hasta conectar todos los cables.
Caution
•Before making any connections, disconnect the ground terminal of
the car battery to avoid short circuits.
•Be sure to use speakers with an adequate power rating. If you use
small capacity speakers, they may be damaged.
•Do not connect the # terminal of the speaker system to the car
chassis, and do not connect the # terminal of the right speaker with
that of the left speaker.
•Install the input and output cords away from the power supply lead
as running them close together can generate some interference noise.
•This unit is a high powered amplifier. Therefore, it may not perform
to its full potential if used with the speaker cords supplied with the
car.
•If your car is equipped with a computer system for navigation or
some other purpose, do not remove the ground wire from the car
battery. If you disconnect the wire, the computer memory may be
erased. To avoid short circuits when making connections, disconnect
the +12 V power supply lead until all the other leads have been
connected.
•
•
• # #
#
•
•
•
Power Connection Leads (not supplied)
Cables de conexión de alimentación (no suministrados)
Fuse (20 A)
Fusible (20 A)
+12 V car battery
Batería de automóvil de +12 V
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
to a metal point of the car
a un punto metálico del
automóvil
3
3
Notes on the power supply
• Connect the +12 V power supply lead only after all the other leads
have been connected.
• Be sure to connect the ground lead of the unit securely to a metal
point of the car. A loose connection may cause a malfunction of the
amplifier.
• Be sure to connect the remote control lead of the car audio to the
remote terminal.
• When using a car audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to the accessory power
supply.
• Use a power supply lead with a fuse attached (20 A).
• Place the fuse in the power supply lead as close as possible to the car
battery.
• During full-power operation, a current of more than 20 A will run
through the system. Therefore, make sure that the leads to be
connected to the +12 V and GND terminals of this unit are larger
than 14-Gauge (AWG-14) or have a sectional area of more than 2
mm
2
.
Notas sobre la fuente de alimentación
• Conecte el cable de suministro de +12 V sólo después de haber conectado los
otros cables.
• Asegúrese de conectar firmemente el cable de toma a tierra de la unidad a
un punto metálico del automóvil. Una conexión floja puede causar fallos de
funcionamiento del amplificador.
• Compruebe que conecta el cable de control remoto del sistema de audio al
terminal remoto.
• Si utiliza un sistema de audio sin salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) al suministro de alimentación
accesoria.
• Emplee el cable de suministro de alimentación con un fusible fijado (20 A).
• Coloque el fusible en el cable de suministro de alimentación lo más cerca
posible de la batería del automóvil.
•
Durante el funcionamiento a pleno rendimiento, fluye por el sistema una corriente
superior a 20 A. Por tanto,
compruebe que los cables que va a conectar a los
terminales de +12 V y GND de esta unidad tengan una capacidad superior a
14-Gauge (AWG-14) una zona de sección superior a 2 mm
2
.
•
•
•
•
•
•
•
Input Connections
Speaker Connections
Turn on or off the LPF switch at the unit rear as illustrated below.
Conexiones de entrada
Conexiones de los altavoces
Encienda o apague el interruptor LPF situado en la parte posterior de
la unidad, como se muestra a continuación.
High Level Input Connection
(with Speaker Connection 1 or 4)
Conexión de entrada de alto nivel
(con conexión de altavoces
1 o 4)
1 4
AA
AA
A
High Level Input Connection (with Speaker Connection 3)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 3)
3
BB
BB
B
High Level Input Connection (with Speaker Connection 2)
Conexión de entrada de alto nivel (con conexión de altavoces 2)
2
Line Input Connection (with Speaker Connection 1, 2, 4)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 1, 2, 4)
1 2 4
Line Input Connection (with Speaker Connection 3)
Conexión de entrada de línea (con conexión de altavoces 3)
3
CC
CC
C
DD
DD
D
EE
EE
E
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
Right speaker
Altavoz derecho
Left speaker
Altavoz izquierdo
White
Blanco
Gray
Gris
2
Striped
Con raya
Striped
Con raya
2-Speaker System (with Input Connection A, D)
Sistema de 2 altavoces (con conexión de entrada A, D)
A D
11
11
1
Note
Make sure that the line output from the car
audio is connected to the jack marked
“L (BTL)” on the unit.
Nota
Asegúrese de que la salida de línea del equipo
de audio del automóvil está conectado a la
toma marcada como “L (BTL)” en la unidad.
Notes
If you wish to use a subwoofer as the monaural speaker,
connect the speaker as illustrated above. The output
signals to the subwoofer will be a combination of both
the right and left output signals.
Notas
Si desea utilizar el altavoz potenciador de graves como
altavoz Monaural conecte el altavoz tal como se muestra
en la ilustración anterior. Las señales de salida enviadas
al altavoz potenciador de graves serán una combinación
de las señales de salida derecha e izquierda.
Left speaker output
Salida del altavoz izquierdo
Right speaker output
Salida del altavoz derecho
Striped
Con raya
Striped
Con raya
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
White
Blanco
Gray
Gris
White
Blanco
White striped
Con raya blanca
Gray striped
Con raya gris
Gray
Gris
2
RL
Left speaker output
Salida del altavoz
izquierdo
Right speaker output
Salida del altavoz
derecho
Striped
Con raya
Striped
Con raya
Striped
Con raya
Striped
Con raya
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
22
LINE OUT
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
Right channel
Canal derecho
Left channel
Canal izquierdo
Car audio
Sistema de audio
para automóvil
LINE OUT
Left speaker (min. 2 Ω)
Altavoz izquierdo (mín. 2 Ω)
Ω
Right speaker (min. 2 Ω)
Altavoz derecho (mín. 2 Ω)
Ω
Subwoofer (with Input Connection C, D)
Altavoz potenciador de graves (con conexión de entrada C, D)
C D
22
22
2
1-Speaker System (with Input Connection B, E)
Sistema de 1 altavoz (con conexión de entrada B, E)
B E
33
33
3
C1
C2
L
Subwoofer
Altavoz potenciador de graves
Left speaker
Altavoz izquierdo
Right speaker
Altavoz derecho
Dual Mode System (with a Bridged Subwoofer A, D)
Sistema de modo dual (con altavoz potenciador de graves en puente A, D)
A D
44
44
4
Subwoofer (min. 4 Ω)
Altavoz potenciador de graves (mín. 4 Ω)
Ω
Right speaker
(min. 4 Ω)
Altavoz derecho
(mín. 4 Ω)
Ω
Left speaker
(min. 4 Ω)
Altavoz izquierdo
(mín. 4 Ω)
Ω
Crossover
Frequency
unit: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* Not supplied
Table of crossover values for
6 dB/octave (4 ohms)
L
(coil)
*
unit: mH
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
C1/C2
(capacitor)
*
unit: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Tabla de valores de cruce para
6 dB/octava (4 ohmios)
Frecuencia
de cruce
unidad: Hz
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
* No suministrado
L
(bobina)
*
unidad: mH
12,7
8,2
6,2
4,7
4,2
3,3
2,4
1,6
1,0
0,8
0,6
C1/C2
(condensador)
*
unidad: µF
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
50
80
100
130
150
200
260
400
600
800
1000
*
12.7
8.2
6.2
4.7
4.2
3.3
2.4
1.6
1.0
0.8
0.6
800
500
400
300
270
200
150
100
68
50
39
Notes
• When using passive crossover networks in a
multi-speaker system, care must be taken as the
speaker system’s impedance should not be
lower than that of the suitable impedance for
this unit.
• When you are installing a 12 decibels/octave
system in your car, the following points must
be considered. In a 12 decibels/octave system
where both a choke and capacitor are used in
series to form a circuit, great care must be
taken when they are connected. In such a
circuit, there is going to be an increase in the
current which bypasses the speaker with
frequencies around the crossover frequency. If
audio signals continue to be fed into the
crossover frequency area, it may cause the
amplifier to become abnormally hot or the fuse
to blow. Also if the speaker is disconnected, a
series-resonant circuit will be formed by the
choke and the capacitor. In this case, the
impedance in the resonance area will decrease
dramatically resulting in a short circuit situation
causing damage to the amplifier. Therefore,
make sure that a speaker is connected to such a
circuit at all times.
Notas
• Al utilizar redes de cruce pasivas en un sistema
con múltiples altavoces, es necesario asegurar
que la impedancia del sistema de altavoces no
sea inferior al valor de impedancia adecuado
para esta unidad.
• Al instalar un sistema de 12 decibelios/octava
en un automóvil, hay que tener en cuenta los
siguientes puntos. En un sistema de 12
decibelios/octava donde se emplea una bobina
de choque y un condensador en serie para
formar un circuito, hay que tener mucho
cuidado al conectarlos. En los circuitos de este
tipo, se produce un aumento de la corriente
que pasa por alto el altavoz, con frecuencias
próximas a la frecuencia de cruce. Si las señales
de audio siguen enviándose a la zona de
frecuencia de cruce, puede producirse un
sobrecalentamiento anormal del amplificador o
puede fundirse el fusible. Además, si se
desconecta el altavoz, se formará un circuito de
resonancia en serie compuesto por la bobina y
el condensador. En este caso, la impedancia del
área de resonancia disminuirá
considerablemente, dando lugar a una
situación de cortocircuito y dañando el altavoz.
Por tanto, es necesario asegurar que el altavoz
esté conectado a un circuito en todo momento.
•
•
Ω
Level Adjustment Control
The input level can be adjusted with this
control when using source equipment
made by other manufacturers. Turn it to
MAX when the output level of the car
audio seems low.
Control de ajuste de nivel
Es posible ajustar el nivel de entrada con
este control al utilizar equipos fuente de
otros fabricantes. Ajústelo en MAX si el
nivel de salida del equipo de audio del
automóvil parece bajo.
*
Remote output*
Salida remota *
*
(REM OUT)
* If you have the factory original or some other car
audio without a remote output on the amplifier,
connect the remote input terminal (REMOTE) to
the accessory power supply.
* Si dispone del sistema de audio para automóvil
original de fábrica o de otro sistema sin una
salida remota en el amplificador, conecte el
terminal de entrada remota (REMOTE) al
suministro de alimentación accesoria.
Make the terminal connections as illustrated below.
Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación.
Pass the leads through the cap, connect the
leads, then cover the terminals with the cap.
Pase los cables a través de la cubierta,
conéctelos y cubra los terminales con dicha
cubierta.
Note
When you tighten the screw, be careful not to apply
too much torque* as doing so may damage the screw.
* The torque value should be less than 1 N•m.
Nota
Al apretar el tornillo, tenga cuidado de no aplicar
demasiada fuerza de torsión*, ya que puede dañarlo.
* El valor de fuerza de torsión debe ser inferior a
1 N•m.
*
*
c
L (BTL)
L (BTL)