Sony SRS-AX10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Français
Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le
présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence
ultérieure.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
Afin de réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les
orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux,
nappes, rideaux, etc. et ne placez pas de bougie allumée sur
l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne
posez pas de récipients remplis de liquides, comme des vases,
sur l’appareil.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme
une bibliothèque ou un meuble encastré.
Précautions
Sécurité
La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la
consommation électrique et autres spécifications, est apposée
à l’arrière de l’appareil.
Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de
fonctionnement du système est identique à celle de votre
alimentation secteur.
Lieu d’achat Tension de fonctionnement
U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz
Autres pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz
Utilisez l’adaptateur secteur fourni uniquement.
Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous
envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période
prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur
secteur hors tension.
Fonctionnement
N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien
qualifié uniquement.
Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du
système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié
avant de l’utiliser de nouveau.
Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne
laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de
crédit ou de disquettes employant un codage magnétique
devant le système pendant une période prolongée.
Si l’image affichée à l’écran du téléviseur
ou du moniteur présente des distorsions
magnétiques
Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il
est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans
d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce
cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois,
puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes.
Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles
que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors
tension.
Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système
du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne
posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles
audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du
téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système
peut entraîner des distorsions magnétiques.
Installation
N’installez pas les enceintes sur un plan incliné.
N’installez pas votre système à proximité de sources de
chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis
à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs
mécaniques.
Nettoyage
Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni
de diluant.
Pour toute question ou problème concernant votre système
d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus
proche.
Español
Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Para los clientes de México
Sistema de altavoces activo
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución,
no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso
de avería, solicite los servicios de personal cualificado
solamente.
Para reducir el riesgo de incendio, permita la ventilación del
aparato y no lo cubra con papel de periódico, ropa de mesa,
cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no
coloque sobre el aparato objetos que contengan líquido
como, por ejemplo, un jarrón.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una
estantería para libros o un armario empotrado.
Precauciones
Seguridad
La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el
consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior
trasera de la unidad.
Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la
alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de
alimentación local.
Lugar de adquisición Tensión de alimentación
EE.UU./Canadá ca de 120 V, 60 Hz
Otros países ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz
Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
Después de operar el sistema con el adaptador de
alimentación de ca, desconéctelo del tomacorriente si el
sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo
prolongado. El selector POWER no desconecta el
adaptador de alimentación de ca.
Funcionamiento
No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a
personal especializado.
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema,
haga que sea revisado por personal especializado antes de
volver a usarlo.
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no
deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes
que utilicen codificación magnética delante del mismo
durante un período prolongado de tiempo.
Si la imagen del televisor o la pantalla del
monitor aparece distorsionada debido al
magnetismo
Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en
algunos casos la imagen de algunos televisores o
computadoras personales puede distorsionarse debido al
magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o la
computadora y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30
minutos. En el caso de la computadora personal, tome
medidas adecuadas, como guardar los datos antes de
apagarla.
Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del
televisor o de la computadora. Asimismo, no coloque objetos
que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o de la
computadora, como soportes de audio, mesas de televisores,
juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión
magnética de la imagen debido a la interacción con el
sistema.
Colocación
No coloque los altavoces en posición inclinada.
No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares
expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad,
lluvia o golpes.
Limpieza
No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la
unidad.
Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el
sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
Raccordement des
enceintes
1 Raccordez l’adaptateur secteur au
système. (Voir fig. A. )
Remarque sur l’adaptateur secteur
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni, à
l’exclusion de tout autre. Sinon, vous risquez
d’endommager les enceintes.
2 Raccordez l’enceinte gauche à l’appareil
source. (Voir fig. B. )
Si le système est raccordé à la fiche
monophonique d’une radio, etc., il est possible
que le son ne soit pas émis par l’enceinte droite. Dans
ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en
option*.
Pour raccorder l’appareil à une prise
de casque stéréo
Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le
cordon de raccordement RK-G138.
* Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
Remarques
Pour passer de INPUT1 à INPUT2, utilisez
l’interrupteur ON/OFF de l’appareil raccordé au
système.
Si la prise de casque de l’appareil raccordé peut être
utilisée comme prise LINE OUT, vous pouvez
obtenir un son de haute qualité en réglant la sortie de
l’appareil raccordé à LINE OUT. Pour obtenir plus
d’informations sur le réglage de la sortie, reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec l’appareil
raccordé.
Conexión de los altavoces
1 Conecte al sistema el adaptador de
alimentación de ca.
(Consulte la figura A)
Nota sobre el adaptador de
alimentación de ca
Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca
suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice
ningún otro adaptador de alimentación de ca.
2 Conecte el altavoz izquierdo al equipo
fuente. (Consulte la figura B)
Si el sistema se conecta a una toma
monoaural de radio, etc., es posible que el sonido
no se emita por el altavoz derecho. En este caso, utilice
el adaptador de clavija PC-236MS opcional*.
Conexión a una toma telefónica para
auriculares estéreos
Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el
cable de conexión RK-G138.
* En determinadas áreas no se suministran los accesorios
opcionales mencionados anteriormente.
Notas
Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el
interruptor ON/OFF del dispositivo conectado al
sistema.
Si la toma de auriculares del componente conectado
se puede usar como toma LINE OUT, podrá disfrutar
de un sonido de alta calidad si conecta la salida del
componente conectado a LINE OUT. Para más
información sobre el ajuste de la salida, consulte las
instrucciones de uso suministradas con el
componente conectado.
Polarité de la fiche
Écoute du son
Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder
les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de
l’appareil raccordé.
1 Réglez l’interrupteur POWER sur ON.
Le voyant POWER s’allume.
2 Lancez la lecture sur l’appareil raccordé.
(Voir fig. C. )
Réglez le volume de cet appareil en faisant tourner
avec le doigt la commande VOLUME comme illustré.
Après l’écoute, mettez l’appareil raccordé hors tension.
3 Une fois que vous avez terminé d’utiliser
cet appareil, réglez l’interrupteur
POWER à OFF.
Le témoin POWER s’éteint.
Remarques
Si un appareil source raccordé comportant un tuner
radio est placé sur ou à proximité de l’appareil, sa
réception radio peut être perturbée ou sa sensibilité
peut être réduite.
Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS
BOOST (Walkman ou autre), car il est possible
qu’elle cause des distorsions sonores.
Dépannage
En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez
la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le
problème persiste, adressez-vous à votre détaillant Sony.
Aucun son ne sort du système
d’enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de
l’appareil raccordé sont correctement réglés.
Le son est distordu.
Baissez le volume de l’appareil raccordé. Ou, si l’appareil
raccordé dispose d’une fonction BASS BOOST,
désactivez-la.
Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour
réduire le volume.
Un ronronnement ou un bruit provient des
enceintes.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du
téléviseur.
Le son s’est arrêté brusquement.
Vérifiez que tous les raccordements sont corrects.
La luminosité du voyant d’alimentation est
instable.
La luminosité du voyant d’alimentation peut devenir instable
lorsque le volume est très fort. Ceci n’indique pas un
problème de fonctionnement.
Spécifications
Enceintes
Système d’enceintes 21 mm, gamme étendue, doté d’un
blindage magnétique
Type d’enceintes Bass reflex
Impédance 4
Puissance de tension
nominale en entrée 1 W
Puissance d’entrée maximale 2 W
Amplificateur (Enceinte gauche)
Sortie nominale 1 W + 1 W
(DHT : 10%, 1 kHz, 4 )
Entrée Câble de raccordement avec mini-
fiche stéréo (2 m) × 1
mini-prise stéréo × 1
Impédance d’entrée 4,7 k (à 1 kHz)
Généralités
Alimentation 4,5 V CC (adaptateur secteur
fourni)
Dimensions (l/h/p) Env. 42 × 200 × 42 mm
(1
11
/
16
× 7
7
/
8
× 1
11
/
16
po)
Masse gauche : env. 90 g (3 oz),
droite : env. 70 g (2 oz)
Accessoires fournis
Adaptateur secteur (1)
Mode d’emploi (1)
Accessoires en option
Câble de raccordement RK-G136, RK-G138
Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS
Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas
disponibles dans certaines régions.
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Polaridad de la clavija
Sonido
En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de
conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el
volumen del componente conectado.
1 Ajuste el selector POWER en ON.
El indicador POWER se ilumina.
2 Inicie la reproducción componente
conectado. (Consulte la figura C)
Gire el control VOLUME manualmente para ajustar el
volumen de esta unidad.
Cuando haya terminado de escuchar, desconecte la
alimentación del componente conectado.
3 Una vez haya acabado de utilizar la
unidad, ajuste el interruptor POWER en
OFF.
El indicador POWER se apaga.
Notas
Si se coloca un componente conectado con
sintonizador de radio incorporado sobre o cerca de la
unidad, es posible que la recepción de radio de éste se
vea afectada o que disminuya la sensibilidad.
Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST
(Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido.
Resolución de problemas
Si tiene algún problema con el sistema de altavoces,
compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si
el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony
habitual.
El sistema de altavoces no emite ningún
sonido.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de
esta unidad y del componente conectado.
El sonido se distorsiona.
Disminuya el volumen del componente conectado. O, si
tiene la función BASS BOOST, apáguela.
Gire el control VOLUME en esta unidad para reducir el
volumen.
Se perciben zumbidos o ruido en la salida
de altavoz.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
Compruebe que ninguno de los componentes de audio se
encuentre demasiado cerca del televisor.
El sonido se detiene de repente.
Compruebe que todas las conexiones se han realizado
correctamente.
El brillo del indicador de alimentación es
inestable.
Es posible que el brillo del indicador de alimentación se
vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de
una falla de funcionamiento.
Especificaciones
Sección del altavoz
Sistema de altavoces 21 mm, gama completa y protegidos
magnéticamente
Tipo cerrado Reflector de graves
Impedancia 4
Potencia nominal de entrada 1 W
Potencia máxima de entrada 2 W
Sección del amplificador (Altavoz
izquierdo)
Salida nominal 1 W + 1 W
(10% THD, 1 kHz, 4 )
Entrada Cable de conexión con miniclavija
estéreo (2 m) × 1
minitoma estéreo × 1
Impedancia de entrada 4,7 k (a 1 kHz)
Generales
Alimentación cc de 4,5 V (adaptador de
alimentación de ca suministrado)
Dimensiones (an/al/pr) aprox. 42 × 200 × 42 mm
Masa Izquierdo: aprox. 90 g,
Derecho: aprox. 70 g
Accesorios suministrados
Adaptador de alimentación de ca (1)
Manual de instrucciones (1)
Accesorios opcionales
Cable de conexión RK-G136, RK-G138
Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS
En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales
mencionados anteriormente.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
C
B
A
1 Prise R OUT
2 INPUT 1
Câble de raccordement avec mini-fiche stéréo
3 INPUT 2
4 Prise DC IN
Raccordez correctement l’adaptateur secteur fourni.
5 Interrupteur POWER
6 Témoin POWER
7 Commande VOLUME
8 Câble de raccordement avec fiche
monaurale
1 Toma R OUT
2 Toma INPUT 1
Cable de conexión con minienchufe estéreo
3 Toma INPUT 2
4 Toma DC IN
Conecte el adaptador de alimentación de ca
suministrado.
5 Interruptor POWER
6 Indicador POWER
7 Control VOLUME
8 Cable de conexión con enchufe monoaural
Pour augmenter le volume
Para aumentar el volumen
WALKMAN » est une marque
déposée par Sony Corporation pour
représenter les produits stéréo
dotés d’écouteurs.
“WALKMAN” es una marca
comercial registrada de Sony
Corporation que representa los
productos audífonos estéreo.
Vers LINE OUT ou vers
la prise de casque
(mini-prise stéréo)
a la toma LINE OUT o a
la toma de auriculares
(minitoma estéreo)
Walkman* CD et
MD ou un autre
appareil
Walkman de CD/
MD*, etc.
Vers la prise DC IN 4,5 V
a la toma DC IN 4,5 V
Adaptateur secteur (fourni)
Adaptador de alimentación de ca
(suministrado)
Vers la prise murale
a la toma de pared
Enceinte gauche (arrière)
Altavoz izquierdo (posterior)
Enceinte droite
(arrière)
Altavoz derecho
(posterior)
Enceinte gauche
(arrière)
Altavoz izquierdo
(posterior)
Vers la prise
R OUT
a la toma
R OUT
Vers la prise INPUT2
a la toma INPUT2
Câble de raccordement
RK-G136 (en option)
Cable de conexión RK-G136
(opcional)
Lecteur CD
et MD ou un
autre
appareil
Reproductor
de CD/MD,
etc.
Ordinateur ou
un autre
appareil etc.
PC, etc.

Transcripción de documentos

Écoute du son Français Avant de faire fonctionner cet appareil, lisez attentivement le présent mode d’emploi et conservez-le pour toute référence ultérieure. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié. Afin de réduire les risques d’incendie, ne couvrez pas les orifices de ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes, rideaux, etc. et ne placez pas de bougie allumée sur l’appareil. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne posez pas de récipients remplis de liquides, comme des vases, sur l’appareil. 1 Prise R OUT 2 INPUT 1 Câble de raccordement avec mini-fiche stéréo 3 INPUT 2 4 Prise DC IN Raccordez correctement l’adaptateur secteur fourni. 5 Interrupteur POWER 6 Témoin POWER 7 Commande VOLUME 8 Câble de raccordement avec fiche monaurale 1 Toma R OUT 2 Toma INPUT 1 Cable de conexión con minienchufe estéreo 3 Toma INPUT 2 4 Toma DC IN Conecte el adaptador de alimentación de ca suministrado. 5 Interruptor POWER 6 Indicador POWER 7 Control VOLUME 8 Cable de conexión con enchufe monoaural Lieu d’achat Tension de fonctionnement U.S.A./Canada 120 V CA, 60 Hz Autres pays 100 – 240 V CA, 50/60 Hz • Utilisez l’adaptateur secteur fourni uniquement. • Après utilisation du système avec l’adaptateur secteur, débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale si vous envisagez de ne pas utiliser le système pendant une période prolongée. L’interrupteur POWER ne met pas l’adaptateur secteur hors tension. Fonctionnement Vers la prise DC IN 4,5 V a la toma DC IN 4,5 V • N’ouvrez pas le boîtier. Confiez l’entretien à un technicien qualifié uniquement. • Au cas où un objet ou un liquide tomberait à l’intérieur du système, faites vérifier ce dernier par un technicien qualifié avant de l’utiliser de nouveau. • Bien que ce système soit magnétiquement blindé, ne laissez pas de bandes enregistrées, de montres, de cartes de crédit ou de disquettes employant un codage magnétique devant le système pendant une période prolongée. Si l’image affichée à l’écran du téléviseur ou du moniteur présente des distorsions magnétiques B Enceinte droite (arrière) Altavoz derecho (posterior) Vers la prise R OUT a la toma R OUT Enceinte gauche (arrière) Altavoz izquierdo (posterior) Vers LINE OUT ou vers la prise de casque (mini-prise stéréo) a la toma LINE OUT o a la toma de auriculares (minitoma estéreo) Vers la prise INPUT2 a la toma INPUT2 Câble de raccordement RK-G136 (en option) Cable de conexión RK-G136 (opcional) Walkman* CD et MD ou un autre appareil Walkman de CD/ MD*, etc. Ordinateur ou un autre appareil etc. PC, etc. Lecteur CD et MD ou un autre appareil Reproductor de CD/MD, etc. * « WALKMAN » est une marque déposée par Sony Corporation pour représenter les produits stéréo dotés d’écouteurs. “WALKMAN” es una marca comercial registrada de Sony Corporation que representa los productos audífonos estéreo. Bien que ce système soit doté d’un blindage magnétique, il est possible que l’image de certains téléviseurs ou écrans d’ordinateur présente des distorsions magnétiques. Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’ordinateur hors tension une fois, puis remettez-le sous tension au bout de 15 à 30 minutes. Pour l’ordinateur, prenez les précautions nécessaires, telles que la sauvegarde des données, avant de le mettre hors tension. Si vous ne constatez pas d’amélioration, éloignez le système du téléviseur ou de l’ordinateur. En outre, n’utilisez et ne posez pas d’objets contenant des aimants, comme les meubles audio, les supports de téléviseurs et les jouets, à proximité du téléviseur ou de l’ordinateur. Leur interaction avec le système peut entraîner des distorsions magnétiques. Lancez la lecture sur l’appareil raccordé. (Voir fig. C. ) Réglez le volume de cet appareil en faisant tourner avec le doigt la commande VOLUME comme illustré. Après l’écoute, mettez l’appareil raccordé hors tension. 3 Une fois que vous avez terminé d’utiliser cet appareil, réglez l’interrupteur POWER à OFF. Le témoin POWER s’éteint. Remarques • Si un appareil source raccordé comportant un tuner radio est placé sur ou à proximité de l’appareil, sa réception radio peut être perturbée ou sa sensibilité peut être réduite. • Désactivez la fonction MEGA BASS ou BASS BOOST (Walkman ou autre), car il est possible qu’elle cause des distorsions sonores. Aucun son ne sort du système d’enceintes. • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez que le volume de cet appareil et le volume de l’appareil raccordé sont correctement réglés. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. La placa donde se indica el voltaje de funcionamiento, el consumo de energía, etc. se encuentra en la parte exterior trasera de la unidad. • Antes de utilizar el sistema compruebe si la tensión de la alimentación del mismo es idéntica a la de la fuente de alimentación local. Lugar de adquisición Tensión de alimentación EE.UU./Canadá ca de 120 V, 60 Hz • Baissez le volume de l’appareil raccordé. Ou, si l’appareil raccordé dispose d’une fonction BASS BOOST, désactivez-la. • Tournez la commande VOLUME de cet appareil pour réduire le volume. Otros países ca de 100 a 240 V, 50/60 Hz • Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. • Vérifiez qu’aucun appareil audio n’est placé trop près du téléviseur. Le son s’est arrêté brusquement. Vérifiez que tous les raccordements sont corrects. La luminosité du voyant d’alimentation est instable. La luminosité du voyant d’alimentation peut devenir instable lorsque le volume est très fort. Ceci n’indique pas un problème de fonctionnement. Spécifications Enceintes Système d’enceintes 21 mm, gamme étendue, doté d’un blindage magnétique Bass reflex 4Ω Type d’enceintes Impédance Puissance de tension nominale en entrée 1W Puissance d’entrée maximale 2 W Sortie nominale Généralités Pour nettoyer le boîtier, n’utilisez pas d’alcool, d’essence ni de diluant. Alimentation Entrée Dimensions (l/h/p) Masse 1W+1W (DHT : 10%, 1 kHz, 4 Ω) Câble de raccordement avec minifiche stéréo (2 m) × 1 mini-prise stéréo × 1 4,7 kΩ (à 1 kHz) • Utilice solamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. • Después de operar el sistema con el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo del tomacorriente si el sistema no se va a utilizar durante un período de tiempo prolongado. El selector POWER no desconecta el adaptador de alimentación de ca. Funcionamiento • No abra la unidad. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. • Si se introduce algún objeto sólido o líquido en el sistema, haga que sea revisado por personal especializado antes de volver a usarlo. • Aunque este sistema está magnéticamente protegido, no deje cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito o disquetes que utilicen codificación magnética delante del mismo durante un período prolongado de tiempo. Si la imagen del televisor o la pantalla del monitor aparece distorsionada debido al magnetismo Aunque este sistema está magnéticamente protegido, en algunos casos la imagen de algunos televisores o computadoras personales puede distorsionarse debido al magnetismo. Si esto ocurre, apague el televisor o la computadora y enciéndalo de nuevo transcurridos de 15 a 30 minutos. En el caso de la computadora personal, tome medidas adecuadas, como guardar los datos antes de apagarla. Si no se produce ninguna mejora, aleje el sistema del televisor o de la computadora. Asimismo, no coloque objetos que contengan o utilicen imanes cerca del televisor o de la computadora, como soportes de audio, mesas de televisores, juguetes, etc., ya que pueden provocar una distorsión magnética de la imagen debido a la interacción con el sistema. Colocación 4,5 V CC (adaptateur secteur fourni) Env. 42 × 200 × 42 mm (1 11/16 × 7 7/8 × 1 11/16 po) gauche : env. 90 g (3 oz), droite : env. 70 g (2 oz) Accessoires fournis Remarque sur l’adaptateur secteur Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni, à l’exclusion de tout autre. Sinon, vous risquez d’endommager les enceintes. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia o a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente. Para reducir el riesgo de incendio, permita la ventilación del aparato y no lo cubra con papel de periódico, ropa de mesa, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no coloque sobre el aparato objetos que contengan líquido como, por ejemplo, un jarrón. Le son est distordu. Un ronronnement ou un bruit provient des enceintes. Adaptateur secteur (1) Mode d’emploi (1) Accessoires en option Câble de raccordement RK-G136, RK-G138 Adaptateur de fiche PC-234S, PC-236MS Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. • No coloque los altavoces en posición inclinada. • No deje el sistema cerca de fuentes de calor, ni en lugares expuestos a la luz solar directa, polvo excesivo, humedad, lluvia o golpes. Pour augmenter le volume Para aumentar el volumen No utilice alcohol, bencina ni disolvente para limpiar la unidad. Si tiene alguna pregunta o problema relacionado con el sistema de altavoces, consulte con su distribuidor Sony habitual. Pour raccorder l’appareil à une prise de casque stéréo Utilisez l’adaptateur de fiche PC-234S en option* ou le cordon de raccordement RK-G138. * Les accessoires ci-dessus proposés en option ne sont pas disponibles dans certaines régions. Remarques • Pour passer de INPUT1 à INPUT2, utilisez l’interrupteur ON/OFF de l’appareil raccordé au système. • Si la prise de casque de l’appareil raccordé peut être utilisée comme prise LINE OUT, vous pouvez obtenir un son de haute qualité en réglant la sortie de l’appareil raccordé à LINE OUT. Pour obtenir plus d’informations sur le réglage de la sortie, reportezvous au mode d’emploi fourni avec l’appareil raccordé. Ajuste el selector POWER en ON. El indicador POWER se ilumina. 2 Inicie la reproducción componente conectado. (Consulte la figura C) Gire el control VOLUME manualmente para ajustar el volumen de esta unidad. Cuando haya terminado de escuchar, desconecte la alimentación del componente conectado. 3 Una vez haya acabado de utilizar la unidad, ajuste el interruptor POWER en OFF. El indicador POWER se apaga. Notas • Si se coloca un componente conectado con sintonizador de radio incorporado sobre o cerca de la unidad, es posible que la recepción de radio de éste se vea afectada o que disminuya la sensibilidad. • Apague la función MEGA BASS o BASS BOOST (Walkman, etc.), ya que puede distorsionar el sonido. Resolución de problemas Si tiene algún problema con el sistema de altavoces, compruebe la lista siguiente y tome las medidas oportunas. Si el problema continúa, consulte con su distribuidor Sony habitual. El sistema de altavoces no emite ningún sonido. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que se ha subido correctamente el volumen de esta unidad y del componente conectado. El sonido se distorsiona. • Disminuya el volumen del componente conectado. O, si tiene la función BASS BOOST, apáguela. • Gire el control VOLUME en esta unidad para reducir el volumen. Se perciben zumbidos o ruido en la salida de altavoz. • Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. • Compruebe que ninguno de los componentes de audio se encuentre demasiado cerca del televisor. El sonido se detiene de repente. Compruebe que todas las conexiones se han realizado correctamente. El brillo del indicador de alimentación es inestable. Es posible que el brillo del indicador de alimentación se vuelva inestable cuando se suba el volumen. No se trata de una falla de funcionamiento. Especificaciones Sección del altavoz Sistema de altavoces 21 mm, gama completa y protegidos magnéticamente Tipo cerrado Reflector de graves Impedancia 4Ω Potencia nominal de entrada 1 W Potencia máxima de entrada 2 W Sección del amplificador (Altavoz izquierdo) Salida nominal Entrada Impedancia de entrada 1W+1W (10% THD, 1 kHz, 4 Ω) Cable de conexión con miniclavija estéreo (2 m) × 1 minitoma estéreo × 1 4,7 kΩ (a 1 kHz) Generales Alimentación cc de 4,5 V (adaptador de alimentación de ca suministrado) aprox. 42 × 200 × 42 mm Izquierdo: aprox. 90 g, Derecho: aprox. 70 g Accesorios suministrados Adaptador de alimentación de ca (1) Manual de instrucciones (1) Accesorios opcionales Conexión de los altavoces 1 Conecte al sistema el adaptador de alimentación de ca. (Consulte la figura A) Nota sobre el adaptador de alimentación de ca Utilice únicamente el adaptador de alimentación de ca suministrado. Para evitar dañar los altavoces, no utilice ningún otro adaptador de alimentación de ca. Raccordez l’enceinte gauche à l’appareil source. (Voir fig. B. ) Si le système est raccordé à la fiche monophonique d’une radio, etc., il est possible que le son ne soit pas émis par l’enceinte droite. Dans ce cas, utilisez l’adaptateur de fiche PC-236MS en option*. 1 Dimensiones (an/al/pr) Masa Limpieza Polarité de la fiche 2 En primer lugar, baje el volumen de esta unidad. Antes de conectar los altavoces a la salida de auriculares, disminuya el volumen del componente conectado. ADVERTENCIA Seguridad Nettoyage Raccordez l’adaptateur secteur au système. (Voir fig. A. ) Para los clientes de México Sistema de altavoces activo POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA. En cas de problème avec votre système acoustique, vérifiez la liste suivante et prenez les mesures suggérées. Si le problème persiste, adressez-vous à votre détaillant Sony. Impédance d’entrée Raccordement des enceintes Antes de utilizar la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Precauciones • N’installez pas les enceintes sur un plan incliné. • N’installez pas votre système à proximité de sources de chaleur ni dans un endroit poussiéreux, humide ou soumis à la pluie, aux rayons directs du soleil ou à des chocs mécaniques. Pour toute question ou problème concernant votre système d’enceintes, adressez-vous à votre revendeur Sony le plus proche. Sonido Español Dépannage Amplificateur (Enceinte gauche) Installation 1 C 2 Sécurité La plaquette signalétique indiquant la tension de service, la consommation électrique et autres spécifications, est apposée à l’arrière de l’appareil. • Avant de le faire fonctionner, vérifiez que la tension de fonctionnement du système est identique à celle de votre alimentation secteur. Réglez l’interrupteur POWER sur ON. Le voyant POWER s’allume. Précautions Enceinte gauche (arrière) Altavoz izquierdo (posterior) Adaptateur secteur (fourni) Adaptador de alimentación de ca (suministrado) 1 N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme une bibliothèque ou un meuble encastré. A Vers la prise murale a la toma de pared Baissez d’abord le volume sur l’appareil. Avant de raccorder les enceintes à la sortie de casque, baissez le volume de l’appareil raccordé. Polaridad de la clavija 2 Conecte el altavoz izquierdo al equipo fuente. (Consulte la figura B) Si el sistema se conecta a una toma monoaural de radio, etc., es posible que el sonido no se emita por el altavoz derecho. En este caso, utilice el adaptador de clavija PC-236MS opcional*. Conexión a una toma telefónica para auriculares estéreos Utilice el adaptador de clavija PC-234S opcional* o el cable de conexión RK-G138. * En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. Notas • Para pasar de INPUT1 a INPUT2, utilice el interruptor ON/OFF del dispositivo conectado al sistema. • Si la toma de auriculares del componente conectado se puede usar como toma LINE OUT, podrá disfrutar de un sonido de alta calidad si conecta la salida del componente conectado a LINE OUT. Para más información sobre el ajuste de la salida, consulte las instrucciones de uso suministradas con el componente conectado. Cable de conexión RK-G136, RK-G138 Adaptador de clavija PC-234S, PC-236MS En determinadas áreas no se suministran los accesorios opcionales mencionados anteriormente. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRS-AX10 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación