Simplicity Vanguard 50000 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Instrucciones de operación
E
E
19
- refiérase a los componentes del motor
en la figura
.
19
Cómo Usar las Figuras del
Manual
- refiérase a las figuras en el interior de
los cuadros.
- refiérase a la acción parcial en las
figuras.
1
Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su
motor
aquí para un futuro uso.
Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
Información Técnica
Clasificación de Potencia
La clasificación de potencia para un modelo de motor en
particular se desarrolla inicialmente comenzando con el
código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices)
(Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del
Motor Pequeño) (Revisión 2002Ć05). Dado ambos un amplio
conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros
motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al
operar el equipo, puede que el motor que usted haya
comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea
usado en una parte del equipo acoplado (potencia real
en elĆsitio"). Esta diferencia se debe a una variedad de
factores incluyendo, pero no limitándose a, lo siguiente:
diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica,
humedad, combustible, lubricación del motor, máxima
velocidad regulada del motor, el motor particular a la
variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del
equipo acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el
despegue del motor para reducir la fricción y para limpiar las
cámaras de combustión, los ajustes a las válvulas y al
carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de
potencia puede también ser ajustada basándose en
comparaciones a otros motores semejantes utilizados en
aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán
necesariamente los valores derivados usando los códigos
anteriores.
Componentes del Motor
(vea la fig. )
1
Válvula de cierre de combustible
2
Manija de la Cuerda
3
Filtro de Aire
4
Motor Modelo Tipo Código
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
5
Controles del acelerador y del estrangulador
6
Llenado de combustible
7
Suiche de Parada/ Oil Gard,
(Protector de Aceite), si está equipado
8
Tapa Ventilador
9
Tapón de Drenado de Aceite
10
Protector de Mofle/Mofle
11
Carburador
12
cable de la bujía
13
Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
14
Arranque Eléctrico de 12V, si está equipado
Símbolos de Peligro y Significados
Explosión
Gases Tóxicos
Partes en Movimiento
Descarga
Eléctrica
Superficie
Caliente
Contragolpe
Fuego
Símbolos Internacionales y
Significados
On Off
Cierre de
Combustible
Lea el Manual
del Propietario
Parada
Combustible
EstranguladorAviso de
Seguridad
Aceite
Precauciones de Seguridad
* Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo
que va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe
leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de
operación para el equipo en el cual es colocado su
motor.
ANTES DE OPERAR EL MOTOR
Lea completamente las Instrucciones de ManteniĆ
miento & Operación Y las instrucciones para el
equipo acoplado a este motor.*
Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO &
OPERACIÓN CONTIENEN INFORMACION DE
SEGURIDAD PARA
Hacer que usted tome conciencia de los peligros
asociados con los motores
Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado
con aquellos peligros, y
Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión.
El símbolo de aviso de seguridad es usado para
identificar información de seguridad concerniente a los
peligros que pueden producir lesiones personales.
Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o
PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar
la probabilidad de una herida y su gravedad potencial.
Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para
representar el tipo de peligro.
PELIGRO indica un peligro que si no es evitado,
ocasionará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que si no es
evitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION indica un peligro que si no es
evitado, podría ocasionar lesiones menores o
moderadas.
PRECAUCION, cuando es usado sin el símbolo de
aviso, indica una situación que podría ocasionar
daños en el motor.
La descarga de escape que expele este motor
por este producto contiene químicos conocidos
para el Estado de California que pueden
ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños que pueden ser perjudiciales para la
reproducción.
ADVERTENCIA
E
20
La retracción rápida de la cuerda de arranque (contraĆ
golpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más
rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas,
moretones o torceduras.
El combustible y sus vapores son extremadamente
inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión pueden causar graves
quemaduras o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
CUANDO AÑADA GASOLINA
APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos
2 minutos antes de aprovisionar con combustible el
motor.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en
un área bien ventilada.
No llene demasiado el tanque de combustible.
Llene el tanque aproximadamente 1Ć1/2 pulgadas
por debajo de la parte superior del cuello para
permitir la expansión del combustible.
Mantenga la gasolina a distancia de chispas,
llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes
de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o
fugas en los conductos de combustible, el tanque,
la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es
necesario.
CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de
combustible y el filtro de aire estén en su lugar.
No haga girar el motor si removió la bujía.
Si se derramó combustible, espere hasta que se
haya evaporado antes de dar arranque al motor.
Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la
posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la
posición FAST y haga girar el motor hasta que
arranque.
CUANDO OPERE EL EQUIPO CON UN MOTOR A
GASOLINA
No incline el motor ni el equipo a un ángulo que
pueda ocasionar derrames de gasolina.
No ahogue el carburador para detener el motor.
CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO o
con la válvula de cierre de combustible en la
posición OFF, y/o el cilindro de combustible vacío.
CUANDO ALMACENE EL COMBUSTIBLE O EL
EQUIPO
Almacénelo a distancia de hornos, estufas,
calentadores de agua u otros aparatos que utilicen
lámparas piloto u otras fuentes de encendido ya
que estos pueden encender vapores gaseosos.
ADVERTENCIA
Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la
cuerda hasta que se sienta resistencia, después
hale la cuerda rápidamente.
Remueva todas las cargas externas del equipo/
motor antes de darle arranque al motor.
Los componentes de acople directo del equipo tal
como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores,
poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar
firmemente.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las
partes rotantes.
Recójase el cabello y quítese las joyas.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que
puedan ser agarrados.
Un chispeo involuntario puede producir fuego o una
descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un
enredo, una amputación traumática o una laceración.
ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a
distancia de bujía.
Desconecte la batería en la terminal negativa
(únicamente motores con arranque eléctrico).
CUANDO COMPRUEBE CHISPA
Utilice un probador de bujías aprobado.
NO compruebe chispa si removió la bujía.
ADVERTENCIA
Los motores emiten monóxido de carbono, un gas
venenoso que carece de olor y de color.
Respirar monóxido de carbono puede ocasionar
náuseas, desmayos o la muerte.
Dele arranque al motor y opérelo en exteriores.
No le de arranque al motor ni lo opere en un área
encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas
se encuentren abiertas.
ADVERTENCIA
Si hay una fuga de gas natural o LP en el área, no de
arranque al motor.
No use líquidos de arranque presurizado ya que los
vapores son inflamables.
El servicio de productos que sean aprovisionados
con Gas Natural (NG) o con Gas de Petróleo
Líquido (LPG) pueden requerir licencias o permisos
expedidos por el estado, la provincia y/o el gobierno
local.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables
cercanos.
Podría presentarse una explosión o un incendio.
ADVERTENCIA
Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las
manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios.
Puede producirse una traumática amputación o una grave
laceración.
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes
de los motores, especialmente el mofle, se calientan
demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama maleza,
etc. pueden alcanzar a encenderse.
Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor
se enfríen antes de tocarlos.
Remueva los combustibles acumulados en el área
del mofle y en el área del cilindro.
Instale y mantenga en orden de funcionamiento un
atrapachispas antes de utilizar el equipo en una
zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes
con grama. El Estado de California lo exige
(Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de
California). Otros estados pueden tener leyes
similares. Las leyes federales se aplican en tierras
federales.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SI USTED PERCIBE UN OLOR A GAS DE PETROLEO
LIQUIDO / GAS NATURAL:
NO de arranque al motor.
NO accione ningún suiche eléctrico.
NO use el teléfono cerca.
Evacúe el área, el gas LPG / gas natural NG es un
gas tóxico.
Contacte el abastecedor de gas o el departamento
de incendios.
RECUERDE:
El vapor del gas LPG es más denso que el aire y
tiende a acumularse en las áreas de abajo. El vapor
del gas natural NG es más fluido que el aire y tiende
a acumularse en las áreas de arriba. Ambos
pueden alcanzar localizaciones remotas.
Mantenga todas las llamas, chispas, lámparas
piloto y otras fuentes de encendido a distancia del
área donde es operado o reparado el motor.
NO fume cuando esté operando o reparando el
motor.
NO guarde gasolina ni otros vapores o líquidos
inflamables cerca del motor.
ANTES de realizar cualquier trabajo de servicio al
motor, cierre el suministro de gas.
Después de la instalación o el servicio inicial,
compruebe fugas de gas. NO use llamas abiertas.
Aplique agua con bastante jabón o una solución
para detectar fugas con un cepillo y busque
burbujas.
Mantenga el área que rodea el motor y el equipo
que éste acopla libre de desechos.
Instale el sistema de combustible según los
códigos aplicables de combustible/gas.
Revise con regularidad las mangueras de
suministro de combustible y compruebe que no
hayan grietas ni desgastes. Cámbielas si están
dañadas.
Los combustibles gaseosos son extremadamente inflaĆ
mables y fácilmente forman mezclas explosivas de
vaporĆaire en temperaturas ambiente.
E
21
Recomendaciones para el
Aceite
(vea la fig. )
El motor es despachado de Briggs & Stratton sin
aceite. Antes de dar arranque al motor,
aprovisiónelo de aceite. No lo llene demasiado.
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado
Para Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior tal como el
aceite con grado de viscosidad 30W de
Briggs & Stratton, Número de Parte 100005 (20 onzas)
o 100028 (48 onzas). No use aditivos especiales con
aceites recomendados. No mezcle el aceite con la
gasolina.
Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según
este cuadro que iguala la temperatura de arranque
anticipada antes del próximo cambio de aceite.
Nota: El aceite sintético que cumple
con ILSAC GFĆ2, marca de certificación
API y símbolo de servicio API (mostrado a
la izquierda) con CONSERVACION DE
ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite
aceptable a todas las temperaturas. El
uso de aceites sintéticos no altera los
intervalos de cambio de aceite
requeridos.
* La temperatura de funcionamiento de los
motores enfriados por aire es superior a la de los
motores automóviles. El uso de aceites
multígrados no sintéticos (5WĆ30, 10WĆ30, etc.)
a temperaturas superiores a 40° F (4° C)
producirá más alto consumo de aceite del
normal. Cuando utilice aceites multígrados,
compruebe el nivel de aceite con mayor
frecuencia.
** El aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a
una temperatura inferior a 40° F (4° C),
producirá dificultad de arranque y un posible
daño en el bloque del motor debido a una
lubricación inadecuada.
Compruebe el nivel de aceite
(capacidades aproximadas)
Modelos Serie
Litros Onzas
050000 0.4 13.5
085400 & 086400 0.6 20
1154, 1174, 1184 0.7 24
138400 0.9 30
184400 & 185400 1.2 41
235400 & 245400 1.5 51
Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del
llenado de aceite .
Remueva la varilla indicadora de nivel
y límpiela con un
trapo limpio. Inserte la varilla indicadora de nivel de
aceite en el orificio de llenado de aceite - apriete si el
llenado de aceite es alto
, pero no apriete si el
llenado de aceite es bajo
- remueva la varilla
indicadora de nivel para comprobar el nivel de aceite.
El aceite debe alcanzar la marca FULL
.
Si se requiere aceite, añádalo lentamente. No lo llene
demasiado. Apriete firmemente la varilla indicadora de
nivel antes de dar arranque al motor.
Recomendaciones para el
Combustible
EL MOTOR A GASOLINA ES CERTIFICADO PARA
OPERAR CON GASOLINA. Sistema de Control de
Emisión de Escape: EM (Modificaciones del Motor).
Use gasolina limpia, fresca, sin plomo
con un mínimo
de 85 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si
ésta es comercialmente disponible y si no se dispone
de gasolina sin plomo. Compre una provisión de
combustible que pueda usarse en un período de
30 días. Consulte el aparte: Bodegaje.
No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle
aceite con gasolina.
EL MOTOR MODELO 1844 ES CERTIFICADO PARA
OPERAR CON GAS DE PETROLEO LIQUIDO / GAS
NATURAL.
Use combustible limpio, seco, libre de humedad o
cualquier material especial. Al usar combustibles en
exteriores las siguientes recomendaciones podrían
ocasionar problemas de funcionamiento.
En motores ajustados para operar con gas LPG, se
recomienda el grado comercial HD5 LPG. La
composición recomendada de combustible es
combustible con una energía mínima de combustible
de 2500 BTU's/pies
3
con un contenido máximo de
propileno del 5% y butano y un contenido más denso
de gas del 2.5% y un contenido mínimo de propano del
90%.
Comprobación del Nivel de Combustible -
Motores a Gasolina.
Antes de llenar el tanque de
combustible, deje que el
motor se enfríe 2 minutos.
Limpie el área alrededor del llenado de combustible
antes de remover la tapa para aprovisionar de
combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente
1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del
cuello para permitir la expansión del combustible.
Tenga cuidado de no llenar demasiado el tanque.
Arranque (Vea las figuras )
MANTENGA SIEMPRE LAS MANOS Y
LOS PIES A DISTANCIA DE LAS
PARTES MOVILES DEL EQUIPO.
No use líquido de arranque
presurizado. Los vapores son
inflamables.
De arranque, almacene y aprovisione de combustible
el equipo en una posición a nivel.
Compruebe el nivel de aceite.
Abra la válvula de cierre de combustible, si está
equipado.
OIL GARD
Si el motor viene equipado con dispositivo protector de
aceite OIL GARD, y si está operando con una baja
cantidad de aceite, y no puede ser arrancado o se ha
detenido y no se puede volver a arrancar, añada aceite.
Llene hasta la marca FULL en la varilla indicadora de
nivel. No lo llene demasiado.
PRECAUCION: El dispositivo protector de aceite
OIL GARD apagará un motor funcionando.
Podrían ocurrir daños en el motor si no se mantiene
el correcto nivel de aceite lo que invalidará la
cobertura de la garantía.
Arranque Continuación
ANTES DE ARRANCAR - Motores que operan con
gas LPG / gas natural NG. (vea la fig.
)
El mezclador de gas LPG / gas natural NG viene
equipado con solenoide
, entrada de
combustible
, conector de 12 voltios , y viene
equipado para usar una válvula de seguridad de cierre
de combustible
.
PRECAUCIÓN
Todos los mezcladores de gas LPG / gas natural
NG vienen equipados con un solenoide .
Cuando la operación sea con gas LPG, se DEBEN
suministrar 12 voltios al conector
.
Cuando la operación sea con gas natural NG, NO
SE DEBEN suministrar 12 voltios al conector .
ARRANQUE (vea la fig. )
1. En motores a gasolina, mueva el control del
estrangulador
hacia la posición CHOKE. En
motores que operen con gas LPG/gas natural
NG, abra la válvula de cierre de combustible.
2. Mueva el control del acelerador a la posición
FAST.
3. Gire la válvula de cierre de combustible
hacia
al posición on, si viene equipado así en el motor a
gasolina.
4. Mueva el control de parada hacia la posición
ON, si está equipado.
Arranque retráctil, si está equipado (vea la fig.)
Agarre la manija de la cuerda y hale
lentamente hasta que se sienta
resistencia. Después hale la cuerda
rápidamente para vencer la compresión, prevenir un
contragolpe y arrancar el motor. Repita si es
necesario con el estrangulador en la posición RUN y
el acelerador en la posición FAST. Cuando el motor
arranque, opérelo en la posición FAST.
Arranque Eléctrico, si está equipado
(vea la fig.
)
En los motores equipados con sistemas de arranque
de 12 voltios, gire la llave
hacia la posición START.
Repita si es necesario con el control del acelerador en
la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo
en la posición FAST.
Nota: Si el fabricante del equipo suministró la batería,
cárguela antes de intentar darle arranque al motor,
como lo recomienda el fabricante del equipo.
Nota: Use ciclos de arranque cortos (15 segundos por
minuto) para alargar la vida del arranque. Una acción
de arranque prolongada puede dañar el motor de
arranque.
Parada (vea la fig.)
No mueva el control del estrangulador hacia la posición
CHOKE para detener el motor. Podría ocurrir una
explosión o un daño en el motor. Mueva el control del
acelerador
hacia la posición IDLE o SLOW, si está
equipado. Gire después la llave
hacia la posición
OFF
o mueva el control de parada hacia la posición
OFF. Cierre la válvula de cierre de combustible
.
Nota: Remueva siempre la llave del suiche cuando el
equipo no esté en uso o cuando lo deje sin atención.
Nota: Cuando transporte el motor, cierre la válvula de
cierre de combustible para prevenir fugas de combusĆ
tible.
E
22
Mantenimiento
(vea las figuras. )
Consulte el Programa de Mantenimiento. Siga los
intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que
ocurra primero. Se requiere servicio más frecuente
cuando se opera en condiciones adversas.
Para evitar un
arranque accidental,
remueva el cable de la
bujía y conéctelo a
tierra antes de darle servicio, y desconecte la batería
en la terminal negativa, si está equipado.
Servicio para el Aceite (vea la figura )
Revise el nivel de aceite con regularidad.
Asegúrese de mantener el correcto nivel de aceite.
Compruébelo cada 8 horas o diariamente, antes de
darle arranque al motor. Consulte el procedimiento de
llenado bajo el aparte: Recomendaciones para el
Aceite.
Cambie aceite
Cambie aceite después de las primeras 5 horas de
operación. Cambie aceite mientras que el motor esté
caliente. Rellene con aceite nuevo del grado de
viscosidad SAE recomendado.
Servicio para el filtro de aire
(vea la fig. )
Cambie el preĆfiltro
, y/o el cartucho si está muy
sucio o dañado.
1. Afloje los tornillos. Remueva la tapa y el conjunto
del filtro de aire de la base.
2. Remueva el cartucho (el retenedor
, si está
equipado) y el preĆfiltro.
Para darle servicio al preĆfiltro, lávelo en detergente
líquido y agua. Escúrralo hasta secarlo en un trapo
limpio. Satúrelo en aceite para motor. Escúrralo con un
trapo absorbente y limpio para remover TODO EL
EXCESO de aceite.
Para dar servicio al cartucho, límpielo golpeándolo
ligeramente sobre una superficie plana. No use
solventes a base de petróleo, tal como, kerosene, el
cual ocasionará que se deteriore el cartucho. No use
aire presurizado, ya que este puede dañar el cartucho.
No aceite el cartucho.
3. Reinstale el preĆfiltro en el retenedor, si está
equipado.
4. Instale el preĆfiltro en la tapa con el lado de la
malla hacia el cartucho. Instale el cartucho en la
tapa o en la base.
5. Asiente la tapa y el conjunto del filtro de aire en
cuadro por encima de la base (las lengüetas
en las muescas , si está equipado).
6. Apriete firmemente los tornillos de la tapa.
Compruebe la tolerancia de la válvula
La tolerancia de la válvula de admisión es de .05 mm y
la de la válvula de escape es de .10 mm.
Servicio para la bujía
(vea la fig. )
NO compruebe chispa si
removió la bujía. Use
únicamente el Probador
de Chispa Briggs & Stratton, para comprobar
chispa.
NO haga girar el motor si se removió la bujía. Si el
motor está inundado, coloque el acelerador en la
posición FAST y de arranque hasta que prenda el
motor.
El entrehierro de la bujía debe ser de .76 mm o
0.030 pulgadas.
Cambie la bujía cada 100 horas o cada estación, lo que
ocurra primero. Se dispone de probadores de chispa y
de llaves de bujía a través de cualquier Distribuidor de
Servicio Autorizado Briggs & Stratton.
Mantenimiento (Continuación)
Nota: En algunas áreas las leyes locales requieren el
uso de una bujía con resistencia para suprimir las
señales de encendido. Si este motor vino originalĆ
mente equipado con una bujía con resistencia, utilice el
mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar.
Mantenga limpio el motor
(vea la fig. )
Remueva periódicamente los residuos y desechos
acumulados en el motor. No use atomizador con agua
para limpiar el motor ya que el agua podría contaminar
el combustible. Límpielo con un cepillo o con aire
comprimido.
Para garantizar una operación suave, mantenga las
varillas, los resortes y los controles del regulador libres
de desechos
.
La acumulación de desechos en el
área alrededor del mofle podría
ocasionar una explosión. InspeccióĆ
nelo y límpielo antes de cada uso.
Si el mofle viene equipado con malla atrapa chispas
,
remueva la malla atrapa chispas para su limpieza e
inspección cada 50 horas o cada estación. Cámbiela si
está dañada.
Limpie el sistema de enfriamiento. Los residuos o
desechos pueden obstruir el sistema de enfriamiento
de aire del motor, especialmente después de una
operación prolongada. Las aletas de enfriamiento
internas y las superficies pueden requerir limpieza
para prevenir recalentamiento y daños en el motor.
Remueva la tapa del ventilador y límpiela como se
indica
.
Limpie el filtro de combustible
(vea la fig. )
Motores a Gasolina: Limpie la
rejilla del filtro de combustible .
Drene el tanque de combustible o cierre la válvula
de cierre de combustible antes de limpiar el filtro.
Motores que operan con gas LPG / gas natural
NG: Si viene equipado así, siga las instrucciones de
mantenimiento recomendadas por los fabricantes.
Ajustes
Para prevenir un
arranque accidental,
remueva el cable de la
bujía y conéctelo a
tierra antes de hacer ajustes, y desconecte la
batería, en la terminal negativa, si está equipado.
Ajustes del control del acelerador (vea la fig. )
Control de aceleración de fricción manual
Si se requiere ajuste, afloje o apriete la contratuerca
hasta que el control del acelerador se mueva
fácilmente, pero permanezca en la posición
establecida.
Control Fijo del Regulador
El control ajustable del regulador ha sido ajustado para
permitir las RPM Máximas Sin Carga especificadas por
el fabricante del equipo. Si se requiere ajuste, consulte
cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado
Briggs & Stratton.
Ajustes Continuación
Ajuste del Carburador - Motores a Gasolina
El fabricante del equipo en el cual es
instalado el motor especifica la velocidad
máxima en la cual será operado el motor. NO
EXCEDA esta velocidad.
Consulte un Distribuidor de Servicio Autorizado
Briggs & Stratton para el ajuste del carburador.
De arranque al motor y caliéntelo aproximadamente
durante 5 minutos antes de ajustar. Con el motor
funcionando, coloque el control del acelerador en la
posición SLOW. Gire la palanca del acelerador del
carburador contra el tornillo de velocidad de ralentí y
sosténgala. Gire el tornillo de velocidad de ralentí hasta
obtener 1300 rpm. Mientras continúa sosteniendo la
palanca del acelerador del carburador contra el tornillo
de velocidad de ralentí, gire la válvula de mezcla de
ralentí con la tapa limitadora a un punto medio entre los
límites. Afloje la palanca del acelerador del carburador.
Ajuste el tornillo de velocidad de ralentí regulado a
1400 rpm, ajústelo a 1750 rpm en los Modelos
Serie 235400 y 245400. Mueva el control del
acelerador hacia la posición FAST. El motor debe
acelerar suavemente. Si no lo hace, ajuste la válvula
de mezcla de ralentí del carburador en sentido
contrario al de las agujas del reloj 1/8 de giro.
(Si se requiere ajuste para Velocidad Máxima, consulte
las especificaciones del fabricante del equipo.)
TORNILLO DE
VELOCIDAD DE RALENTI
VALVULA DE MEZCLA
DE RALENTÍ CON
TAPA LIMITADORA
TORNILLO DE
VELOCIDAD DE
RALENTÍ REGULADO
PALANCA DEL
ACELERADOR DEL
CARBURADOR
TORNILLO DE
VELOCIDAD MÁXIMA
TORNILLO DE
VELOCIDAD DE
RALENTI
VALVULA DE MEZCLA DE
RALENTÍ CON TAPA LIMITADORA
PALANCA DEL
ACELERADOR DEL
CARBURADOR
MODELOS SERIE 050000, 086400 & 118400
Ajuste del Mezclador - Motores que operan con
gas LPG / gas natural NG
El mezclador de combustible LPG / NG tiene un ajuste
preĆestablecido. Si se requiere ajuste, busque un
Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton
que tenga licencia del estado o la municipalidad local
(si se requiere) donde se lleve a cabo el servicio. El
ajuste del mezclador requiere de un equipo especial y
un técnico calificado.
E
23
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos por horas de trabajo o por
calendario, lo que ocurra primero. Se puede requerir
un servicio más frecuente cuando se opera bajo
condiciones adversas como las anotadas a
continuación.
Las Primeras 5 horas
D Cambie aceite
Cada 8 horas o diariamente
D Compruebe el nivel de aceite
D Limpie el área alrededor del mofle, los
resortes y las varillas
Cada 25 horas o cada estación
D Cambie aceite si se opera con carga pesada o
en temperaturas ambiente altas
D Servicio para el preĆfiltro del filtro de aire*
Cada 50 Horas o cada estación
D Cambie aceite
D Limpie e inspeccione el atrapachispas, si está
equipado
D Limpie el filtro de combustible**
Cada 100 horas o cada estación
D De servicio al cartucho del filtro de aire*
D Cambie la bujía
D Limpie el sistema de enfriamiento*
Cada estación
D Compruebe la tolerancia de la válvula
* Limpie con mayor frecuencia bajo
condiciones de mucho polvo, o cuando se
presenten muchos desechos o residuos en el
aire.
** Si viene equipado con filtro en línea de
combustible gaseoso, siga el mantenimiento
recomendado por los fabricantes del equipo.
Lista Parcial de Partes Originales
Briggs & Stratton
PRECAUCION: Los números de parte listados
pueden estar por modelo específico, use la parte
correcta para prevenir daños en su motor.
Modelos Serie Parte
Parte
No.
TODOS
Aceite (20 onzas,
0.59 litros)
100005
TODOS
Aceite (48 onzas,
1.42 litros)
100028
TODOS
Kit Bomba de
Aceite (usa un
taladro eléctrico
estándar)
5056
TODOS
Estabilizador de
Combustible
5058
050000
Cartucho de
Filtro de Aire
711351
050000
Prefiltro de Filtro
de Aire
711352
085400
Cartucho de
Filtro de Aire
710265
085400
Prefiltro de Filtro
de Aire
710267
115400
Cartucho de
Filtro de Aire
494511
115400
Prefiltro de Filtro
de Aire
492889
086400
117400
115400
138400
184400
185400 - si está
equipado
Cartucho Filtro
de Aire Cuadrado
491588
086400
117400
115400
138400
184400
185400 - si está
equipado
PreĆFiltro del
Filtro de Aire
Cuadrado
491435
185400
235400
245400
Cartucho de
Filtro de Aire
710266
185400
235400
245400
Prefiltro de Filtro
de Aire
710268
TODOS
(Excepto 050000,
086400, 118400)
Bujía con
Resistencia
491055
050000
086400
118400
Bujía con
Resistencia
711252
TODOS LOS
MOTORES OHV
(Excepto 118400)
Bujía de Platino
de Larga Vida
491055
TODOS
Probador de
Chispa
19368
TODOS Llave de Bujía 19374
Bodegaje
Los motores a gasolina que van a ser almacenados
durante más de 30 días necesitan ser protegidos o
drenarles el combustible para prevenir que se forme
goma en el sistema del combustible o en partes
esenciales del carburador.
Para proteger el motor a gasolina, se recomienda el
uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton
disponible a través de cualquier Distribuidor de
Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Mezcle el
estabilizador con el combustible en el tanque o en el
recipiente de almacenamiento. Opere el motor durante
un período de tiempo corto para permitir que el
estabilizador circule por el carburador. El motor y el
combustible pueden ser almacenados hasta por
24 meses.
Nota: Si no se usa el estabilizador o si el motor está
operando con gasolina que contenga alcohol, tal como
gasohol, remueva todo el combustible del tanque y
opere el motor hasta éste que se detenga por la falta de
combustible.
Procedimientos de Bodegaje para motores que
operan con Gas/LPG/NG.
1. Cambie aceite. Consulte el aparte Servicio para
el Aceite. (Vea las figuras
)
2. Remueva la bujía y vierta aproximadamente
15 ml (1/2 onza) de aceite para motor en el
interior del cilindro. Coloque de nuevo la bujía y
haga girar el motor lentamente para distribuir el
aceite.
3. Limpie los cortes de grama y los desechos del
cilindro, aletas de la cabeza del cilindro, por
debajo del protector de dedos y por detrás del
mofle.
4. Guárdelo en un área limpia y seca, pero NO cerca
a estufas, hornos o calentadores de agua los
cuales utilizan testigos piloto ni cerca de
cualquier dispositivo que pueda crear chispa.
Servicio
Busque un Distribuidor de Servicio Autorizado
Briggs & Stratton. Cada Distribuidor mantiene un stock
de Partes Originales Briggs & Stratton y está equipado
con herramientas de servicio especiales. Los
mecánicos entrenados le garantizan un experto
servicio de reparación en todos los motores Briggs &
Stratton. Sólo los Distribuidores que se anuncien como
Autorizados por Briggs & Stratton" satisfacen los
estándares requeridos por Briggs & Stratton.
Cuando usted compra un equipo
acoplado por un motor Briggs &
Stratton, usted está seguro del servicio
confiable y altamente calificado en más
de 30,000 Distribuidores de Servicio
Autorizados a nivel mundial, incluyendo
más de 5,000 Técnicos de Servicio
Especializado. Busque estos símbolos
dondequiera que se ofrezca servicio
Briggs & Stratton.
Usted puede localizar su Distribuidor de servicio
autorizado Briggs & Stratton más cercano en nuestro
mapa de localización de distribuidores o en nuestra
página web www.briggsandstratton.com
o en el directorio de Páginas Amarillas"
bajo Motores, Gasolina" o Motores a
Gasolina", o Máquinas Cortacésped" o en
una categoría similar.
Nota: El logo de los dedos caminando y las
Páginas Amarillas" son marcas registradas en varias
jurisdicciones.
El manual de taller ilustrado incluye Teorías de
Operación", especificaciones comunes e información
detallada que cubre ajuste, afinación y reparación de
los motores monocilíndricos OHV, de 4 tiempos
Briggs & Stratton. Pídalo con el Número de
Parte 272147 en cualquier Distribuidor de Servicio
Autorizado Briggs & Stratton.
Insista en ārepuestos originales Briggs & Stratton con
nuestro logo impreso en el empaque y/o en el
repuesto. Las imitaciones pueden no funcionar bien y
podrían invalidar su garantía.
E
24
POLIZA DE GARANTIA DEL PROPIETARIO DEL MOTOR BRIGGS & STRATTON
Vigente a partir de Enero 1, 2003 reemplaza todas las Garantías previas sin fecha y todas las Garantías fechadas antes de Enero 1, 2003
GARANTIA LIMITADA
Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte(s) del motor consideradas como defectuosas en material, mano de obra o
ambos. Los gastos de transporte de las partes sometidas a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia
durante el período de tiempo señalado en la misma, quedando sujeta a las condiciones establecidas en esta póliza. Para recibir servicio de garantía, contacte su
Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.briggsandstratton.com, o marque el 1-800-233-3723, o
según aparezca listado en las ‘Páginas Amarillas’.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSO AQUELLAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN
FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O A LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY, QUEDANDO
EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENTES BAJO CUALQUIER Y TODAS LAS
GARANTIAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE DICHA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos países o estados no contemplan limitaciones en
cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la
limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que
varían de un ps a otro y de un estado a otro.
VANGUARD
ELS
I/Cr
Industrial Plus
Intek
(Camisa Cilindro)
Fource
Intek
Cilindros de Aluminio
(Kool Bore)
Power Built OHV
QUANTUMr
Quattro
Q45
Sprint
Classic
Uso Comercial
2 años
90 días
1 año
Uso Privado
2 años 2 años
90 días
1 año
NUESTRO PRODUCTO
PERIODO DE GARANTIA*
Etek
1 año
* Observe los siguientes períodos especiales de garantía: 2 años para los motores Classic en los países de la Unión Europea y de Europa Oriental, para todos los productos del consumidor
en la Unión Europea, y para los sistemas del control de emisiones certificados por EPA y CARB. 5 años para uso privado, 90 días para uso comercial del sistema de arranque Touch-N-Mow en
los motores Quantum e Intek. Los motores usados en carreras competitivas o en trayectorias comerciales o de renta no están cubiertos por la garantía.
El período de garantía comienza a partir de la fecha en la cual lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continúa por el período de tiempo establecido en la
tabla anterior. “Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista original. “Uso Comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que
produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía.
NO ES NECESARIA NINGUNA TARJETA DE REGISTRO (GARANTIA) PARA OBTENER LA GARANTIA EN PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON. GUARDE SU RECIBO
CON LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA. SI USTED NO SUMINISTRA UNA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE REQUERIR
SERVICIO DE GARANTIA, SE USARA LA FECHA DE FABRICACION DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERIODO DE GARANTIA.
ACERCA DE LA GARANTIA DE SU MOTOR
Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y se
disculpa por los inconvenientes presentados. Cualquier Distribuidor
de Servicio Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La
mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de
manera rutinaria, pero algunas veces las peticiones para el servicio
de garantía pueden no ser apropiadas. Por ejemplo, la garantía no
podría aplicarse si el daño del motor ocurrió debido a abuso, falta del
mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación
inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el número
serial del motor ha sido removido o si el motor ha sido alterado o
modificado.
Si un cliente no está de acuerdo con la decisión del Distribuidor de
Servicio, se realizará una investigación para determinar la
aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que
envíe toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica
para proceder a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica deciden
que su reclamación es justificada, al cliente le será reembolsado
totalmente el importe de aquellas partes que son defectuosas. Para
evitar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el
cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación algunas
de las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
Desgaste Normal:
Los motores, como todos los dispositivos mecánicos, necesitan el
cambio y el servicio periódico de las partes para desempeñarse bien.
La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya
agotado la vida de una parte o de un motor.
Mantenimiento Incorrecto:
La vida útil de un motor depende de las condiciones bajo las cuales
opere el motor y del cuidado que éste reciba. Algunas aplicaciones,
tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes,
se utilizan con mucha frecuencia en condiciones de mucho polvo o
en condiciones muy sucias, las cuales pueden hacer que parezca un
desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es ocasionado
por suciedad, polvo o por el hecho de limpiar la bujía con chorro de
arena, o porque otro material abrasivo haya entrado al motor debido
a un mantenimiento no apropiado, no será cubierto por la garantía.
Esta garantía cubre únicamente
, material defectuoso y/o mano
de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reembolso
del equipo en el cual haya sido montado el motor. Ni extenderá
la garantía a reparaciones requeridas debido a:
1. PROBLEMAS OCASIONADOS POR EL USO DE
PARTES QUE NO SEAN PARTES ORIGINALES
BRIGGS & STRATTON.
2. Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque,
ocasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o
que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del
equipo.)
3. Carburadores con fugas, conductos de combustible
obstruidos, válvulas atascadas u otros daños causados por el
uso de combustible contaminado o pasado. (Use gasolina
limpia, fresca y sin plomo y el Estabilizador para Combustible
de Briggs & Stratton Parte No. 5041.)
4. Partes que se hayan rayado o reventado por operar el motor
con aceite lubricante insuficiente o contaminado, o por el uso
del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el
nivel de aceite diariamente o después de cada 8 horas de
operación. Rellene si es necesario y cámbielo según los
intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite
OIL GARD" no se puede apagar durante la operación del
motor. Se podrían presentar daños en el motor si el nivel de
aceite no se mantiene correctamente. Lea las Instrucciones
de Mantenimiento & Operación.
5. Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales
como embragues, transmisiones, controles remoto, etc., los
cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
6. Daño o desgaste de partes causado por la entrada de
suciedades al motor debido al mantenimiento incorrecto del
filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o
cartucho para el filtro de aire que no sea original. (Limpie y
aceite nuevamente el elemento de Espuma Aceitada
o el
preĆfiltro de espuma y cambie el cartucho según los intervalos
recomendados.) Lea las Instrucciones de Mantenimiento &
Operación.
7. Partes dañadas por velocidad excesiva o recalentamiento
causado por residuos de grama, desechos o suciedades los
cuales taponan u obstruyen las aletas de enfriamiento, o el
área de la volante, o por daños causados por operar el motor
en un área confinada sin la suficiente ventilación. (Limpie las
aletas en el cilindro, la cabeza del cilindro y la volante según
los intervalos recomendados.) Lea las Instrucciones de
Mantenimiento & Operación.
8. Partes del motor o del equipo quebradas por vibración
excesiva causada por un montaje flojo del motor, cuchillas de
corte flojas, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados,
fijación incorrecta del equipo al cigüeñal del motor, velocidad
excesiva u otro abuso en la operación.
9. Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con
un objeto sólido la cuchilla de corte de una máquina
cortacésped rotante, o por tensión excesiva de las correas
en v.
10. Afinación o ajuste de rutina del motor.
11. Descuido del motor o de los componentes del motor, es decir,
cámara de combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías
de válvulas o bobinados del motor de arranque quemados,
causado por el uso de combustibles alternos tales como,
petróleo líquido, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
Usted dispone de la garantía únicamente a través de
Distribuidores de servicio que hayan sido autorizados por
Briggs & Stratton Corporation. Su Distribuidor de Servicio
Autorizado más cercano aparece listado en las Páginas
Amarillas" de su directorio telefónico bajo Motores,
Gasolina" o Motores a Gasolina", Máquinas Cortacésped," o
en una categoría similar.
Los Motores Briggs & Stratton Son Fabricados Bajo Una O Más De Las Siguientes Patentes: Diseño DĆ247.177 (Otras Patentes Pendientes)
6,325,036
6,284,123
6,260,529
6,230,678
6,202,616
6,116,212
6,077,063
6,064,027
6,014,808
5,894,715
5,852,951
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,765,713
5,645,025
5,642,701
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,548,955
5,546,901
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,971,219
4,895,119
4,819,593
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
DES. 308,871
DES. 308,872
DES. 309,457
DES. 356,951
DES. 361,771
DES. 375,963

Transcripción de documentos

E Cómo Usar las Figuras del Manual  - refiérase a las figuras en el interior de los cuadros. 1 - 19 refiérase a los componentes del motor en la figura  - . refiérase a la acción parcial en las figuras. Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor aquí para un futuro uso. Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso. Información Técnica Clasificación de Potencia La clasificación de potencia para un modelo de motor en particular se desarrolla inicialmente comenzando con el código J1940 de SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) (Procedimiento de Clasificación de Potencia & Torque del Motor Pequeño) (Revisión 2002Ć05). Dado ambos un amplio conjunto de productos en los cuales son puestos nuestros motores, y la variedad de emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, puede que el motor que usted haya comprado no desarrolle la potencia nominal cuando sea usado en una parte del equipo acoplado (potencia real en elĆsitio"). Esta diferencia se debe a una variedad de factores incluyendo, pero no limitándose a, lo siguiente: diferencias en altitud, temperatura, presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del motor, máxima velocidad regulada del motor, el motor particular a la variabilidad del motor, diseño de la parte en particular del equipo acoplado, la manera en la cual es operado el motor, el despegue del motor para reducir la fricción y para limpiar las cámaras de combustión, los ajustes a las válvulas y al carburador, y otra variedad de factores. Esta clasificación de potencia puede también ser ajustada basándose en comparaciones a otros motores semejantes utilizados en aplicaciones similares, y por lo tanto no se igualarán necesariamente los valores derivados usando los códigos anteriores. Componentes del Motor Precauciones de Seguridad (vea la fig. ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Válvula de cierre de combustible Manija de la Cuerda Filtro de Aire Motor Modelo Tipo Código xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx Controles del acelerador y del estrangulador Llenado de combustible Suiche de Parada/ Oil Gard, (Protector de Aceite), si está equipado Tapa Ventilador Tapón de Drenado de Aceite Protector de Mofle/Mofle Carburador cable de la bujía Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel Arranque Eléctrico de 12V, si está equipado Símbolos de Peligro y Significados Fuego Explosión Partes en Movimiento Gases Tóxicos Contragolpe Superficie Caliente Descarga Eléctrica Símbolos Internacionales y Significados Aviso de Seguridad Lea el Manual del Propietario On Off Aceite Parada Estrangulador Combustible Cierre de Combustible E ANTES DE OPERAR EL MOTOR • Lea completamente las Instrucciones de ManteniĆ miento & Operación Y las instrucciones para el equipo acoplado a este motor.* • Dejar de seguir las instrucciones podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. LAS INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO & OPERACIÓN CONTIENEN INFORMACION DE SEGURIDAD PARA • Hacer que usted tome conciencia de los peligros asociados con los motores • Informarlo a usted del riesgo de las lesiones asociado con aquellos peligros, y • Contarle como evitar o reducir el riesgo de una lesión. * Briggs & Stratton no conoce necesariamente el equipo que va a acoplar este motor. Por esta razón, usted debe leer cuidadosamente y comprender las instrucciones de operación para el equipo en el cual es colocado su motor. El símbolo de aviso de seguridad es usado para identificar información de seguridad concerniente a los peligros que pueden producir lesiones personales. Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una herida y su gravedad potencial. Además, un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro. PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte o lesiones graves. PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar lesiones menores o moderadas. PRECAUCION , cuando es usado sin el símbolo de aviso, indica una situación que podría ocasionar daños en el motor. ADVERTENCIA La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción. 19 E ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. El fuego o una explosión pueden causar graves quemaduras o incluso la muerte. CUANDO AÑADA GASOLINA • APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de aprovisionar con combustible el motor. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque aproximadamente 1Ć1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible. • Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, luces piloto, calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en los conductos de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario. CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR • Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén en su lugar. • No haga girar el motor si removió la bujía. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de dar arranque al motor. • Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque. CUANDO OPERE EL EQUIPO CON UN MOTOR A GASOLINA • No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de gasolina. • No ahogue el carburador para detener el motor. CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO • Transpórtelo con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de combustible en la posición OFF, y/o el cilindro de combustible vacío. CUANDO ALMACENE EL COMBUSTIBLE O EL EQUIPO • Almacénelo a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen lámparas piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender vapores gaseosos. ADVERTENCIA ADVERTENCIA Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de color. Respirar monóxido de carbono puede ocasionar náuseas, desmayos o la muerte. • Dele arranque al motor y opérelo en exteriores. • No le de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas o las ventanas se encuentren abiertas. ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir fuego o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo, una amputación traumática o una laceración. ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía. • Desconecte la batería en la terminal negativa (únicamente motores con arranque eléctrico). CUANDO COMPRUEBE CHISPA • Utilice un probador de bujías aprobado. • NO compruebe chispa si removió la bujía. ADVERTENCIA Dar arranque al motor crea chispeo. El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. Podría presentarse una explosión o un incendio. • Si hay una fuga de gas natural o LP en el área, no de arranque al motor. • No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables. • El servicio de productos que sean aprovisionados con Gas Natural (NG) o con Gas de Petróleo Líquido (LPG) pueden requerir licencias o permisos expedidos por el estado, la provincia y/o el gobierno local. ADVERTENCIA La retracción rápida de la cuerda de arranque (contraĆ golpe) le halará la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir. Podrían ocasionarse roturas de huesos, fracturas, moretones o torceduras. • Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia, después hale la cuerda rápidamente. • Remueva todas las cargas externas del equipo/ motor antes de darle arranque al motor. • Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero no limitados a, cuchillas, impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente. Las partes rotantes pueden tener contacto o enredar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios. Puede producirse una traumática amputación o una grave laceración. • Opere el equipo con los protectores en su lugar. • Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes. • Recójase el cabello y quítese las joyas. • No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados. 20 ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Desechos combustibles, tal como hojas, grama maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. • Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Remueva los combustibles acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro. • Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama. El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en tierras federales. ADVERTENCIA Los combustibles gaseosos son extremadamente inflaĆ mables y fácilmente forman mezclas explosivas de vaporĆaire en temperaturas ambiente. SI USTED PERCIBE UN OLOR A GAS DE PETROLEO LIQUIDO / GAS NATURAL: • NO de arranque al motor. • NO accione ningún suiche eléctrico. • NO use el teléfono cerca. • Evacúe el área, el gas LPG / gas natural NG es un gas tóxico. • Contacte el abastecedor de gas o el departamento de incendios. RECUERDE: • El vapor del gas LPG es más denso que el aire y tiende a acumularse en las áreas de abajo. El vapor del gas natural NG es más fluido que el aire y tiende a acumularse en las áreas de arriba. Ambos pueden alcanzar localizaciones remotas. • Mantenga todas las llamas, chispas, lámparas piloto y otras fuentes de encendido a distancia del área donde es operado o reparado el motor. • NO fume cuando esté operando o reparando el motor. • NO guarde gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca del motor. • ANTES de realizar cualquier trabajo de servicio al motor, cierre el suministro de gas. • Después de la instalación o el servicio inicial, compruebe fugas de gas. NO use llamas abiertas. Aplique agua con bastante jabón o una solución para detectar fugas con un cepillo y busque burbujas. • Mantenga el área que rodea el motor y el equipo que éste acopla libre de desechos. • Instale el sistema de combustible según los códigos aplicables de combustible/gas. • Revise con regularidad las mangueras de suministro de combustible y compruebe que no hayan grietas ni desgastes. Cámbielas si están dañadas. E Recomendaciones para el Aceite (vea la fig. ) El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de dar arranque al motor, aprovisiónelo de aceite. No lo llene demasiado. Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SF, SG, SH, SJ" o superior tal como el aceite con grado de viscosidad 30W de Briggs & Stratton, Número de Parte 100005 (20 onzas) o 100028 (48 onzas). No use aditivos especiales con aceites recomendados. No mezcle el aceite con la gasolina. Escoja el grado de viscosidad SAE del aceite según este cuadro que iguala la temperatura de arranque anticipada antes del próximo cambio de aceite. Nota: El aceite sintético que cumple con ILSAC GFĆ2, marca de certificación API y símbolo de servicio API (mostrado a la izquierda) con CONSERVACION DE ENERGIA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos de cambio de aceite requeridos. * La temperatura de funcionamiento de los motores enfriados por aire es superior a la de los motores automóviles. El uso de aceites multígrados no sintéticos (5WĆ30, 10WĆ30, etc.) a temperaturas superiores a 40° F (4° C) producirá más alto consumo de aceite del normal. Cuando utilice aceites multígrados, compruebe el nivel de aceite con mayor frecuencia. ** El aceite de viscosidad SAE 30, si es usado a una temperatura inferior a 40° F (4° C), producirá dificultad de arranque y un posible daño en el bloque del motor debido a una lubricación inadecuada. Compruebe el nivel de aceite (capacidades aproximadas) Modelos Serie Litros Onzas 050000 0.4 13.5 085400 & 086400 0.6 20 1154, 1174, 1184 0.7 24 138400 0.9 30 184400 & 185400 1.2 41 235400 & 245400 1.5 51 Coloque el motor a nivel y limpie el área alrededor del llenado de aceite . Remueva la varilla indicadora de nivel y límpiela con un trapo limpio. Inserte la varilla indicadora de nivel de aceite en el orificio de llenado de aceite - apriete si el llenado de aceite es alto , pero no apriete si el llenado de aceite es bajo  - remueva la varilla indicadora de nivel para comprobar el nivel de aceite. El aceite debe alcanzar la marca FULL . Si se requiere aceite, añádalo lentamente. No lo llene demasiado. Apriete firmemente la varilla indicadora de nivel antes de dar arranque al motor. Recomendaciones para el Combustible EL MOTOR A GASOLINA ES CERTIFICADO PARA OPERAR CON GASOLINA. Sistema de Control de Emisión de Escape: EM (Modificaciones del Motor). Use gasolina limpia, fresca, sin plomo con un mínimo de 85 octanos. Puede usarse gasolina con plomo si ésta es comercialmente disponible y si no se dispone de gasolina sin plomo. Compre una provisión de combustible que pueda usarse en un período de 30 días. Consulte el aparte: Bodegaje. No use gasolina que contenga Metanol. No mezcle aceite con gasolina. EL MOTOR MODELO 1844 ES CERTIFICADO PARA OPERAR CON GAS DE PETROLEO LIQUIDO / GAS NATURAL. Use combustible limpio, seco, libre de humedad o cualquier material especial. Al usar combustibles en exteriores las siguientes recomendaciones podrían ocasionar problemas de funcionamiento. En motores ajustados para operar con gas LPG, se recomienda el grado comercial HD5 LPG. La composición recomendada de combustible es combustible con una energía mínima de combustible de 2500 BTU's/pies3 con un contenido máximo de propileno del 5% y butano y un contenido más denso de gas del 2.5% y un contenido mínimo de propano del 90%. Comprobación del Nivel de Combustible Motores a Gasolina. Antes de llenar el tanque de combustible, deje que el motor se enfríe 2 minutos. Limpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la tapa para aprovisionar de combustible. Llene el tanque hasta aproximadamente 1Ć 1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar demasiado el tanque. Arranque (Vea las figuras ) MANTENGA SIEMPRE LAS MANOS Y LOS PIES A DISTANCIA DE LAS PARTES MOVILES DEL EQUIPO. No use líquido presurizado. Los inflamables. de arranque vapores son De arranque, almacene y aprovisione de combustible el equipo en una posición a nivel. Compruebe el nivel de aceite. Abra la válvula de cierre de combustible, si está equipado. OIL GARD Si el motor viene equipado con dispositivo protector de aceite OIL GARD, y si está operando con una baja cantidad de aceite, y no puede ser arrancado o se ha detenido y no se puede volver a arrancar, añada aceite. Llene hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel. No lo llene demasiado. PRECAUCION: El dispositivo protector de aceite OIL GARD apagará un motor funcionando. Podrían ocurrir daños en el motor si no se mantiene el correcto nivel de aceite lo que invalidará la cobertura de la garantía. 21 Arranque Continuación ANTES DE ARRANCAR - Motores que operan con gas LPG / gas natural NG. (vea la fig. ) El mezclador de gas LPG / gas natural NG viene equipado con solenoide , entrada de combustible , conector de 12 voltios , y viene equipado para usar una válvula de seguridad de cierre de combustible . PRECAUCIÓN Todos los mezcladores de gas LPG / gas natural NG vienen equipados con un solenoide . Cuando la operación sea con gas LPG, se DEBEN suministrar 12 voltios al conector . Cuando la operación sea con gas natural NG, NO SE DEBEN suministrar 12 voltios al conector . ARRANQUE (vea la fig. ) 1. En motores a gasolina, mueva el control del estrangulador  hacia la posición CHOKE. En motores que operen con gas LPG/gas natural NG, abra la válvula de cierre de combustible. 2. Mueva el control del acelerador  a la posición FAST. 3. Gire la válvula de cierre de combustible  hacia al posición on, si viene equipado así en el motor a gasolina. 4. Mueva el control de parada  hacia la posición ON, si está equipado. Arranque retráctil, si está equipado (vea la fig.) Agarre la manija de la cuerda y hale lentamente hasta que se sienta resistencia. Después hale la cuerda rápidamente para vencer la compresión, prevenir un contragolpe y arrancar el motor. Repita si es necesario con el estrangulador en la posición RUN y el acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST. Arranque Eléctrico, si está equipado (vea la fig.) En los motores equipados con sistemas de arranque de 12 voltios, gire la llave  hacia la posición START. Repita si es necesario con el control del acelerador en la posición FAST. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST. Nota: Si el fabricante del equipo suministró la batería, cárguela antes de intentar darle arranque al motor, como lo recomienda el fabricante del equipo. Nota: Use ciclos de arranque cortos (15 segundos por minuto) para alargar la vida del arranque. Una acción de arranque prolongada puede dañar el motor de arranque. Parada (vea la fig.) No mueva el control del estrangulador hacia la posición CHOKE para detener el motor. Podría ocurrir una explosión o un daño en el motor. Mueva el control del acelerador  hacia la posición IDLE o SLOW, si está equipado. Gire después la llave  hacia la posición OFF o mueva el control de parada  hacia la posición OFF. Cierre la válvula de cierre de combustible . Nota: Remueva siempre la llave del suiche cuando el equipo no esté en uso o cuando lo deje sin atención. Nota: Cuando transporte el motor, cierre la válvula de cierre de combustible para prevenir fugas de combusĆ tible. E Mantenimiento (vea las figuras. ) Consulte el Programa de Mantenimiento. Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero. Se requiere servicio más frecuente cuando se opera en condiciones adversas. Para evitar un arranque accidental, remueva el cable de la bujía  y conéctelo a tierra antes de darle servicio, y desconecte la batería en la terminal negativa, si está equipado. Servicio para el Aceite (vea la figura ) Revise el nivel de aceite con regularidad. Asegúrese de mantener el correcto nivel de aceite. Compruébelo cada 8 horas o diariamente, antes de darle arranque al motor. Consulte el procedimiento de llenado bajo el aparte: Recomendaciones para el Aceite. Cambie aceite Cambie aceite después de las primeras 5 horas de operación. Cambie aceite mientras que el motor esté caliente. Rellene con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE recomendado. Servicio para el filtro de aire (vea la fig. ) Cambie el preĆfiltro , y/o el cartucho  si está muy sucio o dañado. 1. Afloje los tornillos. Remueva la tapa y el conjunto del filtro de aire de la base. 2. Remueva el cartucho (el retenedor , si está equipado) y el preĆfiltro. Para darle servicio al preĆfiltro, lávelo en detergente líquido y agua. Escúrralo hasta secarlo en un trapo limpio. Satúrelo en aceite para motor. Escúrralo con un trapo absorbente y limpio para remover TODO EL EXCESO de aceite. Para dar servicio al cartucho, límpielo golpeándolo ligeramente sobre una superficie plana. No use solventes a base de petróleo, tal como, kerosene, el cual ocasionará que se deteriore el cartucho. No use aire presurizado, ya que este puede dañar el cartucho. No aceite el cartucho. 3. Reinstale el preĆfiltro en el retenedor, si está equipado. 4. Instale el preĆfiltro en la tapa con el lado de la malla hacia el cartucho. Instale el cartucho en la tapa o en la base. 5. Asiente la tapa y el conjunto del filtro de aire en cuadro por encima de la base (las lengüetas  en las muescas , si está equipado). 6. Apriete firmemente los tornillos de la tapa. Compruebe la tolerancia de la válvula La tolerancia de la válvula de admisión es de .05 mm y la de la válvula de escape es de .10 mm. Servicio para la bujía (vea la fig. ) NO compruebe chispa si removió la bujía. Use únicamente el Probador de Chispa  Briggs & Stratton, para comprobar chispa. NO haga girar el motor si se removió la bujía. Si el motor está inundado, coloque el acelerador en la posición FAST y de arranque hasta que prenda el motor. El entrehierro de la bujía  debe ser de .76 mm o 0.030 pulgadas. Cambie la bujía cada 100 horas o cada estación, lo que ocurra primero. Se dispone de probadores de chispa y de llaves de bujía a través de cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Mantenimiento (Continuación) Nota: En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalĆ mente equipado con una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar. Mantenga limpio el motor (vea la fig. ) Remueva periódicamente los residuos y desechos acumulados en el motor. No use atomizador con agua para limpiar el motor ya que el agua podría contaminar el combustible. Límpielo con un cepillo o con aire comprimido. Para garantizar una operación suave, mantenga las varillas, los resortes y los controles del regulador libres de desechos . La acumulación de desechos en el área alrededor del mofle  podría ocasionar una explosión. InspeccióĆ nelo y límpielo antes de cada uso. Si el mofle viene equipado con malla atrapa chispas , remueva la malla atrapa chispas para su limpieza e inspección cada 50 horas o cada estación. Cámbiela si está dañada. Limpie el sistema de enfriamiento. Los residuos o desechos pueden obstruir el sistema de enfriamiento de aire del motor, especialmente después de una operación prolongada. Las aletas de enfriamiento internas y las superficies pueden requerir limpieza para prevenir recalentamiento y daños en el motor. Remueva la tapa del ventilador y límpiela como se indica . Limpie el filtro de combustible (vea la fig. ) Motores a Gasolina: Limpie la rejilla del filtro de combustible . Drene el tanque de combustible o cierre la válvula de cierre de combustible antes de limpiar el filtro. Motores que operan con gas LPG / gas natural NG: Si viene equipado así, siga las instrucciones de mantenimiento recomendadas por los fabricantes. Ajustes Continuación Ajuste del Carburador - Motores a Gasolina El fabricante del equipo en el cual es instalado el motor especifica la velocidad máxima en la cual será operado el motor. NO EXCEDA esta velocidad. Consulte un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton para el ajuste del carburador. De arranque al motor y caliéntelo aproximadamente durante 5 minutos antes de ajustar. Con el motor funcionando, coloque el control del acelerador en la posición SLOW. Gire la palanca del acelerador del carburador contra el tornillo de velocidad de ralentí y sosténgala. Gire el tornillo de velocidad de ralentí hasta obtener 1300 rpm. Mientras continúa sosteniendo la palanca del acelerador del carburador contra el tornillo de velocidad de ralentí, gire la válvula de mezcla de ralentí con la tapa limitadora a un punto medio entre los límites. Afloje la palanca del acelerador del carburador. Ajuste el tornillo de velocidad de ralentí regulado a 1400 rpm, ajústelo a 1750 rpm en los Modelos Serie 235400 y 245400. Mueva el control del acelerador hacia la posición FAST. El motor debe acelerar suavemente. Si no lo hace, ajuste la válvula de mezcla de ralentí del carburador en sentido contrario al de las agujas del reloj 1/8 de giro. (Si se requiere ajuste para Velocidad Máxima, consulte las especificaciones del fabricante del equipo.) TORNILLO DE VELOCIDAD MÁXIMA TORNILLO DE VELOCIDAD DE RALENTÍ REGULADO PALANCA DEL ACELERADOR DEL CARBURADOR VALVULA DE MEZCLA DE RALENTÍ CON TAPA LIMITADORA TORNILLO DE VELOCIDAD DE RALENTI PALANCA DEL ACELERADOR DEL CARBURADOR Ajustes Para prevenir un arranque accidental, remueva el cable de la bujía  y conéctelo a tierra antes de hacer ajustes, y desconecte la batería, en la terminal negativa, si está equipado. VALVULA DE MEZCLA DE RALENTÍ CON TAPA LIMITADORA TORNILLO DE VELOCIDAD DE RALENTI Ajustes del control del acelerador (vea la fig. ) Control de aceleración de fricción manual Si se requiere ajuste, afloje o apriete la contratuerca  hasta que el control del acelerador  se mueva fácilmente, pero permanezca en la posición establecida. Control Fijo del Regulador El control ajustable del regulador ha sido ajustado para permitir las RPM Máximas Sin Carga especificadas por el fabricante del equipo. Si se requiere ajuste, consulte cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. 22 MODELOS SERIE 050000, 086400 & 118400 Ajuste del Mezclador - Motores que operan con gas LPG / gas natural NG El mezclador de combustible LPG / NG tiene un ajuste preĆestablecido. Si se requiere ajuste, busque un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton que tenga licencia del estado o la municipalidad local (si se requiere) donde se lleve a cabo el servicio. El ajuste del mezclador requiere de un equipo especial y un técnico calificado. E Programa de mantenimiento Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero. Se puede requerir un servicio más frecuente cuando se opera bajo condiciones adversas como las anotadas a continuación. Las Primeras 5 horas D Cambie aceite Cada 8 horas o diariamente D Compruebe el nivel de aceite D Limpie el área alrededor del mofle, los resortes y las varillas Cada 25 horas o cada estación D Cambie aceite si se opera con carga pesada o en temperaturas ambiente altas D Servicio para el preĆfiltro del filtro de aire* Cada 50 Horas o cada estación D Cambie aceite D Limpie e inspeccione el atrapachispas, si está equipado D Limpie el filtro de combustible** Cada 100 horas o cada estación D De servicio al cartucho del filtro de aire* D Cambie la bujía D Limpie el sistema de enfriamiento* Cada estación D Compruebe la tolerancia de la válvula * Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho polvo, o cuando se presenten muchos desechos o residuos en el aire. ** Si viene equipado con filtro en línea de combustible gaseoso, siga el mantenimiento recomendado por los fabricantes del equipo. Bodegaje Lista Parcial de Partes Originales Briggs & Stratton PRECAUCION: Los números de parte listados pueden estar por modelo específico, use la parte correcta para prevenir daños en su motor. Modelos Serie Parte Parte No. TODOS Aceite (20 onzas, 0.59 litros) 100005 TODOS Aceite (48 onzas, 1.42 litros) 100028 TODOS Kit Bomba de Aceite (usa un taladro eléctrico estándar) 5056 TODOS Estabilizador de Combustible 5058 050000 Cartucho de Filtro de Aire 711351 050000 Prefiltro de Filtro de Aire 711352 085400 Cartucho de Filtro de Aire 710265 085400 Prefiltro de Filtro de Aire 710267 115400 Cartucho de Filtro de Aire 494511 115400 Prefiltro de Filtro de Aire 492889 086400 117400 115400 138400 184400 185400 - si está equipado Cartucho Filtro de Aire Cuadrado 491588 086400 117400 115400 138400 184400 185400 - si está equipado PreĆFiltro del Filtro de Aire Cuadrado 491435 185400 235400 245400 Cartucho de Filtro de Aire 710266 185400 235400 245400 Prefiltro de Filtro de Aire 710268 TODOS (Excepto 050000, 086400, 118400) Bujía con Resistencia 491055 050000 086400 118400 Bujía con Resistencia 711252 TODOS LOS MOTORES OHV (Excepto 118400) Bujía de Platino de Larga Vida 491055 TODOS Probador de Chispa 19368 TODOS Llave de Bujía 19374 Los motores a gasolina que van a ser almacenados durante más de 30 días necesitan ser protegidos o drenarles el combustible para prevenir que se forme goma en el sistema del combustible o en partes esenciales del carburador. Para proteger el motor a gasolina, se recomienda el uso del Estabilizador de Combustible Briggs & Stratton disponible a través de cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Mezcle el estabilizador con el combustible en el tanque o en el recipiente de almacenamiento. Opere el motor durante un período de tiempo corto para permitir que el estabilizador circule por el carburador. El motor y el combustible pueden ser almacenados hasta por 24 meses. Nota: Si no se usa el estabilizador o si el motor está operando con gasolina que contenga alcohol, tal como gasohol, remueva todo el combustible del tanque y opere el motor hasta éste que se detenga por la falta de combustible. Procedimientos de Bodegaje para motores que operan con Gas/LPG/NG. 1. Cambie aceite. Consulte el aparte Servicio para el Aceite. (Vea las figuras  ) 2. Remueva la bujía y vierta aproximadamente 15 ml (1/2 onza) de aceite para motor en el interior del cilindro. Coloque de nuevo la bujía y haga girar el motor lentamente para distribuir el aceite. 3. Limpie los cortes de grama y los desechos del cilindro, aletas de la cabeza del cilindro, por debajo del protector de dedos y por detrás del mofle. 4. Guárdelo en un área limpia y seca, pero NO cerca a estufas, hornos o calentadores de agua los cuales utilizan testigos piloto ni cerca de cualquier dispositivo que pueda crear chispa. Servicio 23 Busque un Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Cada Distribuidor mantiene un stock de Partes Originales Briggs & Stratton y está equipado con herramientas de servicio especiales. Los mecánicos entrenados le garantizan un experto servicio de reparación en todos los motores Briggs & Stratton. Sólo los Distribuidores que se anuncien como Autorizados por Briggs & Stratton" satisfacen los estándares requeridos por Briggs & Stratton. Cuando usted compra un equipo acoplado por un motor Briggs & Stratton, usted está seguro del servicio confiable y altamente calificado en más de 30,000 Distribuidores de Servicio Autorizados a nivel mundial, incluyendo más de 5,000 Técnicos de Servicio Especializado. Busque estos símbolos dondequiera que se ofrezca servicio Briggs & Stratton. Usted puede localizar su Distribuidor de servicio autorizado Briggs & Stratton más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores o en nuestra página web www.briggsandstratton.com o en el directorio de Páginas Amarillas"  bajo Motores, Gasolina" o Motores a Gasolina", o Máquinas Cortacésped" o en una categoría similar. Nota: El logo de los dedos caminando y las Páginas Amarillas" son marcas registradas en varias jurisdicciones. El manual de taller ilustrado incluye Teorías de Operación", especificaciones comunes e información detallada que cubre ajuste, afinación y reparación de los motores monocilíndricos OHV, de 4 tiempos Briggs & Stratton. Pídalo con el Número de Parte 272147 en cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. Insista en ārepuestos originales Briggs & Stratton con nuestro logo impreso en el empaque y/o en el repuesto. Las imitaciones pueden no funcionar bien y podrían invalidar su garantía. E POLIZA DE GARANTIA DEL PROPIETARIO DEL MOTOR BRIGGS & STRATTON Vigente a partir de Enero 1, 2003 reemplaza todas las Garantías previas sin fecha y todas las Garantías fechadas antes de Enero 1, 2003 GARANTIA LIMITADA Briggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte(s) del motor consideradas como defectuosas en material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte de las partes sometidas a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía tiene vigencia durante el período de tiempo señalado en la misma, quedando sujeta a las condiciones establecidas en esta póliza. Para recibir servicio de garantía, contacte su Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.briggsandstratton.com, o marque el 1-800-233-3723, o según aparezca listado en las ‘Páginas Amarillas’. NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSO AQUELLAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABILIDAD PARA UN FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O A LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY, QUEDANDO EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENTES BAJO CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTIAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE DICHA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos países o estados no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un país a otro y de un estado a otro. NUESTRO PRODUCTO VANGUARD Classic ELS I/Cr Industrial Plus Intek (Camisa Cilindro) Fource Intek Cilindros de Aluminio (Kool Bore) Power Built OHV QUANTUMr Quattro Q45 Sprint 2 años 2 años 1 año 1 año 90 días 90 días Etek PERIODO DE GARANTIA* Uso Privado 2 años Uso Comercial * 1 año Observe los siguientes períodos especiales de garantía: 2 años para los motores Classic en los países de la Unión Europea y de Europa Oriental, para todos los productos del consumidor en la Unión Europea, y para los sistemas del control de emisiones certificados por EPA y CARB. 5 años para uso privado, 90 días para uso comercial del sistema de arranque Touch-N-Mow en los motores Quantum e Intek. Los motores usados en carreras competitivas o en trayectorias comerciales o de renta no están cubiertos por la garantía. El período de garantía comienza a partir de la fecha en la cual lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continúa por el período de tiempo establecido en la tabla anterior. “Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista original. “Uso Comercial” significa todos los otros usos, incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso comercial para fines de esta garantía. NO ES NECESARIA NINGUNA TARJETA DE REGISTRO (GARANTIA) PARA OBTENER LA GARANTIA EN PRODUCTOS BRIGGS & STRATTON. GUARDE SU RECIBO CON LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA. SI USTED NO SUMINISTRA UNA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE REQUERIR SERVICIO DE GARANTIA, SE USARA LA FECHA DE FABRICACION DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERIODO DE GARANTIA. ACERCA DE LA GARANTIA DE SU MOTOR Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y se disculpa por los inconvenientes presentados. Cualquier Distribuidor de Servicio Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía. La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de manera rutinaria, pero algunas veces las peticiones para el servicio de garantía pueden no ser apropiadas. Por ejemplo, la garantía no podría aplicarse si el daño del motor ocurrió debido a abuso, falta del mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el número serial del motor ha sido removido o si el motor ha sido alterado o modificado. Si un cliente no está de acuerdo con la decisión del Distribuidor de Servicio, se realizará una investigación para determinar la aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que envíe toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica para proceder a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica deciden que su reclamación es justificada, al cliente le será reembolsado totalmente el importe de aquellas partes que son defectuosas. Para evitar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación algunas de las causas de fallas del motor que no cubre la garantía. Desgaste Normal: Los motores, como todos los dispositivos mecánicos, necesitan el cambio y el servicio periódico de las partes para desempeñarse bien. La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya agotado la vida de una parte o de un motor. Mantenimiento Incorrecto: La vida útil de un motor depende de las condiciones bajo las cuales opere el motor y del cuidado que éste reciba. Algunas aplicaciones, tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes, se utilizan con mucha frecuencia en condiciones de mucho polvo o en condiciones muy sucias, las cuales pueden hacer que parezca un desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es ocasionado por suciedad, polvo o por el hecho de limpiar la bujía con chorro de arena, o porque otro material abrasivo haya entrado al motor debido a un mantenimiento no apropiado, no será cubierto por la garantía. Esta garantía cubre únicamente, material defectuoso y/o mano de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reembolso del equipo en el cual haya sido montado el motor. Ni extenderá la garantía a reparaciones requeridas debido a: 1. PROBLEMAS OCASIONADOS POR EL USO DE PARTES QUE NO SEAN PARTES ORIGINALES BRIGGS & STRATTON. 2. Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque, ocasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor, o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante del equipo.) 3. Carburadores con fugas, conductos de combustible obstruidos, válvulas atascadas u otros daños causados por el uso de combustible contaminado o pasado. (Use gasolina limpia, fresca y sin plomo y el Estabilizador para Combustible de Briggs & Stratton Parte No. 5041.) 4. Partes que se hayan rayado o reventado por operar el motor con aceite lubricante insuficiente o contaminado, o por el uso del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el nivel de aceite diariamente o después de cada 8 horas de operación. Rellene si es necesario y cámbielo según los intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite OIL GARD" no se puede apagar durante la operación del motor. Se podrían presentar daños en el motor si el nivel de aceite no se mantiene correctamente. Lea las Instrucciones de Mantenimiento & Operación. 5. Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales como embragues, transmisiones, controles remoto, etc., los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton. 6. Daño o desgaste de partes causado por la entrada de suciedades al motor debido al mantenimiento incorrecto del filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento o cartucho para el filtro de aire que no sea original. (Limpie y Los Motores Briggs & Stratton Son Fabricados Bajo Una O Más De Las Siguientes Patentes: Diseño DĆ247.177 (Otras Patentes Pendientes) 5,497,679 5,235,943 5,138,996 5,819,513 5,606,948 6,325,036 6,077,063 5,086,890 5,813,384 5,606,851 5,320,795 5,197,425 6,284,123 6,064,027 5,070,829 5,765,713 5,548,955 5,271,363 5,197,422 6,260,529 6,014,808 5,058,544 5,645,025 5,546,901 5,269,713 5,191,864 6,230,678 5,894,715 5,040,644 6,202,616 5,852,951 5,642,701 5,503,125 5,265,700 5,188,069 6,116,212 5,823,153 5,619,845 5,501,203 5,243,878 5,186,142 24 aceite nuevamente el elemento de Espuma Aceitada o el preĆfiltro de espuma y cambie el cartucho según los intervalos recomendados.) Lea las Instrucciones de Mantenimiento & Operación. 7. Partes dañadas por velocidad excesiva o recalentamiento causado por residuos de grama, desechos o suciedades los cuales taponan u obstruyen las aletas de enfriamiento, o el área de la volante, o por daños causados por operar el motor en un área confinada sin la suficiente ventilación. (Limpie las aletas en el cilindro, la cabeza del cilindro y la volante según los intervalos recomendados.) Lea las Instrucciones de Mantenimiento & Operación. 8. Partes del motor o del equipo quebradas por vibración excesiva causada por un montaje flojo del motor, cuchillas de corte flojas, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, fijación incorrecta del equipo al cigüeñal del motor, velocidad excesiva u otro abuso en la operación. 9. Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con un objeto sólido la cuchilla de corte de una máquina cortacésped rotante, o por tensión excesiva de las correas en v. 10. Afinación o ajuste de rutina del motor. 11. Descuido del motor o de los componentes del motor, es decir, cámara de combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías de válvulas o bobinados del motor de arranque quemados, causado por el uso de combustibles alternos tales como, petróleo líquido, gas natural, gasolinas alteradas, etc. Usted dispone de la garantía únicamente a través de Distribuidores de servicio que hayan sido autorizados por Briggs & Stratton Corporation. Su Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano aparece listado en las Páginas Amarillas" de su directorio telefónico bajo Motores, Gasolina" o Motores a Gasolina", Máquinas Cortacésped," o en una categoría similar. 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,971,219 4,895,119 4,819,593 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984 DES. 308,871 DES. 308,872 DES. 309,457 DES. 356,951 DES. 361,771 DES. 375,963
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity Vanguard 50000 Instrucciones de operación

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Instrucciones de operación