Weber 7260001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

6
Rotisserie Spit - 1
Rotisserie Bracket - 1
Catch Pan Holder - 1
Disposable Drip Pan - 1
Catch Pan - 1
Warming Rack - 1
Battery Housing - 1
Rotisserie Motor - 1
Slide Out Grease Tray - 1
Smoker Bar - 1
Smoker Box - 1
Left Side Vent - 1
Right Side Vent - 1
Rear Vent Bracket - 1
Rear Vent - 1
Front Wheel Alignment Panel - 1
Rear Wheel Alignment Panel - 1
Left Trim Piece - 1
Right Trim Piece - 1
Rear Filler Strip - 1
Front Filler Strips- 2
Left Top Filler Strip - 1
Right Top Filler Strip - 1
Rotisserie Forks - 4
Wrench - 1
1 Inch Bolts (1/4 - 20 x 1") - 2
Silver Hex Bolts (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Screws - 3
Nut (1/4 - 20) - 2
Plastic Plugs - 3
Washers - 4
Stainless Steel Cooking Grates
460
- 2
660
- 3
Flavorizer
®
Bars
460
- 8
660
- 12
Silver Screws (10 - 32 x 3/8") - 11
Broche de la rôtissoire - 1
Support de la rôtissoire - 1
Support pour égouttoir - 1
Egouttoir jetable - 1
Egouttoir - 1
Grille de maintien au chaud - 1
Logement des piles - 1
Moteur de la rôtissoire - 1
Plateau de récupération des graisses amovible - 1
Barre du fumoir - 1
Boîtier du fumoir - 1
Aération latérale gauche - 1
Aération latérale droite - 1
Support de l’aération arrière - 1
Aération arrière - 1
Panneau d’alignement de la roue avant - 1
Panneau d’alignement de la roue arrière - 1
Pièce à rogner de gauche - 1
Pièce à rogner de droite - 1
Bande de remplissage arrière - 1
Bandes de remplissage avant- 2
Bande de remplissage supérieure gauche - 1
Bande de remplissage supérieure droite - 1
Fourches de la rôtissoire - 4
Clé - 1
Boulons de 1 pouce (1/4 - 20 x 1") - 2
Boulons hexagonaux en argent (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Vis - 3
Ecrou (1/4 - 20) - 2
Bouchons de plastique - 3
Rondelles - 4
Grilles de cuisson en acier inoxydable
Barres Flavorizer
®
Vis en argent (10 - 32 x 3/8") - 11
Asador rotativo - 1
Soporte del asador rotativo - 1
Soporte del plato recolector - 1
Bandeja de goteo desechable - 1
Plato recolector - 1
Rejilla para calentar - 1
Compartimiento de la batería - 1
Motor del asador rotativo - 1
Bandeja deslizante de grasa - 1
Barra del ahumador - 1
Caja del ahumador - 1
Respiradero del lado izquierdo - 1
Respiradero del lado derecho - 1
Soporte del respiradero posterior - 1
Respiradero posterior - 1
Panel de alineación de las ruedas delanteras - 1
Panel de alineación de las ruedas traseras - 1
Pieza de guarnición izquierda - 1
Pieza de guarnición derecha - 1
Tira de relleno posterior - 1
Tiras de relleno delanteras - 2
Tira de relleno izquierda superior - 1
Tira de relleno derecha superior - 1
Horquillas del asador rotativo - 4
Llave - 1
Pernos de 1 pulgada (1/4 - 20 x 1") - 2
Pernos hexagonales plateados (1/4 - 20 x 5/8") - 4
Tornillos - 3
Tuerca (1/4 - 20) - 2
Tapones de plástico - 3
Arandelas - 4
Parrillas de cocción de acero inoxidable
Barras Flavorizer
®
Tornillos plateados (10 - 32 x 3/8") - 11
ParTS LIST • LISTa DE PIEZaS • LISTE DES PIEcES
WWW.WEbEr.com
®
9
3
4
Requires 3 “D” alkaline batteries (included). Use alkaline
batteries only. Do not mix old and new batteries or different
types of batteries (standard, alkaline or rechargeable).
Requiere 3 baterías alcalinas “D” (incluidas). Use solamente
baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o
diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o
recargables).
Nécessite 3 piles alcalines “D” (fournies). Utilisez des piles
alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles usagées
avec des piles neuves ou différents types de piles (standard,
alcalines ou rechargeables).
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
13
11
a
Now that the side vents are installed, the grill should be placed
directly in front of the cut-out opening (a) of the built-in structure.
The grill will be pushed straight into the structure once the
wheel alignment panels are installed in the following steps.
Align grill with enclosure, but do not roll grill into enclosure
at this time.
12
Ahora que los respiraderos laterales están instalados, la
barbacoa deberá colocarse directamente en frente de la
abertura del corte (a) en la estructura de empotramiento.
Una vez que los paneles de alineación de las ruedas estén
instalados en los siguientes pasos, la barbacoa se empujará
directamente dentro de la estructura. Alinee la barbacoa con
el compartimiento, pero no la ruede aún dentro del mismo.
Maintenant que les aérations latérales sont installées, le grill
devrait être placé directement en face de l’ouverture découpée
(a) de la structure encastrée. Le grill sera enfoncé directement
à l’intérieur de la structure une fois que les panneaux
d’alignement des roues seront installés selon les étapes
suivantes. Alignez le grill avec le meuble, mais ne faites pas
rouler le grill à l’intérieur du meuble pour l’instant.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
17
19
20
Instale temporalmente el panel delantero de alineación de las
ruedas utilizando sólo un tornillo en cada lado.
Installez temporairement le panneau d’alignement des roues
avant en utilisant juste une vis de chaque côté.
Temporarily install the front wheel alignment panel using just
one screw on each side.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
19
Reinstall the Front Wheel Alignment Panel securing both sides
with all four screws.
23
The included filler strips may be used to fill any gaps at the
countertop or front of the grill. Install as needed.
24
Reinstale el Panel Delantero de Alineación de las Ruedas
atornillándola a ambos lados con todos los cuatro tornillos.
Remettez en place le Panneau d’alignement des roues avant en
fixant les deux côtés à l’aide de la totalité des quatre vis.
Las tiras de relleno incluidas pueden utilizarse para rellenar
cualquier separación en la encimera o en la parte delantera de
la barbacoa. Instálelas según se requiera.
Les bandes de remplissage fournies peuvent être utilisées pour
combler tout écart au niveau du plan de travail ou de l’avant du
grill. Installez-les selon les besoins.
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
WWW.WEbEr.com
®
21
a
The Weber Grill Out
Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid
up - ON / Lid closed - OFF. The power button (a) activates or
deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the
sensor by pressing power button (a).
Requires 3 “AAA” alkaline batteries (not included). Use
alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or
different types of batteries (standard, alkaline or rechargeable).
27
460
660
La lámpara de asa Weber Grill Out
cuenta con un “sensor
de inclinación”: Tapa abierta - ENCENDIDA / Tapa cerrada -
APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva el
“sensor de inclinación”. Para usarse durante el día, desactive
el sensor pulsando el botón de encendido (a).
Requiere 3 pilas alcalinas “AAA” (no están incluidas). Use
solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas
con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales,
alcalinas o recargables).
La Poignée d’éclairage Weber Grill Out
est équipée d’un
“Détecteur d’inclinaison” : Couvercle levé - MARCHE /
Couvercle fermé - ARRÊT. Le bouton de mise en marche (a)
active ou désactive le “Détecteur d’inclinaison”. Pour une
utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en
appuyant sur le bouton de mise en marche (a).
Nécessite 3 piles alcalines “AAA” (non fournies). Utilisez des
piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles neuves
avec des piles usagées ou différents types de piles (standard,
alcalines ou rechargeables).
aSSEmbLY ENSambLaJE aSSEmbLaGE
56584
ESNa - SPaNISH
#56584
460 - NG
660 - NG
barbacoa DE GaS
Guía de instalación de las barbacoas
de gas natural empotradas
Ensamblaje - Pg. 7
DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO
ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA
BARBACOA DE GAS.
m PELIGRO
Si huele a gas:
1. Cierre el suministro de gas al artefacto.
2. Apague todas las flamas cerrando la
valvula general de paso.
3. Abra la tapa.
4. Llame inmediatamente a la central de
fugas o a su proveedor de gas.
Una fuga de gas puede provocar un
incendio o explosión que puede resultar en
lesiones corporales serias o la muerte, o
daños a la propiedad.
m ADVERTENCIA
1. No almacene gasolina u otros fluidos
flamables en la cercanía de su aparato.
2. Ningún cilindro de propano licuado que
no esté conectado para su uso deberá
almacenarse cerca de éste o cualquier
otro artefacto doméstico.
AVISO AL INSTALADOR:
Estas instrucciones deben permanecer con
el propietario, quien las deberá guardar
para un futuro uso.
ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ
DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE
AL AIRE LIBRE.
m ADVERTENCIA: No encienda este
artefacto sin primero leer las secciones
de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de
este manual.
m ADVERTENCIA: Antes de poner a
funcionar la asador, siga cuidadosamente
todos los procedimientos en este manual
para verificar que no existan fugas. Haga
esto aun y cuando la asador haya sido
ensamblada por el distribuidor.
28
aDVErTENcIaS
m PELIGRO
El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera
resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad.
m ADVERTENCIAS
m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o
de repuesto debajo o cerca de este asador.
m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga
cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje.
m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo,
antes de usar la barbacoa de gas Weber
®
verifique que no
existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea
en este manual las instrucciones para los procedimientos
correctos.
m No opere la barbacoa de gas Weber
®
si existe una fuga de
gas.
m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de
fugas de gas.
m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia
menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior,
trasera o lateral de su asador de gas Weber
®
.
m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra
artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje
ubicada debajo del asador.
m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas
Weber
®
. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran
estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños
pequeños mientras ésta se esté usando.
m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su
barbacoa de gas Weber
®
. Ésta estará caliente al cocinarse
en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o
moverse mientras esté funcionando.
m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las
válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes
de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las
instrucciones de encendido en este manual.
m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas
Weber
®
.
m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos
o dedos en el borde delantero de la caja de cocción.
m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los
quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya
apagado el fuego.
m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los
orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores.
m La barbacoa de gas Weber
®
deberá limpiarse a fondo
regularmente.
m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural
en una unidad de propano licuado o viceversa, propano
licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su
garantía.
m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al
calor.
m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a
todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de
combustible.
m Los subproductos de la combustión producidos al usar este
producto contienen sustancias químicas que son conocidas
por el Estado de la California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos.
m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes
estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse
correctamente de acuerdo con las instrucciones de
ensamblaje.
m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de
latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia
quimica conocida por el estado de California como causante
de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños
reproductivos.
(Lávese las manos después de manipular este producto.)
ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO
m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas
Weber
®
.
m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna
conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa.
m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera
ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de
propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano
licuado con una válvula dañada.
m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar
estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo
que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando
esta posibilidad en consideración.
m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas
del cilindro de propano licuado:
1. Apártese del cilindro de propano licuado.
2. No trate de corregir el problema usted mismo.
3. Llame al cuerpo de bomberos local.
WWW.WEbEr.com
®
29
oPcIoNES DE coNFIGUracIÓN DE
LaS ESTrUcTUraS DE LaS “ISLaS”
1
2
3
A
B
C
2
3
1
1
2
3
1 Barbacoa Summit
®
de 4 quemadores/6 quemadores
2 Suministro de gas
3 Quemador lateral accesorio opcional
NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL
Si usted ha comprado un Quemador Lateral accesorio con la barbacoa de gas Summit
®
,
Weber
®
le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL
QUEMADOR LATERAL SUMMIT
®
antes de diseñar su estructura de ‘isla”.
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE
LAS “ISLAS”
Hay muchas opciones disponibles para ubicar los principales componentes en las
estructuras de las islas. Los componentes principales son:
A) La Barbacoa Empotrada
B) El compartimiento del suministro de gas
C) El Quemador Lateral accesorio opcional
En la tabla “Opciones de configuración de las estructuras de las ‘islas’ ” se ilustran las 3
opciones comunes (A, B, C).
Nota: Limitación de la línea de gas
La manguera del suministro de gas desde el múltiple de la barbacoa al tabique de
suministro de gas no debe ser mayor de 58" (147 cm). La manguera de 3/8" (9.52
mm) del Quemador Lateral accesorio (no incluida) no debe exceder de 58" (147 cm).
30
DIMENSIONES DEL CORTE DE LA ESTRUCTURA EMPOTRADA
Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas.
m ADVERTENCIA: Todas las superficies de acabado de
las encimeras deben construirse con materiales no
combustibles.
UBICACIÓN DE LA BARBACOA
Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de la barbacoa Summit
®
de
gas, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad al paso
de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta posible.
Nunca coloque la barbacoa Summit
®
de gas en un garaje, pasadizo techado, cobertizo,
bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque la barbacoa y la
estructura en un sitio donde exista suficiente espacio para poder evacuarse de manera
segura en caso de un fuego.
SEPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES O ESTRUCTURAS
m ADVERTENCIA: La separación desde los lados y la parte
posterior de la barbacoa a cualquier superficie o estructura
debe ser de 24” (610 mm). Antes de iniciar la instalación,
consulte la “Instalación típica para el suministro de gas”.
m ADVERTENCIA: La estructura, la “isla”, las encimeras
y las áreas de trabajo adyacentes a la instalación de la
barbacoa empotrada deben construirse exclusivamente con
materiales no combustibles.
NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados no
combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de
construcción o con el cuerpo de bomberos.
DImENSIoNES GENEraLES DEL corTE DEL EmPoTraDo
1
2
3
460 660 ToLEraNcIaS
1 34" (864 mm) 42" (1067 mm) ±1/4" (6 mm)
2 36" (914 mm) 36" (914 mm) max
3 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) ±1/4" (6 mm)
SEParacIoNES
1
2
1 1
1 24" (610 mm) Cualquier superficie
2 27" (686 mm) espacio libre mínimo para la tapa
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
WWW.WEbEr.com
®
31
DETALLES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN
La unidad empotrada Summit
®
y todos los demás accesorios deberán estar en el lugar
antes de comenzar la construcción.
Para facilitar la instalación, la barbacoa deberá empujarse sobre sus ruedas dentro de
la estructura de empotramiento.
La instalación de esta barbacoa requiere que las superficies del piso de apoyo (1) y de
la encimera estén nivelados. La superficie del piso de apoyo debe construirse a partir de
materiales sólidos y debe estar nivelada y llana. Se deben utilizar materiales apropiados
en la capa de asiento debajo del piso de apoyo para prevenir que los mismos se
asienten y ahuequen.
Tomacorriente para el asador rotativo
Si la estructura de soporte va a tener un tomacorriente para un asador rotativo, éste
deberá estar del lado izquierdo de la estructura.
DImENSIoNES DEL corTE DEL EmPoTramIENTo
DImENSIoNES DETaLLaDaS DEL corTE DEL EmPoTraDo
2
3
4
5
6
7
a
b
c
d
b
1
2
3
1
1
1
460 660
DImENSIoNES
1 24" mínimo* (610 mm) 24" mínimo* (610 mm)
2 16 1/2" (419 mm) 16 1/2" (419 mm)
3 11 1/8" (283 mm) 11 1/8" (283 mm)
4 10 1/2" (267 mm) mínimo 10 1/2" (267 mm) mínimo
5 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm)
6 36" (914 mm) máximo 36" (914 mm) máximo
7 34" (864 mm) Bastidor empotrado 42" (1067 mm) Bastidor empotrado
a
Para el tratamiento de la encimera: se recomienda un saliente de 3/4” (19 mm).
b Entrada de gas
c Abertura del quemador lateral
d Acceso al sistema eléctrico en el lado de mano izquierda
*El espacio libre entre cualquier superficie o estructura y la parte posterior y los lados de la barbacoa o el quemador lateral es de por lo menos 24” (610 mm).
1
Las ilustraciones de la barbacoa
y el compartimiento son a título
de referencia solamente.
32
SUmINISTro DE GaS
UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS
Nota: Deje un acceso en la estructura “isla” para el suministro de gas y el servicio
regulador que no se encuentra dentro de la estructura de la barbacoa.
Nota: La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin
de evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las
líneas de gas a través de la estructura de empotramiento.
INSTALACIÓN TÍPICA PARA EL SUMINISTRO DE GAS NATURAL
Recomendamos que esta instalación sea ejecutada por un profesional CERTIFICADO
Especificaciones generales para la tubería
Nota - Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los
códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al aire
libre. En la ausencia de códigos locales, deberá acatar la más reciente edición del
código de gas “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”.
• Estabarbacoaestádiseñadaparaoperarbajounapresiónde4.5pulgadasde
columna de agua.
• Unaválvuladecierremanualdebeinstalarseenunaubicaciónaccesiblealairelibre
y no en la estructura “empotrada”. Una válvula de cierre adicional bajo techo deberá
instalarse en la línea auxiliar de gas combustible en una ubicación accesible cerca
de la línea de suministro.
m PRECAUCIÓN: Si en la zona hay niños presentes,
debería considerarse una válvula de bloqueo.
• Sedeberáutilizaruncompuestoparaelpegadodelastuberíasquesearesistentea
la acción del gas propano licuado cuando se haga la conexión al gas.
• Lasconexionesdegasdebenfijarsefirmementeaelementosdeconstrucciónrígidos
y permanentes.
Nota: La información provista en este manual es una información general para
instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación.
Le recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su
municipalidad para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el
departamento de bomberos para que verifiquen la instalación.
Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el
1-800-446-1071.
TUBERÍA DE LA LÍNEA DE GAS
• Refiérasealcuadrodelastuberíasenlaparteinferiordelapáginaanterior.
• Lalíneacorrugadadegasprovenientedelmúltipletiene58pulgadas(1,473.2mm)
de largo. No extienda la línea de gas.
• Hemosproporcionadolosmediosparahacerunaconexióntipoasientode
compresión(“flare”)de45°.Noutilicesellantedetuberíaenestaconexión.
• Silalongituddelalínearequeridanoexcedelos50pies,utiliceuntubode5/8”
de diámetro externo. Se deberá usar el siguiente tamaño mayor para longitudes
superiores a los 50 pies. Refiérase al cuadro de la tubería.
• Latuberíadegasdeberáserdetubodecobre,tipoKoL;tuboplásticode
polietileno,conunespesordepareddeporlomenos0.062pulgadas(1.57mm);o
tubería de peso estándar (cédula 40) de acero o de hierro dulce.
• Lostubosdecobredeberánestarrevestidosdeestañosielgascontienemásde0.3
gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas.
• Latuberíadeplásticoessóloaptaparausosubterráneoenexteriores.
• Latuberíadegasencontactoconlatierra,ocualquierotromaterialquepudiera
corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada.
• Lastuberíasbajotierradeberátenerunacubiertamínimade18".
UbIcacIoNES DE LaS LÍNEaS DE GaS EmPoTraDaS
3
1
2
c
a
b
1
2
3
460 660 ToLEraNcIaS
1 16 1/2" (419.1 mm) 16 1/2" (419.1 mm) ±1/8" (3.2 mm)
2 11 1/8" (282.6 mm) 11 1/8" (282.6 mm) ±1/8" (3.2 mm)
3 2 1/2" (63.5 mm) 2 1/2" (63.5 mm) ±1/8" (3.2 mm)
a Vista en planta derecho
b Vista lateral
c Entrada de gas
WWW.WEbEr.com
®
33
Cuadro
6.2(a)
Capacidad máxima de la tubería en pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 2 psi o menos y
caídas de presión de 0.3 pulgadas de columna de agua (Basado en una gravedad específica del gas de 0.60)
Nominal
Tubería
Tamaño
(pulgadas)
Diámetro
Interno
(pulgadas)
Longitud de tubería (pies)
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200
1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26
3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54
1 1.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102
1 1/4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209
1 1/2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313
2 2.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602
2 1/2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960
3 3.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700
4 4.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460
© 2009 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados.
SUmINISTro DE GaS
PRUEBE LAS CONEXIONES
En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código
nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, del código “Natural Gas and
Propane Installation Code, CSA B149.1”, o del código “Propane Storage and Handling
Code, B149.2”, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA
1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code, según aplique.
m PELIGRO
No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas
de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas
en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o
llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden
causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
34
coNEXIÓN DEL SUmINISTro DE GaS
cUaDro DE coNEXIoNES
1
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
8
9
10
4 Trayecto típico para tuberías de gas natural
5 Vista lateral
6 Linea de gas y regulador conectados
7 Conexión de la línea de gas corrugada al regulador
8 Suministro de gas por tubería fija
9 Tapa (quemador lateral opcional)
10 Regulador
CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS
Una línea de gas corrugada de 58 pulgadas (147.32 cm) se conecta al múltiple de la
barbacoa.
A) La línea principal corrugada pasa a través de la cavidad de la “estructura de la
isla” a la conexión entre el tabique y el regulador dentro del compartimiento del
tanque (1) .
B) Destape el accesorio acampanado de la Conexión tipo T en la conexión entre el
tabique y el regulador (2).
C) Conecte la manguera corrugada principal a la conexión T en la conexión del
tabique. Utilice la empaquetadura abocinada de 1/2 pulgada (12.7 cm) para
asegurar un sellado correcto (3).
WWW.WEbEr.com
®
35
VENTILACIÓN
m ADVERTENCIA: Se deben proporcionar orificios de
ventilación en la parte superior e inferior de la estructura
para brindar ventilación en caso de una fuga de gas.
Los orificios de ventilación pueden estar ubicados en puntos poco visibles y deberán
estar protegidos con una malla para prevenir que roedores e insectos entren a la
estructura. Los orificios de ventilación también ayudarán a secar cualquier humedad.
Nota: Estos dibujos son solamente una referencia.
• Sedebeincorporarventilacióncruzadaenlaestructuradesoporte.Recomendamos
por lo menos 100 pulgadas cuadradas (254 cm cuadrados) de ventilación por lado.
• Deberánhaberrespiraderosendosladosdelaestructura.
• Losdibujosindicadossonsolamentedereferencia.
• Laubicacióndelosrespiraderosdeberáserdelcentrohaciaafuera.
• Coloquelosrespiraderostantoenelfondodelaestructuracomoenlapartesuperior
de la misma.
• Losrespiraderosdelfondodeberánestarlomáscercaposibledelsuelo.Asegúrese
de que el área de ventilación no esté bloqueada por los soportes internos de la
estructura.
• Recomendamosrespiraderosconmallas.
• Laspuertasdeaccesoalaestructuranoseconsideranrespiraderos.
• Limpielosrespiraderosconregularidad.
m PELIGRO
El no acatar las instrucciones respecto a la ventilación
mínima recomendada puede causar que el gas se acumule
en la estructura si hubiese una fuga de gas. Esto pudiera
resultar en un fuego o explosión, los cuales pueden causar
graves lesiones corporales o la muerte, y daños a la
propiedad.
VENTILacIÓN
m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier
uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage.
Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle
de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC.
m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments
dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne
suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une
explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
©2011ElaboréetconçuparWeber-StephenProductsLLC,
société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Imprimé aux U.S.A.
m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country
designation located on outer carton.
These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service
Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information.
m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural
components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail
to follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury
or death as well as damage to property.
m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país
específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque.
Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de
Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products
LLC genuinas.
m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes
ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a
acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales
serias o la muerte o daños a la propiedad.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC,
una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU.
Impreso en los EE.UU.
WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC
www.weber.com
®
© 2011 Designed and engineered by Weber-Stephen Products LLC,
a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A.
Printed in U.S.A.

Transcripción de documentos

PARTS LIST • LISTA DE PIEZAS • LISTE DES PIECES Stainless Steel Cooking Grates Parrillas de cocción de acero inoxidable Grilles de cuisson en acier inoxydable 460 - 2 660 - 3 Flavorizer® Bars Barras Flavorizer® Barres Flavorizer® 460 - 8 660 - 12 Catch Pan Holder - 1 Soporte del plato recolector - 1 Support pour égouttoir - 1 Disposable Drip Pan - 1 Bandeja de goteo desechable - 1 Egouttoir jetable - 1 Catch Pan - 1 Plato recolector - 1 Egouttoir - 1 Warming Rack - 1 Rejilla para calentar - 1 Grille de maintien au chaud - 1 Battery Housing - 1 Compartimiento de la batería - 1 Logement des piles - 1 Rear Vent - 1 Respiradero posterior - 1 Aération arrière - 1 Front Wheel Alignment Panel - 1 Panel de alineación de las ruedas delanteras - 1 Panneau d’alignement de la roue avant - 1 Rear Wheel Alignment Panel - 1 Panel de alineación de las ruedas traseras - 1 Panneau d’alignement de la roue arrière - 1 Left Trim Piece - 1 Pieza de guarnición izquierda - 1 Pièce à rogner de gauche - 1 Right Trim Piece - 1 Pieza de guarnición derecha - 1 Pièce à rogner de droite - 1 Rear Filler Strip - 1 Tira de relleno posterior - 1 Bande de remplissage arrière - 1 Front Filler Strips- 2 Tiras de relleno delanteras - 2 Bandes de remplissage avant- 2 Rotisserie Forks - 4 Horquillas del asador rotativo - 4 Fourches de la rôtissoire - 4 Left Top Filler Strip - 1 Tira de relleno izquierda superior - 1 Bande de remplissage supérieure gauche - 1 Rotisserie Spit - 1 Asador rotativo - 1 Broche de la rôtissoire - 1 Right Top Filler Strip - 1 Tira de relleno derecha superior - 1 Bande de remplissage supérieure droite - 1 Rotisserie Bracket - 1 Soporte del asador rotativo - 1 Support de la rôtissoire - 1 Rotisserie Motor - 1 Motor del asador rotativo - 1 Moteur de la rôtissoire - 1 Slide Out Grease Tray - 1 Bandeja deslizante de grasa - 1 Plateau de récupération des graisses amovible - 1 Smoker Bar - 1 Barra del ahumador - 1 Barre du fumoir - 1 Smoker Box - 1 Caja del ahumador - 1 Boîtier du fumoir - 1 Left Side Vent - 1 Respiradero del lado izquierdo - 1 Aération latérale gauche - 1 Right Side Vent - 1 Respiradero del lado derecho - 1 Aération latérale droite - 1 Rear Vent Bracket - 1 Soporte del respiradero posterior - 1 Support de l’aération arrière - 1 Wrench - 1 Llave - 1 Clé - 1 1 Inch Bolts (1/4 - 20 x 1") - 2 Pernos de 1 pulgada (1/4 - 20 x 1") - 2 Boulons de 1 pouce (1/4 - 20 x 1") - 2 Silver Hex Bolts (1/4 - 20 x 5/8") - 4 Pernos hexagonales plateados (1/4 - 20 x 5/8") - 4 Boulons hexagonaux en argent (1/4 - 20 x 5/8") - 4 Screws - 3 Tornillos - 3 Vis - 3 Nut (1/4 - 20) - 2 Tuerca (1/4 - 20) - 2 Ecrou (1/4 - 20) - 2 Plastic Plugs - 3 Tapones de plástico - 3 Bouchons de plastique - 3 Washers - 4 Arandelas - 4 Rondelles - 4 Silver Screws (10 - 32 x 3/8") - 11 Tornillos plateados (10 - 32 x 3/8") - 11 Vis en argent (10 - 32 x 3/8") - 11 6 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 3 Requires 3 “D” alkaline batteries (included). Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline or rechargeable). Requiere 3 baterías alcalinas “D” (incluidas). Use solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables). Nécessite 3 piles alcalines “D” (fournies). Utilisez des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles usagées avec des piles neuves ou différents types de piles (standard, alcalines ou rechargeables). 4 www.weber.com® 9 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 11 12 Now that the side vents are installed, the grill should be placed directly in front of the cut-out opening (a) of the built-in structure. The grill will be pushed straight into the structure once the wheel alignment panels are installed in the following steps. Align grill with enclosure, but do not roll grill into enclosure at this time. Ahora que los respiraderos laterales están instalados, la barbacoa deberá colocarse directamente en frente de la abertura del corte (a) en la estructura de empotramiento. Una vez que los paneles de alineación de las ruedas estén instalados en los siguientes pasos, la barbacoa se empujará directamente dentro de la estructura. Alinee la barbacoa con el compartimiento, pero no la ruede aún dentro del mismo. a Maintenant que les aérations latérales sont installées, le grill devrait être placé directement en face de l’ouverture découpée (a) de la structure encastrée. Le grill sera enfoncé directement à l’intérieur de la structure une fois que les panneaux d’alignement des roues seront installés selon les étapes suivantes. Alignez le grill avec le meuble, mais ne faites pas rouler le grill à l’intérieur du meuble pour l’instant. www.weber.com® 13 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 19 20 Temporarily install the front wheel alignment panel using just one screw on each side. Instale temporalmente el panel delantero de alineación de las ruedas utilizando sólo un tornillo en cada lado. Installez temporairement le panneau d’alignement des roues avant en utilisant juste une vis de chaque côté. www.weber.com® 17 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 23 Reinstall the Front Wheel Alignment Panel securing both sides with all four screws. Reinstale el Panel Delantero de Alineación de las Ruedas atornillándola a ambos lados con todos los cuatro tornillos. Remettez en place le Panneau d’alignement des roues avant en fixant les deux côtés à l’aide de la totalité des quatre vis. 24 The included filler strips may be used to fill any gaps at the countertop or front of the grill. Install as needed. Las tiras de relleno incluidas pueden utilizarse para rellenar cualquier separación en la encimera o en la parte delantera de la barbacoa. Instálelas según se requiera. Les bandes de remplissage fournies peuvent être utilisées pour combler tout écart au niveau du plan de travail ou de l’avant du grill. Installez-les selon les besoins. www.weber.com® 19 ASSEMBLY • ENSAMBLAJE • ASSEMBLAGE 27 The Weber Grill Out™ Handle Light has a “Tilt Sensor”: Lid up - ON / Lid closed - OFF. The power button (a) activates or deactivates the “Tilt Sensor.” For daytime use, deactivate the sensor by pressing power button (a). Requires 3 “AAA” alkaline batteries (not included). Use alkaline batteries only. Do not mix old and new batteries or different types of batteries (standard, alkaline or rechargeable). 460 La lámpara de asa Weber Grill Out™ cuenta con un “sensor de inclinación”: Tapa abierta - ENCENDIDA / Tapa cerrada APAGADA. El botón de encendido (a) activa o desactiva el “sensor de inclinación”. Para usarse durante el día, desactive el sensor pulsando el botón de encendido (a). 660 Requiere 3 pilas alcalinas “AAA” (no están incluidas). Use solamente baterías alcalinas. No mezcle baterías nuevas con viejas o diferentes tipos de baterías entre sí (normales, alcalinas o recargables). La Poignée d’éclairage Weber Grill Out™ est équipée d’un “Détecteur d’inclinaison” : Couvercle levé - MARCHE / Couvercle fermé - ARRÊT. Le bouton de mise en marche (a) active ou désactive le “Détecteur d’inclinaison”. Pour une utilisation pendant la journée, désactivez le détecteur en appuyant sur le bouton de mise en marche (a). Nécessite 3 piles alcalines “AAA” (non fournies). Utilisez des piles alcalines uniquement. Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées ou différents types de piles (standard, alcalines ou rechargeables). a www.weber.com® 21 Barbacoa de Gas Guía de instalación de las barbacoas de gas natural empotradas Ensamblaje - Pg. 7 460 - NG 660 - NG #56584 DEBE LEER ESTA GUÍA DEL PROPIETARIO ANTES DE PONER A FUNCIONAR LA BARBACOA DE GAS. m PELIGRO Si huele a gas: 1. Cierre el suministro de gas al artefacto. 2. Apague todas las flamas cerrando la valvula general de paso. 3. Abra la tapa. 4. Llame inmediatamente a la central de fugas o a su proveedor de gas. Una fuga de gas puede provocar un incendio o explosión que puede resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o daños a la propiedad. m ADVERTENCIA 1. No almacene gasolina u otros fluidos flamables en la cercanía de su aparato. 2. Ningún cilindro de propano licuado que no esté conectado para su uso deberá almacenarse cerca de éste o cualquier otro artefacto doméstico. m ADVERTENCIA: Antes de poner a funcionar la asador, siga cuidadosamente todos los procedimientos en este manual para verificar que no existan fugas. Haga esto aun y cuando la asador haya sido ensamblada por el distribuidor. AVISO AL INSTALADOR: Estas instrucciones deben permanecer con el propietario, quien las deberá guardar para un futuro uso. ESTE ARTEFACTO A GAS ESTÁ DISEÑADO PARA USARSE SOLAMENTE AL AIRE LIBRE. m ADVERTENCIA: No encienda este artefacto sin primero leer las secciones de ENCENDIDO DEL QUEMADOR de este manual. 56584 ESNA - SPANISH ADVERTENCIAS m PELIGRO El hacer caso omiso de los avisos de peligros, advertencias y precauciones contenidos en este Manual del Propietario pudiera resultar en lesiones corporales serias o la muerte, o en un fuego o explosión que cause daños a la propiedad. m ADVERTENCIAS m No almacene un tanque de propano licuado desconectado o de repuesto debajo o cerca de este asador. m El ensamblaje incorrecto puede ser peligroso. Por favor siga cuidadosamente las instrucciones de ensamblaje. m Tras haber estado guardada o sin uso por algún tiempo, antes de usar la barbacoa de gas Weber® verifique que no existan fugas de gas o obstrucciones en el quemador. Vea en este manual las instrucciones para los procedimientos correctos. m No opere la barbacoa de gas Weber® si existe una fuga de gas. m No utilice una llama abierta para comprobar la existencia de fugas de gas. m Nunca debe haber materiales combustibles a una distancia menor de 24 pulgadas (60 cm) de la parte superior, inferior, trasera o lateral de su asador de gas Weber®. m No coloque una funda para barbacoas ni cualquier otra artículo inflamable sobre o dentro del área de almacenaje ubicada debajo del asador. m Nunca permita que los niños usen la barbacoa de gas Weber®. Algunas partes accesibles de la barbacoa pudieran estar muy calientes. Mantenga alejados a los niños pequeños mientras ésta se esté usando. m Usted debe proceder con razonable cuidado al usar su barbacoa de gas Weber®. Ésta estará caliente al cocinarse en ella o al limpiarla, y nunca deberá dejarse desatendida o moverse mientras esté funcionando. m Si llegasen a apagarse los quemadores, cierre todas las válvulas de gas. Abra la tapa y espere cinco minutos antes de tratar de volver a encender la barbacoa, usando las instrucciones de encendido en este manual. m No use carbón o piedra pómez en su barbacoa de gas Weber®. m No se incline sobre la barbacoa abierta o coloque las manos o dedos en el borde delantero de la caja de cocción. m Si la grasa llegase a agarrar fuego, apague todos los quemadores y mantenga la tapa cerrada hasta que se haya apagado el fuego. m Al limpiar las válvulas o los quemadores, no ensanche los orificios de las válvulas o las aberturas de los quemadores. m La barbacoa de gas Weber® deberá limpiarse a fondo regularmente. 28 m El propano licuado no es gas natural. El uso de gas natural en una unidad de propano licuado o viceversa, propano licuado en una de gas natural, es peligroso y anulará su garantía. m Mientras opere la barbacoa, utilice guantes resistentes al calor. m Mantenga alejados de todas las superficie calientes a todo cordón eléctrico y a la manguera de suministro de combustible. m Los subproductos de la combustión producidos al usar este producto contienen sustancias químicas que son conocidas por el Estado de la California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento, u otros daños reproductivos. m No use esta barbacoa a menos que todas sus partes estén colocadas en su sitio. La unidad debe ensamblarse correctamente de acuerdo con las instrucciones de ensamblaje. m Propuesta 65 Advertencia: El manipular los materiales de latón en este producto lo exponen al plomo, una sustancia quimica conocida por el estado de California como causante de cáncer, de defectos de nacimiento o de otros daños reproductivos. (Lávese las manos después de manipular este producto.) ÚNICAMENTE UNIDADES DE GAS PROPANO LICUADO m Use el regulador que se suministra con la barbacoa de gas Weber®. m No trate de desconectar el regulador de gas o ninguna conexión de gas mientras esté funcionando la barbacoa. m Un cilindro de propano licuado abollado u oxidado pudiera ser peligroso y deberá ser revisado por su suplidor de propano licuado. No utilice ningún cilindro de propano licuado con una válvula dañada. m Aunque el cilindro de propano licuado pudiera aparentar estar vacío, algo de gas pudiera aún estar presente, por lo que el cilindro deberá transportarse y almacenarse tomando esta posibilidad en consideración. m Si usted ve, huele o escucha el silbido de un escape de gas del cilindro de propano licuado: 1. Apártese del cilindro de propano licuado. 2. No trate de corregir el problema usted mismo. 3. Llame al cuerpo de bomberos local. ◆ DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE LAS “ISLAS” OPCIONES DE CONFIGURACIÓN DE LAS ESTRUCTURAS DE LAS “ISLAS” Hay muchas opciones disponibles para ubicar los principales componentes en las estructuras de las islas. Los componentes principales son: A) La Barbacoa Empotrada B) El compartimiento del suministro de gas C) El Quemador Lateral accesorio opcional 2 A En la tabla “Opciones de configuración de las estructuras de las ‘islas’ ” se ilustran las 3 opciones comunes (A, B, C). 3 1 Nota: Limitación de la línea de gas La manguera del suministro de gas desde el múltiple de la barbacoa al tabique de suministro de gas no debe ser mayor de 58" (147 cm). La manguera de 3/8" (9.52 mm) del Quemador Lateral accesorio (no incluida) no debe exceder de 58" (147 cm). ◆ B 2 3 1 C 3 1 2 1 Barbacoa Summit® de 4 quemadores/6 quemadores 2 Suministro de gas 3 Quemador lateral accesorio opcional NOTA: SI USTED HA COMPRADO UN QUEMADOR LATERAL Si usted ha comprado un Quemador Lateral accesorio con la barbacoa de gas Summit®, Weber® le recomienda que lea la GUÍA DEL PROPIETARIO/DE INSTALACIÓN DEL QUEMADOR LATERAL SUMMIT® antes de diseñar su estructura de ‘isla”. ◆ www.weber.com® 29 DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO UBICACIÓN DE LA BARBACOA SEPARACIONES Al seleccionar una ubicación adecuada para la instalación de la barbacoa Summit® de gas, preste atención a tales asuntos como la exposición al viento, la proximidad al paso de la gente y en mantener cualquier línea de suministro de gas lo más corta posible. Nunca coloque la barbacoa Summit® de gas en un garaje, pasadizo techado, cobertizo, bajo un voladizo desprotegido o cualquier área encerrada. Coloque la barbacoa y la estructura en un sitio donde exista suficiente espacio para poder evacuarse de manera segura en caso de un fuego. 1 SEPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES O ESTRUCTURAS m ADVERTENCIA: La separación desde los lados y la parte posterior de la barbacoa a cualquier superficie o estructura debe ser de 24” (610 mm). Antes de iniciar la instalación, consulte la “Instalación típica para el suministro de gas”. m ADVERTENCIA: La estructura, la “isla”, las encimeras y las áreas de trabajo adyacentes a la instalación de la barbacoa empotrada deben construirse exclusivamente con materiales no combustibles. 1 1 2 1 24" (610 mm) Cualquier superficie 2 27" (686 mm) espacio libre mínimo para la tapa NOTA: Si tuviese cualquier pregunta sobre que materiales son considerados no combustibles, póngase en contacto con su proveedor local de materiales de construcción o con el cuerpo de bomberos. ◆ DIMENSIONES DEL CORTE DE LA ESTRUCTURA EMPOTRADA DIMENSIONES GENERALES DEL CORTE DEL EMPOTRADO Todas las dimensiones son con respecto a las superficies acabadas. m ADVERTENCIA: Todas las superficies de acabado de las encimeras deben construirse con materiales no combustibles. ◆ 3 2 1 30 460 660 TOLERANCIAS 1 34" (864 mm) 42" (1067 mm) ±1/4" (6 mm) 2 36" (914 mm) 36" (914 mm) max 3 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) ±1/4" (6 mm) DIMENSIONES DEL CORTE DEL EMPOTRAMIENTO DETALLES GENERALES DE LA CONSTRUCCIÓN La unidad empotrada Summit® y todos los demás accesorios deberán estar en el lugar antes de comenzar la construcción. Para facilitar la instalación, la barbacoa deberá empujarse sobre sus ruedas dentro de la estructura de empotramiento. La instalación de esta barbacoa requiere que las superficies del piso de apoyo (1) y de la encimera estén nivelados. La superficie del piso de apoyo debe construirse a partir de materiales sólidos y debe estar nivelada y llana. Se deben utilizar materiales apropiados en la capa de asiento debajo del piso de apoyo para prevenir que los mismos se asienten y ahuequen. Tomacorriente para el asador rotativo Si la estructura de soporte va a tener un tomacorriente para un asador rotativo, éste deberá estar del lado izquierdo de la estructura. ◆ 1 Las ilustraciones de la barbacoa y el compartimiento son a título de referencia solamente. DIMENSIONES DETALLADAS DEL CORTE DEL EMPOTRADO 1 d 1 2 5 6 DIMENSIONES 7 1 4 3 b 3 a 2 1 c b 460 660 1 24" mínimo* (610 mm) 24" mínimo* (610 mm) 2 16 1/2" (419 mm) 16 1/2" (419 mm) 3 11 1/8" (283 mm) 11 1/8" (283 mm) 4 10 1/2" (267 mm) mínimo 10 1/2" (267 mm) mínimo 5 24 5/16" (618 mm) 24 5/16" (618 mm) 6 36" (914 mm) máximo 36" (914 mm) máximo 7 34" (864 mm) Bastidor empotrado 42" (1067 mm) Bastidor empotrado a Para el tratamiento de la encimera: se recomienda un saliente de 3/4” (19 mm). b Entrada de gas c Abertura del quemador lateral d Acceso al sistema eléctrico en el lado de mano izquierda *El espacio libre entre cualquier superficie o estructura y la parte posterior y los lados de la barbacoa o el quemador lateral es de por lo menos 24” (610 mm). www.weber.com® 31 SUMINISTRO DE GAS UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS UBICACIONES DE LAS LÍNEAS DE GAS EMPOTRADAS Nota: Deje un acceso en la estructura “isla” para el suministro de gas y el servicio regulador que no se encuentra dentro de la estructura de la barbacoa. Nota: La zona no deberá tener superficies afiladas, dentadas o muy abrasivas a fin de evitar posibles daños a las líneas de suministro de gas. Tenga cuidado al halar las líneas de gas a través de la estructura de empotramiento. ◆ INSTALACIÓN TÍPICA PARA EL SUMINISTRO DE GAS NATURAL Recomendamos que esta instalación sea ejecutada por un profesional CERTIFICADO Especificaciones generales para la tubería Nota - Póngase en contacto con la municipalidad de la localidad para obtener los códigos de construcción que regulan las instalaciones de las barbacoas a gas al aire libre. En la ausencia de códigos locales, deberá acatar la más reciente edición del código de gas “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”. a 1 • Esta barbacoa está diseñada para operar bajo una presión de 4.5 pulgadas de columna de agua. • Una válvula de cierre manual debe instalarse en una ubicación accesible al aire libre y no en la estructura “empotrada”. Una válvula de cierre adicional bajo techo deberá instalarse en la línea auxiliar de gas combustible en una ubicación accesible cerca de la línea de suministro. 2 1 3 2 3 c m PRECAUCIÓN: Si en la zona hay niños presentes, debería considerarse una válvula de bloqueo. • Se deberá utilizar un compuesto para el pegado de las tuberías que sea resistente a la acción del gas propano licuado cuando se haga la conexión al gas. • Las conexiones de gas deben fijarse firmemente a elementos de construcción rígidos y permanentes. Nota: La información provista en este manual es una información general para instalaciones típicas. No podemos cubrir todas las ideas posibles de instalación. Le recomendamos, previo a la instalación, que se ponga en contacto con su municipalidad para averiguar los códigos de construcción pertinentes y con el departamento de bomberos para que verifiquen la instalación. b 460 660 TOLERANCIAS 1 16 1/2" (419.1 mm) 16 1/2" (419.1 mm) ±1/8" (3.2 mm) 2 11 1/8" (282.6 mm) 11 1/8" (282.6 mm) ±1/8" (3.2 mm) 3 2 1/2" (63.5 mm) 2 1/2" (63.5 mm) ±1/8" (3.2 mm) Si tuviese cualquier pregunta, póngase en contacto con Atención al Cliente por el 1-800-446-1071. ◆ a Vista en planta derecho b Vista lateral TUBERÍA DE LA LÍNEA DE GAS c Entrada de gas • Refiérase al cuadro de las tuberías en la parte inferior de la página anterior. • La línea corrugada de gas proveniente del múltiple tiene 58 pulgadas (1,473.2 mm) de largo. No extienda la línea de gas. • Hemos proporcionado los medios para hacer una conexión tipo asiento de compresión (“flare”) de 45°. No utilice sellante de tubería en esta conexión. • Si la longitud de la línea requerida no excede los 50 pies, utilice un tubo de 5/8” de diámetro externo. Se deberá usar el siguiente tamaño mayor para longitudes superiores a los 50 pies. Refiérase al cuadro de la tubería. • La tubería de gas deberá ser de tubo de cobre, tipo K o L; tubo plástico de polietileno, con un espesor de pared de por lo menos 0.062 pulgadas (1.57 mm); o tubería de peso estándar (cédula 40) de acero o de hierro dulce. • Los tubos de cobre deberán estar revestidos de estaño si el gas contiene más de 0.3 gramos de sulfuro de hidrógeno por 100 pies cúbicos de gas. • La tubería de plástico es sólo apta para uso subterráneo en exteriores. • La tubería de gas en contacto con la tierra, o cualquier otro material que pudiera corroerla, debe estar protegida contra la corrosión de una manera aprobada. • Las tuberías bajo tierra deberá tener una cubierta mínima de 18". ◆ 32 SUMINISTRO DE GAS PRUEBE LAS CONEXIONES En la ausencia de códigos locales, debe acatar la más reciente edición del código nacional “National Fuel Gas Code ANSI Z223.1/NFPA 54”, del código “Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1”, o del código “Propane Storage and Handling Code, B149.2”, o de las normas “Standard for Recreational Vehicles, ANSI A 119.2/NFPA 1192”, y “CSA Z240 RV Series, Recreational Vehicle Code”, según aplique. m PELIGRO No utilice una llama abierta para comprobar si existen fugas de gas. Asegúrese de que no haya chispas o llamas abiertas en el área mientras comprueba si existen fugas. Chispas o llamas causarán un fuego o explosión, las cuales pueden causar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. ◆ Cuadro 6.2(a) Nominal Tubería Tamaño (pulgadas) Capacidad máxima de la tubería en pies cúbicos de gas por hora para presiones de gas de 2 psi o menos y caídas de presión de 0.3 pulgadas de columna de agua (Basado en una gravedad específica del gas de 0.60) Diámetro Interno (pulgadas) Longitud de tubería (pies) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 125 150 175 200 1/2 .622 131 90 72 62 55 50 46 42 40 38 33 30 28 26 3/4 .824 273 188 151 129 114 104 95 89 83 79 70 63 58 54 1 1.049 514 353 284 243 215 195 179 167 157 148 131 119 109 102 1 1/4 1.380 1,060 726 583 499 442 400 368 343 322 304 269 244 224 209 1 1/2 1.610 1,580 1,090 873 747 662 600 552 514 482 455 403 366 336 313 2 2.067 3,050 2,090 1,680 1,440 1,280 1,160 1,060 989 928 877 777 704 648 602 2 1/2 2.469 4,860 3,340 2,680 2,290 2,030 1,840 1,690 1,580 1,480 1,400 1,240 1,120 1,030 960 3 3.068 8,580 5,900 4,740 4,050 3,590 3,260 3,000 2,790 2,610 2,470 2,190 1,980 1,820 1,700 4 4.026 17,500 12,000 9,660 8,270 7,330 6,640 6,110 5,680 5,330 5,040 4,460 4,050 3,720 3,460 © 2009 National Fire Protection Association, Inc. e International Approval Services - U.S., Inc. Todos los derechos reservados. www.weber.com® 33 CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS CONECTAR EL SUMINISTRO DE GAS CUADRO DE CONEXIONES Una línea de gas corrugada de 58 pulgadas (147.32 cm) se conecta al múltiple de la barbacoa. A) La línea principal corrugada pasa a través de la cavidad de la “estructura de la isla” a la conexión entre el tabique y el regulador dentro del compartimiento del tanque (1) . B) Destape el accesorio acampanado de la Conexión tipo T en la conexión entre el tabique y el regulador (2). C) Conecte la manguera corrugada principal a la conexión T en la conexión del tabique. Utilice la empaquetadura abocinada de 1/2 pulgada (12.7 cm) para asegurar un sellado correcto (3). 4 1 5 6 7 2 3 10 10 9 9 8 8 4 34 Trayecto típico para tuberías de gas natural 5 Vista lateral 6 Linea de gas y regulador conectados 7 Conexión de la línea de gas corrugada al regulador 8 Suministro de gas por tubería fija 9 Tapa (quemador lateral opcional) 10 Regulador VENTILACIÓN VENTILACIÓN m ADVERTENCIA: Se deben proporcionar orificios de ventilación en la parte superior e inferior de la estructura para brindar ventilación en caso de una fuga de gas. Los orificios de ventilación pueden estar ubicados en puntos poco visibles y deberán estar protegidos con una malla para prevenir que roedores e insectos entren a la estructura. Los orificios de ventilación también ayudarán a secar cualquier humedad. Nota: Estos dibujos son solamente una referencia. • Se debe incorporar ventilación cruzada en la estructura de soporte. Recomendamos por lo menos 100 pulgadas cuadradas (254 cm cuadrados) de ventilación por lado. • Deberán haber respiraderos en dos lados de la estructura. • Los dibujos indicados son solamente de referencia. • La ubicación de los respiraderos deberá ser del centro hacia afuera. • Coloque los respiraderos tanto en el fondo de la estructura como en la parte superior de la misma. • Los respiraderos del fondo deberán estar lo más cerca posible del suelo. Asegúrese de que el área de ventilación no esté bloqueada por los soportes internos de la estructura. • Recomendamos respiraderos con mallas. • Las puertas de acceso a la estructura no se consideran respiraderos. • Limpie los respiraderos con regularidad. m PELIGRO El no acatar las instrucciones respecto a la ventilación mínima recomendada puede causar que el gas se acumule en la estructura si hubiese una fuga de gas. Esto pudiera resultar en un fuego o explosión, los cuales pueden causar graves lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad. ◆ www.weber.com® 35 m ATTENTION: This product has been safety tested and is only certified for use in a specific country. Refer to country designation located on outer carton. These parts may be gas carrying or gas burning components. Please contact Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department for genuine Weber-Stephen Products LLC replacement part(s) information. m WARNING: Do not attempt to make any repair to gas carrying, gas burning, igniter components or structural components without contacting Weber-Stephen Products LLC, Customer Service Department. Your actions, if you fail to follow this Product Warning, may cause a fire, an explosion, or structural failure resulting in serious personal injury or death as well as damage to property. m ATENCIÓN: A este producto se le han realizado pruebas de seguridad y ha sido certificado para usarse en un país específico. Refiérase al país indicado en la parte externa del cartón de empaque. Estas partes pueden ser componentes que transporten gas o lo quemen. Por favor póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC para obtener información sobre las partes de repuesto Weber-Stephen Products LLC genuinas. m ADVERTENCIA: No trate de realizar reparación alguna a los componentes que transporten o quemen gas sin antes ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Weber-Stephen Products LLC. Si no llegase a acatar esta advertencia, sus acciones podrían causar un fuego o una explosión que resulte en lesiones personales serias o la muerte o daños a la propiedad. m ATTENTION : Ce produit a fait l’objet de tests de sécurité et est certifié pour une utilisation dans un pays particulier uniquement. Vérifiez la désignation de pays située sur le carton d’emballage. Ces pièces peuvent contenir du gaz ou être des éléments dont la combustion produit du gaz. Veuillez consulter le Service clientèle de Weber-Stephen Products LLC pour des renseignements sur les pièces de rechange originales de Weber-Stephen Products LLC. m MISE EN GARDE : Ne tentez pas d’effectuer des réparations sur des éléments contenant du gaz ou sur des éléments dont la combustion produit du gaz sans contacter le service clientèle de Weber-Stephen Products LLC. Si vous ne suivez pas la présente Mise en garde relative au produit, vos actions risquent de provoquer un incendie ou une explosion entraînant des blessures physiques graves voire un décès ainsi que des dégâts matériels. WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC www.weber.com® © 2011 Designed and engineered byPRODUCTS Weber-StephenLLC Products LLC, WEBER-STEPHEN ® a Delaware limited liability company, located at 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. www.weber.com Printed in U.S.A. © 2011 Diseñado por Weber-Stephen Products LLC, WEBER-STEPHEN PRODUCTS LLC una empresa de responsabilidad limitada de Delaware, ubicada en 200®East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 EE.UU. www.weber.com Impreso en los EE.UU. © 2011 Elaboré et conçu par Weber-Stephen Products LLC, société à responsabilité limitée du Delaware, implantée au 200 East Daniels Road, Palatine, Illinois 60067 U.S.A. Imprimé aux U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Weber 7260001 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para