Wacker Neuson LTW20Z3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5000187549
04 0711
5000187549
Manual de Operación
Torre de luz, cuerpo ancho
LTW 20Z-1
LTW 20Z-3
ES
Aviso de
copyright
© Copyright 2011 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la máquina.
Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la autorización expresa por
escrito de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker Neuson Production
Americas LLC representa una infracción de los derechos válidos de copyright, y será
penada por la ley.
Marcas
comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las instrucciones
originales. El idioma original de este Manual de operación es inglés estadounidense.
Prefacio
wc_tx001055es.fm 3
Prefacio
SAVE THESE INSTRUCTIONS—This manual contains important instructions for
the machine models below. These instructions have been written expressly by
Wacker Neuson Production Americas LLC and must be followed during installation,
operation, and maintenance of the machines.
Máquinas para las que rige este manuall
Documentación
de la máquina
De ahora en adelante, en esta documentación, Wacker Neuson Production
Americas LLC se denominará Wacker Neuson.
Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo
momento.
Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para solicitar
repuestos.
Consulte el Manual de reparaciones independiente si desea obtener
instrucciones detalladas sobre el mantenimiento y la reparación de la máquina.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson
para solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de
la máquina.
Expectativas
sobre la
información
de este
manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia
seguridad y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente,
comprenda y acate todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
CALIFORNIA
Propuesta 65
Advertencia
El escape del motor, algunos de sus elementos, y ciertos componentes del
vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California, cau-
san cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes
referentes a
supresores de
chispas
Aviso: los Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públi-
cos especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en
motores de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supre-
sor de chispas es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de
chispas o llamas del escape del motor. Los supresores de chispas están califica-
dos y clasificados por el Servicio Forestal de los Estados Unidos para este
propósito.
Machine Item Number
LTW 20Z-1 0620375, 0620842
LTW 20Z-3 0620376, 0620843
Prefacio
4 wc_tx001055es.fm
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
Aprobación
del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene con-
sultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
LTW 20Z Indice
wc_bo5000187549_04TOC.fm 5
Prefacio 3
1. Información sobre la seguridad 7
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .............................................. 7
1.2 Descripción y propósito de la máquina ................................................ 8
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 10
1.4 Seguridad de la bombilla .................................................................... 11
1.5 Seguridad para el operador del motor ................................................ 12
1.6 Remolque de seguridad ..................................................................... 14
1.7 Seguridad de servicio ......................................................................... 16
2. Etiquetas 18
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 18
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 20
3 Operación 32
3.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 32
3.2 Ubicación del remolque ...................................................................... 33
3.3 Nivelación del remolque ..................................................................... 34
3.4 Ajuste de las luces ............................................................................. 35
3.5 Preparación del remolque para el traslado o la elevación ................. 36
3.6 Panel de control (Sistema de Guinche Manual) ................................. 37
3.7 Elevación de la torre (Sistema de Guinche Manual) ......................... 38
3.8 Descenso de la torre (Sistema de Guinche Manual) .......................... 41
3.9 Panel de control (Sistema de Guinche Eléctrico) ............................... 43
3.10 Levantamiento de la torre (Sistema de Guinche Eléctrico) ................ 44
3.11 Arriado de la torre (Sistema de Guinche Eléctrico) ........................... 47
3.12 Arranque manual de la máquina ........................................................ 49
3.13 Detención de la máquina .................................................................... 50
3.14 Modo automático (Marcha remota) .................................................... 50
3.15 Localización de problemas de parada automática ............................. 51
3.16 Reducción de la potencia del generador ............................................ 52
3.17 Panel de tomacorrientes .................................................................... 53
3.18 Equilibrar las cargas ........................................................................... 55
3.19 Interruptor de parada de emergencia ................................................. 56
Indice LTW 20Z
6 wc_bo5000187549_04TOC.fm
4 Mantenimiento 57
4.1 Calendario de mantenimiento periódico ..............................................57
4.2 Instalación / retiro de los portalámparas .............................................59
4.3 Reemplazo / retiro de las bombillas ....................................................60
4.4 Realización de la inspección diaria .....................................................61
4.5 Revisión del refrigerante del motor .....................................................61
4.6 Reemplazo del filtro de aire .................................................................62
4.7 Cambio del aceite del motor ................................................................63
4.8 Mantenimiento del separador de combustible/agua ............................65
4.9 Mantenimiento del remolque ...............................................................65
4.10 Solución de problemas ........................................................................66
5 Opciones Instaladas en la Fábrica 67
5.1 Opciones generales ............................................................................67
5.2 Calentador del motor ...........................................................................71
5.3 Fría las opciones de tiempo ................................................................72
5.4 Opciones de North Slope ....................................................................74
6 Datos técnicos 78
6.1 Motor ...................................................................................................78
6.2 Generador ...........................................................................................79
6.3 Máquina ...............................................................................................80
6.4 Dimensiones ........................................................................................81
6.5 Cumplimiento con las normas sobre radiación ...................................81
7 Esquemas 83
7.1 LTW 20Z-1—Esquema eléctrico .........................................................84
7.2 LTW 20Z-1—Esquema eléctrico - Piezas ...........................................85
7.3 LTW 20Z-3—Esquema eléctrico .........................................................86
7.4 LTW 20Z-3—Esquema eléctrico - Piezas ...........................................87
7.5 Esquema de conexiones eléctricas del motor .....................................88
7.6 Componentes del cableado del motor .................................................89
7.7 Componente del cableado del remolque (frenos eléctricos) ...............90
7.8 Diagrama Eléctrico del Remolque (surge frenos / sin frenos) .............91
LTW 20Z Información sobre la seguridad
wc_si000301es.fm 7
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA,
ATENCIÓN, AVISO, y NOTA las cuales precisan ser seguidas para
reducir la posibilidad de lesión personal, daño a los equipos, o servicio
incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un proced-
imiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
f Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
f Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
f Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
f Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
Información sobre la seguridad LTW 20Z
8 wc_si000301es.fm
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una torre de iluminación móvil montada en un
remolque. La torre de iluminación Wacker Neuson consta de un
remolque con un gabinete que contiene un motor diesel, un tanque
de combustible, un panel de control y un alternador eléctrico. En la
parte superior del gabinete va montada una torre telescópica con
cuatro luces de halogenuro metálico. Los cabrestantes dobles
inclinan, levantan y bajan la torre telescópica. Cuando el motor está
en funcionamiento, el generador convierte la energía mecánica en
alimentación eléctrica. Las luces de halogenuro metálico consumen
esta alimentación. También hay tomacorriente(s) para alimentar
cargas auxiliares. El operario usa el panel de control para operar y
supervisar la máquina.
Esta máquina está diseñada para iluminar áreas al aire libre. Esta
máquina también está hecha para suministrar alimentación eléctrica
a cargas conectadas. Consulte las especificaciones del producto
sobre el voltaje y la frecuencia de salida, y sobre el límite máximo de
alimentación de salida de esta torre de iluminación.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso
descrito anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría
dañarla de manera permanente o bien provocar lesiones graves al
operario o demás personas en el lugar de trabajo. Los daños en la
máquina causados por el uso indebido no están cubiertos bajo la
garantía.
Los siguientes son ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga cuyos requisitos de voltaje y frecuencia sean
incompatibles con la salida de la máquina
Sobrecargar la máquina con un dispositivo que consuma
excesiva alimentación durante el funcionamiento continuo o en el
arranque
Operar la máquina en cualquier modo que no acate todos los
códigos y las reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Usar la máquina para remolcar otras máquinas (a menos que
venga equipada de fábrica)
Usar la máquina como montacargas o colgar elementos en la
torre
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran
en la máquina misma y en el Manual de operación
LTW 20Z Información sobre la seguridad
wc_si000301es.fm 9
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las
pautas de seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado
cuidadosamente para eliminar los riesgos en la mayor medida
posible, y para aumentar la seguridad del operario mediante
dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede que
persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado
las medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales.
En esta máquina, pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del
motor
Calor proveniente de las luces
Radiación ultravioleta de las luces
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al
suministrar combustible
Combustible y sus vapores
Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
Lesiones corporales causadas por el levantamiento incorrecto de
la lengua del remolque
Encandilamiento por las luces (si están mal instaladas, las luces
pueden cegar temporalmente a los conductores de los vehículos
motorizados cercanos)
Los riesgos típicos asociados al transporte de remolques en
carreteras y autopistas
Para protegerlo a usted y a los demás, cerciórese de leer y
comprender cabalmente la información de seguridad que aparece en
este manual antes de operar la máquina.
Información sobre la seguridad LTW 20Z
10 wc_si000301es.fm
1.3 Seguridad en la operación
Capacitación del operador
Antes de operar esta máquina:
Lea y comprenda las instrucciones de operación incluidas en
todos los manuales que vienen con esta máquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los
controles y dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir capacitación
adicional en caso de ser necesario.
Al operar esta máquina:
No deje que personal sin la debida capacitación opere este
máquina. Las personas que operen esta máquina deben estar
familiarizadas con los riesgos y peligros que ello implica.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
LTW 20Z Información sobre la seguridad
wc_si000301es.fm 11
1.4 Seguridad de la bombilla
Descripción
Las bombillas que vienen con la torre de iluminación son de descarga
eléctrica. Están diseñadas para usarse sólo con balastos de haluro
metálico, y requieren un lapso para alcanzar su pleno brillo en el
arranque inicial y después de una interrupción de la energía eléctrica.
Estas bombillas cumplen con los criterios de rendimiento de la norma
21 CFR 1040-30 de la FDA (EE.UU.).
Seguridad en la operación
No opere las bombillas donde haya personas que permanezcan
en sus inmediaciones más de unos cuantos minutos, a menos
que se cuente con protección u otras precauciones de seguridad.
Reemplace las bombillas dañadas según las instrucciones de la
sección Retiro / Reemplazo de las bombillas.
Existen en el comercio bombillas que se apagan
automáticamente cuando se rompe o perfora su envoltorio
externo.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Si es que el envoltorio externo de la bombilla se
rompe o perfora, la radiación ultravioleta de ondas cortas puede provocar
quemaduras en la piel e inflamación grave en los ojos.
f No opere la torre de iluminación si la bombilla está dañada.
Información sobre la seguridad LTW 20Z
12 wc_si000301es.fm
1.5 Seguridad para el operador del motor
Seguridad en la operación
Mientras el motor funcione:
Mantenga la zona alrededor del tubo de escape libre de
materiales inflamables.
Revise las líneas y el tanque de combustible en busca de fugas y
grietas antes de poner en marcha el motor. No haga funcionar la
máquina si hay fugas presentes o si las líneas de combustible
están sueltas.
Mientras el motor funcione:
No fume mientras opera la máquina.
No opere el motor cerca de chispas ni llamas.
No toque el motor ni el silenciador mientras el motor está
encendido, ni inmediatamente después de haberlo apagado.
No opere una máquina cuando la tapa del combustible falte o
esté suelta.
No arranque el motor si se ha derramado combustible o si hay
olor a combustible. Aleje la máquina del derrame y séquela con
un paño antes de ponerla en marcha.
Seguridad en el suministro de combustible
Al suministrar combustible al motor:
Limpie de inmediato el combustible que se derrame.
Recargue el tanque de combustible en un área bien ventilada.
ADVERTENCIA
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves
o letales.
f Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
El gas de escape del motor contiene monóxido de carbono, un veneno letal. La
exposición a este gas puede provocar la muerte en cuestión de minutos.
f NUNCA opere la máquina dentro de un área cerrada, como un túnel, a menos
que se cuente con la ventilación adecuada, mediante artículos como
ventiladores de extracción o mangueras.
LTW 20Z Información sobre la seguridad
wc_si000301es.fm 13
Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible tras la
recarga.
•No fume.
No suministre combustible a un motor caliente o en marcha.
No suministre combustible al motor cerca de chispas o llamas.
Información sobre la seguridad LTW 20Z
14 wc_si000301es.fm
1.6 Remolque de seguridad
Lea y siga las indicaciones de abajo:
Equipo de la integridad
SIEMPRE verifique que el acople esté correctamente fijado al
vehículo de remolque.
SIEMPRE verifique que el enganche y el acople del vehículo de
remolque estén dimensionados para una carga igual o mayor
que la carga bruta del vehículo (gross vehicle weight rating -
GVWR) a remolcar.
SIEMPRE verifique la ausencia de desgastes o daños en el
sistema de enganche o acople. NO remolque el vehículo si el
mismo tiene partes defectuosas.
SIEMPRE conecte las cadenas de seguridad.
SIEMPRE verifique que las luces de dirección y freno del
remolque estén conectadas y funcionando correctamente.
SIEMPRE controle el estado, desgaste y presión de las cubiertas
del vehículo a remolcar. Reemplace cubiertas desgastadas.
SIEMPRE conecte el gancho de seguridad del cable de seguro al
paragolpes o parte trasera del vehículo. NO lo fije al enganche.
SIEMPRE controle los frenos hidráulicos a presión del remolque
como también del vehículo de remolque.
SIEMPRE verifique que las tuercas de las ruedas estén
correctamente ajustadas y que no falte ninguna.
Comprobación de los frenos
En los remolques con frenos, conecte el cable de
desprendimiento (a), fijado al acople del remolque, al paragolpes
trasero o chasis del vehículo. Este cable hará entrar en acción al
sistema de frenos si llegaran a fallar tanto el acople como
también las cadenas de seguridad. El cable de desprendimiento
no es ni deberá ser utilizado como freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado mientras que está remolcando. Asegúrese que el remolque y el
vehículo de remolque estén en buenas condiciones y estén enganchados
apropiadamente para reducir las posibilidades de un accidente.
f Consulte al Departamento de Transporte de la normativa aplicable antes de
remolcar.
LTW 20Z Información sobre la seguridad
wc_si000301es.fm 15
Controle el correcto funcionamiento del sistema de frenos. Con
tal fin antes de entrar al tráfico haga una prueba de frenado a
baja velocidad. Tanto el vehículo de remolque como también el
remolque deberán frenar suavemente. Controle el nivel del
líquido de frenos (b) o el funcionamiento de los frenos eléctricos
si tuviera la impresión de que el remolque está empujando al
vehículo de remolque.
La velocidad de remolque
La velocidad máxima recomendada para la carretera es de 88
km/hora (55 MPH). Fuera de caminos, o sea a campo traviesa,
se recomienda no exceder una velocidad de 16 km/hora (10
MPH) o menos, según las condiciones del terreno.
wc_gr006973
a
b
Información sobre la seguridad LTW 20Z
16 wc_si000301es.fm
1.7 Seguridad de servicio
Precauciones
A fin de reducir el riesgo de sufrir lesiones corporales, lea y
entienda los procedimientos de mantenimiento antes de realizar
cualquier servicio a la máquina.
DEBEN realizarse todos los ajustes y las reparaciones antes de
la operación. ¡Nunca opere la máquina a sabiendas de que hay
un problema o una deficiencia! Un técnico calificado deberá
realizar todas las reparaciones y los ajustes.
No le dé mantenimiento si su vestimenta o piel están mojadas.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle
mantenimiento a esta máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
Antes de darle mantenimient o a la máquina
Apague el motor antes de realizar el mantenimiento o
reparaciones.
Cerciórese de que el interruptor de arranque del motor esté
APAGADO.
Cerciórese de que los interruptores de circuito estén abiertos
(apagados).
Cerciórese de que el terminal negativo en la batería esté
desconectado.
ADVERTENCIA
¡Alto voltaje! Esta máquina produce alto voltaje capaz de provocar lesiones graves
o letales
f Solamente un electricista calificado debe solucionar o reparar los problemas
eléctricos que ocurran en esta máquina.
LTW 20Z Información sobre la seguridad
wc_si000301es.fm 17
No efectúe labores de mantenimiento rutinario (cambios de
aceite/filtro, limpieza, etc.) a menos que todos los componentes
eléctricos estén apagados.
Cerciórese de que no se haya acumulado agua alrededor de la
base de la máquina. Si hay agua, mueva la máquina y deje que
se seque antes de darle mantenimiento.
Si se debe poner en marcha la máquina mientras le da
mantenimiento, mantenga las manos, los pies y las ropas sueltas
lejos de las piezas móviles del generador y el motor.
Dispositivos de seguridad y modificaciones
Vuelva a instalar todos los dispositivos de seguridad y las
protecciones tras realizar reparaciones y mantenimiento.
No modifique la máquina sin la expresa aprobación por escrito
del fabricante.
Reemplazo de piezas y calcomanías
Cambie los componentes desgastados o dañados.
Use sólo repuestos recomendados por Wacker Neuson.
Vuelva a colocar todas las calcomanías faltantes y cambie las
que sean difíciles de leer.
Verifique todos los sujetadores externos en intervalos regulares.
Elevación y transporte
Al levantar la máquina:
Asegúrese de que las eslingas, las cadenas, los ganchos, las
rampas, los gatos y otros tipos de dispositivos de elevación estén
bien sujetados y tengan suficiente capacidad de carga para
levantar o sostener la máquina de manera segura.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se
encuentren alrededor al elevar la máquina.
Para reducir la posibilidad de lesiones:
No se pare debajo de la máquina mientras la esté elevando o
moviendo.
No se suba a la máquina mientras la esté elevando o moviendo.
Etiquetas LTW 20Z
18 wc_si000386es.fm
2 Etiquetas
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr006242
12
BB
BB
OO
DDRR
DD
K
K
BB
BB
BB
DD
F
CC
L
V
LL
NN
SS
LL
W
FF
D
FF
DD
B
Y
Y
LTW 20Z Etiquetas
wc_si000386es.fm 19
wc_gr006243
BB
Q
R
O
B
DD
GG
J
C
N
FF
D
IG
FF
E
U
V
S
A
H
HH
T
J
MM
PP
SS
JJ
T
AA
QQ
NN
KK
M
Etiquetas LTW 20Z
20 wc_si000386es.fm
2.2 Significado de las calcomanías
A
¡ADVERTENCIA!
Pasador de seguridad automático.
Un torre que se esté cayendo, por no estar aseg-
urada, causará lesiones graves o la muerte si
golpea a alguien.
Para asegurar la torre, verifique que el pasador
de seguridad automático este enganchado.
B
¡ADVERTENCIA!
Evite zona de apriete.
C
¡PELIGRO!
El contacto con cables eléctricos de tendido
aéreo causara graves heridas o la muerte. Nunca
ubique la Torre de Iluminación debajo de cables
eléctricos.
¡ADVERTENCIA!
Baje completamente la torre ANTES de volcarla
a la posición horizontal. El volcar una torre exten-
dida puede causar graves heridas o la muerte.
D
AVISO
Punto de elevación
LTW 20Z Etiquetas
wc_si000386es.fm 21
E
¡ADVERTENCIA!
Fije la torre en la traba de transporte antes de
remolcarla o levantarla. Una torre suelta podría
causar lesiones personales o daños a la
máquina.
F
PELIGRO
El utilizar una torre de illuminación en un lugar
cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE EN
MINUTOS. Los gases de escape contienen mon-
oxido de carbono. Este es un veneno que se
puede ni ver, ni oler.
NUNCA lo utilice dentro de una casa o dentro de
un lugar parcialmente cerrado como ser estacio-
namientos residenciales, AUN SI las puertas y
ventanas estan abiertas.
Solamente utilice en LUGARES ABIERTOS y
lejos de ventanas, puertas y conductos de venti-
lacion.
G
¡PELIGRO!
Riesgo de asfixia.
Los motores emiten monóxido de
carbono.
No opere la máquina bajo techo o en un
área cerrada, a menos que se cuente con
la ventilación adecuada, mediante
artículos como ventiladores de extracción
o mangueras.
Lea el manual de operación.
No debe haber chispas, llamas ni objetos
calientes cerca de la máquina.
Detenga el motor antes de suministrar
combustible.
Etiquetas LTW 20Z
22 wc_si000386es.fm
H
¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o
muerte.Dispositivo de almacenaje eléctrico en el
interior. Para trabajos de mantenimiento o para
abrir la caja eléctrica consulte a un electricista
capacitado.
I
¡ADVERTENCIA!
Lea y entienda el Manual de Operación suminis-
trado antes de operar esta máquina. Si no lo
hace, incrementará el riesgo de lesionarse o
lesionar a otros.
LTW 20Z Etiquetas
wc_si000386es.fm 23
J
¡ADVERTENCIA!
Manténgase alejado de la parte delantera o
trasera de la máquina mientras se incline la torre
de arriba a abajo.
K
¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente
L
¡ADVERTENCIA!
Superficie caliente
M
Cada unidad posee una placa de identificación
con el número de modelo, el número de referen-
cia, el nivel de revisión y el número de serie.
Favor de anotar los datos contenidos en la placa
en caso de que la placa de identificación se dañe
o pierda. En todos los pedidos para repuestos o
cuando se solicite información de servicio, siem-
pre se le pedirá que especifique el número de
modelo, el número de referencia, el nivel de
revisión y el número de serie de la unidad.
Etiquetas LTW 20Z
24 wc_si000386es.fm
N
¡ADVERTENCIA!
Radiaciones ultravioletas provenientes de la lám-
para pueden causar severas irritaciones a la piel
y los ojos. Utilice solo con la cubierta de lentes y
componentes suministrados y en buen estado.
O
En el Manual de operación aparece información
sobre lámparas de haluro metálico y localización
de problemas.
Antes de arrancar el motor
Revise los niveles
Aceite del motor
Tipo de combustible
Refrigerante
Interruptores de circuitos apagados
Arranque el motor
Panel de control del motor
Presione el botón
Se encenderá durante el precalentamiento
El motor arrancará automáticamente tras el ciclo
de precalentamiento
Interruptores de circuito encendidos
Apagado
Interruptores de circuitos apagados
Detenga el motor
LTW 20Z Etiquetas
wc_si000386es.fm 25
Q
Sistema de Guinche Manual
Sistema de Guinche Manual
Para levantar la torre:
1. Quite la traba de soporte.
2. Incline la torre usando el cabrestante.
3. Incline la torre hasta que el pasador de segu-
ridad quede trabado en su lugar.
Para elevar la altura de la torre:
4. Eleve la torres usando el cabrestante.
Para apuntar las luces:
5. Tire la torre y ajuste la perilla.
Etiquetas LTW 20Z
26 wc_si000386es.fm
R
Sistema de Guinche Manual
Sistema de Guinche Manual
Para bajar la torre:
1. Apague todas las luces y el motor.
2. Rote la torre y ajuste la perilla.
3. Baje la torre usando el cabrestante.
Para inclinar la torre para transportarla:
4. Libere y sujete el pasador de
seguridad con resorte.
5. Incline la torre usando el cabrestante.
Para asegurar la torre para transportarla:
6. Inserte la clavija a través del seguro
de transporte y trábelo con un pasador.
7. Incline los portalámparas hacia abajo.
LTW 20Z Etiquetas
wc_si000386es.fm 27
Q
Sistema de Guinche Eléctrico
Sistema de Guinche Manual
Para levantar la torre:
1. Quite la traba de soporte.
2. Incline la torre usando el cabrestante.
3. Incline la torre hasta que el pasador de segu-
ridad quede trabado en su lugar.
Para elevar la altura de la torre:
4. Eleve la torres usando el cabrestante.
Para apuntar las luces:
5. Tire la torre y ajuste la perilla.
R
Sistema de Guinche Eléctrico
Sistema de Guinche Manual
Para bajar la torre:
1. Apague todas las luces y el motor.
2. Rote la torre y ajuste la perilla.
3. Baje la torre usando el cabrestante.
Para inclinar la torre para transportarla:
4. Libere y sujete el pasador de
seguridad con resorte.
5. Incline la torre usando el cabrestante.
Para asegurar la torre para transportarla:
6. Inserte la clavija a través del seguro
de transporte y trábelo con un pasador.
7. Incline los portalámparas hacia abajo.
Etiquetas LTW 20Z
28 wc_si000386es.fm
S
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la batería antes de darle servicio.
Lea el Manual del Operación.
T
¡ADVERTENCIA!
Contenido presurizado. ¡No lo abra cuando está
caliente!
U
Botella de rebose del enfriador solamente -- no
es un sistema de retorno.
V
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de compresión. Maquinaria giratoria.
W
¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o muerte.
LTW 20Z Etiquetas
wc_si000386es.fm 29
Y
Puesta a tierra eléctrica
AA
El Manual de Operación debe guardarse en la
máquina. Podrá solicitar un Manual de Operación
de repuesto a través de su distribuidor local de
Wacker Neuson.
BB
Punto de alineación
CC
Solamente combustible de ultrabajo contenido de
azufre.
DD
Antes de extender el gato, inserte su perno de
bloqueo.
FF
Cavidad para la grua
GG
Lea el Manual de operación.
Utilice el enganche del peso total del vehículo
(“Gross Vehicle Weight Rating”) del remolque.
Sujete bien el remolque al vehículo de remolque.
Sujete las cadenas de seguridad con una
posición cruzada.
Coloque la cadena de desprendimiento en el
vehículo.
Verifique las luces del remolque.
Etiquetas LTW 20Z
30 wc_si000386es.fm
HH
Conductor neutro conectado al chasis
JJ
Fusibles
1.No usadas
2. Mando
3. Bomba de combustible / solenoide
4. Alternador
KK
Etiqueta de Certificación (Número VIN)
Cada unidad viene acompañada por una Etiqueta
de Certificación. Esta etiqueta confirma que el
remolque se ajusta a todos los Estándares Fed-
erales para vehículos vigentes en el momento de
la fabricación. La etiqueta incluye el Número de
Identificación del Vehículo (VIN) para el
remolque.
LL
¡ADVERTENCIA!
Choque eléctrico y arco voltaico de cortocircuito
pueden causar heridas personales o
muerte.Dispositivo de almacenaje eléctrico en el
interior. Para trabajos de mantenimiento o para
abrir la caja eléctrica consulte a un electricista
capacitado.
MM
Posición de transporte del gato
NN
No es peldaño
LTW 20Z Etiquetas
wc_si000386es.fm 31
OO
ADVERTENCIA
Cuando remolque dos torres juntas:
No remolque en autopistas
No remolque mas de dos unidades
No exceda una velocidad de 35 mph (55 kph)
Peso bruto maximo del vehiculo (GVWR)
Peso maximo en el acople
PP
Mandos de motor
Horómetro
QQ
Protección de nuestro medio ambiente
Fluido sistema de contención
(si está incluido)
RR
Acceso al drenaje del colector
SS
ATENCIÓN
Tuercas de las ruedas tienen que ser
apretados a 85 pies-lb.
Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
UTILITY 159116
UTILITY 159116
U.S.PAT.Nos.: 6012285, 6471476,
U.S.PAT.Nos.: 6012285, 6471476,
D416858, D454357 OTHER U.S. AND
D416858, D454357 OTHER U.S. AND
FOREIGN PATENTS PENDING
FOREIGN PATENTS PENDING
Operación LTW 20Z
32 wc_tx001058es.fm
3 Operación
3.1 Preparación para el uso inicial
Preparación
para el uso
inicial
A fin de preparar la máquina para el uso inicial:
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños visi-
bles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor de
Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que corre-
sponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
Alarmas de CO
Dado que esta máquina produce monóxido de carbono (CO), Wacker Neuson Cor-
poration recomienda que se instalen alarmas de CO en todas las estructuras próx-
imas a ella. Las alarmas de CO proporcionan una medida de protección adicional
contra este veneno que no se puede ver ni oler.
Instale alarmas de CO a batería o alarmas de CO con cable con batería de reserva
según las instrucciones del fabricante. Las alarmas de CO deben estar certificadas
conforme a los requisitos de las normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS
6-96
ó CSA 6.19.01). Controle mensualmente las baterías de la alarma de CO.
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 33
3.2 Ubicación del remolque
Posiciona-
miento de
la máquina
Para una máxima cobertura de la zona iluminada, coloque la torre de iluminación
al nivel del suelo o en un punto más alto que el área que desea iluminar.
Cerciórese de que haya suficiente espacio para que los estabilizadores se
puedan extender plenamente.
Conexión
atierra de
la máquina
Empalme a una buena conexión a tierra el perno (l) de puesta a tierra presente
en el chasis del remolque En los códigos locales encontrará las técnicas
correctas para este procedimiento.
ADVERTENCIA
Riesgos de descargas eléctricas o daños en el equipo. La torre se extiende hasta
9 m (30 pies) y podría interferir con los cables y obstrucciones en altura.
f Coloque el remolque en una superficie firme y plana, que esté libre de cables
y obstrucciones en altura.
wc_gr005225
l
Operación LTW 20Z
34 wc_tx001058es.fm
3.3 Nivelación del remolque
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para nivelar el remolque.
1. Tire del pasador de bloqueo en el gato (a) de la lengua y gire el gato 90° hacia abajo,
tal como se aprecia. Reinserte el pasador una vez que el gato esté en su posición.
2. Bloquee o ponga cuñas en las ruedas (b) del remolque. Accione el gato de la
lengua hacia abajo para elevar la lengua del remolque y desprenderla del vehículo.
3. Suelte el estabilizador tirando de su pasador (c) de bloqueo. Tire de ambas
extensiones (d) de los estabilizadores hasta que perciba que el pasador de
bloqueo vuelve a su lugar.
4. Tire de los pasadores de bloqueo (e) de los estabilizadores. Gire los gatos 90°
hacia abajo. Reinserte los pasadores una vez que los gatos estén en su posición.
5. Tire del pasador de bloqueo en el gato (a) trasero y gire este último 90° hacia abajo,
tal como se aprecia. Reinserte el pasador una vez que el gato esté en su posición.
6. Extienda el o los gatos en los lados más altos del remolque hasta que queden
firmemente apoyados en el suelo. Extienda los gatos restantes hasta que el
remolque esté nivelado.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco / caída. Si no se nivela el remolque ni se pueden extender los
estabilizadores se reducirá considerablemente la estabilidad de la unidad.
f Nivele el remolque y extienda los estabilizadores antes de levantar la torre.
Estos deben permanecer extendidos mientras la torre está en pie.
wc_gr005874
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 35
>>
3.4 Ajuste de las luces
Información
básica
Cada portalámpara se puede dirigir hacia arriba, abajo, a la izquierda o la derecha.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para ajustar las luces.
1. Afloje los ajustadores (g) de las luces (para lo cual no se requieren herramientas).
2. Dirija los portalámparas hacia arriba o hacia abajo.
3. Afloje las tuercas (h).
4. Gire los portalámparas hacia la izquierda o la derecha.
5. Apriete los ajustadores y tuercas tras posicionar las luces.
AVISO: No afloje la tuerca interior (x), pues ello podría dañar el portalámpara.
wc_gr005226
Operación LTW 20Z
36 wc_tx001058es.fm
3.5 Preparación del remolque para el traslado o la elevación
AVISO: Deje que las luces se enfríen 10 a 15 minutos antes de levantar o mover
el remolque. Si mueve el remolque mientras las luces aún están calientes, las
bombillas se podrían romper.
Preparación
del remolque
para la
elevación
Siga el procedimiento que se indica a continuación a fin de preparar el remolque
para su elevación.
1. Cerciórese de que la torre esté completamente estabilizada en el interior
del bastidor de transporte y el pasador (t) esté firme.
2. Verifique que el pasador (j) de bloqueo del bastidor de la torre esté en su lugar
y afianzado con el pasador de seguridad.
3. Cerciórese de que las puertas estén bien aseguradas con los pestillos.
4. Vuelva los estabilizadores a su posición de desplazamiento. Revise que
las barras de los estabilizadores y los gatos estén bloqueados en su lugar.
5. Accione completamente el gato trasero (f) hacia arriba y gírelo en 90°.
La torre de iluminación esté lista para levantarse. Use los puntos de
elevación designados.
Preparación
del remolque
para el
traslado
Siga el procedimiento que se indica a continuación a fin de preparar el remolque
para su traslado.
1. Prepare el remolque para levantarlo tal como se describió anteriormente.
2. Use el gato (a) de la lengua para elevar la lengua del remolque y luego bájela
sobre el enganche en el vehículo de traslado.
3. Bloquee el enganche en el acople y luego instale las cadenas de seguridad.
4. Gire el gato de la lengua en 90° y fíjelo en su lugar.
5. Conecte el cable del remolque al vehículo de transporte. Verifique la correcta
operación de las luces de freno, viraje y traseras.
6. Coloque los portalámparas (k) hacia abajo. Para el transporte en terrenos
difíciles por caminos no pavimentados, retire las bombillas de los portalámparas
a fin de evitar que se dañen.
7. Revise que los neumáticos estén bien inflados.
Velocidad de
transporte
La máxima velocidad recomendada para el transporte en carreteras es de
72 km/hora (45 mph). La velocidad recomendada para el traslado en terrenos
no pavimentados o a campo traviesa no debe sobrepasar los 16 km/hora (10 mph)
o menos, dependiendo del terreno.
wc_gr006223
a
j t
t
j k
f
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 37
3.6 Panel de control (Sistema de Guinche Manual)
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor principal de circuito h Indicador de falla de carga
b Interruptor de circuito de luces,
15 amp.
j Indicador de falla de parada
por sobrearranque
c Horómetro k Indicador de tapones
encendedores
d Indicador de parada por baja
presión de aceite
l Indicador de parada de seguridad
e Parada por alta temperatura
de refrigerante
m Interruptor de parada
f Indicador de falla de parada
por sobrevelocidad
n Interruptor de arranque
g Indicador de falla de parada
por baja velocidad
o Automático
Operación LTW 20Z
38 wc_tx001058es.fm
3.7 Elevación de la torre (Sistema de Guinche Manual)
Información
básica
La torre de iluminación incluye dos cabrestantes individuales, uno para levantar la
torre a su posición vertical, y el otro para izarla. Cada cabrestante tiene un freno
automático que detiene la operación apenas se suelta la manija. Esta se debe
girar tanto para enrollar como para desenrollar el cable.
Prerrequisitos
La máquina debe estar apagada
La torre de iluminación debe estar situada en una superficie firme y plana, que
esté libre de cables y obstrucciones en altura
Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados
correctamente en las poleas
La torre de iluminación debe estar nivelada, con todos los estabilizadores
extendidos y bloqueados
Este procedimiento continúa en la página siguiente.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! No use la torre de iluminación si la aislación de
algún cable eléctrico está cortada o completamente desgastada. Los alambres
descubiertos que entren en contacto con el chasis metálico del remolque o la torre
pueden causar electrocución.
f Repare o reemplace el cable antes de usar la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.
f No coloque la torre de iluminación bajo líneas de energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre de iluminación
caiga o se vuelque.
f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje.
f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento.
f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada!
f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre elevada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por la
torre al momento de elevarla o bajarla.
f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar o
bajar la torre.
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 39
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para elevar la torre.
Elevación de
la torre a la
posición
vertical
1. Retire el pasador de bloqueo (j) del bastidor.
2. Revise la operación del cabrestante de inclinación (o) girando la manija del
cabrestante 1/4 de vuelta en sentido de las agujas del reloj (dirección del cable
hacia adentro). El trinquete del cabrestante debe engancharse con los dientes
del engranaje del cabrestante. Cuando funciona correctamente, el trinquete
debe hacer un sonido similar a un chasquido al girar la manija del cabrestante
en el sentido de la agujas del reloj.
AVISO: No intente elevar la torre si el cabrestante está dañado o no está
funcionando debidamente, o bien si sus cables están desgastados o dañados.
3. Continúe girando la manija del cabrestante y levante la torre a su posición
vertical hasta que el pasador de bloqueo (p) fije la torre en su lugar. Cerciórese
de que el pasador de bloqueo vertical de la torre esté totalmente enganchado
en la posición de bloqueo antes de elevar la torre.
Elevación
de la torre
4. Una vez que la torre esté en posición vertical, revise la operación del cabrestante
telescópico (q) girando la manija 1/4 de vuelta en sentido de las agujas del
reloj (dirección del cable hacia adentro). El trinquete del cabrestante debe
engancharse con los dientes del engranaje del cabrestante. Cuando funciona
correctamente, el trinquete debe hacer un sonido similar a un chasquido al
girar la manija del cabrestante en el sentido de la agujas del reloj.
AVISO: No intente elevar la torre si el cabrestante está dañado o no está
funcionando debidamente, o bien si sus cables están desgastados o dañados.
5. Continúe girando la manija del cabrestante hasta dejar la torre en la altura
que desee. No accione excesivamente el cabrestante cuando la torre esté
plenamente extendida.
Giro de
la torre
Una vez que la torre está en la altura deseada, gírela a la dirección que prefiera.
1. Afloje la perilla de bloqueo (s).
2. Gire la torre hasta que las luces queden en la dirección que desee.
3. Vuelva a apretar la perilla de bloqueo de giro.
Operación LTW 20Z
40 wc_tx001058es.fm
wc_gr006231
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 41
3.8 Descenso de la torre (Sistema de Guinche Manual)
Prerrequisitos
Haber leído y comprendido las instrucciones de operación
Las luces deben están apagadas
El motor debe estar apagado
Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados
correctamente en las poleas
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para bajar la torre.
1. Gire el cabrestante telescópico (q) en sentido contrario de las agujas del reloj
(dirección del cable hacia afuera).
2. Afloje la perilla de bloqueo (s) y gire la torre de modo que las luces apunten
hacia la parte trasera del remolque y los cabrestantes telescópicos den hacia
la lengua del mismo.
3. Tire y sujete el pasador de bloqueo (p) de la torre. Gire la manija en el
cabrestante de inclinación (o) en sentido contrario de las agujas del reloj
(dirección del cable hacia afuera) hasta que el resorte comience a pivotar
la torre hacia abajo.
AVISO: Si la torre se atasca, nivele el remolque y agite o gire ligeramente el
conjunto de la torre para liberar el atascamiento. Comuníquese inmediatamente
con un centro de servicio autorizado de Wacker Neuson si este procedimiento
no corrige el problema.
4. Suelte el pasador de bloqueo de la torre y continúe girando la manija hasta que
la torre repose sobre el bastidor de transporte. Cerciórese de que el pasador
de bloqueo secundario (t) penetre todas las secciones de la torre.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre caiga
o se vuelque.
f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje.
f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento.
f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada!
f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se
encuentre elevada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por
la torre al momento de elevarla o bajarla.
f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar
o bajar la torre.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. La torre podría caer si es que el cable del
cabrestante forma huelgo.
f Deje de girar inmediatamente el cabrestante si parte de la torre se atasca,
o si el cable forma huelgo antes de bajar completamente la torre.
Operación LTW 20Z
42 wc_tx001058es.fm
5. Una vez descendida la torre, fíjela en el bastidor insertando el pasador
de bloqueo (j) de dicho bastidor. Inserte el sujetador por el pasador para
bloquearlo en su lugar.
6. Coloque los portalámparas apuntando al suelo.
wc_gr006231
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 43
3.9 Panel de control (Sistema de Guinche Eléctrico)
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor principal de circuito j Indicador de falla de parada
por sobrearranque
b Interruptor de circuito de luces,
15 amp.
k Indicador de tapones encendedo-
res
c Horómetro l Indicador de parada de seguridad
d Indicador de parada por baja pre-
sión de aceite
m Interruptor de parada
e Parada por alta temperatura
de refrigerante
n Interruptor de arranque
f Indicador de falla de parada
por sobrevelocidad
o Automático
g Indicador de falla de parada
por baja velocidad
p
Interruptor vertical giratorio
h Indicador de falla de carga
q
Interruptor telescópico giratorio
q
p
Operación LTW 20Z
44 wc_tx001058es.fm
3.10 Levantamiento de la torre (Sistema de Guinche Eléctrico)
Información
básica
La torre de iluminación incluye dos cabrestantes individuales, uno para levantar la
torre a su posición vertical, y el otro para izarla. Cada cabrestante tiene un freno
automático que detiene la operación apenas se suelta la manija. Esta se debe
girar tanto para enrollar como para desenrollar el cable.
Prerrequisitos
La máquina debe estar apagada
La torre de iluminación debe estar situada en una superficie firme y plana,
que esté libre de cables y obstrucciones en altura
Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados correctamente
en las poleas
La torre de iluminación debe estar nivelada, con todos los estabilizadores
extendidos y bloqueados
ADVERTENCIA
¡Riesgo de descarga eléctrica! No use la torre de iluminación si la aislación de
algún cable eléctrico está cortada o completamente desgastada. Los alambres
descubiertos que entren en contacto con el chasis metálico del remolque o la
torre pueden causar electrocución.
f Repare o reemplace el cable antes de usar la máquina.
ADVERTENCIA
Riesgo de electrocución.
f No coloque la torre de iluminación bajo líneas de energía eléctrica.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre de iluminación
caiga o se vuelque.
f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje.
f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento.
f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada!
f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se encuentre
elevada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por
la torre al momento de elevarla o bajarla.
f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar
o bajar la torre.
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 45
Procedimiento
Realice el siguiente procedimiento para levantar la torre.
Elevación de
la torre a la
posición
vertical
1. Retire el perno de bloqueo para horquilla (j) de la horquilla.
2. Verifique la operación del guinche montado en la barra de remolque (r). Mueva
el interruptor vertical giratorio (p) en el panel de control a la posición hacia
arriba.
Nota: durante las primeras operaciones de un guinche eléctrico nuevo, es normal
la emanación de humo.
NOTICE: No intente levantar el mástil si el guinche está dañado o no funciona cor-
rectamente. La operación continua que exceda 4 minutos dañará el motor de
guinche.
3. Mantenga el interruptor en la posición hacia arriba y levante el mástil hasta la
posición vertical, hasta que el perno de bloqueo del mástil vertical (u) bloquee
el mástil en su lugar. Asegúrese de que el perno esté complemente encajado
en la posición de bloqueo antes de levantar la torre.
Levantamiento
de la torr
e
4. Una vez que el mástil esté en la posición vertical, verifique la operación del
guinche montado en el mástil (v). Mueva el interruptor telescópico giratorio (q)
en el panel de control a la posición hacia arriba.
5. Continúe manteniendo el interruptor en la posición hacia arriba hasta que el
mástil esté a la altura deseada. Suelte el interruptor cuando la torre esté com-
pletamente extendida.
Rotación de la
torre
Una vez que la torre alcance la altura deseada, rote el mástil en la dirección
deseada.
1. Afloje la empuñadura de bloqueo de rotación (s).
2. Rote el mástil hasta que las luces estén en la dirección deseada.
3. Vuelva a ajustar la empuñadura.
Operación LTW 20Z
46 wc_tx001058es.fm
wc_gr006972
r
v
u
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 47
3.11 Arriado de la torre (Sistema de Guinche Eléctrico)
Prerrequisitos
Haber leído y comprendido las instrucciones de operación
Las luces deben están apagadas
El motor debe estar apagado
Los cables del cabrestante deben estar en buen estado y apoyados
correctamente en las poleas
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para bajar la torre.
1. Baje la torre al mover y mantener el interruptor telescópico giratorio (q) en el
panel de control en la posición hacia abajo.
AVISO: la operación continua que exceda 4 minutos dañará el motor de guinche.
Nota: durante las primeras operaciones de un guinche eléctrico nuevo, es normal
la emanación de humo.
2. Afloje la empuñadura de bloqueo de rotación (s) y gire el mástil de modo que
las luces queden en dirección a la parte trasera del remolque y el guinche mon-
tado en el mástil quede en dirección a la barra de remolque.
3. Tire y sostenga el perno de bloqueo del mástil (u). Tire y sostenga el interruptor
vertical giratorio (p) en el panel de control en la posición hacia abajo hasta que
el mástil quede apoyado en la horquilla de transporte. Asegúrese de que el
perno de bloqueo secundario (t) penetre todas las secciones del mástil.
4. Una vez descendida la torre, fíjela en el bastidor insertando el pasador
de bloqueo (j) de dicho bastidor. Inserte el sujetador por el pasador para blo-
quearlo en su lugar.
5. Coloque los portalámparas apuntando al suelo.
ADVERTENCIA
Riesgo de vuelco/caída. Ciertas acciones pueden hacer que la torre caiga
o se vuelque.
f No extienda la torre más allá de la marca roja presente en su eje.
f No eleve la torre ni la opere si hay mucho viento.
f ¡No toque el trinquete del cabrestante cuando la torre esté elevada!
f No tire del pasador de bloqueo vertical de la torre cuando esta se
encuentre elevada.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. Los espectadores pueden resultar golpeados por
la torre al momento de elevarla o bajarla.
f No deje que nadie se sitúe cerca de la parte posterior de la máquina al elevar
o bajar la torre.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. La torre podría caer si es que el cable del
cabrestante forma huelgo.
f Deje de girar inmediatamente el cabrestante si parte de la torre se atasca,
o si el cable forma huelgo antes de bajar completamente la torre.
Operación LTW 20Z
48 wc_tx001058es.fm
wc_gr006972
r
v
u
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 49
3.12 Arranque manual de la máquina
Prerrequisitos
El aceite, el combustible y el refrigerante del motor deben estar en los niveles
adecuados
Nota: Si se drenó o secó el combustible del tanque, puede que sea necesario
purgar las líneas de combustible. Consulte el manual de operación del motor.
El cable eléctrico en la torre debe estar en buen estado
Los interruptores de circuito (a,b) deben estar APAGADOS (OFF)
AVISO: Si se arranca el motor con carga se dañará la máquina.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para arrancar la máquina.
1. Pulse el interruptor de ARRANQUE (n). Esto inicia un temporizador de pre-
calentamiento, energiza el solenoide de combustible y también el motor del
arrancador.
2. El motor arrancará durante 10 segundos, y luego descansará un lapso similar.
Si el motor no arranca inmediatamente, este ciclo se repetirá tres (3) veces.
3. Si el motor no arranca al cabo de esos tres intentos, la secuencia de arranque
terminará y se encenderá el indicador de parada por sobrearranque (j). En la
sección Localización de problemas de parada automática encontrará ayuda
al respecto.
4. Cuando arranca el motor, el motor del arrancador se desengancha.
Nota: Una vez que ello ocurre, se activa el temporizador de seguridad. Este
temporizador viene prefijado para un retardo de 12 segundos y permite que las
fallas por presión de aceite, alta temperatura del motor, baja velocidad y carga
se estabilicen sin desencadenar la falla.
5. Si la falla se produce después de ese retardo de 12 segundos, consulte
la sección Localización de problemas de parada automática.
6. Deje que el motor se caliente antes de operar las luces.
AVISO: No use los líquidos de arranque para ayudar a arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas.
f No arranque el generador si la aislación en el cable eléctrico de la torre está
cortada o completamente desgastada.
Operación LTW 20Z
50 wc_tx001058es.fm
3.13 Detención de la máquina
Prerrequisito
Las luces deben están apagadas.
AVISO: El generador resultará dañado si se apaga primero el motor que las luces.
Detención de
la máquina
Pulse el botón PARADA (m) para desenergizar el solenoide de combustible.
3.14 Modo automático (Marcha remota)
El controlador del motor puede arrancar automáticamente el motor. Comuníquese
con el Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson para obtener
más información.
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 51
3.15 Localización de problemas de parada automática
Información
básica
Hay cinco situaciones por las cuales se produce una parada automática:
baja presión de aceite
alta temperatura del refrigerante
sobrevelocidad del motor
velocidad insuficiente del motor
sobrearranque el motor
Cuando estas ocurren, el operario puede efectuar ciertas pruebas de diagnóstico
para ayudar a identificar el problema. La mayoría de estos diagnósticos guarda
relación con el motor.
Cuando se produce una falla, esta se debe corregir y luego despejar la alarma
de parada para restablecer el módulo de control del motor (MCM).
Sin embargo, el generador también puede causar problemas. Consulte a un
electricista calificado o a su distribuidor de Wacker Neuson más cercano sobre
las posibles causas de los problemas del generador.
Baja presión
de aceite (d)
Si el módulo detecta que la presión de aceite del motor ha disminuido a un nivel
inferior al interruptor de baja presión de aceite, después de que se haya agotado el
lapso del temporizador de Seguridad activada, se producirá una parada.
1. Revise el nivel de aceite del motor guiándose por el indicador correspondiente.
Agregue aceite si fuese necesario.
2. Inspeccione cuidadosamente el motor para detectar fugas de aceite.
3. Si el nivel de aceite es adecuado, arranque el motor y verifique si hay pérdida
de presión de aceite. Apague el motor inmediatamente si el valor de la presión
de aceite no indica por lo menos 1 bar (15 PSI) en un plazo de 5 segundos.
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones corporales o daños en el equipo. Toda máquina detenida
para darle mantenimiento se debe asegurar de modo que nadie la haga funcionar
hasta que finalicen las reparaciones.
f Cierre y bloquee todas las puertas.
f Ponga un letrero en el panel de medición indicando que no se debe hacer
funcionar la máquina.
d e f g h j k l
wc_gr005244
Operación LTW 20Z
52 wc_tx001058es.fm
4. Revise el interruptor de parada por presión de aceite y el cableado de conexión
en el bloque del motor. Revise la continuidad entre el interruptor y el módulo de
control del motor. Consulte los diagramas de cableado.
5. Si el nivel de aceite, el interruptor de presión de aceite y el cable de conexión
están en buen estado, la falla podría deberse a un desperfecto en el motor.
Nota: Una falla del motor causada por alguna causa distinta a alguna de las cinco
condiciones de parada antedichas causará que se indique una falla por bajo nivel
de aceite.
Parada
por alta
temperatura
de
refrigerante
(e)
Si el módulo detecta que la temperatura del refrigerante del motor ha sobrepasado
el ajuste del interruptor para tal efecto después de que se haya agotado el lapso
del temporizador de Seguridad activada, se producirá una parada. En tal caso:
1. Deje que el motor se enfríe hasta alcanzar una temperatura segura e
inspeccione el nivel de refrigerante en el radiador. Agregue refrigerante según
sea necesario.
2. Inspeccione cuidadosamente las mangueras de refrigerante y el bloque del
motor en busca de fugas.
3. Revise la correa del ventilador para verificar que la bomba de agua esté
hermética.
4. Revise el interruptor de parada por alta temperatura y el cable de conexión en
el bloque del motor. Revise la continuidad entre el interruptor en el bloque del
motor y el módulo de control del motor. Consulte los diagramas de cableado.
5. Si el interruptor y el cableado están bien, consulte el manual de operación o
de mantenimiento del fabricante del motor en busca de las posibles causas
de sobrecalentamiento.
Parada por
sobre o baja
velocidad (f, g)
Si el motor sobrepasa o disminuye la velocidad a un nivel inferior al ajuste de
disyunción prefijado después de que se haya agotado el lapso del temporizador
de Seguridad activada, se producirá una parada. En tal caso:
Vuelva a arrancar el motor y tome la frecuencia de CA con un medidor.
El medidor debe indicar aproximadamente 61,5 Hz sin carga.
Parada por
sobrearran-
que (j)
Si el motor no arranca al cabo de tres intentos, la secuencia terminará. En tal caso:
1. Verifique el nivel de combustible.
2. Revise la correcta operación de la bomba de combustible.
3. Si el motor aún no arranca, consulte el manual de operación o de manten-
imiento del fabricante del motor en busca de posibles problemas del motor.
3.16 Reducción de la potencia del generador
Información
básica
Todos los generadores están sujetos a la reducción de la potencia debido a la
altitud y la temperatura. Si bien ello no afecta la operación de las luces, sí reduce
la potencia de reserva disponible para los tomacorrientes.
Porcentajes
de reducción
de potencia
La potencia suele irse reduciendo a razón de 3% por cada 300 m (1000 pies)
de elevación por sobre el nivel del mar, y 2% por cada 5,5°C (10°F) de aumento
a temperatura ambiente sobre los 25°C (78°F).
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 53
3.17 Panel de tomacorrientes
Generalidades
La torre de iluminación viene equipada con tomacorrientes para operar accesorios
y herramientas que se alimenten del generador. La alimentación de estos tomacor-
rientes se encuentra disponible cada vez que el motor esté funcionando y los inter-
ruptores de circuito estén encendidos.
Tomaco-
rrientes
Los paneles de tomacorrientes están equipados de la siguiente forma:
wc_gr005238
f
a
a
e
d
b
c
wc_gr005239
a a
e
d
c
b
Operación LTW 20Z
54 wc_tx001058es.fm
Nota: No consuma más de 15.000 vatios de los tomacorrientes con todas las
luces encendidas, o estas se apagarán. Consuma por lo menos el 50% de la carga
nominal para evitar la carburación incompleta del combustible.
Interruptores
de circuito
Los interruptores de circuito (c) en la parte posterior del panel protegen los toma-
corrientes GFI. Se debe probar que estos funcionen correctamente cada vez que
se usen.
Prueba
de un GFI
Para probar un GFI:
1. Presione el botón de prueba. El botón de restablecimiento deberá saltar.
La alimentación del tomacorriente está apagada.
2. Para restaurar la alimentación del tomacorriente, pulse el botón de restablecimiento.
AVISO: Si dicho botón no salta, significa que el GFI no funciona. No haga
funcionar el tomacorriente hasta que se pueda solucionar el problema.
Si el botón de restablecimiento salta durante el uso, revise el generador
y los equipos conectados en busca de defectos.
Modelo
Leyen-
da
Canti-
dad
Descripción
LTW20Z-1 a 4 Tomacorriente con interruptor de circuito de falla
a tierra (GFI), 120V
b 2 Tomacorriente monofásico de 120/240V
c 1 Tomacorriente monofásico de 240V
d 3 Interruptor de circuito para tomacorriente
monofásico de 120/240V y 240V
e 4 Interruptor de circuito para tomacorriente
GFI de 120V
LTW20Z-3 a 4 Tomacorriente con interruptor de circuito de falla
a tierra (GFI), 120V
b 2 Tomacorriente monofásico de 120/240V
c 1 Tomacorriente monofásico de 240V
d 3 Interruptor de circuito para tomacorriente
monofásico de 120/240V y 240V
e 4 Interruptor de circuito para tomacorriente
GFI de 120V
LTW 20Z Operación
wc_tx001058es.fm 55
3.18 Equilibrar las cargas
Generalidades
Para ayudar a equilibrar las cargas, cada toma de corriente del LTW20Z3 está
marcado con la fase o las fases a las cuales está conectado.
Cuando se conecten cargas monofásicas al LTW20Z3, es importante equilibrar las
cargas, especialmente, si la máquina también alimenta cargas trifásicas. Las car-
gas monofásicas desequilibradas producen voltajes de línea trifásicos desiguales.
Los voltajes de línea desiguales aplicados a un motor de inducción trifásico pro-
ducen corrientes desequilibradas. Esta situación aumenta la temperatura del
motor en comparación con un motor que funciona con voltajes de línea equilibra-
dos.
AVISO: Si los voltajes de línea están desequilibrados, la potencia nominal del
motor se verá reducida de conformidad con NEMA MG 1 Parte 14.
a
Factor reductor de la potencia
b
Porcentaje de voltaje desequilibrado
wc_gr007964
b
a
Operación LTW 20Z
56 wc_tx001058es.fm
3.19 Interruptor de parada de emergencia
Localización
El interruptor de parada de emergencia (f) es el botón rojo (EMERGENCY STOP)
situado en el panel de tomacorrientes en la parte trasera del gabinete de la torre
de iluminación.
Operación
Active el interruptor de parada de emergencia pulsando el botón rojo.
Al pulsar el interruptor de parada de emergencia se abre el interruptor
de circuito principal y el solenoide de combustible, lo cual detiene el motor
y enciende un indicador.
El interruptor permanecerá activado hasta que se suelte el botón.
AVISO: ¡Pulse el botón de parada de emergencia sólo en caso de una
emergencia real, en la cual se deba detener inmediatamente el generador!
En todos los demás casos, abra el interruptor de circuito de la línea principal
y luego ponga el controlador del motor en apagado “O”.
E
M
E
R
G
E
N
C
Y
S
T
O
P
f
wc_gr006234
LTW 20Z Mantenimiento
wc_tx001061es.fm 57
4 Mantenimiento
4.1 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de verifi-
cación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren entre-
namiento y equipos especiales.
En el Manual de operación del fabricante del motor encontrará información adicio-
nal.
Intervalo (horas de servicio)
Artículo
Tarea
Antes de
cada uso
100 200 400 500 800
Cada año o
6 limpiezas
Cada dos
años
Líquidos
Revise si hay
fugas.
3
Aceite del motor
Revise el nivel.
3
Combustible
Revise el nivel.
3
Refrigerante
Revise el nivel.
3
Copa para el polvo
en el filtro de aire
Vacíe el polvo.
3
Electrolito de
la batería
Revise el nivel.
3
Correa del
ventilador
Revise el estado
y tensión.
3
Elemento del filtro
de aire
Límpielo.
Mangueras del
radiador
Revise su
estado.
3
Manguera de aire
de admisión
Revise su estado
y despeje las
obstrucciones.
3
Filtro de combustible
Reemplácelo.
Reemplácel
o después de cada 250 horas de funcionamiento
Filtro de aceite
Reemplácelo.
Aceite del motor
Cámbielo.*
Radiador
Púrguelo.
Correa del
ventilador
Reemplácela.
Tanque de
combustible
Retire el
sedimento.
Espacio libre entre
válvulas
Revíselo y
ajústelo si fuese
necesario.
Elemento del filtro
de aire
Reemplácelo.
Refrigerante en
el radiador
Cámbielo.
Batería
Reemplácela.
Mantenimiento LTW 20Z
58 wc_tx001061es.fm
* Cambie el aceite y el filtro del motor tras las primeras 50 horas de operación.
Mangueras y
abrazaderas
del radiador
Reemplácelas.
Tuberías y
abrazaderas
de combustible
Reemplácelas.
Intervalo (horas de servicio)
Artículo
Tarea
Antes de
cada uso
100 200 400 500 800
Cada año o
6 limpiezas
Cada dos
años
LTW 20Z Mantenimiento
wc_tx001061es.fm 59
4.2 Instalación / retiro de los portalámparas
Prerrequisito
Los interruptores de circuito deben estar APAGADOS (OFF)
El motor debe estar apagado
AVISO:
Sólo un técnico capacitado puede instalar y retirar el cableado de los portalámparas.
Procedi-
miento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para retirar los portalámparas.
1. Desconecte los cables eléctricos en la caja de distribución (a).
2. Retire las tuercas (b) de las ménsulas de montaje del portalámparas.
3. Retire de los pernos prisioneros de montaje tanto los portalámparas como
las ménsulas.
Secuencia de numeración Cableado de la caja de
de las luces distribución del as luces
ADVERTENCIA
Riesgo de descargas eléctricas.
f Apague todos los interruptores de circuito de las luces y apague el motor antes
de desconectar los portalámparas o cambiar las bombillas.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. Las bombillas y los portalámparas se calientan mucho
cuando están en uso.
f Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlos.
wc_gr00524
5
3
a
b
3
4
1
2
Y
W
R
G
OR
BR
B
PR
L
WW
WW
G/Y
Colores de los alambres
BK
Negro
RD
Rojo
YL
Amarillo
O
Naranja
GN
Verde
TN
Habano
BR
Marrón
PU
Púrpura
BU
Azul
VIO
Violeta
CL
Incoloro
SH
Blindaje
PK
Rosa
WH
Blanco
GY
Gris
LB
Celeste
Mantenimiento LTW 20Z
60 wc_tx001061es.fm
4.3 Reemplazo / retiro de las bombillas
Prerrequisitos
Motor apagado
Los interruptores de circuito de las luces deben estar APAGADOS (OFF)
Las bombillas y los portalámparas deben estar fríos al tacto
Protectores oculares y guantes
Siga los procedimientos que se indican a continuación para retirar e instalar la bombilla.
Retiro de la
bombilla
1. Retire los tornillos
(a)
que fijan los anillos
(b)
de la brida y extraiga dichos anillos.
2. Retire la lente (c) sin quitarle la junta (d).
3. Retire los herrajes que fijan un lado del estabilizador
(e)
de la bombilla. Una vez que
lo haya hecho, gire dicho estabilizador hacia el lado y desatornille la bombilla
(f)
.
Instalación de
la bombilla
1. Atornille la bombilla firmemente, pero sin forzarla, para minimizar la posibilidad
de que se suelte debido a la vibración. Fije la bombilla con el estabilizador.
2. Instale la junta alrededor de la lente y fije esta última al reflector con los anillos
de brida y los tornillos.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. Las bombillas se calientan mucho cuando están en uso.
f Deje que se enfríen unos 10 a 15 minutos antes de tocarlas.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones corporales. La radiación ultravioleta de las bombillas puede
causar irritación grave en la piel y los ojos.
f Use sólo bombillas en perfecto estado.
f Use las bombillas sólo con las lentes y portalámparas del equipo original en
perfecto estado.
ADVERTENCIA
Riesgo de explosión. Los residuos de grasa o aceite en la bombilla pueden causar
que la camisa exterior explote o se agriete. Las partículas calientes de vidrio
pueden provocar lesiones corporales, daños materiales, quemaduras o incendios.
f
No opere las luces con una lente trizada, dañada o faltante.
f No raspe la bombilla ni la someta a una presión excesiva.
f Use protección ocular y guantes al retirar o reemplazar las bombillas.
a
d
c
b
e
f
wc_gr005881
LTW 20Z Mantenimiento
wc_tx001061es.fm 61
4.4 Realización de la inspección diaria
Procedimiento
Inspeccione diariamente los siguientes aspectos.
Revise si hay fugas de líquidos.
Revise los niveles de líquidos.
Inspeccione el estado de los cables eléctricos.
Revise que los cables del cabrestante estén en buen estado.
Revise que el pasador de bloqueo del mástil y su resorte estén bien sujetos,
alineados y funcionen correctamente.
Cambio
del aceite
del motor
Cambie el aceite tras las primeras 50 horas de operación y cada 250 horas
de ahí en adelante. Consulte la sección Cambio de aceite del motor y revise las
especificaciones de lubricación en el manual de operación del fabricante del
motor.
4.5 Revisión del refrigerante del motor
Cuándo
Tras el llenado inicial del radiador, mantenga diariamente el nivel correcto en la
botella de exceso.
Prerrequisitos
El motor debe estar frío
El motor debe estar apagado
La tapa del radiador debe estar lo suficientemente fría para poder tocarla con
las manos.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para revisar el nivel
de refrigerante en el motor.
1. Afloje lentamente la tapa del radiador para liberar la presión del sistema.
2. Retire la tapa del radiador.
3. Revise el nivel de refrigerante y agregue más según sea necesario hasta
19 mm (3/4 de pulg.) por debajo de la base del cuello de llenado.
4. Vuelva a poner la tapa del radiador.
PRECAUCIÓN
Riesgos de lesiones corporales o daños materiales.
f No use la torre de iluminación si la aislación del cable eléctrico está cortada o
completamente gastada.
f No use un cable de cabrestante que esté doblado o comenzando a deshila-
charse.
f NO opere el motor si el nivel de aceite está debajo de la marca de “ADD”
(AGREGAR) en el indicador correspondiente. Siempre mantenga el nivel de
aceite dentro del patrón cuadriculado o la marca de “FULL” (LLENO) en el
indicador correspondiente.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemadura. El refrigerante presurizado puede causar quemaduras graves.
f Sólo quite la tapa del radiador cuando esté fría al tacto.
Mantenimiento LTW 20Z
62 wc_tx001061es.fm
4.6 Reemplazo del filtro de aire
Cuándo
Reemplace el cartucho del filtro de aire cuando el indicador amarillo en el filtro
de aire del motor llegue a la línea roja.
Procedimiento
El conjunto del filtro de aire contiene un cartucho (a) de filtro de aire con un solo
elemento de una pieza. Siga el procedimiento que se indica a continuación para
reemplazar el cartucho del filtro de aire.
1. Retire la tapa (b) del extremo y luego deseche el cartucho completo del filtro
de aire.
2. Inserte un nuevo cartucho.
3. Vuelva a instalar la tapa del extremo y asegúrese de que la tapa guardapolvos
(e) esté limpia y apunte hacia abajo.
Inspección
de rutina
De manera periódica, asegúrese de que el tubo de entrada (f) no esté obstruido.
Verifique todas las conexiones y asegúrese de que estén bien ajustadas.
Una pérdida de aire en la abrazadera de cuello o el tubo de admisión puede
implicar reparaciones costosas en el motor.
Asegúrese de que la tubería de admisión (a) esté completamente encajada
en el cuello del filtro para asegurarse de que haya un buen sello.
Si la carcasa, la conexión del indicador (b), el cuello o el tubo de entrada
del filtro están aplastados o dañados, cámbielos inmediatamente.
a
b
c
d
f
e
wc_gr005884
LTW 20Z Mantenimiento
wc_tx001061es.fm 63
4.7 Cambio del aceite del motor
Cuándo
Reemplace el aceite original y el elemento del filtro de aceite cada 500 horas
de operación.
Prerrequisitos
El motor debe estar tibio
Lámina plástica y recipiente de tamaño adecuado para recoger el aceite
drenado.
Aceite de repuesto (consulte la sección Datos técnicos para ver la cantidad
y el tipo de aceite).
AVISO: Verifique el nivel del aceite del motor diariamente antes de poner en
marcha el motor. NO opere el motor si el nivel de aceite está debajo de la marca
de “ADD” (AGREGAR) en el indicador correspondiente. Siempre mantenga el nivel
de aceite dentro del patrón cuadriculado o la marca de “FULL” (LLENO) en el
indicador correspondiente.
Nota: A fin de proteger el medio ambiente, coloque una lámina plástica y
un recipiente debajo de la máquina para recoger el líquido que se derrame.
Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental.
Procedimiento
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el aceite del motor.
1. Limpie con un paño la zona aledaña a la tapa (a) de llenado del aceite y quite la tapa.
2. Ubique la manguera (b) de drenaje de aceite y pásela por la abertura en la
parte trasera del gabinete de la torre de iluminación.
e
b
Mantenimiento LTW 20Z
64 wc_tx001061es.fm
3. Retire la tapa de la manguera de drenaje del aceite. Abra la válvula en la conexión
(e) de la manguera y deje que el aceite se drene en un recipiente adecuado.
4. Después de que se haya drenado completamente el aceite, cierre la válvula en
la conexión de la manguera y vuelva a poner la tapa en el extremo de la
manguera. Vuelva la manguera a su posición de almacenamiento.
5. Llene el cárter del motor a través de la abertura de llenado hasta la marca
superior en el indicador del nivel de aceite. Consulte los Datos Técnicos para
ver la cantidad y el tipo de aceite.
6. Vuelva a instalar la tapa del filtro de aceite.
Reemplazo
del elemento
del filtro
de aceite
Siga el procedimiento que se indica a continuación para reemplazar el elemento
del filtro de aceite.
1. Use una llave para filtros a fin de retirar el elemento (c) del filtro de aceite.
Deseche el elemento usado.
2. Aplique una capa fina de aceite al aro tórico en el nuevo elemento (d).
3. Apriete a mano el elemento hasta que la cara sellada entre en contacto
con el aro tórico.
4. Use una llave de filtros para apretar el nuevo elemento. Apriételo a
14,7 a 20,6 Nm (10,8 a 15,2 pies-lb.).
ADVERTENCIA
La mayoría de los aceites usados contiene pequeñas cantidades de materiales
que pueden producir cáncer u otras enfermedades si se los inhala, ingiere o se los
deja en contacto con la piel durante períodos de tiempo prolongados.
f Tome recaudos para evitar inhalar o ingerir aceite de motor usado.
f Lave bien la piel expuesta al aceite de motor.
LTW 20Z Mantenimiento
wc_tx001061es.fm 65
4.8 Mantenimiento del separador de combustible/agua
Cuándo
Vacíe la taza de agua del separador según sea necesario.
Cambie el elemento separador de agua cada vez que se sustituya el filtro
de combustible, aproximadamente cada 600 horas de operación.
Prerrequisitos
Un recipiente de tamaño correcto para drenar el agua del elemento separador
Elemento separador de repuesto
Vaciado de la
taza del
separador
Siga el procedimiento que se indica a continuación para vaciar la taza
(a)
del separador.
1. Abra el drenaje de la taza (b) de agua.
2. Deje que el agua se drene en un contenedor apto.
3. Cierre el drenaje de la taza de agua.
Cambio del
elemento
separador
Siga el procedimiento que se indica a continuación para cambiar el elemento separador.
1. Afloje el retén (d) del elemento.
2. Retire el retenedor y el elemento (c) del cabezal separador.
3. Desatornille del elemento la taza del separador.
4. Atornille la taza del separador en el elemento de repuesto.
5. Inserte el retenedor y el elemento de repuesto en el cabezal separador.
6. Apriete el retenedor del elemento.
El procedimiento ha finalizado.
4.9 Mantenimiento del remolque
Tamaño
Mantenga los neumáticos inflados con la presión correcta tal como se indica
en su paredes laterales.
Revíselos periódicamente en busca de desgaste.
Reemplace los neumáticos según sea necesario.
Ruedas
Verifique que las tuercas de las ruedas estén apretadas.
Reemplace inmediatamente las tuercas que falten.
* Cambie el aceite y el filtro del motor tras las primeras 50 horas de operación.
wc_gr006235
d
d
b
a
Mantenimiento LTW 20Z
66 wc_tx001061es.fm
4.10 Solución de problemas
PELIGRO
¡Alto voltaje! Esta unidad utiliza circuitos de alto voltaje que pueden provocar
lesiones graves o letales.
f Solamente un electricista calificado debe solucionar o reparar los problemas
eléctricos que ocurran en este equipo.
Problema/
Síntoma
Razón Solución
La bombilla
no enciende
La bombilla está
demasiado caliente.
Deje que la bombilla se enfríe unos 10 a
15 minutos antes de volver a encenderla.
Conexión defectuosa
de la bombilla
Verifique que la bombilla esté firme en el
tomacorriente. Revise las conexiones en el interior
de las cajas correspondientes de los portalámparas
y la torre.
Bombilla rota
o quemada
Revise lo siguiente:
tubo de arco o camisa exterior de la bombilla rotos
componentes rotos o sueltos en el envoltorio
de la bombilla
ennegrecimiento o depósitos dentro del tubo
de la bombilla.
Interruptor de circuito
encendido
Apague el interruptor de circuito.
Interruptor de circuito
suelto o averiado
Solicite a un electricista con licencia que lo repare
oreemplace.
Salida del generador
incorrecta
Verifique el voltaje de entrada al balasto. El voltaje
de entrada debe ser de 120V ± 5V. Si el voltaje
es incorrecto, puede que sea necesario ajustar
la velocidad del motor o darle mantenimiento
al generador.
Salida de balasto
baja o nula
Con el cable del portalámpara retirado de su
receptáculo, el voltaje debiera medir entre 400 y
445 VCA. Si no se logra el voltaje correcto, lleve a
cabo una revisión del condensador para determinar
si este o la bobina deben ser reemplazados.
Baja potencia
de iluminación
Bombilla deteriorada Reemplácela según su ciclo de vida útil normal.
Baja potencia del
balasto
Verifique que tenga la salida del voltaje correcta.
Portalámpara
o lente sucios
Limpie la superficie reflectante dentro del
portalámparas y tanto dentro como fuera
de la superficie de la lente de vidrio.
LTW 20Z Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001266es.fm 67
5 Opciones Instaladas en la Fábrica
Esta máquina se puede equipada de una o más de las opciones siguientes, que
han estado instaladas en la fábrica. Para verificar si cualesquiera de estas
opciones están instaladas en su máquina, entre en contacto con la Wacker
Neuson Corporation en 1-800-770-0957. Una placa de identificación con el
modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie ha sido
añadida en cada máquina. Tenga por favor esta información disponible al entrar en
contacto con Wacker Neuson Corporation.
Las ilustraciones que aparecen en este capítulo representan instalaciones típicas.
Las opciones instaladas de fábrica en su máquina puede ser distinta.
5.1 Opciones generales
Acerca de
los frenos
Puede que su máquina venga equipada con frenos eléctricos o de inercia. En el
apartado Seguridad en el remolque encontrará más información sobre cómo
conectar y revisar los frenos.
Frenos
eléctricos
Las máquinas equipadas con frenos eléctricos se alimentan del vehículo
remolcador. Un conjunto de cables eléctricos conecta el pedal de freno del
vehículo remolcador con los actuadores de freno en el remolque. Al pisar el pedal,
se activan los frenos tanto del vehículo remolcador como del remolque
propiamente dicho.
Frenos de
inercia
Las máquinas equipadas con frenos hidráulicos de inercia no requieren conexión
eléctrica alguna al vehículo remolcador. El sistema de frenos es absolutamente
autónomo; utiliza el impulso para accionar el cilindro maestro de freno del
remolque y activar los frenos cuando el vehículo remolcador baje la velocidad o
se detenga.
Almacenamien
to interno de
las luces
Esta opción permite desprender los portalámparas de la torre de iluminación y
almacenarlos en su gabinete. El almacenamiento interno protege los
portalámparas contra daños en el lugar de trabajo, durante el transporte o bien
durante el almacenamiento de largo plazo.
Prerrequisitos La máquina debe estar apagada
El costado izquierdo del gabinete de la torre de iluminación tiene una abertura
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 20Z
68 wc_tx001266es.fm
b
d
c
a
e
f
3
4
1
2
wc_gr005287
LTW 20Z Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001266es.fm 69
Procedimiento Siga el procedimiento que se indica a continuación para almacenar los
portalámparas.
1. Gire los 2 alambres de retención (a) hacia adelante de modo que queden
planos en posición abierta.
2. Desconecte los cables eléctricos (b) de la caja de distribución (c).
3. Desprenda el portalámpara No. 2 de la torre, retirando la manija giratoria (d) del
perno prisionero roscado y levantando el portalámpara para retirarlo de la torre.
Nota: Reinstale la manija giratoria en el perno tras desprender el portalámpara.
4. Oriente el portalámpara No. 2 de modo que el lente quede dando hacia usted y
la ménsula de montaje quede arriba. Coloque el portalámpara detrás del divisor
izquierdo (e) dentro del gabinete de la torre de iluminación.
AVISO: Evite aplastar los cables eléctricos bajo los portalámparas o entre estos y
los divisores.
5. Repita este procedimiento con el portalámpara No. 4, colocándolo detrás del
divisor derecho dentro del gabinete de la torre de iluminación.
6. Gire los alambres de retención hacia arriba de modo que queden apoyados
contra las ménsulas del lente.
7. Desprenda y retire el portalámpara No. 1.
8. Oriente el portalámpara No. 1 de modo que el lente quede dando hacia afuera y
la ménsula de montaje quede abajo. Coloque el portalámpara delante del
divisor derecho, apoyándolo contra el alambre de retención (f).
9. Repita este procedimiento con el portalámpara No 3, colocándolo en el divisor
izquierdo.
10.Use las bandas de amarre (g) para afianzar los portalámparas en su lugar.
Cada par de portalámparas queda fijo con una banda. Apriete la banda en toda
la superficie superior del portalámpara exterior y cierre la hebilla para apretar la
banda en su lugar.
Nota: Cerciórese de enganchar las bandas de amarre en los cortes proporciona-
dos para este fin (h).
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 20Z
70 wc_tx001266es.fm
Guarderas
Para Clima
Frío
Las máquinas equipadas con guarderas para clima frío (a, b) están diseñadas
para operar óptimamente en tales condiciones.
Las máquinas equipadas con guarderas para clima frío se pueden operar con
plena carga a temperaturas ambiente de hasta 35°C (95°F).
Cuando la temperatura sobrepasa ese nivel, se debe reducir la potencia de la
máquina de manera proporcional.
Gobernador
Electrónico
La opción de gobernador electrónico consiste en un módulo electrónico (a) y un
actuador electrónico. El módulo detecta la rotación del volante y luego envía una
señal al actuador electrónico el cual gobierna el sistema de inyección del motor. El
sistema esta diseñando para un control preciso de la velocidad del motor y por
ende la frecuencia a un valor diferencial máximo de 0.25%. Refiérase a la literatura
del fabricante del gobernador para información detallada.
wc_gr00697
8
b
a
wc_gr006974
a
LTW 20Z Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001266es.fm 71
Calentador de
Motor
La opción del calentador del motor incluye un calentador de motor (a) y un cable
(b). La función del calentador del motor es la de calentar el refrigerante del motor/
bloque del motor para mejorar el arranque en clima frío del motor. Conecte el cable
de alimentación a una fuente de 120V.
Sistema de
Contención
Los derrames y las pérdidas se capturan en el sistema de contención. El sistema
de contención tiene capacidad para más del 110% del líquido contenido en la
máquina.
El sistema de contención debería verificarse cada 50 horas o cada 2 semanas y
drenarse cuando sea necesario. Si encuentra líquido en el tanque de contención,
busque la causa de la pérdida y corrija el problema.
NOTICE: A fin de proteger el medio ambiente, coloque láminas impermeables y
un contenedor bajo la máquina para recolectar el líquido que pudiera derramarse.
Elimine este líquido según la legislación de protección ambiental vigente.
Desconexión
bloqueable de
la batería
Un interruptor de apagado/encendido se pone a disposición para desconectar la
batería. Un candado (no incluido) bloquea el interruptor de forma segura en la
posición de APAGADO. Si es equipado con el mismo, el interruptor de
desconexión de la batería está ubicado en la estructura superior, debajo de la
puerta de acceso, ya sea en el lado izquierdo o derecho de la máquina.
AVISO: No accione el interruptor de desconexión de la batería mientras el motor
está en funcionamiento. Pueden ocurrir daños a los componentes eléctricos.
wc_gr006975
a
b
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 20Z
72 wc_tx001266es.fm
Cargador de
Bateríar
Un cargador de batería opcional mantiene la batería en el máximo de energía
mientras la máquina está apagada. Se recomienda usar el cargador de batería
cuando el generador no se utiliza regularmente. El cargador de batería evita la
pérdida de voltaje y reduce la posibilidad de tener que realizar un arranque auxiliar
en el motor tras períodos prolongados de inactividad. Conecte el cable a una
fuente de alimentación de 120V.
5.2 Fría las opciones de tiempo
Máquinas del tiempo frío incluir las siguientes opciones
Sistema de Contención
Guarderas Para Clima Frío
Frenos eléctricos
Gobernador Electrónico
Calentador de Motor
Desconexión bloqueable de la batería
Almacenamiento interno de las luces
Cargador de Batería
wc_gr005779
LTW 20Z Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001266es.fm 73
5.3 Opciones de North Slope
Máquinas del North Slope incluir las siguientes opciones
Sistema de Contención
Frenos eléctricos u frenos oleada
Guinche eléctrico u manual
Gobernador Electrónico
Calentador de Motor
Cargador de Batería
Las opciones adicionales que se incluyen con North Slope máquinas:
Caja
cuádruple de
tomas
North Slope máquinas vienen equipadas con una caja interna de tomas de 10,2
cm (4 pulg.) (a). Esta caja sirve de ubicación central para enchufar accesorios de
clima frío tales como un calentador de bloque del motor, un calentador de aceite, o
bien un calentador o cargador de batería. Un cable eléctrico (b) permite que la caja
de tomas se conecte directamente a una fuente de alimentación externa.
wc_gr006977
a
b
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 20Z
74 wc_tx001266es.fm
Receptor de
enganche
Ciertos modelos de la torre de iluminación vienen equipados con un receptor de
enganche de 5 cm (2 pulg.) en la parte posterior de la paleta. Esta opción permite
que el operario remolque equipo auxiliar detrás de la torre.
Al utilizar el receptor de enganche de 5 cm (2 pulg.) con equipos auxiliares:
En el apartado Seguridad en el remolque encontrará información sobre las
técnicas seguras de traslado.
No remolque más de dos unidades.
No realice esta labor en las carreteras.
No sobrepase los 55 kph (35 mph).
No sobrepase la capacidad nominal del peso bruto del vehículo (Gross Vehicle
Weight Rating (GVWR)) de 1588 kg (3500 lb).
No sobrepase el peso máximo de 240 kg (404 lb) de la lengua.
Manta de la
batería
Una manta con alimentación eléctrica (a) calienta la batería cuando la máquina no
está en uso. Esta manta elimina las dificultades de arranque del motor causadas
por una batería fría, congelada o descargada. Conecte el cable a una fuente de
alimentación de 120V.
wc_gr006976
ADVERTENCIA
Posibilidad de lesiones corporales o daños en los equipos debido a un remolque
incorrecto. El equipo de remolque, especialmente en tándem, requiere una cuida-
dosa preparación, el uso de los equipos correctos y el acatamiento de los pesos y
las velocidades máximas de traslado.
f Siga las instrucciones que se indican a continuación al trasladar equipos auxil-
iares detrás de la torre de iluminación.
LTW 20Z Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001266es.fm 75
Calentador del
colector de
aceite
Cuando está frío y viscoso, el aceite no fluye libremente y puede causar
dificultades para el arranque del motor. Un calefactor para el colector de aceite
instalado en el colector mantiene el aceite caliente y fluyendo. Mientras la máquina
no está en uso, el calor de este dispositivo eléctrico calienta el suministro de aceite
del motor contenido en el colector. Conecte el cable a una fuente de alimentación
de 120V.
Extintor de
incendios y
juego de
primeros
auxilios
La máquina para Alaska viene equipada con un extintor de incendios (b) y un
juego de primeros auxilios (c) para mayor comodidad del operario y la seguridad
en terreno.
Sistema de
drenaje de
aceite de
conexión
rápida
La manguera del drenaje de aceite se encuentra dentro del gabinete de la torre de
iluminación. Las máquinas para Alaska vienen equipadas con un accesorio de
conexión rápida en el extremo de la manguera.
wc_gr007422
a
wc_gr007423
c b
ADVERTENCIA
Daños en la máquina o riesgos de quemaduras.
f Antes de arrancar la máquina, cerciórese siempre de que el extintor de
incendios esté totalmente cargado, sea de fácil acceso y no tenga daños.
f Entrene a los operarios de la máquina sobre el correcto uso del extintor de
incendios.
Opciones Instaladas en la Fábrica LTW 20Z
76 wc_tx001266es.fm
Punto de
acceso de
succión para
contención
Hay una tubería vertical (e) con rosca NPT de 3/4 pulg. junto a la batería en el
costado donde está el panel de control de la máquina. La tubería se extiende al
tanque del recipiente colector, permitiendo la limpieza por succión del tanque.
e
wc_gr007424
LTW 20Z Opciones Instaladas en la Fábrica
wc_tx001266es.fm 77
Notas:
Datos técnicos LTW 20Z
78 wc_td000310es.fm
6 Datos técnicos
6.1 Motor
Clasificación de la potencia de salida
Potencia neta de reserva según ISO 8528-1 y SAE J1995. La salida de potencia
real puede variar debido a las condiciones de uso específico.
Máquina LTW 20Z-1 LTW 20Z-3
Motor
Marca / tipo de motor
Isuzu
Modelo
4LE2-NYGV02, Prioridad IVi
Número de cilindros
4
Cilindrada cm
3
(pulg
3
) 2179 (133)
Velocidad de funcionamiento RPM
1800
Potencia nominal de reserva a velocidad normal kW (HP)
25.6 (34.3) @ 1800 rpm
Capacidad del refrigerante L (cuartos)
11.3 (11.9)
Capacidad de aceite L (cuartos)
8.0 (8.5)
Batería
Voltios/CCa
(estándar)
(fabricado a
la orden)
12/750
12/950
Tipo de combustible
Diesel
Capacidad del tanque de combustible L (Gal.)
215.8 (57)
Consumo de combustible, carga principal L/h
(gal./h)
5.97 (1.58)
Tiempo de marcha, carga principal Horas
34.8
LTW 20Z Datos técnicos
wc_td000310es.fm 79
6.2 Generador
Máquina LTW 20Z-1 LTW 20Z-3
Generador
Marca/Tipo Mecc Alte / sin escobillas
Modelo ECO 28-VL/4
Frecuencia 60 Hz
Velocidad del generador RPM 1800
Primer salida kW 18.6 19.5
Salida de voltaje de CA V/fase 120/240, 1Ø 120, 1Ø
208, 3Ø
Amperios A 155/78 68 (x3)
68
Tipo de excitación AVR
Factor de potencia 1.0 1Ø—1.0
3Ø—0.8
Regulación de voltaje ±1.00%
Clase de aislamiento H
Datos técnicos LTW 20Z
80 wc_td000310es.fm
6.3 Máquina
Máquina
LTW 20Z-
1
0620375
LTW 20Z-
1
0620842
LTW 20Z-
3
0620376
LTW 20Z-
3
0620843
Máquina
Peso de servicio kg
(lbs)
1442
(3179)
1503
(3313)
1442
(3179)
1503
(3313)
Peso en vacío
(frenos hidráulicos)
(Frenos hidráulicos)
kg
(lbs)
1256 (2769)
1317 (2903)
1303 (2873)
1256 (2769)
1317 (2903)
1303 (2873)
Dimensiones de transporte
(l x a x h)
cm
(pulg.)
449 x 192 x 190
(177.0 x 75.5 x 74.5)
Altura - Mast desplegadas m
(pie)
9 (30)
Sistema de iluminación 4—1000W
Reactancia Bobina y núcleo
Máx. cobertura de iluminación
con 54 lux
(lámparas de 5 pies)
m
2
(ft
2
)
12, 960 (1204)
Nivel sonoro a 7 m (23 pies) dB(A) 71.2
Receptáculos para corriente
alterna
4 dúplex,
3 tipo twist-lock
4 dúplex,
2 tipo twist-lock,
1 4-polos
120 receptáculos GFI dúplex 4—20A
120/240 V tipo twist-lock 2—30A
1—50A
2—30A
120/208V
120/208 V 3Ø 4-polos 1—60A
Frenos hidráulicos
(si está equipada)
Tipo de
fluido
DOT3
Llantas
tamaño
ST205 / 75D15(C)
LTW 20Z Datos técnicos
wc_td000310es.fm 81
6.4 Dimensiones
6.5 Cumplimiento con las normas sobre radiación
Esta máquina cumple con los requisitos sobre emisiones de radiointerferencia de
la Norma Europea EN 13309 para maquinaria de construcción.
Las lámparas que vienen con esta máquina son de descarga eléctrica. Están dis-
eñadas para usarse sólo con balastos de halogenuro metálico, y requieren
un lapso para llegar a su pleno brillo en el arranque inicial y después de una inter-
rupción de la energía eléctrica. Estas lámparas cumplen con las pautas de ren-
dimiento de la regla 21 CFR 1040-30 de las normas de la FDA.
wc_gr006326
192 (75.5)
190 (74.5)
313 (123.0)
449 (177.0)
mm (in.)
Datos técnicos LTW 20Z
82 wc_td000310es.fm
Notas:
LTW 20Z Esquemas
wc_tx001064es.fm
8 3
7Esquemas
Esta página se deja intencionalmente en blanco.
Esquemas LTW 20Z
8 4
7.1 LTW 20Z-1—Esquema eléctrico
b
b
z
c
g
g
g
g
e
h
w
x
v
w
v
w
v
w
v
a
y
k
t t
f
s
j
n
m
n
m
n
m
n
m
l
o
p
o
p
q
r
u
d
wc_gr006503
LTW 20Z Esquemas
wc_tx001064es.fm
8 5
7.2 LTW 20Z-1—Esquema eléctrico - Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Generador o Tomacorriente, 120/240V 30 Amp
b Barrra a tierra—Generador p Interruptor de circuito,
240V 30 Amp
c Regulador de voltaje q Tomacorriente, 120/240V 50 Amp
d Excitador r Interruptor de circuito,
240V 50 Amp
e Devanado auxiliar estator s Caja de control
f Bobinado estator principal t Bloque de terminales
g Interruptor de circuito,
120V 15 Amp
u Puesta a tierra–caja de control
h Caja de control v Transformador
j El motor no arranca w Capacitor
k Interruptor de circuito principal,
80 Amp
x Lámparas
l Tomacorrientes y Fusible, 120V 2 Amp
m Tomacorriente, 120V 20 Amp GFCI z Generador de bloque de terminales
n Interruptor de circuito,
120V 20 Amp
——
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
Esquemas LTW 20Z
8 6
7.3 LTW 20Z-3—Esquema eléctrico
BU
BU
4
4
BK
BK
RD
RD
YL
YL
2
2
YL
YL
YL
YL
BK/YL
BK/YL
1
1
YL
YL
YL
YL
3
3
BK/YL
BK/YL
BK/YL
BK/YL
BK/YL
BK/YL
15A-BK
15A-BK
15-BK
15-BK
YL
YL
YL
YL
21-BK 16 AWG
21-BK 16 AWG
20-BK 16 AWG
20-BK 16 AWG
21-BK 16 AWG
21-BK 16 AWG
BR
BR
OR
OR
PU
PU
W
W
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
YL
5A-GN/YL 10 AWG
5A-GN/YL 10 AWG
5-GN/YL 10 AWG
5-GN/YL 10 AWG
GN
GN
1-BK 10 AWG
1-BK 10 AWG
1A-BK 10 AWG
1A-BK 10 AWG
2-BK 10 AWG
2-BK 10 AWG
2A-BK 10 AWG
2A-BK 10 AWG
70-BK 8 AWG
70-BK 8 AWG
N4A-WH 10 AWG
N4A-WH 10 AWG
N4-WH 10 AWG
N4-WH 10 AWG
4A-BU 10 AWG
4A-BU 10 AWG
YL
YL
YL
YL
6-BK 14 AWG
6-BK 14 AWG
7-BK 14 AWG
7-BK 14 AWG
8-BK 14 AWG
8-BK 14 AWG
6-BK 14 AWG
6-BK 14 AWG
9-BK 14 AWG
9-BK 14 AWG
1-BK 10 AWG
1-BK 10 AWG
1A-BK 10 AWG
1A-BK 10 AWG
11A-BK 10 AWG
11A-BK 10 AWG
22-BK 10 AWG
22-BK 10 AWG
12-BK 10 AWG
12-BK 10 AWG
13-BK 14 AWG
13-BK 14 AWG
N4-WH 10 AWG
N4-WH 10 AWG
N4A-WH 10 AWG
N4A-WH 10 AWG
X
X
Y
Y
G
G
X
X
Y
Y
G
G
2
2
N
N
1
1
3
3
1
1
3
3
5
5
7
7
9
9
11
11
2
2
4
4
6
6
8
8
L2-BK 10 AWG
L2-BK 10 AWG
L2A-BK 10 AWG
L2A-BK 10 AWG
L1A-BK 10 AWG
L1A-BK 10 AWG
L1-BK 10 AWG
L1-BK 10 AWG
YL (+)
YL (+)
BU (-)
BU (-)
RD
RD
ROTOR
ROTOR
STATOR
STATOR
RECTIFIER
RECTIFIER
ROTOR
ROTOR
MAIN
MAIN
FIELD
FIELD
10
10
12
12
GN (SENSING)
GN (SENSING)
GN (SENSING)
GN (SENSING)
21
21
20
20
NC
NC
NO
NO
C
C
DUAL COIL
DUAL COIL
AUX
AUX
SWITCH
SWITCH
4
4
2
2
1
1
3
3
L2-BK 10 AWG
L2-BK 10 AWG
L2A-BK 10 AWG
L2A-BK 10 AWG
L1A-BK 10 AWG
L1A-BK 10 AWG
LI-BK 10 AWG
LI-BK 10 AWG
20-BK 16 AWG
20-BK 16 AWG
G
G
L3-BK 10 AWG
L3-BK 10 AWG
L3A-BK 10 AWG
L3A-BK 10 AWG
L3-BK 10 AWG
L3-BK 10 AWG
L3A-BK 10 AWG
L3A-BK 10 AWG
3-BK 10 AWG
3-BK 10 AWG
3A-BK 10 AWG
3A-BK 10 AWG
12-BK 10 AWG
12-BK 10 AWG
14-BK 14 AWG
14-BK 14 AWG
13-BK 14 AWG
13-BK 14 AWG
22-BK 10 AWG
22-BK 10 AWG
23-BK 10 AWG
23-BK 10 AWG
32-BK 10 AWG
32-BK 10 AWG
33-BK 14 AWG
33-BK 14 AWG
34-BK 14 AWG
34-BK 14 AWG
41-BU 10 AWG
41-BU 10 AWG
41A-BU 10 AWG
41A-BU 10 AWG
42-BU 10 AWG
42-BU 10 AWG
43-BU 14 AWG
43-BU 14 AWG
51A-GN/YL 10 AWG
51A-GN/YL 10 AWG
51-GN/YL 10 AWG
51-GN/YL 10 AWG
52-GN/YL 10 AWG
52-GN/YL 10 AWG
53-GN/YL 14 AWG
53-GN/YL 14 AWG
54-GN/YL 14 AWG
54-GN/YL 14 AWG
11-BK 10 AWG
11-BK 10 AWG
11A-BK 10 AWG
11A-BK 10 AWG
1-BK 10 AWG
1-BK 10 AWG
4-BU 10 AWG
4-BU 10 AWG
4A-BU 10 AWG
4A-BU 10 AWG
45-BU 10 AWG
45-BU 10 AWG
46-BU 14 AWG
46-BU 14 AWG
5-GN/YL 10 AWG
5-GN/YL 10 AWG
5A-GN/YL 10 AWG
5A-GN/YL 10 AWG
55-GN/YL 10 AWG
55-GN/YL 10 AWG
57-GN/YL 14 AWG
57-GN/YL 14 AWG
56-GN/YL 14 AWG
56-GN/YL 14 AWG
1A-BK 10 AWG
1A-BK 10 AWG
21-BK 10 AWG
21-BK 10 AWG
21A-BK 10 AWG
21A-BK 10 AWG
2-BK 10 AWG
2-BK 10 AWG
2A-BK 10 AWG
2A-BK 10 AWG
31-BK 10 AWG
31-BK 10 AWG
31A-BK 10 AWG
31A-BK 10 AWG
3-BK 10 AWG
3-BK 10 AWG
3A-BK 10 AWG
3A-BK 10 AWG
11-BK 10 AWG
11-BK 10 AWG
21A-BK 10 AWG
21A-BK 10 AWG
21-BK 10 AWG
21-BK 10 AWG
31A-BK 10 AWG
31A-BK 10 AWG
31-BK 10 AWG
31-BK 10 AWG
25A-BK
25A-BK
25-BK
25-BK
35A-BK
35A-BK
35-BK
35-BK
10 AWG
10 AWG
10 AWG
10 AWG
10 AWG
10 AWG
10 AWG
10 AWG
32-BK 10 AWG
32-BK 10 AWG
23-BK 10 AWG
23-BK 10 AWG
14-BK 14 AWG
14-BK 14 AWG
33-BK 14 AWG
33-BK 14 AWG
34-BK 14 AWG
34-BK 14 AWG
47-BU 14 AWG
47-BU 14 AWG
44-BU
44-BU
14 AWG
14 AWG
47-BU 14 AWG
47-BU 14 AWG
46-BU 14 AWG
46-BU 14 AWG
42-BU
42-BU
10 AWG
10 AWG
44-BU 14 AWG
44-BU 14 AWG
43-BU 14 AWG
43-BU 14 AWG
52-GN/YL
52-GN/YL
10 AWG
10 AWG
45-BU
45-BU
10 AWG
10 AWG
55-GN/YL
55-GN/YL
10 AWG
10 AWG
51A-GN/YL
51A-GN/YL
51-GN/YL
51-GN/YL
41A-BU 10 AWG
41A-BU 10 AWG
41-BU 10 AWG
41-BU 10 AWG
2-BK 10 AWG
2-BK 10 AWG
2A-BK 10 AWG
2A-BK 10 AWG
8-BK 14 AWG
8-BK 14 AWG
3-BK 10 AWG
3-BK 10 AWG
3A-BK 10 AWG
3A-BK 10 AWG
9-BK 14 AWG
9-BK 14 AWG
4-BU 10 AWG
4-BU 10 AWG
10 AWG
10 AWG
10 AWG
10 AWG
10AWG
10AWG
10AWG
10AWG
71-BK 8 AWG
71-BK 8 AWG
53-GN/YL 14 AWG
53-GN/YL 14 AWG
56-GN/YL 14 AWG
56-GN/YL 14 AWG
54-GN/YL
54-GN/YL
57-GN/YL 14 AWG
57-GN/YL 14 AWG
14 AWG
14 AWG
N4-WH 10 AWG
N4-WH 10 AWG
N4A-WH 10 AWG
N4A-WH 10 AWG
BK/YL
BK/YL
BK/YL
BK/YL
BK/YL
BK/YL
BK/YL
BK/YL
38-BK
38-BK
14 AWG
14 AWG
16-BK
16-BK
10 AWG
10 AWG
24-BK
24-BK
10 AWG
10 AWG
26-BK
26-BK
10 AWG
10 AWG
36-BK
36-BK
10 AWG
10 AWG
17-BK
17-BK
14 AWG
14 AWG
18-BK
18-BK
14 AWG
14 AWG
37-BK
37-BK
14 AWG
14 AWG
21-BK 16 AWG
21-BK 16 AWG
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
60 Hz
60 Hz
JUMPER
JUMPER
YL (+)
YL (+)
BU (-)
BU (-)
GN (SENSING)
GN (SENSING)
GN
GN
BK (NEUTRAL)
BK (NEUTRAL)
BK
BK
GN
GN
GN
GN
GN
GN
GN
GN
2
2
GN
GN
W
W
GN
GN
BK
BK
4
4
W
W
BK
BK
GN
GN
W
W
GN
GN
BK
BK
1
1
W
W
3
3
BK
BK
PU
PU
W
W
OR
OR
BR
BR
GN
GN
BU
BU
BK
BK
RD
RD
YL
YL
RD
RD
b
b
c
z
aa
aa
g
g
g
g
e
h
w
x
v
w
v
w
v
w
v
a
y
k
t
t
f
s
j
n
m
n
m
n
m
n
m
l
o
p
o
p
q
r
u
d
wc_gr007963
LTW 20Z Esquemas
wc_tx001064es.fm
8 7
7.4 LTW 20Z-3—Esquema eléctrico - Piezas
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Generador o Tomacorriente, 120/208V 30 Amp
b Barrra a tierra—Generador p Interruptor de circuito,
250V 30 Amp
c Regulador de voltaje q Tomacorriente, 120/208V 60A 3Ø
d Excitador r Interruptor de circuito,
120/208V 60A 3Ø
e Devanado auxiliar estator s Caja de control
f Bobinado estator principal t Bloque de terminales
g Interruptor de circuito,
120V 15 Amp
u Puesta a tierra–caja de control
h Caja de control v Transformador
j El motor no arranca w Capacitor
k Interruptor de circuito principal,
80 Amp
x Lámparas
l Tomacorrientes y Fusible, 120V 2 Amp
m Tomacorriente, 120V 20 Amp GFCI z Generador de bloque de terminales
n Interruptor de circuito,
120V 20 Amp
aa Módulo sensor
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
Esquemas LTW 20Z
8 8
7.5 Esquema de conexiones eléctricas del motor
b
b
c
g
l
e
v
h
a
k
m
n
q
r
t
s
j
o
p
f
u
d
wc_gr006501
wc_gr006501
LTW 20Z Esquemas
wc_tx001064es.fm
8 9
7.6 Componentes del cableado del motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Interruptor de emergencia l Batería
b Puesta a tierra—tablero de mando m Bloque de terminales
c Mando del motor n Horómetro
d Interruptor principal de circuito o Arrancador
e Puesta a tierra—motor p Alternador
f Puesta a tierra—caja de control q Codo de descarga
g Bulbo presión aceite motor r Relé de arranque
h
Sensores de la temperatura del agua
s Relé de tapones encendedores
j Bomba de combustible t Pre-calentadores
k Caja de fusibles u Solenoide de combustible
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
Esquemas LTW 20Z
9 0
7.7 Diagrama Eléctrico del Remolque (frenos eléctricos)
7.8 Componente del cableado del remolque (frenos eléctricos)
47-WH
6-BR
5-YL
2-GN
46-WH
47-WH
66-BR
6-BR
2-GN
5-WH
6-BR
45-WH
65-BR
W
B
G
W
B
Y
44-WH
64-BR
5-YL
B
B
B
B
47-WH
6-BR
5-YL
2-GN
4-WH 12GA
6-BR
5-YL
2-GN
1-RD 12GA
3-BU 12GA
34-BU
34-BU
33-BU
43-WH
BK
BK
RD
RD
31-BU
41-WH
32-BU
42-WH
3-BU 12GA
4-WH 12GA
4-WH 12GA
BK
BK
wc_gr006979
a
c
d
e
h
g
j
k
f
b
Ref. Descripción Ref. Descripción
a Enchufe principal del remolque f Freno izquierdo
b Interruptor de zafar g Luz lateral delantera derecha
c Cargador de batería h Luz lateral delantera izquierda
d Batería de zafar j Luz trasera derecha
e Freno derecho k Luz trasera izquierda
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
LTW 20Z Esquemas
wc_tx001064es.fm
9 1
7.9 Diagrama Eléctrico del Remolque (surge frenos / sin frenos)
Colores De Cables
BK Negro RD Rojo YL Amarillo OR Naranja
GN Verde TN Canela BR Marrón PU Violeta
BU Azul VIO Lila CL Claro SH Blindaje
PK Rosa WH Blanco GY Gris LB
Azul Claro
wc_gr006237
GN
YL
BR
BR
WH
WH
GN
YL
BR
BR
WH
WH
BKBK
GN
YL
BR
WH
BKBK
Wacker Neuson SE, Preußenstraße 41, D-80809 München, Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI 53051
Tel. : (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong.
Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Wacker Neuson LTW20Z3 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para