Ryobi RY48130 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC RIDING LAWN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE
PODADORA DE PASTO ELÉCTRICA
TIPO TRACTOR
RY48130/RY48131
RM300e
SERIES/SÉRIE/SERIE
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .......... 2-5
Symbols .......................................... 6-7
Safety Labels .................................. 8-9
Features ...................................... 10-11
Operation .................................... 12-17
Maintenance ............................... 18-25
Accessories ....................................... 25
Troubleshooting .......................... 26-27
Parts Ordering/Service ........ Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité
.................... 2-5
Symboles ........................................ 6-7
Étiquettes de sécurité ..................... 8-9
Caractéristiques .......................... 10-11
Utilisation .................................... 12-17
Entretien ...................................... 18-26
Accessoires ....................................... 26
Dépannage .................................. 27-28
Commande de pièces /
réparation
.......................... Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes
..................................... 2-5
Símbolos ......................................... 6-7
Etiquetas de seguridad ................... 8-9
Características ............................ 10-11
Funcionamiento .......................... 12-17
Mantenimiento ............................ 18-25
Accesorios ........................................25
Corrección de problemas ........... 26-27
Pedidos de piezas/
servicio
........................... Pág. posterior
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — English
WARNING:
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below and on the
machine could result in electric shock, fire, serious per-
sonal injury and/or death.
READ ALL INSTRUCTIONS
This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
Avoid dangerous environment — Do not use the lawn
mower in damp or wet conditions or operate in the rain.
Keep children away — Keep all bystanders, children, and
pets at least 100 ft. away. Stop the mower and turn off
the machine if anyone enters the area.
Tragic accidents can occur if the opera-
tor is not alert to the presence of children.
Children are often attracted to the machine
and the mowing activity. NEVER assume
that children will remain where you last saw
them.
Keep children out of the mowing area
and in the watchful care of a responsible
adult other than the operator.
Be alert; stop and turn machine off if a child enters the
area.
Before and while backing, maneuvering in reverse, or
turning around, look behind and down for small chil-
dren, bystanders, and pets.
Be especially careful before and when backing, maneu-
vering in reverse, or turning around with the bagger kit
installed, as it may limit visibility. Always look closely
behind and down for small children, bystanders, and
pets, and move the mower slowly.
Never carry children, even with the blades
shut off. They may fall off and be seriously
injured or interfere with safe machine op-
eration. Children who have been given
rides in the past may suddenly appear in
the mowing area for another ride and be
run over or backed over by the machine.
Never allow children to operate the machine.
WARNING:
CHILDREN CAN BE KILLED OR SERIOUSLY INJURED
BY THIS EQUIPMENT. The American Academy of Pe-
diatrics recommends that children be a minimum of 16
years of age before operating a riding lawn mower.
Use extreme care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects that may block your
view of a child.
Wear heavy, long pants, long sleeves, gloves, and pro-
tective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces. Do not wear loose-
fitting clothing, short pants, sandals, or go barefoot.
Do not wear jewelry of any kind. They can be caught in
moving parts.
Never leave a running machine unattended. Always turn
off blades, set parking brake, stop motor, and remove
key before dismounting.
Check brake operation before each use and frequently
during use. Adjust and service as required.
Keep hands and feet away from cutting area, which is lo-
cated under the mower deck and inside the side discharge
chute. Keep clear of the side discharge chute opening at
all times. Do not reach under the mower deck.
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial
light.
Use safety glasses — Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Use face
mask if operation is dusty.
Use the right appliance — Do not use the lawn mower
for any job except that for which it is intended.
Do not force the lawn mower — It will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
Do not charge lawn mower in rain, or in wet locations.
Stay alert — Watch what you are doing and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate
the mower while tired, upset, or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating the lawn mower may result in serious
personal injury.
Maintain lawn mower with care — Keep machine in good
working condition. Keep blades sharp and guards in place
and in working order. To prevent serious personal injury,
damage to the mower, and for best performance, replace
damaged or unevenly worn blades.
Check all nuts, bolts, and screws before each use for
proper tightness to be sure the equipment is in safe work-
ing condition. Mower blades are sharp. Wrap the blades
or wear gloves, and use extra caution when servicing
them.
Stop the motor, wait until blades come to a complete stop,
and remove the start key before cleaning the lawn mower,
removing the bagger, or removing the mulch cover.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced
blade causes vibration that could damage the motor
drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade
equally at each end to maintain the balance. Clean the
blade thoroughly and check its balance by supporting
it horizontally on a thin nail through its center hole. The
nail should be in a horizontal position. If either end of the
blade rotates downward, remove some metal from the
heavy lower end until the blade is balanced. It is balanced
when neither end drops.
The side discharge chute is a spring-loaded guard that
covers the side discharge opening on the mower deck
and deflects grass clippings and debris away from the
operator. Always ensure that the motor is off and the
blades have stopped moving before inspecting, mov-
ing, cleaning, or performing maintenance on the side
discharge chute.
Always use safety protective devices. Do not operate
the mower without the side discharge chute in place
and working properly. Mulch cover should be correctly
installed and working properly during mulching operation
and bagger kit should be correctly installed and working
properly during bagging operation.
Never interfere with the intended function of a safety de-
vice or reduce the protection provided by a safety device.
Check their proper operation regularly.
Never tamper with safety devices. Check for proper op-
eration regularly.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories ap-
proved by the manufacturer. The use of other accessories
may increase the risk of injury.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, fallen tree
limbs, tree nuts, or other objects which can be thrown by
the blade.
Objects struck by the lawn mower blades can cause
severe injuries to persons. The lawn should always be
carefully examined and cleared of all objects prior to each
mowing.
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
Stop the lawn mower, set the parking brake, wait until
the blades come to a complete stop, and then remove
start key.
Thoroughly inspect the mower for any damage.
Replace the blade if it is damaged in any way. Repair
any damage before restarting and continuing to operate
the mower.
Slopes are a major factor related to loss of
control and tip-over accidents, which can
result in severe injury or death. Operation on
all slopes requires extra caution. If you can-
not back up the slope or if you feel uneasy
on it, do not mow it. Never use on steep slopes greater
than 15°.
Never attempt to ride on a steep slope or mow a slope
that is greater than 15°. To determine the angle of your
slope, use the Slope Guide at the back of this manual.
Mow up and down slopes, not across.
Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
objects. Uneven terrain could overturn the machine.
Tall grass can hide obstacles.
Use a slow speed so you will not have to stop suddenly
or accidentally accelerate while on a slope.
Do not mow on wet grass. Tires may lose traction and
you may lose control.
Always keep the direction control switch in the forward
position when going down slopes. Do not shift to neu-
tral and coast downhill, which may cause you to lose
control of the mower.
Avoid starting, stopping, or turning on a slope. If the
tires lose traction, disengage the blades and proceed
slowly straight down the slope.
Keep all movement on slopes slow and gradual. Do
not make sudden changes in speed or direction, which
could cause the machine to roll over.
Use extra care while operating machine with baggers
or other attachments; they can affect the stability of the
machine. Do not use on steep slopes greater than 15°.
Do not try to stabilize the machine by putting your foot
on the ground.
Do not mow near drop offs, ditches, or embankments.
The machine could suddenly roll over if a wheel goes
over the edge or if the edge caves in and result in death
or serious personal injury.
Never direct discharged material toward anyone. Plan
your mowing pattern to avoid discharge of material to-
ward bystanders, roads, sidewalks, windows, cars, and
the like. Also, avoid discharging material against a wall
or obstruction, which may cause the material to ricochet
back toward the operator.
Stop the blade when crossing gravel surfaces to avoid
discharging gravel and rocks and drive the mower slowly
and carefully to avoid loss of control.
Use extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects that may block your view.
Never make any adjustments or repairs with the motor
running and/or blades moving. Turn off power switch and
remove key.
Stop the motor, set the parking brake, wait until the
blades come to a complete stop, and remove start key
before unclogging the side discharge chute or opening.
The cutting blades continue to rotate for a few seconds
after the motor is shut off. Never place any part of the
4 — English
body in the blade area until you are sure the blades have
stopped rotating.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the
motor and check immediately for the cause. Replace the
blades if they are unevenly worn or damaged in any way.
Vibration is generally a sign of a damaged mower blade.
Disengage mower blades when not mowing.
Service on the product and charger must be performed
by qualified repair personnel only. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in injury
to the user or damage to the product.
Use only authorized replacement parts when servicing
the product. Use identical replacement blades only. Use
of unauthorized parts may create a risk of serious injury
to the user or damage to the product.
Maintain or replace safety instructions labels, as neces-
sary.
Remove start key — Remove start key from the mower
before storing, servicing, or changing accessories such
as blades. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the mower accidentally.
Stop the unit and remove the start key when not in use.
Transport the unit with the motor stopped and the start
key removed from the mower.
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not use battery-operated mower in rain.
Remove the start key before servicing, cleaning, or
removing material from the gardening appliance.
Store idle lawn mower indoors — When not in use, mower
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children. The start key should also be removed
and stored in a separate location out of the reach of
children.
Follow instructions for lubricating and changing acces-
sories.
Only allow responsible adults, who are familiar with and
understand the instructions, to operate this machine.
Never carry passengers.
Never operate machine in a closed area.
Do not mow in reverse unless absolutely necessary. Al-
ways look down and behind before and while backing.
Slow down before turning.
Watch for traffic when operating near or crossing road-
ways.
Use extra care when loading or unloading the machine
into a trailer or truck and press the brake pedal as
needed to control the speed. The mower will freely roll if
it is moved on an inclined surface without pressing the
brake pedal or setting the parking brake. When loading
or unloading the mower, do not exceed the maximum
recommended operation angle of 15°.
Data indicates operators age 60 years and above are
involved in a large percentage of riding mower related
injuries. These operators should evaluate their ability to
operate the riding mower safely enough to protect them-
selves and others from serious injury.
Keep machine free of grass, leaves, or other debris build
up. Allow machine to cool before storing.
Do not spray with a garden hose to clean, as it may dam-
age the battery and/or electronic components and result
in a short circuit or re. Use an air moving device, such
as a compressor or leaf blower to clean the mower.
The bagger assembly (if equipped) is subject to deterio-
ration and wear and should be checked each time the
mower is used. If replacement is needed, make sure the
new bagger meets original manufacturer’s recommenda-
tions and specifications.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR BATTERIES
Do not open or mutilate the batteries. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Do not dispose of the batteries in a fire. The batteries
could explode. Check with local codes for possible spe-
cial disposal instructions.
Keep all metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects away from the battery
and battery terminals that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause serious burns or a fire.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
Under extreme usage or temperature conditions, bat tery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets
into your eyes, flush them with clean water for at least 10
minutes, then seek immediate medical attention. Follow-
ing this rule will reduce the risk of seri ous personal injury.
Do not charge battery in an area of extreme heat or cold.
Batteries will charge best at temperatures from 32˚F to
104˚F.
Only use RYOBI Electric Riding Lawn Mower 50Ah
(6-EVF-50) lead acid batteries.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5 — English
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER
Use only with the OP48RM or SC-48 charger when charg-
ing the batteries for this lawnmower.
Read the charger’s operator’s manual carefully before
using the battery charger. Before using battery charger,
read all instructions and cautionary markings on battery
charger, battery, and product using battery.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOWING
Use common sense when towing. Too heavy of a load
while on a slope is dangerous. Tires can lose traction with
the ground and cause you to lose control of your mower.
Follow manufacturer’s recommendations for wheel
weights or counterweights.
Total towed weight must not exceed the weight that you
can safely control with the mower.
Do not attach towed equipment except at the approved
hitch point.
Never allow children or others in or on towed equipment.
Stopping distance increases with speed and weight of
load being towed. Travel slowly and allow extra time and
distance to stop.
Do not turn sharply when towing. Use additional caution
when turning or operating under adverse surface condi-
tions. Use care when reversing.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
6 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper in-
terpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Keep Children Away
Keep children out of the mowing area and in the watchful care of
a responsible adult other than the operator.
Wet Conditions Alert
Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compart-
ment, or electronic components to rain, water, or liquids. Do not
charge battery or expose mower to rain or damp locations. Do
not operate on wet ground.
Electric Shock
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Keep Hands and Feet Away Keep hands and feet away from blade and cutting area.
No Reach Do not reach hands or feet under mower deck.
No Slope
Do not operate on steep slopes or inclines greater than 15º. Mow
up and down the face of slopes, never across.
Keep Children and
Bystanders Away
Keep all children, bystanders, and animals at least 100 ft. away.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).
SYMBOLS
7 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Ricochet
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop-
erty damage.
Thrown Objects
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop-
erty damage. Never direct discharged material toward anyone.
No Passengers Never carry children or anyone, even when the blades are off.
Back With Caution
Always look down and behind you before and when maneuvering
in reverse or turning around. Make sure children, bystanders, and
pets are clear of the area.
Reverse Mode Option Button
Mower can be operated in reverse with blades engaged when RMO
button is pushed and red button light is on. Always look down and
behind you before and when maneuvering in reverse. Mowing in
reverse is not recommended.
Blade Engagement/Actuation
Button
Lift the blade engagement button up to engage. Press the blade
engagement button down to disengage.
Recycle Symbol
This product uses lead acid (Pb) batteries. Local, state or federal
laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult
your local waste authority for information regarding available re-
cycling and/or disposal options.
Direct Current Type or a characteristic of current
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
hrs Hours Time
SYMBOLS
8 — English
SAFETY LABELS
The following labels are found on the product. For your safety, please review and understand all of the labels before start-
ing the product. If any of the labels come off the unit or become hard to read, contact an authorized service center for
replacement.
1
2
3
4
62
5 13
UNDER SEAT
ON MOWER DECK
ON STEERING COLUMN
9 — English
4
5
6
NOTE: Your mower labels may feature additional translations,
or separate translated versions of the labels may be included.
Translated labels can be installed over the labels currently on
the mower. For best adhesion, always clean and dry mounting
surface before installing.
SAFETY LABELS
10 — English
PRODUCT SPECIFICATIONS
System Voltage ............................................................. 48 Volt DC
Cut Height Adjustments
.................................1-1/2 in. to 4-1/2 in.
Wheel Size
.................................................. 13 in. front, 16 in. rear
Cutting Width
........................................................................30 in.
Turning Radius......................................................... approx. 16 in.
Max. Speed: Forward ...................................................... 5 MPH
Reverse ...................................................... 3 MPH
FEATURES
Cold Tire Pressure ...............................................................20 PSI
Charger Input............................................... 120 V, AC only, 60 Hz
Charging Time
................................................................Overnight
Fig. 1
BATTERY LEVEL
INDICATOR/ HOUR
METER
BRAKE PEDAL
CHARGING
PORT
ACCELERATOR
PEDAL
REVERSE MOW
OPTION BUTTON
DECK HEIGHT
ADJUSTMENT
LEVER
MULCH COVER
PARKING
BRAKE
POWER SWITCH
WITH START KEY
CUP HOLDER
HEADLIGHTS
SIDE DISCHARGE
CHUTE
APPROVED
HITCH POINT
REVERSE
PEDAL
SEAT ADJUSTMENT
LEVER
BLADE
ENGAGE KNOB
HEADLIGHT
BUTTON
11 — English
KNOW YOUR LAWN MOWER
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the product and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules.
ACCELERATOR PEDAL
The accelerator pedal controls the forward speed of the
mower.
BATTERY LEVEL INDICATOR/HOUR METER
The battery level indicator shows the amount of battery
charge remaining. The hour meter tracks the total number
of hours the mower has been used (key in on position) for
maintenance purposes.
BLADE ENGAGE KNOB
Pull the blade engage knob up to activate the mower’s cut-
ting blades. Push the knob down to stop the cutting blades.
NOTE: For cutting in reverse, the reverse mode button must
also be activated.
BRAKE PEDAL
The brake pedal is used for slowing down and stopping the
mower.
DECK HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
The deck height adjustment lever is used to raise or lower
the cutting deck.
HEADLIGHT BUTTON
Turn the headlights on and off using the headlight button.
MULCH COVER
Your mower is equipped with a mulch cover that covers the
side discharge opening, which allows the mower blade to
cut and recut for finer clippings.
PARKING BRAKE
Use the parking brake to lock the mower in the braked
position.
POWER SWITCH WITH START KEY
The power switch is used to turn the mower on and off. The
start key must be inserted before the switch can be oper-
ated. When the key is in the accessory position, the power
switch is also used to power optional manufacturer-approved
mower accessories.
REVERSE MODE BUTTON
Press the reverse mode button to allow the mower to cut
when maneuvering in the reverse direction. The blades will
disengage if mower is operated in reverse without pressing
the reverse mode button.
NOTE: The blade engage knob must also be pulled up for
mowing to occur when maneuvering in reverse.
REVERSE PEDAL
Use the reverse pedal to maneuver the mower in reverse.
To cut in reverse, the reverse mow option button must also
be depressed.
SEAT ADJUSTMENT LEVER
Use the seat adjustment lever to move the seat to the desired
position.
FEATURES
12 — English
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Always turn off mower, make sure blades have stopped
moving, and remove the start key from the mower when
you are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. This will prevent accidental starting
that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always inspect mower for missing or damaged parts and
blades for damage or uneven or excessive wear prior to
use. Use of the mower with damaged or missing parts
can result in serious personal injury.
WARNING:
Never use headphones or any electronic device, such
as a smart phone or tablet, while operating the mower.
Distracted operation can result in an accident that could
result in death or serious personal injury to the operator.
or a bystander.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Mowing your lawn
INSTALLING MULCH COVER
See Figure 2.
The mower is configured for side discharge when shipped.
If mulching is desired:
Lift the side discharge chute.
OPERATION
Place the mulch cover on the tab on the mower housing.
Connect the mulch cover latches to the two side mount-
ing points on the mower deck housing.
Release the side discharge chute.
WARNING:
Make sure the side discharge chute fully closes when
finished. Failure to do so could cause serious personal
injury.
Fig. 2
PARKING
BRAKE
BRAKE
PEDAL
Fig. 3
LATCHES
REVERSE PEDAL
SIDE
DISCHARGE
CHUTE
STUD
SIDE
DISCHARGE
OPENING
MULCH COVER
13 — English
SETTING THE PARKING BRAKE
See Figure 3.
To set the parking brake:
Fully depress and hold the brake pedal.
Press the parking brake lever all the way down with your
right foot
Release the brake pedal.
Release the parking brake lever.
To release the parking brake: depress and release the
brake pedal.
WARNING:
Never leave the mower unattended when the motor is
running or with the key in the power switch. Verify that
the parking brake is set and the key has been removed.
Failure to set the parking brake could cause the mower
to move, and leaving the key could allow unauthorized
use that could result in serious personal injury.
ADJUSTING THE SEAT
See Figure 4.
Adjust the seat position to ensure you are able to make
firm contact with the accelerator and brake pedals before
operating the mower.
To move the seat:
Turn key to OFF position and set the parking brake.
Sit down on seat and lift the seat adjustment lever.
While holding the lever, slide the seat to the desired
position.
Release the lever and make sure the seat is locked in
position before operating the mower.
WARNING:
Be sure the seat is locked into place before operating the
mower. A seat that is not secure can cause the operator
to shift and lose control of the mower and result in pos-
sible death or serious personal injury.
SETTING THE CUTTING DECK HEIGHT
See Figure 5.
Before using the mower, raise the deck height to the cutting
position best suited for your lawn.
NOTE: To prevent scalping the lawn when encountering
high spots, the cutting deck wheels should be positioned
approximately 1/2 in. off the ground when the mower is at
the desired cutting height. When shipped, the cutting deck
wheels are set to the 1.5 in. position.
Fig. 4
DECK HEIGHT
ADJUSTMENT
LEVER
Fig. 5
SEAT ADJUSTMENT LEVER
To adjust the cutting deck height:
Stop the mower and disengage blades.
Turn key to OFF position and set the parking brake.
To raise the cutting deck, grasp the deck height adjust-
ment lever, push left to disengage from slot, move toward
the back of the mower, then push right into slot to secure.
To lower the cutting deck, grasp the deck height adjust-
ment lever, push left to disengage from slot, move toward
the front of the mower, then push right into slot to secure.
CAUTION:
Hold the deck height adjustment lever firmly when setting
the deck height and only release when it is secure in the
desired slot. Quickly letting go of the lever may create a
pinching or pulling hazard to the operator’s hand.
OPERATION
14 — English
SAFETY INTERLOCK SYSTEM
See Figure 6.
This mower features a Safety Interlock System to protect the
operator by shutting off the blades if the operator leaves the
seat with the blades running. Test the system before each
use to be sure it is working correctly.
To test:
Position the mower on a level surface.
Make sure to set the parking brake and blade engage
knob is down.
Install start key and turn to ON position.
Raise blade engage knob to activate blades.
Briefly lift off the seat, but do not get off the mower.
The blades should shut off within 5 seconds. If they don’t,
contact customer service. Do not operate the mower until
the safety interlock system has been repaired.
OPERATING THE MOWER
See Figures 6-9.
WARNING:
Clear the area of bystanders before operating the mower.
If anyone enters the mowing area, stop immediately and
do not return to mowing until the bystanders leave the
area.
Before starting the mower:
Ensure work area is clear of children, bystanders, and
pets.
Clear the work area of objects that may be thrown by the
mower blades.
Check brake operation.
Check tire pressure.
Check for loose fasteners.
Check to make sure all guards are in place and working
properly.
Clean debris from mower.
Test safety interlock system.
Adjust seat to desired position.
Verify battery charge level.
NOTICE:
When the level of battery charge reaches the red zone on
the battery charge indicator, the blades will automatically
shut off. Return immediately to recharge. Continuing to
mow when the battery charge level is in the red zone
can cause the mower to become stranded away from
the charging area.
NOTE: If the mower becomes stranded away from the
charger, it will be necessary to turn the key switch to the
off position and push the mower back to the charging
location. Never attempt to tow it over 5 mph.
Fig. 6
Fig. 7
FORWARD MOWING
Fig. 8
REVERSE MODE OPERATION
OPERATION
15 — English
Mowing:
Raise the mower deck to its highest position.
Insert start key and turn to ON position.
Release the parking brake.
Press the accelerator pedal and drive to desired mowing
location.
Stop the mower, turn key to OFF position, and set the
parking brake.
Lower cutting deck to desired position.
Turn start key to ON position and release parking brake.
Raise blade engage knob to activate blades and press
accelerator pedal to mow as desired.
WARNING:
Use caution when crossing over gravel paths or drive-
ways. Before crossing, disengage the blades and raise
the cutting deck to the highest position to minimize the
possibility of ricochet. Drive slowly to avoid loss of trac-
tion and control.
NOTICE:
Do not attempt to change the direction of operation while
the mower is in motion. Always come to a complete stop
before changing the mower direction.
Reverse mode operation:
NOTICE:
The mower will emit a constant beeping sound when
operated in reverse with either the blade off or in reverse
mode operation.
Depress the brake pedal and bring the mower to a com-
plete stop.
Push blade engage knob down to turn blades off.
Press the reverse mode button.
Raise the blade engage knob, slowly press reverse pedal,
and reverse mow as needed.
WARNING:
Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while backing
to make sure no children, bystanders, or pets enter the
mowing area. Be aware that the reverse mode operation
is activated when the reverse mode button is illuminated
in red and a constant beeping sound is emitted. Remem-
ber that a careless fraction of a second is sufficient to
inflict death or serious injury.
WARNING:
Be especially careful before and when backing and turn-
ing around with the bagger kit installed, as it may limit
visibility. Always look closely behind and down for small
children, bystanders, and pets and move the mower
slowly to prevent back over accidents that can cause
death or serious personal injury.
When mowing is complete:
Stop mower on a flat, level surface. Do not stop the mower
on a slope.
Push the blade engage knob down to turn blades off.
Set the parking brake.
Turn the start key OFF.
Remove the start key if leaving the mower unattended,
even if just for a brief period.
WARNING:
If the mower emits a beeping noise after you leave the
seat, verify that the parking brake is set and the key has
been removed. Failure to set the parking brake could
cause the mower to move, and leaving the key could
allow unauthorized use that could result in serious per-
sonal injury.
NOTE: Reverse mode operation resets each time the power
switch is turned to the OFF position.
MOWING TIPS
See Figure 9.
Keep mower blades sharp.
Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, toys,
tree nuts, tree branches, and other objects that could
damage the lawn mower blades or motor. Do not mow
over property stakes or other metal posts. Such objects
could damage the blade or be accidentally thrown by the
mower in any direction and cause serious personal injury
to the operator and others.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the
total length of the grass.
When mowing large areas, start by turning to the right so
that clippings will discharge away from shrubs, fences,
driveways, etc. After one or two rounds, mow in the op-
posite direction, making left hand turns until finished.
Mow so that discharged clippings exit in the direction of
the lawn area that has already been cut.
When cutting heavy grass, reduce speed to allow for more
effective cutting and a proper discharge of the clippings.
Do not cut wet grass. Mowing on wet surfaces can cause
loss of control, and wet grass will stick to the underside
of the deck and prevent proper bagging or mulching of
grass clippings.
OPERATION
16 — English
New or thick grass may require a narrower cut or a higher
cutting height.
Keep the mower deck and side discharge chute clean.
Remove grass clippings, leaves, dirt, and any other ac-
cumulated debris before and after each use. Do not spray
with a garden hose to clean.
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely
stop, and remove the start key before cleaning under-
neath the mower.
SLOPE OPERATION
See Figure 10.
DANGER:
Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over
accidents that result in death or severe injury. Operation
on slopes requires extra caution. If you feel uneasy on
a slope, do not mow it. For your safety, do not attempt
to mow steep slopes greater than 15 degrees. Do not
operate in reverse down a slope, unless the mower stops
while going uphill. In that situation, stop the blades, look
behind you, and back up slowly. Make a copy or cut out
the slope guide image later in this manual and use to
determine if your slope is too steep for safe operation.
Mow up and down, not across the face of slopes.
Do not mow on wet grass. Wet grass can cause the tires
to lose traction or slip on slopes, even though the brakes
are functioning properly.
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs,
etc., which could be tripped over or thrown by the blade.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
Drive slowly and do not make sudden changes in speed
or direction.
Avoid stopping on slope if at all possible. If stopping is
unavoidable, make sure to engage parking brake. When
restarting, use lowest possible speed. If turning is neces-
sary, exercise extreme caution when changing direction
and always turn downhill.
Never attempt to stabilize the mower on a slope by plac-
ing your foot on the ground during operation.
Fig. 9
Fig. 10
OPERATION
If using the optional bagger kit, use extreme caution and
operate the mower slowly when operating on slopes, as
the bagging kit can change the stability of the mower.
Always use the brakes when travelling down the slope.
Do not attempt to let the mower coast downhill in neutral.
If at any point the tires lose traction while operating on
a slope, disengage the blades and proceed slowly and
carefully straight down the slope.
If the mower stops while going uphill, stop blades, look
behind you, and back up slowly.
17 — English
TRANSPORTING THE MOWER
See Figure 11.
WARNING:
Use care when driving the mower off of or onto a trailer
or truck and press the brake pedal as needed to control
the speed. The mower will freely roll if it is moved on
an inclined surface without pressing the brake pedal or
setting the parking brake. When loading or unloading
the mower, do not exceed the maximum recommended
operation angle of 15°. Failure to follow these instructions
can result in loss of control and result in death, serious
personal injury, or property damage.
WARNING:
Use care when loading or unloading the mower onto a
trailer. Ensure the cutting deck is raised to the highest
position so that it is not caught on the ramp. The wheels
on the mower can go off the ramp or trailer, causing the
mower to pivot or tip over, and result in a crush hazard
that can cause death or serious personal injury.
NOTICE:
Do not attempt to move the unit at more than 5 mph by
pushing, pulling, towing, etc. Doing so can cause major
damage to the drive motor.
Park the mower on a level surface.
Raise the cutting deck to the highest position.
Position and secure ramp to the trailer according to
manufacturer’s instructions.
NOTE: We recommend you use one full width loading
ramp that is at least 1 ft. wider than the mower to minimize
the risk of the mower’s wheels going off the side of the
ramp.
Slowly drive the mower onto the ramp and into the trailer.
Lower mower deck completely.
Set the parking brake.
Turn off mower and remove key.
Secure the mower as needed using straps or cables to
prevent movement during transport.
WARNING:
To avoid accidental starting or movement that could result
in serious personal injury, always remove the start key
and set the parking brake when transporting the mower.
Fig. 11
OPERATION
18 — English
WARNING:
Before performing any maintenance, stop the mower on
a level surface, wait for the blades to come to a complete
stop, set the parking brake, and remove the start key to
avoid accidental starting and possible serious personal
injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
WARNING:
Strictly adhere to all torque wrench tightening specifica-
tions. Failure to do so could cause serious personal injury.
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the
motor cover. Wipe the mower clean with a dry cloth occa-
sionally. Do not use water.
MAINTENANCE
REMOVING THE CUTTING DECK
See Figure 12.
If desired, the cutting deck can be removed from the mower
to make accessing the blades easier when changing.
Make sure direction control switch is in neutral (N) posi-
tion and blade engage knob is down.
Stop the motor, remove the start key, and set the parking
brake.
Disconnect the cables that connect the cutting deck to
the mower.
Lower the cutting deck to its lowest position.
Remove the three hitch pins and washers that secure the
cutting deck in place.
Slide the deck out from under the mower.
Reverse the process to reattach the cutting deck to the
mower.
Fig. 12
CABLE
CUTTING
DECK
HITCH PIN
WASHER
19 — English
BLADE
BLADE
NUT
BLADE
CIRCLE
POST
SHAFT
BLADE HALF
CIRCLE POST
SPRING
WASHER
BLADE
HALF
CIRCLE
HOLE
BLADE
CIRCLE HOLE
CENTER
BLADE
HOLE
REPLACING CUTTING BLADES
See Figures 13 - 14.
CAUTION:
Only use replacement blades and blade bolts authorized
by the manufacturer of your riding mower. Use of blades
and blade bolts not authorized is hazardous and may
damage your riding mower.
Make sure to set the parking brake and blade engage
knob is down.
Stop the motor, remove the start key, and set the parking
brake.
Raise the height of the cutting deck to its highest position
to allow access to blades.
NOTE: If necessary, raise the mower by placing on a lift
or using a jack and jack stands, or remove the cutting
deck as described in the previous section to gain access
to the blades.
WARNING:
If raising the mower to access the blades, make sure the
mower is properly secured and the parking brake is set
before proceeding. Failure to properly secure the mower
could cause it to fall, resulting in death or possible seri-
ous personal injury.
Wedge a block of wood between the blade and mower
deck to prevent the blade from turning.
Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench or
socket (not provided).
Remove the blade nut, spring washer, and blade.
Place the new blade on the shaft against the correspond-
ing blade posts. Ensure blade is properly seated with shaft
going through center blade hole and the two blade posts
inserted into their respective holes on the blade. Make
sure it is installed with the curved ends pointing up toward
the mower deck and not down toward the ground. When
seated properly, the straight sides should be aligned and
the blade should be flat against the blade posts.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
Replace the spring washer, then thread the blade nut on
the shaft and finger tighten.
Torque the blade nut down clockwise using a torque
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly
tightened. The recommended torque for the blade nut is
600 – 650 in. lbs.
MAINTENANCE
Fig. 13
BLOCK OF WOOD
BLADE
WRENCH
Fig. 14
20 — English
WARNING:
Ensure blade is properly seated and the blade nut is
tightened to the torque specifications above. Failure to
properly attach the blade could cause it to come loose
and result in possible serious personal injury.
Repeat with second blade, if needed.
TIRE MAINTENANCE
This mower is equipped with tubeless tires of the size and
type listed below:
Front Rear
Size
13x5x6 16x6.5x8
Tire Air Pressure
Check the air pressure in all tires before use. Improper air
pressure will affect handling, steering response, traction,
tire life, level cutting, and operator comfort. Be sure tires are
inflated to the pressure shown below.
NOTE: Tire pressure should only be measured or
adjusted when tires are cold.
Recommended Pressure
20 psi (137.9 kpa)
WARNING:
Check the tire pressure carefully while inflating. Too much
air in the tire could cause the tire to burst, causing seri-
ous personal injury.
WARNING:
Maintaining correct air pressure in the tires is very impor-
tant. Too little pressure could allow the tire to rotate off
the wheel rim. Too much pressure could cause the tire to
burst. Failure to maintain correct air pressure in the tires
could cause problems with mower operation and stability,
causing death or serious personal injury.
TIRE REPAIR
If a leak or flat tire occurs due to a puncture, the tire may be
repaired using a plug-type patch. If the damage is from a
cut, or if the puncture cannot be repaired using a plug, the
tire should be replaced.
REPLACING TIRES
When tires are worn, the traction of the mower will be de-
creased, which increases the chance of having an accident.
Tires should be replaced when the depth on the tread is
0.16 in. (4 mm) or less, or any time there is damage to the
tire. Always use identical replacement tires. Using improper
Fig. 15
ADJUSTMENT NUT
MAINTENANCE
tires on the mower could cause loss of control, which could
cause serious personal injury.
Have tires replaced by an authorized service center or a
qualified tire repair station.
ADJUSTING THE BRAKES
See Figure 15.
DANGER:
Ensure the brakes are properly functioning at all times and
prior to each use. Improper brake function can cause loss
of control in an emergency situation and result in death
or serious personal injury.
Being able to stop the mower properly is critical to mowing
safety. If you’ve noticed your mower traveling farther before
stopping when you depress the brake pedal, the brakes may
need adjusting.
To test:
Park the mower on a level surface and set the parking
brake.
Place the direction control switch in neutral (N).
Stand behind the mower and try to push it forward. If the
rear tires turn, the brakes need to be tightened.
To tighten:
Locate the brake adjustment nuts on the interior side of
each of the rear wheels.
21 — English
Fig. 17
JAM NUT
JAM NUT
ADJUSTMENT
NUTS
Turn each adjustment nut 1/4 turn clockwise, then try
again to push the mower.
Continue rotating each nut 1/4 turn and testing until the
mower can no longer be moved by pushing.
After final adjustment, test the brakes by driving the mower
at normal speed on flat ground to be sure the mower stops
quickly when the brake pedal is depressed.
LEVELING THE CUTTING DECK
See Figures 16 - 17.
If your lawn appears unevenly cut after using the mower,
the cutting deck may need adjusting. Before deciding that
leveling the cutting deck is necessary, make sure tires are
properly inflated to the recommended PSI when mowing.
Over- or under-inflated tires can affect the appearance of
the cut, and proper inflation of the tires may be all that is
needed to resolve uneven cutting issues.
NOTE: Always check side-to-side alignment and adjust as
needed before measuring and adjusting front to back.
Before beginning:
Make sure to set the parking brake and blade engage
knob is down.
Stop the motor, allow the blades to come to a complete
stop, remove the start key, and set the parking brake.
Raise the height of the cutting deck to its highest position.
To make side-to-side adjustment:
Position the blades so that the ends point toward the
sides of the mower.
On the outside edge of each blade, measure the distance
from the bottom edge of the side of the blade to the
ground. If the distance between the two sides is greater
than 1/8 in., a side-to-side adjustment is necessary.
On the side you wish to adjust, loosen the jam nuts as
shown.
Turn the adjustment nuts clockwise to raise or counter-
clockwise to lower the side of the cutting deck. Each full
turn of the adjustment nut will change the deck height
approximately 3/16 in.
NOTE: If raising the side, you will need to turn the top
adjustment nut first. If lowering, turn the bottom nut first.
Measure again. Continue to adjust and measure until the
difference between the distance on each side is 1/8 in.
or less.
Proceed to front-to-back adjustment or retighten jam nuts
to secure.
To make front-to-back adjustment:
NOTE: Always level the deck side to side before making a
front to back adjustment.
Position the blade nearest the side discharge chute so
that the ends now point toward the front and back of the
mower.
Measure the distance from the tip of the blade to the
ground. For best results, the front tip of the blade should
be from 1/8 in. to 3/8 in. lower than the rear tip.
If front-to-back adjustment is needed, turn the adjustment
nuts clockwise to raise or counterclockwise to lower the
back of the cutting deck. Each full turn of the adjustment
nut will change the deck height approximately 1/8 in.
MAINTENANCE
Fig. 16
1 2 3 4 5
6
BOTTOM EDGE
BLADE
22 — English
NOTE: Make sure to turn the adjustment nuts on both
sides equally to prevent throwing the side-to-side mea-
surement off again.
Measure again to verify the front tip is now 1/4 in. to
1/2 in. lower than the rear tip. If not, continue to adjust
and measure until they are.
Without moving the adjustment nuts, retighten the jam
nuts to secure the adjustment nuts in place.
REPLACING THE BATTERIES
See Figure 18 - 21.
NOTE: Only use RYOBI Electric Riding Lawn Mower 50ah
(6-EVF-50) lead acid batteries.
This mower operates on four 12 volt batteries connected in
a series. If replacing one or more of the batteries, always
replace using a battery of the same type with equal voltage
and capacity.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 and rubber gloves when replac-
ing the batteries. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes or other serious personal
injury.
Do not open or mutilate the batteries. Released electro-
lyte is corrosive and may cause damage to the eyes or
skin. It may be toxic if swallowed.
Do not dispose of the batteries in a fire. The batteries
could explode. Check with local codes for possible spe-
cial disposal instructions.
Do not expose the battery to rain or keep in damp loca-
tions. Water and liquids can come in contact with the
battery and damage connections and electronic compo-
nents, which can result in a short circuit, increased risk
of fire, and serious personal injury.
When batteries are not in use, keep away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a fire.
Exercise care in handling batteries in order not to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and cause
serious burns.
NOTICE:
Use only identical lead acid batteries when replacing.
Never mix different makes and sizes of batteries in the
series. Doing so will eventually cause damage to the
batteries and may also damage the mower.
Park the mower on a level surface and set the parking
brake.
Fig. 18
MAINTENANCE
Fig. 19
SCREWS
WIRING
COVER
SAFETY
INTERLOCK
CONNECTOR
BATTERY
QUICK-
CONNECT
PLUG
CONTROL
PANEL
23 — English
Stop the motor and remove the start key.
Raise the mower seat.
Disconnect the quick-connect plug. This plug connects
the seat to the safety interlock system.
Remove and set aside the hex head bolts and nuts that
secure the seat.
Press the tabs on the wiring cover. Lift the cover and set
to one side to gain access to the compartment below.
Disconnect the battery quick-connect plug. This plug
connects the batteries to the mower.
Remove the two Phillips screws that secure the the panel
next to the control panel.
Loosen, but do not remove, the four Phillips screws that
secure the control panel.
Remove the 10 Torx screws that secure the shroud of the
mower in place.
Remove the top shroud and panel from the mower.
Remove and set aside the hex head bolt that secures the
battery bracket in place.
WARNING:
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your
skin, wash immediately with soap and water. If liquid
gets into your eyes, flush them with clean water for at
least 10 minutes, then seek immediate medical atten-
tion. Following this rule will reduce the risk of serious
personal injury.
Lift the battery securing bracket off the batteries and set
aside.
Remove and set aside the battery covers for the battery
or batteries being replaced.
Disconnect the battery or batteries you wish to replace.
Disconnect the negative (black) cable first, then the
positive (red) cable, being careful not to short across the
terminals.
Replace battery or batteries as needed and reinstall
cables. Connect the positive (red) cable first, then the
negative (black) cable, being careful not to short across
the terminals.
Reinstall the battery covers and the battery securing
bracket.
Reinstall hex head bolt to secure battery tray in place.
Tighten securely.
Reinstall the shroud and panel and their screws in the
reverse order of removal. Tighten securely.
NOTE: Make sure the tabs on the panel and shroud are
seated in the slots on the mower base and control panel
before tightening screws.
SCREWS
BATTERY
BRACKET
Fig. 20
Fig. 21
MAINTENANCE
BATTERY
COMPARTMENT
COVERS
PANEL
SHROUD
BOLT
WASHER
LOCK WASHER
BLACK ( – )
RED ( + )
HEX HEAD
BOLT
24 — English
MAINTENANCE
Excluding the battery, this product has a Three-year Limited Warranty
for personal, family or household use (90 days for all other use,
including business or commercial use). The battery has a One-year
Limited Warranty for personal, family or household use (90 days for all
other use, including business or commercial use). For warranty details,
visit www.ryobitools.com or call (toll free) 1-800-860-4050.
Reinstall wiring cover and push down until it latches se-
curely in place.
NOTE: Always ensure the safety interlock cable connec-
tion is inserted through the opening in the wiring cover.
Reinstall the seat by inserting the bolts through the hinges
and installing the nuts. Tighten securely.
Reconnect the safety interlock cable and lower the seat.
NOTE: Always abide by the safety warnings provided with
the battery. Dispose of old battery according to local and
state regulations.
STORING THE MOWER
The following steps should be taken before storing the
mower for the season.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the
motor cover. Wipe the mower clean with a dry cloth. Do
not spray with a garden hose, water, or liquids to clean.
Plug the mower up to charge for the entire time of stor-
age.
NOTE: If it is not possible to leave the mower charger
connected during storage, charge the batteries at least
once a month during storage.
Store mower in a clean, dry place that is inaccessible to
children. Do not store near any appliance that operates
with flame such as a gas water heater, clothes dryer, or
furnace.
NOTE: Set the parking brake and do not leave the key
in the mower during storage. Place the key in a location
that is inaccessible to children.
If the mower must be stored outside, make sure it is
covered completely to protect it from the elements.
Keep away from corrosive agents such as garden chemi-
cals and de-icing salts.
PREPARING FOR USE AFTER STORAGE
The following steps should be taken before using the mower
after it has been stored:
Review maintenance chart.
Fully charge the batteries.
Check tire pressure and inflate as needed.
Briefly drive the mower and check all systems and com-
ponents to ensure they are functioning correctly.
BATTERY REMOVAL AND PREPARATION
FOR RECYCLING
To preserve natural resources, please recycle
or dispose of batteries properly.
This product uses lead acid batteries. Local,
state or federal laws may prohibit disposal of
batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
WARNING:
Upon removal, cover the battery’s terminals with heavy-
duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disas-
semble battery or remove any of its components. Lead
acid batteries must be recycled or disposed of properly.
Also, never touch both terminals with metal objects and/
or body parts as short circuit may result. Keep away from
children. Failure to comply with these warnings could
result in fire and/or serious injury.
25 — English
To order these accessories, visit us online at www.ryobitools.com or call 1-800-860-4050.
Combo Blades (for Mulching and Side Discharge) ..................................................................................................997241
WARNING:
Current attachments and accessories available for use with this product are listed above. Do not use any attachments
or accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not rec-
ommended can result in serious personal injury.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect
Before
Each Use
Every
25
Hours
Every
50 Hours
or Yearly
Every
100
Hours
Before
Storage
Check Brake Operation X
Check Tire Pressure X
Check Safety Interlock System X
Check for Loose Fasteners X X
Clean Debris From Mower X X X
Check/Replace Mower Blades X X
Lubricate mower pivot points,
front axle pivot and axle spindles,
front axle wheel bushings, and
deck pivot points.
X
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when mower is used in dusty areas.
When mower has exceeded the maximum figures specified in the table, maintenance should still be cycled according
to
the intervals of time or hours stated herein.
If you are unsure how to perform any of the maintenance items listed above, take the mower to an authorized service center for
assistance.
ACCESSORIES
MAINTENANCE
26 — English
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Mower not starting. Battery charge is low.
Charger is connected to mower.
Start key not installed or is in OFF
position.
Poor battery cable connections.
Charge the battery.
Disconnect charger from mower.
Install start key and turn to ON position.
Check/clean all battery connections.
Mower won’t move. Start key not installed or is in OFF
position.
Parking brake is set.
Brake is depressed and/or accelerator
pedal is not pressed.
Charger is connected to mower.
Install start key and turn to ON position.
Release parking brake.
Release the brake pedal and press the
accelerator.
Disconnect charger from mower.
Mower cutting grass unevenly. Uneven tire pressure.
Mower deck not level.
Worn, bent, loose, or dull blade.
Build-up of debris under mower.
Mowing speed is too fast.
Check tire pressure in all four tires.
Perform cutting deck level adjustment.
Replace blade.
Clean underside of mower housing.
Mow at a slower speed.
Mower not mulching properly. Wet grass clippings sticking to the
underside of the deck.
Grass is too high.
Worn, bent, loose, or dull blade.
Mowing speed is too fast.
Wait until the grass dries before mowing.
Mow once at a high cutting height, then
mow again at the desired height.
Replace blade.
Mow at a slower speed.
Mower vibrating at higher speed. Blade is unbalanced, loose, or exces-
sively or unevenly worn.
Bent motor shaft.
Replace the blade.
Stop the motor and remove start key.
Inspect for damage. Have repaired by
an authorized service center before
restarting.
Poor grass discharge. Side discharge chute or opening is
plugged.
Grass is wet.
Mowing speed is too fast.
Grass is too high.
Clean side discharge chute and/or
opening.
Allow grass to dry before mowing.
Mow at a slower speed.
Mow once at a high cutting height, then
mow again at the desired height.
Motor stops while cutting. Cutting height set too low.
Battery charge is low.
Raise the cutting height.
Charge the battery.
27 — English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Blades do not rotate. Battery charge is low.
Blade engage knob is down.
Operator is not fully seated.
Build-up of debris under mower.
Charge the battery.
Raise blade engage knob.
Sit down fully on the seat.
Clean underside of mower housing.
Blades do not rotate while moving in
reverse.
Reverse mode option is off.
Blade engage knob is down.
Press reverse mode button to activate.
Raise blade engage knob.
Mower won’t reach full speed. Battery charge is low. Charge the battery.
Blades continue to turn after operator
leaves seat without parking brake set.
Safety interlock system is not func-
tioning correctly.
Ensure safety interlock system seat plug
is fully connected. If blades still won’t
stop, take mower to authorized service
center for repair.
Headlights not working. Headlights are off.
Headlights are damaged.
Press headlight button to turn head-
lights on.
Have repaired by an authorized service
center.
Battery will not charge. Bad battery cells.
Poor cable connections.
Replace battery(ies).
Check/clean all battery connections.
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line.
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the RYOBI Help Line!
2 — Français
AVERTISSEMENT :
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions
énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter
en un choc électrique, un incendie, des blessures
sérieuses et/ou la mort.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
Éviter les environnements dangereux — N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne
l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart — Garder les badauds, enfants
et animaux domestiques à une distance minimum de
30,5 m (100 pi). Arrêter la tondeuse et éteindre la machine
si quelqu’un entre dans la zone.
Des accidents tragiques peuvent survenir
si l’opérateur ne tient pas compte de la
présence d’enfants. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et l’activité de tonte. NE
JAMAIS assumer que les enfants resteront
toujours au même endroit.
Garder les enfants éloignés de la
zone de tonte et qu’ils sont surveillés
adéquatement par un adulte responsable
autre que l’opérateur.
• Êtrealerte;immobiliseretarrêterlamachinesiunenfant
est présent dans la zone de coupe.
• Avant et pendant la marche arrière, la manœuvre en sens
inverse, ou en tournant, regarder derrière et vers le bas
pour éviter de heurter un enfant, un spectateur ou un
animal.
• Êtrespécialementattentifavantetpendantlamarche
arrière, la manœuvre en sens inverse, ou en tournant,
lorsque la trousse d’ensachage est installée, car cette
dernière limite le champ de vision. Toujours regarder
attentivement derrière et par terre pour éviter de heurter
de petits enfants, des spectateurs ou des animaux et
déplacer lentement la tondeuse.
Ne jamais transporter d’enfants même
si les lames ne fonctionnent pas. Ces
derniers peuvent tomber et être gravement
blessés ou nuire à l’opération sécuritaire
de la machine. Les enfants déjà transportés peuvent
soudainement apparaître dans la zone de coupe afin
d’être à nouveau transportés ou peuvent courir devant
ou derrière la machine.
• Ne jamais laisser un enfant faire fonctionner la machine.
AVERTISSEMENT :
LES ENFANTS PEUVENT ÊTRE TUÉS OU GRAVEMENT
BLESSÉS PAR CET ÉQUIPEMENT. L’Académie des
pédiatres américaine recommande que les enfants doivent
avoir au moins 16 ans avant de les laisser opérer une
tondeuse à gazon autoportée.
Une prudence accrue doit être exercée à l’approche de
tournants sans visibilité, d’arbustes, d’arbres ou autres
objets pouvant camouflés un enfant.
Porter des pantalons longs et épais, des manches longues,
des gants et des chaussures de protection qui protégeront
les pieds et amélioreront la traction sur des surfaces
glissantes. Ne pas porter de vêtements amples, de shorts
ou de sandales, et ne pas travailler pieds nus. Ne porter
aucun bijou. Ils peuvent se coincer dans les pièces mobiles.

Nejamaislaisserunemachineenmarchesanssurveillance.
Toujours arrêter les lames, enclencher le frein à main,
arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage avant tout
démontage.

Vérifierlefonctionnementdesfreinsavantchaqueutilisation
et plusieurs fois en cours d’utilisation. Régler et réparer le
cas échéant.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe,
laquelle est située sous le plateau de coupe et à l’intérieur
de la goulotte d’éjection de côté. Tenez vous éloigné de
l’ouverture de goulotte d’éjection de côté en tout temps.
Ne pas tenter d’atteindre le dessous du plateau de coupe.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
une bonne lumière artificielle.
Porter des lunettes de sécurité — Toujours porter une
protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée
conforme à la norme ANSI Z87.1. Utilisez une masque
faciale si l’utilisation produit de la poussière.
Utilisez l’outil approprié — N’utilisez pas la tondeuse pour
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
Ne forcez pas la tondeuse — Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle
fut conçue.
Ne pas charger l’outil sous la pluie ou dans un endroit mouillé.
Restez vigilant — Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse
peut résulter en une blessure grave.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins — Gardez l’outil
en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées
et que les dispositifs de protections soient en place et en
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
état de fonctionnement. Pour éviter les blessures graves,
d’endommager la tondeuse et obtenir une performance
optimale, remplacer les lames usées ou usées inégalement.

Vérifiezavantchaqueutilisationsitouslesécrous,boulons
et vis sont serrés pour s’assurer que l’équipement est
sécuritaire. Les lames de tondeuse sont tranchantes.
Envelopper les lames ou porter des gants et prendre
beaucoup de précautions lors de l’entretien.
Arrêter le moteur, attendre que las lames s’arrête
complètement et retirer la clé de démarrage avant de
nettoyer la tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou
retrait du couvercle d’éjection d’herbe.
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent
endommager le moteur de l’appareil et provoquer
des blessures. Affûter également les extrémités de la
lame émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer
complètement la lame et vérifier son équilibre en la
déposant à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre
sur un petit clou. Le clou doit être placé à l’horizontale. Si
l’une des extrémistes de la lame tourne vers le bas, enlever
un peu de métal de la partie épaisse inférieure de la lame
jusqu’à ce que celle-ci soit équilibrée. Une lame équilibrée
lorsqu’aucune extrémité n’est inclinée.
La goulotte d’éjection de côté est un protecteur à ressort
recouvrant l’ouverture d’éjection de côté du plateau de
coupe et éjecte les débris d’herbe et autres débris loin
de l’opérateur. Toujours s’assurer que le moteur est arrêté
et que les lames ont cessé de tourner avant d’inspecter,
déplacer, nettoyer ou effectuer l’entretien de la goulotte
d’éjection de côté.
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. Ne pas opérer
la tondeuse sans avoir installé la goulotte d’éjection de
côté et que celle-ci fonctionne correctement. Le couvercle
d’éjection d’herbe doit être installé correctement et bien
fonctionner pendant l’opération de déchiquetage et la
trousse d’ensachage doit être correctement installée et
bien fonctionner pendant l’opération d’ensachage.

Nejamaistenterdenuireàlafonctionprévuedudispositif
de sécurité ou de réduire la protection fournie par ce
dispositif de sécurité. Vérifier périodiquement l’état de
fonctionnement de ces pièces.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres
accessoires représente un risque accru de blessures.
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, métal,
les fils, les os, les jouets, branches d’arbres au sol, arbres
produitant des noix et d’autres objets qui peuvent être
projetés par les lames.
Des objets frappés par les lames de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours
être examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant
la tondaison.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
Arrêter la tondeuse, enclencher le frein à main, attendre
que les lames s’arrête complètement, puis retirer la clé
de démarrage.
• Inspectez attentivement la tondeuse pour desceller les
dommages.
• Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque
façon que ce soit Réparez tout dommage avant de
démarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
Les pentes représentent un facteur majeur des accidents
causés par la perte de contrôle ou le renversement et sont
cause de blessures graves ou mortelles. Toute opération sur
des pentes exige une extrême prudence. S’il est impossible
d’aborder une pente ou si vous ne vous y sentez pas à
l’aise, ne la tondez pas. Ne jamais grimper des pentes
raides ayant une inclinaison supérieure à 15 °.
• Ne jamais tenter de conduire sur une
pente raide ou tondre une pente ayant
une inclinaison supérieure à 15°. Pour
déterminer l’angle de la pente à tondre,
utiliser le Guide de pente au verso de ce
manuel.
• Tondre les pentes de haut en bas et non pas à l’horizontale.
Surveiller les trous, ornières, bosses, pierres et autres
objets dissimulés. Un terrain inégal représente un risque
de basculement de la machine. L’herbe haute peut
dissimuler des obstacles.
Tondre à basse vitesse de manière à pouvoir éviter les
arrêts brusques ou une accélération accidentelle pendant
la tonte effectuée sur une pente.
Ne pas tondre une pelouse humide. Ceci peut causer la
perte de traction des pneus et une perte de contrôle.
Toujours garder le commutateur de contrôle de direction
en position « F » (marche avant) pendant la descente des
pentes. Ne pas passer en position neutre (N) ni rétrograder
pour éviter la perte de contrôle de la tondeuse.
Éviter de démarrer, d’arrêter ou de tourner sur une pente.
Si la traction des pneus diminue, arrêter les lames et
descendre lentement la pente en ligne droite.
Tous les mouvements effectués sur une pente doivent
être lents et progressifs. Ne pas changer brusquement
de vitesse ou de direction pour éviter le capotage de la
machine.
Exercer une prudence accrue pendant le fonctionnement
de la machine équipée d’ensacheuses ou autres
accessoires, car ils peuvent nuire à la stabilité de la
machine. Ne pas utiliser sur les pentes raides ayant une
inclinaison supérieure à 15°.
Ne pas tenter de stabiliser la machine en mettant un
pied au sol.
Ne pas effectuer la tonte près des ruptures de
pente, fossé ou remblais. La machine peut capoter
soudainement si une roue effleure le bord ou si le bord
s’effondre et causer des blessures graves ou mortelles.
4 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les les passants, routes, les trottoirs,
fenêtres, véhicules, etc. Évitez également d’éjecter les
matériaux sur un mur ou une obstruction ce qui pourrait
causer un matériau d’être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur.
Arrêtez la lame quand vous traversez des surfaces
recouvertes de gravier pour éviter d’éjecter du gravier
ou des pierres et conduire lentement et prudemment la
tondeuse pour éviter la perte de contrôle.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
vous cachent la vue.
Ne jamais effectuer d’ajustements, réglages ou réparations
lorsque le moteur est en marche et/ou que les lames
tournent. Mettre le commutateur d’allumage à la position
« OFF » (arrêt) et retirer la clé.
Arrêter le moteur, enclencher le frein à main, attendre
que les lames s’arrête complètement et retirer la clé de
démarrage avant de déboucher la goulotte d’éjection de
côté ou ouverture. Les lames continue de tourner pendant
quelques secondes après que le moteur soit arrêté. Ne
mettez jamais aucune partie du corps dans la proximité
de la lame avant d’être certain que les lames ont cessé
de tourner.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale,
arrêtez le moteur et vérifiez immédiatement la cause.
Remplacer les lames si elles est usée de façon inégale
ou endommagée de quelque façon que ce soit. La
vibration est généralement un signe de lame de tondeuse
endommagée.
Arrêter les lames de la tondeuse si aucune tonte n’est
faite.
Le produit et chargeur doit être réparé par un personnel
qualifié seulement. Des réparations ou l’entretien effectués
par un personnel non qualifié pourrait résulter en des
blessures pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Lors de réparation du produit, utilisez pièces de
remplacement autorisées. Utiliser uniquement des lames
de rechange identiques. L’utilisation des pièces non
autorisées peut créer un risque d’une blessure sérieuse
à l’utilisateur ou endommager le produit.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Retirer le clé de démarrage — Retirer le clé de démarrage
avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien, ou de changer
les accessoires comme la lame. Ces mesures de sécurité
réduisent les risques de démarrage accidental de la
tondeuse.
Arrêter l’produit et retirer le clé de démarrage lorsqu’il
n’est pas utilisé. Mettre l’arrêt complet du moteur et la clé
de démarrage retirés de la tondeuse avant de transporter
l’produit.
Les outils fonctionnant batteries n’ayant pas besoin d’être
branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état
de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne pas utiliser un tondeuse alimenté par batterie sous la
pluie.
Retirer le clé de démarrage avant l’entretien ou le nettoyage
de l’outil de jardin ou avant d’en retirer des matériaux.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur
—lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dans un endroit sec et verrouillé hors de la portée des
enfants. Retirer la clé de démarrage et la ranger dans un
endroit situé hors de la portée des enfants.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux
adultes responsables et familiers avec et veillez à
comprendre les instructions.
Ne jamais transporter de passagers.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne pas tondre en marche arrière sauf si cela est vraiment
nécessaire. Toujours regarder vers le bas et derrière avant
et pendant la marche arrière.
Ralentir avant de tourner.
Surveiller la circulation lors d’une tonte effectuée près ou
d’une route ou en traversant une chaussée.
Exercer une prudence accrue lors du chargement ou du
déchargement de la machine sur une remorque ou un
camion et appuyez sur la pédale de frein au besoin pour
contrôler la vitesse. La tendeuse roulera librement si elle
se trouve sur une surface inclinée sans enclencher le frein
ou le frein de stationnement. Lors du chargement ou du
déchargement de la tondeuse, éviter de dépasser l’angle
d’opération de 15 ° recommandé.
Des données indiquent que les opérateurs de 60 ans et plus
sont impliqués dans un large pourcentage de blessures
causées par la conduite d’une tondeuse. Ces opérateurs
devraient évaluer leur habileté à opérer une tondeuse
autoportée tout en étant suffisamment sécuritaire afin de
les protéger eux-mêmes et les autres personnes contre
les blessures graves.
Garder la machine libre de toute herbe, feuille et autre
accumulation de débris. Laisser refroidir la machine avant
de la ranger.
Ne pas nettoyer la machine en utilisant un boyau
d’arrosage, cela pourrait endommager la batterie ou les
composants électroniques et provoquer un court-circuit
ou un incendie. Utiliser un appareil propulsant de l’air,
comme un compresseur ou un souffleur de feuilles, pour
nettoyer la tondeuse.
L’assemblage du collecteur d’herbe (si présent) peut se
détériorer et s’user et doit être vérifier chaque fois avant
d’utiliser la tondeuse à gazon. S’il doit être remplacé,
s’assurer que le nouveau collecteur d’herbe répond aux
exigences et aux spécifications du fabricant d’origine.
5 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
CONCERNANT LES BATTERIES
Ne pas ouvrir ou altérer les batteries. L’électrolyte est un
produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
Ne pas jeter les batteries au feu. Les batteries peut exploser.
Vérifierles codeslocauxpourconnaîtretoute instruction
spéciale relative à l’élimination des batteries.
Conserver tous les objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets
métalliques à l’écart de la batterie et des bornes de la batterie
pouvant établir une connexion entre deux terminaux. La
mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des
étincelles, des brûlures ou un incendie, et peut entraîner des
blessures graves et des dommages matériels.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures
extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de
contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie
atteinte avec de l’eau savonneuse. En cas d’éclaboussure
dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins
10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le
respect de cette consigne réduira les risques de blessures
graves.
Ne pas charger la batterie dans des conditions extrêmement
chaudes ou froides. La qualité de charge des batteries sera
optimaleàl’intérieurd’uneplagede0à40˚C(32à104˚F).
Utiliser seulement des batteries au plomb pour tondeuse
électriqueautoportéedeRYOBIde50Ah(6-EVF-50).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
CONCERNANT LE CHARGEUR
Utiliser uniquement avec le chargeur OP48RM ou SC-48
lors de la charge des batteries de cette tondeuse.
Lire attentivement le manuel d’utilisation du le chargeur
avant d’utiliser le chargeur de batteries. Avant d’utiliser
le chargeur de batteries, lire toutes les instructions et les
mises en garde figurant sur le chargeur de batterie, sur
la batterie et sur le produit utilisant la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
POUR LA TONTE
Utiliser votre bon sens pendant la tonte. Il est dangereux
d’avoir une charge trop lourde sur une pente. Les pneus
peuvent perdre leur traction sur le sol et vous faire perdre
le contrôle de votre tondeuse.

Respecterlespoidsetcontrepoidsderouerecommandés
par le fabricant.

Lepoidstotalremorquénedoitpasexcéderlepoidsdela
tondeuse. La tondeuse pèse environ 258,5 kg (570 lb).

Nepasattelerd’équipementailleursqu’aupointd’attache
approuvé.

Nejamaispermettreauxenfantsouautrespersonnesde
s’installer à l’intérieur ou sur l’équipement remorqué.

Ladistancedefreinageaugmenteaveclavitesseetlepoids
de la charge remorquée. Se déplacer lentement et allouer
plus de temps et une plus longue distance de freinage.

Éviter les virages brusques pendant le remorquage.
Exercer une prudence accrue lors des virages ou pendant
la manœuvre sur des surfaces difficiles. Faire preuve de
prudence lors de la marche arrière.
6 — Français
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Tenez les enfants éloignés
Garder les enfants hors de la zone de tonte et les faire surveiller
par un adulte responsable autre que l’opérateur.
Avertissement concernant
l’humidité
Risque de feu et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le
compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie,
l’eau ou d’autres liquides. Ne pas charger la batterie ou exposer
la tondeuse à gazon à la pluie ou dans des endroits humides. Ne
pas opérer sur un sol humide.
Choc électrique
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone
de coupe.
Se tenir loin
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis de
la tondeuse.
Éviter les pentes
Ne pas utiliser sur des pentes raides ou pentes de plus de 15°.
La tonte sur les pentes doit se faire de haut en bas et jamais à
l’horizontale.
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).
7 — Français
Certainsdessymbolesci-dessouspeuventêtreutiliséssurproduit.Veilleràlesétudieretàapprendreleursignification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Tenir les enfants et les
curieux à bonne distance
Tenir les enfants, les curieux et animaux à une distance de 30,5
m (100 pi) au moins.
Ricochet
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Objets projetés
Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures ou
causer des dommages matériels. N’éjectez jamais du matériel en
direction de quelqu’un.
Aucun passager
Ne jamais transporter de passagers ni aucune autre personne
même si les lames ne tournent pas.
Reculer avec prudence
Toujours regarder vers le bas et derrière vous avant et lors de
manœuvres en marche arrière ou en tournant. S’assurer que les
enfants, spectateurs et animaux sont absents de la zone.
Bouton de option du mode de
marche arrière
La tondeuse à gazon peut fonctionner en marche arrière alors que
les lames sont enclenchées lorsque le bouton du mode de marche
arrière est enfoncé et que le témoin rouge est allumé. Toujours
regarder par terre et derrière avant et pendant la manœuvre en
marche arrière. La tonte en marche arrière n’est pas recommandée.
Engagement de la lame/
actionnement
Soulevez de l’engagement de la lame touche vers le haut à engage.
Presse la lame bouton d’engagement vers la bas pour dégager.
R
E
C
Y
C
L
E
R
Symbole de recyclage
Ce produit utilise le batterie de acide de plomb (Pb). Les
réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire
de jeter les batteries dans les ordures ménagères. Consulter les
autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/
ou l’élimination.
Courant continu Type ou caractéristique du courant
V Volts Tension
A Ampères Intensité
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
SYMBOLES
8 — Français
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
Les étiquettes suivantes se trouvent sur le produit. Pour votre sécurité, veuillez réviser et comprendre toutes les étiquettes
avant de démarrer le produit. Si l’une des étiquettes se décolle de l’unité ou si elle devient difficile à lire, contactez un centre
de service autorisé pour obtenir une autre étiquette.
1
2
3
4
62
5 13
SOUS LE SIÈGE
SUR LE PLATEAU DE COUPE
SUR LA COLONNE DE DIRECTION
9 — Français
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
NOTE : Les étiquettes de la tondeuse peuvent comprendre
d’autres traductions ou des versions de traductions distinctes des
étiquettes peuvent être fournies. Les étiquettes traduites peuvent
être apposées sur les étiquettes collées sur la tondeuse. Toujours
nettoyer et sécher la surface à coller avant d’apposer les étiquettes
pour permettre une adhérence optimale.
4
5
6
10 — Français
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Tension du système ..........................................................48Vc.c.
Ajustements de la hauteur de coupe ........... 38,1 mm à 114,3 mm
(1-1/2 po à 4-1/2 po)
Grandeur des roues
.............................330,2 mm (13 po) en avant
406,4 mm (16 po) en arrière
Largeur de coupe
..................................................762 mm (30 po)
Rayon de braquage
............................... environ 406,4 mm (16 po)
CARACTÉRISTIQUES
Vitessemax.: Marcheavant .........................12,9 km/h (5 mi/h)
Marche arrière .........................4,8 km/h (3 mi/h)
Pression des pneus à froid
................................20 psi (137,9 kpa)
Alimentation du chargeur
.................120V,c.a.seulement,60Hz
Temps de charge ................................................... Pendant la nuit
Fig. 1
INDICATEUR DE
CHARGE DE BATTERIES/
HOROMÈTRE
PÉDALE DE FREIN
PRISE DE
CHARGE
PÉDALE DU
MODE DE
MARCHE ARRIÈRE
BOUTON DU
OPTION DE TONTE DE
MARCHE ARRIÈRE
LEVIER DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR
DU PLATEAU
COUVERCLE D’ÉJECTION
D’HERBE
FREIN
À MAIN
COMMUTATEUR
D’ALLUMAGE AVEC
CLÉ DE DÉMARRAGE
PORTE-GOBELET
PHARES
GOULOTTE
D’ÉJECTION DE CÔTÉ
POINT
D’ATTACHE
APPROUVÉ
LEVIER DE RÉGLAGE
DU SIÈGE
BOUTON
D’ENCLENCHEMENT
DE LAME
BOUTON
POUR LES
PHARES
PÉDALE
D’ACCÉLÉRATEUR
11 — Français
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le
manuel de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à
effectuer. Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec
toutes les fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
PÉDALE D’ACCÉLÉRATEUR
La pédale d’accélérateur commande la vitesse d’avancement
de la tondeuse.
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIES/
HOROMÈTRE
L’indicateur de charge de batteries affiche la quantité
d’énergie résiduelle de la batterie. L’horomètre totalise le
nombre d’heures d’utilisation de la tondeuse (clé en position
« ON » [démarrer]) à des fins d’entretien.
BOUTON D’ENCLENCHEMENT DE LAME
Tirer le bouton d’enclenchement de lame pour mettre les
lames de coupe de la tondeuse en marche. Enfoncer le
bouton pour arrêter les lames de coupe.
NOTE : Il faut aussi activer le bouton du mode de marche
arrière pour effectuer une tonte en marche arrière.
PÉDALE DE FREIN
La pédale de frein est utilisée pour ralentir ou freiner la
tondeuse.
LEVIER DE RÉGLAGE DE HAUTEUR DU
PLATEAU
Le levier de réglage de hauteur du plateau est utilisé pour
lever ou abaisser le plateau de coupe.
BOUTON DES PHARES
Allumer ou éteindre les phares en utilisant le bouton des
phares.
COUVERCLE D’ÉJECTION D’HERBE
La tondeuse est équipée d’un mulch cover qui recouvre
l’ouverture de décharge latérale, et qui permet de couper et
de recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
FREIN À MAIN
Utiliser le frein à main pour immobiliser la tondeuse en
position de freinage.
COMMUTATEUR D’ALLUMAGE AVEC CLÉ DE
DÉMARRAGE
Le commutateur d’allumage est utilisé pour démarrer ou
arrêter le moteur de la tondeuse. La clé de démarrage doit
être insérée afin de faire fonctionner le commutateur. Lorsque
la clé est à la position des accessoires, le commutateur
d’allumage est aussi utilisé pour alimenter les accessoires
de tondeuse offerts en option et approuvés par le fabricant.
BOUTON DE MODE DE MARCHE ARRIÈRE
Enfoncer le bouton de marche arrière pour permettre la
tonte par la tondeuse pendant la manœuvre en marche
arrière. Les lames s’arrêteront si la tondeuse est utilisée en
marche arrière sans avoir à enfoncer le bouton de mode de
marche arrière.
NOTE : Le bouton d’enclenchement de lame peut aussi
être tiré pour la tonte à faire lors de la manœuvre en marche
arrière.
PÉDALE DE MARCHE ARRIÈRE
Utiliser la pédale de marche arrière pour déplacer la tondeuse
vers l’arrière. Pour couper en marche arrière, le bouton option
de tonte en marche arrière doit être enfoncé.
LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
Utiliser le levier de réglage du siège pour déplacer le siège
à la position désirée.
CARACTÉRISTIQUES
12 — Français
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation fréquente
de ce type de produit atténuer votre vigilance. Souvenez-
vous qu’une fraction de seconde d’inattention suffit à infliger
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur de la tondeuse et s’assurer que
les lames sont immobiles et retirer le clé de démarrage de le
tondeuse au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des
réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque le tondeuse
n’est pas utilisé. Cela permet d’empêcher un démarrage
accidentel pouvant entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce et
les lames est endommagée ou si elle est usée de façon
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser d’écouteurs ni aucun autre dispositif
électronique comme un téléphone intelligent ou une
tablette pendant la manœuvre de la tondeuse. Une
manœuvre distraite représente un risque d’accident et de
causer des blessures graves ou mortelles à l’opérateur
et aux spectateurs.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux,
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Pour obtenir de
l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle ou
un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Vouspouvezutilisercetoutilpourlestâchesénuméréesci-
dessous :
Tondaison de votre pelouse
UTILISATION
INSTALLATION DE LE COUVERCLE
D’ÉJECTION D’HERBE
Voir la figure 2.
La tondeuse est configurée pour l’éjection de côté au moment
de l’expédition. Pour utiliser l’opération de déchiquetage :
Soulever la goulotte d’éjection de côté.
Placez le couvercle d’éjection sur la languette du châssis
de la tondeuse.
Connecter les languettes du couvercle d’éjection pour les
deux points de montage de chaque côté du châssis du
plateau de la tondeuse.

Retirerlagoulotted’éjectiondecôté.
COUVERCLE D’ÉJECTION D’HERBE
LOQUETS
Fig. 2
FREIN
À MAIN
PÉDALE
DE FREIN
Fig. 3
GOULOTTE
D’ÉJECTION
DE CÔTÉ
GOUJON
OUVERTURE
D’ÉJECTION
DE CÔTÉ
PÉDALE DU
MODE DE
MARCHE ARRIÈRE
13 — Français
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la goulotte d’éjection de côté se ferme
complètement lorsque terminé. Ne pas prendre cette
précaution peut causer des blessures graves.
AJUSTEMENT DU FREIN À MAIN
Voir la figure 3.
Pour ajuster le frein à main :
Enfoncercomplètementetmaintenirlapédaledefreinau
fond.
Appuyer sur le levier du frein jusqu'en bas avec votre pied
droit.

Relâcherlapédaledefrein.
Relâcherlelevierdufreinàmain.
Pour déclencher le frein à main : enfoncer puis relâcher
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser la tondeuse sans surveillance pendant que
le moteur tourne ou quand la clé se trouve dans l’interrupteur
d’alimentation.Vérifiezquelefreinàmainestrégléetlacléa
été supprimée. Ne pas enclencher le frein à main représente
un risque de déplacement de la tondeuse et laisser la clé
permettra une utilisation sans permission et causer des
blessures graves.
RÉGLAGE DU SIÈGE
Voir la figure 4.
Ajuster la position du siège de manière à assurer un contact
ferme avec les pédales d’accélérateur et de frein avant de
manœuvrer la tondeuse.
Pour déplacer le siège :

Tournerlaclédedémarrageàlaposition«OFF»(arrêt)et
enclencher le frein à main.
S’asseoir sur le siège et soulever le levier de réglage du
siège.

Toutentenantlelevier,glisserlesiègeverslapositiondésirée.
Relâcherlelevierets’assurerquelesiègeestbloquéàcette
position avant de manœuvrer la tondeuse.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le siège est bloqué à cette position avant
de manœuvrer la tondeuse. Un siège n’étant pas bloqué
représente un risque de changement de vitesse et une perte
de contrôle de la tondeuse par l’opérateur en plus de causer
des blessures graves ou mortelles possibles.
RÉGLAGE DE HAUTEUR DU PLATEAU DE
COUPE
Voir la figure 5.
Avant d’utiliser la tondeuse, soulever le plateau de coupe à la
meilleure position de coupe de la pelouse à tondre.
NOTE : Pour éviter le dégazonnement de la pelouse des
endroits élevés, les roues du plateau de coupe devraient être
positionnées à environ 12,7 mm (1/2 po) du sol lorsque la
hauteur de coupe de la tondeuse est réglée. Au moment de
l’expédition, les roues du plateau de coupe sont réglées à
38,1 mm (1,5 po).
Pour régler la hauteur du plateau de coupe :
Arrêter le moteur de la tondeuse et arrêter les lames.

Tournerlaclédedémarrageàlaposition«OFF»(arrêt)et
enclencher le frein à main.

Pour soulever le plateau de coupe, prendre le levier de
réglage de hauteur du plateau de coupe, pousser vers la
gauche pour dégager de la fente, déplacer vers l’arrière de
la tondeuse puis pousser vers la droite et dans la fente pour
immobiliser le levier.

Pour abaisser le plateau de coupe, prendre le levier de
réglage de hauteur du plateau de coupe, pousser vers la
gauche pour dégager de la fente, déplacer vers l’avant de
la tondeuse puis pousser vers la droite et dans la fente pour
immobiliser le levier.
UTILISATION
Fig. 4
LEVIER DE RÉGLAGE
DE HAUTEUR DU
PLATEAU
Fig. 5
LEVIER DE RÉGLAGE DU SIÈGE
14 — Français
UTILISATION
ATTENTION :
Tenir fermement le levier de réglage de haute du plateau
de coupe pendant le réglage de hauteur du plateau et ne le
relâcher que s’il est bien enclenché dans la fente désirée.
Un relâchement trop rapide du levier représente un risque
de pincement ou d’attraction de la main de l’opérateur.
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
Voir la figure 6.
Cette tondeuse est équipée d’un système de verrouillage de
sécurité pour protéger l’opérateur qui arrête les lames dès que
l’opérateur quitte le siège pendant que les lames tournent.
Vérifierlesystèmeavantchaqueutilisationpours’assurerde
son bon état de fonctionnement.
Pour vérifier :
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau.
S'assurer d'engager le frein de stationnement et que le
bouton d’enclenchement de lame est enfoncé.

Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).

Souleverleboutond’enclenchementdelamepouractiver
les lames.

Se soulever légèrement du siège sans descendre de la
tondeuse.
Les lames doivent s’arrêter en 5 secondes. Si les lames ne
s’arrêtent pas, communiquer avec le service à la clientèle.
Ne pas faire fonctionner la tondeuse tant que le système de
verrouillage de sécurité n’est pas réparé.
UTILISATION DE LA TONDEUSE
Voir les figures 6 à 8.
AVERTISSEMENT :
Éloigner toutes personnes de la zone de coupe avant de
commencer la tonte. Si une personne pénètre dans la
zone de coupe, arrêter immédiatement attendre que les
personnes quittent la zone avant de poursuivre la tonte.
Avant de démarrer la tondeuse :
S’assurer qu’aucun enfant, spectateur ou animal n’est
présent.

Enlevertoutobjetdelazonedecoupepouvantêtreprojeté
par les lames de la tondeuse.

Vérifierlefonctionnementdesfreins.
Vérifierlapressiondespneus.
S’assurerquetouteslespiècessontserrées.
S’assurer que tous les protecteurs sont installés et
fonctionnent correctement.

Nettoyerlesdébrissurlatondeuse.
Vérifierlesystèmedeverrouillagedesécurité.
Réglerlesiègeàlapositiondésirée.
Vérifierleniveaudechargedelabatterie.
AVIS :
Les lames s’arrêteront automatiquement dès que le niveau
de charge de la batterie atteint la zone rouge sur l’indicateur
de charge de la batterie. Retourner immédiatement pour
charger. Continuer à tondre lorsque le niveau de charge
de la batterie est dans la zone rouge peut rendre le retour
difficile pour la charge.
NOTE : Si la tondeuse se retrouve trop éloignée du chargeur,
il sera nécessaire pour tourner le commutateur interrupteur
en position arrêt et pousser la tondeuse vers l’emplacement
de charge. Ne jamais tenter de remorquer la machine à plus
de 8 km/hre (5 mi/hre).
Pour tondre :
Lever le plateau de coupe de la tondeuse jusqu’à sa plus
haute position.

Insérerlaclédedémarrageettourneràlaposition«ON»
(démarrer).

Relâcherlefreinàmain.
Appuyer sur la pédale d'accélérateur et conduire jusqu’à
l’endroit de la tonte à effectuer.
Arrêter le moteur de la tondeuse, tourner la clé à la position
« OFF » (arrêt) et enclencher le frein à main.

Abaisserleplateaudecoupeàlahauteurdésirée.
Tournerlaclédedémarrageàlaposition«ON»(démarrer)
puis relâcher le frein à main.

Souleverleboutond’enclenchementdelameetappuyer
sur la pédale d’accélérateur et tondre selon le cas.
AVERTISSEMENT :
La prudence est de mise lors du passage de la tondeuse sur
des allées de pierre ou voies d’accès. Avant de traverser,
arrêter les lames et lever le plateau de coupe à la position la
plus haute afin d’éviter toute possibilité de ricochet. Conduire
lentement pour éviter la perte de traction et de contrôle.
Fig. 6
15 — Français
UTILISATION
AVIS :
Ne pas tenter de changer de direction de conduite pendant
que la tondeuse est en mouvement. Toujours effectuer un
arrêt complet avant de changer la direction de la tondeuse.
Fonctionnement du mode de marche arrière :
AVIS :
La tondeuse émettra un bip sonore constant pendant la
marche arrière même si les lames sont arrêtées ou en mode
d’opération en marche arrière.
Enfoncer la pédale de frein jusqu’à ce que la tondeuse soit
complètement immobilisée.

Enfoncerleboutond’enclenchementdelamepourarrêter
les lames.

Enfoncerleboutondemodedemarchearrière.
Soulever le bouton d’enclenchement de lame, appuyer
lentement sur la pédale de marche arrière et tondre en
marche arrière selon le besoin.
AVERTISSEMENT :
Ne pas tondre en marche arrière sauf si vraiment nécessaire.
Toujours regarder vers le bas et derrière vous avant et pendant
la marche arrière et s’assurer que les enfants, spectateurs
et animaux sont absents de la zone. Être conscient que
le mode d’opération en marche arrière est activé lorsque
le bouton de mode de marche arrière est allumé en rouge
et qu’un bip sonore constant se fait entendre. Se rappeler
qu’une fraction de seconde d’inattention suffit pour causer
des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Êtrespécialementattentifavantetpendantlamarchearrière
et en tournant lorsque la trousse d’ensachage est installée,
car cette dernière limite le champ de vision. Toujours
regarder attentivement derrière et par terre pour éviter les
petits enfants, spectateurs et animaux et déplacer lentement
la tondeuse pour éviter le basculement accidentel et les
blessures graves ou mortelles.
Lorsque la tonte est terminée :
Arrêter la tondeuse sur une surface plane et à niveau. Ne
pas arrêter la tondeuse sur une pente.

Enfoncerleboutond’enclenchementdelamepourarrêter
les lames.

Enclencherlefreinàmain.
Tournerlaclédedémarrageàlaposition«OFF»(arrêt).
Retirer la clé de démarrage si on laisse la tondeuse sans
surveillance, même pour une courte période.
AVERTISSEMENT :
Si la tondeuse émet un bip sonore après votre départ de
le siège, vérifiez que le frein à main est réglé et la clé a été
supprimée. Ne pas enclencher le frein à main représente
un risque de déplacement de la tondeuse et laisser la clé
permettra une utilisation sans permission et causer des
blessures graves.
NOTE : L’opération en mode de marche arrière se réinitialise
chaque fois que le commutateur d’allumage est tourné à la
POSITION « OFF » (arrêt).
TONTE EN MARCHE AVANT
Fig. 7
Fig. 8
OPÉRATION EN MODE DE MARCHE ARRIÈRE
16 — Français
Fig. 10
UTILISATION
CONSEILS DE TONDAISON
Voir la figure 9.
Garder les lames de tondeuse affûtées.
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils, jouets, arbres produisant des noix,
branches d’arbre et d’autres objets qui pourraient
endommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne pas
faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de propriété
ou autres poteaux en métal. De tels objets pourraient
endommager la lame ou être accidentellement projetés par
la tondeuse dans toutes directions et causer des blessures
graves à l’opérateur ou aux autres.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Lors de la tonte de grands espaces, commencer en tournant
vers la droite de manière à ce que l’herbe coupée soit éjectée
loin des buissons, clôtures, allées, voies d’accès, etc. Après
un ou deux tours, effectuer la tonte dans la direction opposée
en effectuant des virages vers la gauche jusqu’à ce que la
pelouse soit entièrement tondue.

Effectuerlatontedemanièreàcequel’herbecoupéesoit
éjectée sur la pelouse déjà coupée.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, tondez plus lentement
pour permettre à l’outil à couper plus efficacement et à éjecter
les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. La tonte sur des surfaces
mouillées peut entraîner une perte de contrôle et de l’herbe
humide elle collera au-dessous du châssis et empêche
l’ensachage ou le déchiquetage appropriés des brins d’herbe.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
S’assurer que le plateau de coupe et la goulotte d’éjection
de côté ne sont pas obstrués. Retirer les brins d’herbe
coupés, feuilles, saletés et autres débris accumulés avant
et après chaque utilisation. Ne pas nettoyer à l’aide d’un
boyau d’arrosage.
NOTE : Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames
de s’arrêter complètement et retirer la clé de démarrage
avant de nettoyer le dessous de la tondeuse.
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 10.
DANGER :
Les pentes représentent un facteur majeur des accidents
causés par la perte de contrôle ou le renversement et
sont cause la mort ou des blessures graves. L’utilisation
de la tondeuse sur les pentes nécessite des précautions
spéciales. Si vous n’êtes pas confortable sur une pente, ne
la tondez pas. Pour votre sécurité, n’essayez pas de tondre
des pentes raides de plus de 15 degrés. Ne pas utiliser en
marche arrière dans une pente, à moins que la tondeuse
s’arrête en montant. Dans cette situation, arrêter les lames,
regarder derrière et reculer lentement. Copier ou découper
l’illustration du guide de pente plus loin dans ce manuel et
l’utiliser pour déterminer si la pente est trop raide pour être
tondue en toute sécurité.
Fig. 9
Tondre les pentes de haut en bas et non pas à l’horizontale.
Ne pas tondre une pelouse humide. L’humidité de la pelouse
peut causer la perte de traction des pneus ou le glissement
sur les pentes même si les freins fonctionnent correctement.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés ou
bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une chute.
De l’herbe haute peut cacher des obstacles. Enlevez tous les
objets tels que les roches, les racines, etc. qui peuvent être
projetés par la lame ou qui pourraient provoquer une chute.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges.
Conduire lentement et ne pas effectuer de changements de
vitesse ou de direction brusques.

Éviter les arrêts sur les pentes le plus souvent possible.
Lorsqu’un arrêt est inévitable, s’assurer d’enclencher le
frein à main. Au moment de poursuivre la tonte, démarrer
en utilisant la vitesse la plus basse possible. Si un virage
est nécessaire, exercer une extrême prudence lors du
changement de direction et toujours effectuer le virage au
pied de la pente.

Nejamaistenterdestabiliserlatondeusesurunepenteen
mettant votre pied au sol pendant l’opération.

Silatroussed’ensachageofferteenoptionestutilisée,exercer
une prudence extrême et opérer la tondeuse lentement lors
17 — Français
UTILISATION
de la tonte de pelouse sur des pentes parce que la trousse
d’ensachage représente un risque de déstabilisation de la
tondeuse.

Toujoursutiliserlesfreinslorsdeladescented’unepente.Ne
pas utiliser la position « N » (neutre) pour laisser la tondeuse
descendre la pente.

Dèsquelapertedetractiondespneussurvientpendantla
tonte sur une pente, arrêter les lames et descendre lentement
et prudemment la pente en ligne droite.
Si la tondeuse arrête pendant qu’on monte une pente, arrêter
les lames, regarder derrière soi et reculer lentement.
TRANSPORT DE LA TONDEUSE
Voir la figure 11.
AVERTISSEMENT :
Faites attention lorsque vous embarquez ou débarquez la
tondeuse d’une remorque ou d’un camion, et appuyez sur
la pédale de frein au besoin pour contrôler la vitesse. La
tendeuse roulera librement si elle se trouve sur une surface
inclinée sans enclencher le frein ou le frein de stationnement.
Toujours reculer sur la remorque lors du chargement. Lors
du chargement ou du déchargement de la tondeuse, éviter
de dépasser l’angle d’opération de 15° recommandé. Si
vous ne suivez pas ces instructions, vous pourriez perdre
le contrôle de la machine, ce qui peut causer des blessures
graves, des dommages ou même la mort.
AVERTISSEMENT :
Êtreprudentlorsduchargementoududéchargementdela
tondeuse à une remorque. S’assurer que le plateau de coupe
et levé à la position la plus haute de manière à éviter son
coincement sur la rampe. Les roues de la tondeuse peuvent
se retrouver à l’extérieur de la rampe ou de la remorque et
causer le pivotement ou le basculement de la tondeuse ce
qui représente un risque d’écrasement pouvant causer des
blessures graves ou mortelles.
AVIS :
Ne jamais tenter de déplacer la machine à plus de 8 km/
hre (5 mi/hre) en poussant, en remorquant, etc… Ceci
pourrait causer des dommages importants au moteur
d’entraînement.
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau.

Leverleplateaudecoupeàlapositionlaplushaute.
Positionneretsécuriserlarampeàlaremorqueselonles
instructions du fabricant.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’une rampe de
chargement pleine largeur ayant au moins 304,8 mm (1 pi) de
largeur de plus que la tondeuse afin de minimiser le risque
de sortie des roues hors de la rampe.

Conduirelentement la tondeuse sur la rampe et dans la
remorque.

Abaissercomplètementleplateaudecoupe.
Enclencherlefreinàmain.
Arrêterlemoteurdelatondeuseetretirerlaclé.
Arrimerfermementlatondeuseavecdescourroiesoudes
câbles pour éviter tout mouvement pendant le transport.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le démarrage ou d’un mouvement accidentel
pouvant causer des blessures graves, toujours retirer le
clé de démarrage et enclencher le frein à main lorsque du
transporte de la tondeuse.
Fig. 11
18 — Français
AVERTISSEMENT :
Lors de réparation du produit, arrêter le moteur de la
tondeuse sur une surface à niveau, attendre que les
lames s’arrêtent complètement, enclencher le frein à main
puis retirer la clé de démarrage afin d’éviter un démarrage
accidentel et des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces identiques pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
AVERTISSEMENT :
Respectez strictement toutes les spécifications de
couplage de la clé dynamométrique. Ne pas le faire
pourrait causer de graves blessures corporelles.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. Pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre
de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux
plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en
des blessures graves.
ENTRETIEN
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou
autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.
DÉMONTAGE DU PLATEAU DE COUPE
Voir la figure 12.
Si désiré, démonter le plateau de coupe de la tondeuse pour
faciliter le remplacement des lames.
S’assurer que le commutateur de contrôle de direction est à
la position « N » (neutre) et que le bouton d’enclenchement
de lame est enfoncé.

Arrêterlemoteur,retirerlaclédedémarrageetenclencher
le frein à main.
Débrancherlescâblesraccordantleplateaudecoupeà
la tondeuse.
Abaisserleplateaudecoupeàlapositionlaplusbasse.
Retirerles3goupillesd’attelageetlesrondellesfixantle
plateau de coupe.
Glisserleplateauhorsdudessousdelatondeuse.
Inverserlaprocédurepourréinstallerleplateaudecoupe
à la tondeuse.
GOUPILLE D’ATTELAGE
PLATEAU
DE COUPE
Fig. 12
CÂBLE
RONDELLE
19 — Français
LAME
TIGE POUR
LAME
CERCLE
ARBRE
TIGE POUR
LAME DEMI-
CERCLE
TROU
DEMI-
CERCLE DE
LA LAME
TROU DU
CENTRE DE
LA LAME
Fig. 13
PIÈCE DE BOIS
LAME
CLÉ
Fig. 14
REMPLACEMENT DE LES LAMES
Voir les figures 13 à 14.
ATTENTION :
Utiliser seulement les lames de rechange et les boulons
de lame autorisés par le fabricant de la tondeuse
autoportée. L’utilisation d’autres lames et boulons de
lame non autorisés représente un risque de bris de la
tondeuse autoportée.
S'assurer d'engager le frein de stationnement et que le
bouton d’enclenchement de lame est enfoncé.
Arrêtez le moteur, retirez la clé de démarrage et enclencher
le frein à main.
Lever le plateau de coupe à la position la plus haute pour
pouvoir accéder aux lames.
NOTE : Si nécessaire, soulever la tondeuse en la plaçant
sur un pont élévateur ou en utilisant un vérin de levage
et des chandelles ou retirer le plateau de coupe comme
décrit au chapitre précédent afin d’avoir accès aux lames.
AVERTISSEMENT :
Lorsque la tondeuse est soulevée afin de pouvoir accéder
aux lames, s’assurer que la tondeuse est correctement
immobilisée et que le frein à main est enclenché avant
d’effectuer le changement de lames. Ne pas prendre
cette précaution représente un risque de chute de la
tondeuse et causer possiblement des blessures graves
ou mortelles.
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire (par rapport au bas de la tondeuse) en utilisant
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
Enlevez l’écrou de lame, la rondelle élastique et la lame.
Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre les tiges du lame
correspondant. S’assurer que la lame est bien appuyée
sur l’arbre. Celui-ci doit passer dans le trou central de la
lame et les deux tiges pour lame doivent s’insérer dans
leur trou respectif sur la lame. Assurez-vous que les
bouts incurvés soient orientés en direction du châssis
de la tondeuse et non en direction du sol. Une fois bien
appuyée, les côtés droits doivent être alignés et la lame
devrait être à plat contre les tiges du lame.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient
replacées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été
enlevées.
Remettez la rondelle élastique, puis vissez l’écrou de
lame sur l’arbre et serrez à main.
Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour
l’écrou de lame est de 600 650 po lbs.
ENTRETIEN
RONDELLE
ÉLASTIQUE
TROU
CERCLE
DE LA
LAME
ÉCROU
DE LAME
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la lame est assise correctement et que
l’écrou de lame est serré au couple indiqué ci-dessus.
Ne pas fixer correctement la lame peut provoquer un
relâchement de cette dernière et représenter un risque
de blessure grave.
Répéter avec la deuxième lame, le cas échéant.
20 — Français
ENTRETIEN
ENTRETIEN DES PNEUS
Ce tondeuse est muni de pneus sans chambre à air de la
taille et du type indiqués ci-dessous :
Avant Arrière
Taille
13x5x6 16x6.5x8
Pression d’air des pneus
Vérifiezlapressiond’airdanstouslespneusavantutilisation.
Une mauvaise pression des pneus affectera la manipulation,
la réponse de la direction, la traction, la durée de vie des
pneus, la coupe de niveau et le confort de l’opérateur.
Assurez-vous que les pneus sont gonflés conformément
aux pression illustrées ci-dessous.
NOTE : La pression des pneus devrait être mesurée ou
ajustée seulement lorsque les pneus sont froids.
Pression recommandée
20 psi (137,9 kpa)
AVERTISSEMENT :
Vérifiezlapressiondespneusavecprudencependant
que vous gonflez les pneus. Un pneu qui est trop gonflé
pourrait éclater, causant de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT :
Il est très important de maintenir la bonne pression d’air
dans les pneus. Très peu de pression pourrait permettre
au pneu de tourner en dehors de la jante de roue. Trop
de pression pourrait causer l’éclatement du pneu. Ne
pas maintenir la bonne pression d’air dans les pneus
pourrait causer des problèmes au fonctionnement et à
la stabilité du tondeuse, entraînant ainsi la mort ou de
graves blessures corporelles.
RÉPARATION DES PNEUS
Si une fuite ou une crevaison se produit en raison d’une
perforation, le pneu doit être réparé avec une rustine de type
bouchon. Si le dommage est le résultat d’une coupure, ou
si la perforation ne peut être réparée à l’aide d’un bouchon,
le pneu devrait alors être remplacé.
REMPLACEMENT DES PNEUS
Lorsque les pneus sont usés, la traction du tondeuse sera
diminuée, ce qui augmentera les risques d’accident. Les
pneus devraient être remplacés lorsque la profondeur sur
le filetage est de 4 mm (0,16 po) ou moins, ou dès qu’un
pneu est endommagé. Utilisez toujours des pneus de
remplacement identiques. L’utilisation de pneus inappropriés
sur le tondeuse pourrait causer une perte de contrôle, causer
de graves blessures corporelles.
Faites remplacer les pneus par un centre de réparations
agréé ou par un atelier de réparation de pneus qualifiés.
21 — Français
Fig. 17
1 2 3 4 5
6
Fig. 16
BAS DE
L’ARÊTE
LAME
ENTRETIEN
RÉGLAGE DES FREINS
Voir la figure 15.
DANGER :
S’assurer que les freins fonctionnent correctement à
tout moment et avant chaque utilisation. Une mauvaise
fonction de freinage peut entraîner une perte de contrôle
en cas d’urgence et entraîner la mort ou des blessures
graves.
Êtrecapabled’arrêtercorrectementunetondeuseestun
élément critique pour effectuer une tonte sécuritaire. Si l’on
remarque que la distance de freinage de la tondeuse est plus
longue avant son arrêt complet lorsque l’on appuie sur la
pédale de frein, ceci indique que les freins doivent être réglés.
Pour vérifier :
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau et
enclencher le frein à main.

Placer le commutateur de contrôle de direction à la
position « N » (neutre).

Setenirdeboutderrièrelatondeuseettenterdelapousser
vers l’avant. Si les roues arrière tournent, ceci indique que
les freins doivent être serrés.
Pour serrer :
Repérer les écrous de réglage de frein situés à l’intérieur
de chaque roue.
Tournerl’écrouderéglagesur1/4detourversladroite
puis essayer de pousser à nouveau la tondeuse.
Continuerdetournerchaqueécrousur1/4detoureten
effectuant un essai jusqu’à ce que la tondeuse refuse
d’avancer lorsqu’on la pousse.
Après le dernier réglage, vérifier les freins en conduisant la
tondeuse à une vitesse normale et sur une surface plane
pour s’assurer que la tondeuse s’arrête rapidement lorsque
la pédale de frein est enfoncée.
MISE À NIVEAU DU PLATEAU DE COUPE
Voir les figures 16 et 17.
Si la tonte de la pelouse semble inégale après l’avoir tondue,
le plateau de coupe doit être mis à niveau. Avant de décider
si la mise à niveau du plateau est nécessaire, s’assurer que
les pneus sont gonflés correctement et selon la pression
recommandée pour la tonte. Des pneus trop gonflés ou
insuffisamment gonflés peuvent nuire à l’apparence de la
coupe alors qu’un gonflage adéquat des pneus peut s’avérer
être la solution pour résoudre le problème de coupe inégale.
NOTE : Toujours vérifier l’alignement côte à côte et ajuster au
besoin avant de mesurer ou ajuster de l’avant vers l’arrière.
Avant de commencer :
S'assurer d'engager le frein de stationnement et que le
bouton d’enclenchement de la lame est enfoncé.
Arrêterlemoteur,laisserleslamess’arrêtercomplètement,
retirer la clé de démarrage et enclencher le frein à main.
CONTRE-ÉCROU
ÉCROUS
DE RÉGLAGE
Fig. 15
ADJUSTMENT NUT
CONTRE-
ÉCROU
22 — Français
Lever le plateau de coupe de la tondeuse jusqu’à la
position la plus haute.
Pour effectuer l’ajustement côte à côte :
Positionner les lames de manière à ce que les pointes
soient dirigées vers les côtés de la tondeuse.
Depuisl’extérieurdel’arêtedechaquelame,mesurerla
distance entre le côté de l’arête inférieure de la lame et
le sol. Un ajustement côte à côte sera nécessaire si la
distance des deux côtés est supérieure à 3,1 mm (1/8
po).
Surlecôtéàajuster,dévisserlecontre-écrou,comme
illustré.
Tournerlesécrousderéglageversladroitepoursoulever
ou vers la gauche pour abaisser le côté du plateau de
coupe. Chaque tour complet de l’écrou de réglage
modifiera la hauteur du plateau d’environ 4,8 mm (3/16
po).
NOTE : Pour soulever le côté, il faudra d’abord tourner
l’écrou de réglage supérieur. Pour abaisser, tourner
d’abord l’écrou de réglage inférieur.
Mesurerànouveau.Continuerd’ajusteretdemesurer
jusqu’à ce que la différence de distance de chaque côté
soit de 3,2 mm (1/8 po) ou moins.
Procéder à l’ajustement avant-arrière ou serrer fermement
les contre-écrous.
Pour effectuer l’ajustement avant-arrière :
NOTE : Toujours effectuer la mise à niveau côte à côte du
plateau avant d’effectuer l’ajustement avant-arrière.
Positionner la lame vers le côté le plus près de la goulotte
d’éjection et de manière à ce que les extrémités soient
dirigées de l’avant à l’arrière de la tondeuse.

Mesurerladistanceentrelapointedelalameetlesol.
Pour obtenir des résultats optimaux, le devant de la pointe
de la lame devrait être de 3,2 à 9,5 mm (1/8 à 3/8 po) plus
bas que la pointe arrière.
Si un ajustement avant-arrière est requis, tourner les
écrous de réglage vers la droite pour lever ou vers la
gauche pour abaisser l’arrière du plateau de coupe.
Chaque tour complet de l’écrou de réglage modifiera la
hauteur du plateau d’environ 3,2 mm (1/8 po).
NOTE : S’assurer de tourner les écrous de réglage des
deux côtés sur une distance égale afin d’éviter de modifier
à nouveau la mesure côte à côte.
Mesurerànouveaupours’assurerquelepointeavant
est maintenant de 6,4 à 12,7 mm (1/4 à 1/2 po) plus bas
que la pointe arrière. Si ce n’est pas le cas, continuer les
ajustements et les mesures jusqu’à ce que cette distance
soit atteinte.
Sanstournerlesécrousderéglage,serrerfermementles
contre-écrous pour immobiliser les écrous de réglage.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Voir les figures 18 à 21.
NOTE : Utiliser seulement des batteries au plomb pour
tondeuseélectriqueautoportéedeRYOBIde50ah(6-EVF-
50).
Cettetondeusefonctionneavecquatrebatteriesde12V
raccordées à un circuit en série. Lors du remplacement d’une
ou plusieurs batteries, toujours remplacer par une batterie
de même type, tension et capacité.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 et des gants
de caoutchouc pour remplacer les batteries. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des blessures graves.
Ne pas ouvrir ni endommager les batteries. La fuite
d’électrolyte est corrosive et peut causer des blessures
aux yeux ou à la peau. L’électrolyte est toxique
lorsqu’avalé.
Ne pas jeter les batteries dans un feu. Les batteries
pourraient exploser. Consulter les règlements locaux pour
connaître les dispositions spéciales de mise au rebut.
Ne pas exposer la batterie à la pluie ni à l’humidité. De
l’eau et des liquides peuvent entrer en contact avec
la batterie et endommager les branchements et les
composants électroniques, ce qui peut provoquer un
court-circuit, un risque d’incendie accru et des blessures
graves.
Lorsque les batteries ne sont pas utilisées, les garder
éloignées des objets métalliques comme des trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets
métalliques pour éviter qu’ils établissent une connexion
entre les bornes. Le court-circuitage des bornes peut
causer des brûlures ou un incendie.
Prendre soin de manipuler les batteries de manière à
éviter le court-circuitage avec des matières conductrices
comme les bagues, bracelets et clés. La batterie ou
le conducteur peut surchauffer et causer des brûlures
graves.
AVIS :
Ne jamais raccorder des batteries différentes et de formats
différents sur un circuit en série. Ceci endommagera
éventuellement les batteries et possiblement la tondeuse.
Stationner la tondeuse sur une surface à niveau et
enclencher le frein à main.
Arrêter le moteur et retirer la clé de démarrage.
Relever le siège de la tondeuse.
Débrancher la fiche à connexion rapide. Cette fiche con-
necte le siège au système d'interverrouillage de sécurité.
23 — Français
ENTRETIEN
Enlever et mettre de côté les boulons et les écrous à tête
hexagonale qui retiennent le siège.
Appuyer sur les languettes du couvercle du compartiment
de câblage. Soulever le couvercle et le faire reposer sur
un côté pour pouvoir accéder au compartiment situé en
dessous.
Débrancherlaficheàraccordrapidedelabatterie.Cette
fiche raccorde les batteries à la tondeuse.
Enlever les deux vis de type Phillips qui retiennent le
panneau près du panneau de contrôle.
Desserrer, mais ne pas enlever, les quatre vis de type
Phillips qui retiennent le panneau de contrôle.
Enlever les 10 vis Torx qui retiennent le protecteur de la
tondeuse en place.
Enlever le protecteur supérieur et le panneau de la ton-
deuse.
Retirer et mettre de côté le boulon à tête hexagonale
fixant le support de batterie en place.
AVERTISSEMENT :
Une fuite de batterie peut se produire si cette dernière
est utilisée de façon intensive ou sous des températures
extrêmes. Laver immédiatement tout liquide en
contact avec la peau avec de l’eau et du savon. En
cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis consulter
immédiatement un médecin. Suivre cette règle permettra
de réduire le risque de blessures graves.
Soulever et mettre de côté le support de fixation de
batteries.
Retireretmettredecôtélescouverclesdebatteriesde
la batterie ou des batteries à remplacer.
Débrancher les batteries à remplacer. Débrancher d’abord
le câble noir (négatif) puis le câble rouge (positif) en
prenant soin d’éviter le contact des fils débranchés avec
les bornes.
Remplacerlesbatteriesetraccorderlescâbles.Raccorder
d’abord le câble rouge (positif) puis le câble noir (négatif)
en prenant soin d’éviter le contact des fils débranchés
avec les bornes.
Réinstallerlescouverclesdesbatteriespuislesupport
de fixation des batteries.
Réinstaller le boulon à tête hexagonale pour fixer le support
de batteries en place. Serrer fermement.
Réinstaller le protecteur et le panneau et leurs vis dans
l'ordre inverse à celui du retrait. Serrer fermement.
NOTE : S’assurer que les languettes sur le panneau et
le protecteur sont bien insérer dans les encoches de la
base de la tondeuse et le panneau de contrôle avant de
serrer les vis
Fig. 18
Fig. 19
VIS
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT
DE CÂBLAGE
CONNECTEUR
D’INTERVERROUILLAGE
DE SÉCURITÉ
FICHE À
RACCORD
RAPIDE DE LA
BATTERIE
PANNEAU DE
CONTRÔLE
24 — Français
Réinstallerlecouvercleducompartimentdecâblageet
le pousser jusqu’à ce que les languettes s’enclenchent
puis abaisser le siège de la tondeuse.
NOTE : S’assurer que le câble de connexion
d’interverrouillage de sécurité est inséré dans l’ouverture
du couvercle du compartiment de filage.
Réinstaller le siège en insérant les boulons dans les
charnières et en installant les écrous. Serrer fermement.
Rebrancher le câble d’interverrouillage de sécurité et
abaisser le siège.
NOTE : Toujours obéir aux avertissements de sécurité
fournis avec la batterie. Mettre la batterie usagée aux rebuts
conformément aux règlements locaux et provinciaux.
RANGEMENT DE LA TONDEUSE
Les étapes suivantes doivent être exécutées avant de ranger
la tondeuse pour la saison.
Retirer toute accumulation d’herbe et de feuilles sur et
autour du capot du moteur. Nettoyer la tondeuse avec un
chiffon sec. Ne pas nettoyer à l’aide d’un boyau d’arrosage,
l’eau ou d’autres liquides.

Brancherlatondeusepourlachargerpendanttoutela
durée du rangement.
NOTE : S’il est impossible de charger la tondeuse pendant
la durée du rangement, charger les batteries au moins
une fois par mois pendant la période de rangement.
Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec et
inaccessible aux enfants. Ne pas ranger près d’aucun
autre appareil fonctionnant par flammes comme un
chauffe-eau à gaz, une sécheuse ou une fournaise.
NOTE : Serrer le frein de stationnement et ne pas laisser
la clé dans le commutateur d’allumage pendant la période
de rangement. Placer la clé dans un endroit inaccessible
aux enfants.
Silatondeusedoitêtrerangéeàl’extérieure,s’assurer
qu’elle est complètement recouverte afin de la protéger
du climat.
Garderéloignédesagentscorrosifscommelesproduits
chimiques de jardinage et les sels fondants.
PRÉPARATIF APRÈS LA PÉRIODE DE
RANGEMENT
Les étapes suivantes doivent être suivies avant d’utiliser la
tondeuse à sa sortie du rangement :
Reviser le calendrier d’entretien.

Chargercomplètementlesbatteries.
Vérifierlapressiondespneusetlesgonfleraubesoin.
Conduire brièvement la tondeuse et s’assurerdu bon
fonctionnement de tous les systèmes et composants.
ENTRETIEN
VIS
SUPPORT DE
FIXATION
Fig. 20
Fig. 21
COUVERCLE DU
COMPARTIMENT
DES BATTERIES
PANNEAU
PROTECTEUR
BOULON
RONDELLE
RONDELLE FREIN
NOIR ( – )
ROUGE ( + )
BOULON À
TÊTE HEX
25 — Français
ENTRETIEN
RETRAIT ET PRÉPARATION DU BATTERIES
POUR LE RECYCLAGE
Pour préserver les ressources naturelles, les
batteries doivent être recyclées ou éliminées
selon une méthode appropriée.
Ce produit utilise le batterie acide de
plomb. Les réglementations locales ou
gouvernementales peuvent interdire de jeter les batteries
dans les ordures ménagères.
Consulter les autorités locales compétentes pour les options
de recyclage et/ou l’élimination.
AVERTISSEMENT :
Après avoir retiré le batterie, couvrir ses bornes avec
un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer
de démonter ou détruire le batterie, ni de retirer des
composants quels qu’ils soient. Le batterie de acide
de plomb doivent être recyclées ou doivent être liquidé
convenablement. Ne jamais toucher les deux bornes
avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela
pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée
des enfants. Le non-respect de ces mises en garde peut
résulter en un incendie et/ou des blessures graves.
R
E
E
R
À l’exclusion de la batterie, ce produit est accompagné d’une garantie
limitée de trois (3) ans pour utilisation personnel, familiales ou
domestiques (90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux ou commerciaux). La batterie a une garantie limitée de
un (1) an pour utilisation personnel, familiales ou domestiques (90 jours
sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles que les travaux ou
commerciaux). Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site
www.ryobitools.com ou appeler (sans frais) au 1-800-860-4050.
26 — Français
ACCESSOIRES
Pour obtenir ces accessoires, visitez notre site internet au www.ryobitools.com ou appelez au numéro 1-800-850-4050
pour en savoir plus.

Lamesdoubles(pourdéchiquetageetéjectiondecôté) ........................................................................................997241
AVERTISSEMENT :
Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus. Ne pas utiliser d’outils ou
accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner
des blessures graves.
ENTRETIEN
CALENDRIER D’ENTRETIEN
Inspecter
avant chaque
utilisation
Toutes les
25 heures
Toutes les
50 heures ou
annuellement
Toutes les
100 heures
Avant le
remisage
Vérifierlesfreins X
Vérifierlapressiondespneus X
Vérifierlesystèmedeverrouillage
de sécurité
X
S’assurer que toutes les pièces
sont serrées fermement
X X
Nettoyer les débris de la tondeuse X X X
Vérifier/remplacerleslamesdela
tondeuse
X X
Lubrifier les points de pivotement
de la tondeuse, le pivot de l’essieu
avant et les tourillons d’essieu,
bagues d’essieu de roue avant et
points de pivotement du plateau
X
NOTE : L’entretien doit être effectué plus souvent si la tondeuse est utilisée dans des aires poussiéreuses.
Lorsque l’entretien est effectué hors des périodes maximales spécifiées par le calendrier, l’entretien doit quand même être
effectué selon les cycles d’intervalles de temps ou d’heures indiquées au calendrier.
En cas d’incertitude concernant l’une des opérations d’entretien indiquées ci-dessus, apporter la tondeuse à un centre de
réparation autorisé afin d’obtenir de l’aide.
27 — Français
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE
RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La tondeuse ne démarre pas. La charge de la batterie est faible.
Le chargeur est branché à la tondeuse.
La clé de démarrage n’est pas insérée
ou est en position « OFF » (arrêt).
Raccordements des câbles de batteries
lâches.
Charger le bloc-batterie.
Débrancher le chargeur de la tondeuse.
Insérer la clé de démarrage et tourner à
la position « ON » (démarrer).
Vérifieretnettoyertouteslesconnexions
de batteries.
Tondeuse refuse de se déplacer. La clé de démarrage n’est pas insérée
ou est en position « OFF » (arrêt).
Frein à main enclenché.
La pédale de frein est enfoncée et/
ou la pédale d’accélérateur n’est pas
enfoncée.
Le chargeur est branché à la tondeuse.
Insérer la clé de démarrage et tourner à
la position « ON » (démarrer).
Relâcher le frein à main.
Relâcher la pédale de frein et enfoncer
la pédale d’accélérateur.
Débrancher le chargeur de la tondeuse.
La tondeuse coupe l’herbe de façon
inégale.
Pression des pneus inégale.
Plateau de tondeuse pas à niveau.
Lame usée, pliée, lâche ou émoussée.
Accumulation de débris sous la
tondeuse.
La vitesse de déplacement est trop
rapide.
Vérifierlapressiondesquatrepneus.
Effectuer la mise à niveau du plateau
de coupe.
Remplacer la lame.
Nettoyer le dessous du châssis de la
tondeuse.
Effectuer la tonte plus lentement.
La tondeuse ne broie pas
correctement.
Des brins d’herbe humides sont collés
au-dessous du châssis.
L’herbe est trop longue.
Lame usée, pliée, lâche ou émoussée.
La vitesse de déplacement est trop
rapide.
Attendez que l’herbe sèche avant de
tondre.
Effectuer une première tonte à la
hauteur de coupe la plus haute puis
tondre à nouveau à la hauteur désirée.
Remplacer la lame.
Effectuer la tonte plus lentement.
La tondeuse vibre à une vitesse élevée. La lame est déséquilibrée, détacher ou
usée de façon excessive ou inégale.
L’arbre du moteur plié.
Remplacer la lame.
Arrêtez le moteur et retirer la clé de
démarrage. Inspecter les pièces afin
de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Faites réparer par un
centre de réparations agréé avant de
redémarrer.
28 — Français
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
Visitezlesitehttp://register.ryobitools.compour
enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique RYOBI
!
1-800-860-4050
BESOIN D’AIDE?
APPELER LE
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Éjection d’herbe faible. Goulotte ou ouverture d’éjection de
côté obstruée.
L’herbe est humide.
La vitesse de tonte est trop rapide.
L’herbe est trop longue.
Nettoyer la goulotte ou ouverture
d’éjection de côté.
Laisser sécher l’herbe avant de la
tondre.
Effectuer la tonte moins rapidement.
Effectuer une première tonte à la
hauteur de coupe la plus haute puis
tondre à nouveau à la hauteur désirée.
Si le moteur s’arrête pendant la tonte
de la pelouse.
La hauteur de coupe est trop basse.
La charge de la batterie est faible.
Augmentez la hauteur de coupe.
Charger la batterie.
Les lames ne tournent pas. Charge de batterie faible.
Bouton d’enclenchement de lame
enfoncé.
Le conducteur est mal assis.
Accumulation de débris sous la
tondeuse.
Charger la batterie.
Soulever le bouton d’enclenchement
de lame.
S’asseoir complètement sur le siège.
Nettoyer le dessous du châssis de la
tondeuse.
Les lames ne tourneront pas pendant
la marche arrière.
Le mode de marche arrière est inactif.
Bouton d’enclenchement de lame
enfoncé.
Appuyer sur le bouton du mode de
marche arrière pour activer.
Soulever le bouton d’enclenchement
de lame.
La tondeuse n’atteint pas la vitesse de
pointe.
Charge de batterie faible. Charger la batterie.
Les lames continuent de tourner après
le départ de l’opérateur et sans avoir
enclenché le frein à main.
Le système de verrouillage de sécurité
ne fonctionne pas correctement.
S’assurer que la fiche du siège du
système de verrouillage de sécurité est
branchée correctement. Si les lames
tournent toujours, apporter la tondeuse
à un centre de réparations autorisé pour
faire réparer.
Les phares ne fonctionnent pas. Les phares sont éteints.
Les phares sont endommagés.
Enfoncer le bouton des phares pour
les allumer.
Faites réparer par un centre de services
agréé.
La batterie ne se charge pas. Batterie en mauvais état.
Connexions des câbles lâches.
Remplacer la batterie.
Vérifieretnettoyertouteslesconnexions
de batteries.
2 — Español
ADVERTENCIA:
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
y en la máquina podría causar descargas eléctricas,
incendios, lesiones serias y/o la muerte.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y
pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las
instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias
o la muerte.
Evite ambientes peligrosos — No use la podadora de
pasto en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice
en la lluvia.
Mantenga alejados a los niños — Mantenga
alejados a todos los circunstantes, niños y
animales a una distancia mínima de 30,5 m
(100 pies). Detenga la podadora y apague
la máquina si alguien ingresa al área.
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el
operario no permanece atento a la presencia
de niños. A menudo, los niños se sienten
atraídos por la máquina y por la actividad
de podar. NUNCA suponga que los niños
permanecerán en el lugar en que los vio por
última vez.
• Mantenga a los niños lejos del área de podado y bajo
el cuidado atento de un adulto responsable que no sea
el operario.
Esté atento; detenga y apague la máquina si un niño
ingresa al área.
Antes y mientras retrocede, maniobre en reversa o gire,
controle que atrás o debajo no haya niños, transeúntes
o mascotas.
Tenga especial cuidado antes y mientras retrocede,
maniobre en reversa o gire, si el juego para embolsadora
está instalado, ya que puede limitar la visión. Siempre
controle que atrás o debajo no haya niños, transeúntes
o mascotas, y mueva la podadora lentamente.
Nunca lleve a niños, incluso con las
cuchillas desactivadas. Se pueden caer
y lastimarse gravemente, o interferir en
el funcionamiento seguro de la máquina.
Los niños a los que les dio un paseo antes
pueden aparecer de repente en el área de
podado para dar otro paseo y pueden ser atropellados
por la máquina.
Nunca permita que los niños hagan funcionar la máquina.
ADVERTENCIA:
ESTE EQUIPO PUEDE CAUSAR LA MUERTE O
HERIR CON GRAVEDAD A LOS NIÑOS. La Academia
Americana de Pediatría recomienda que los niños tengan
una edad mínima de 16 años antes de hacer funcionar
una podadora de pasto tipo tractor.
Tenga sumo cuidado cuando se acerque a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
impedirle ver a un niño.
Use pantalones gruesos y largos, mangas largas, guantes
y protección ocular para protegerse los pies y mejorar el
agarre en superficies resbaladizas. No use ropa holgada,
pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. No use
artículos de joyería de ninguna clase. Pueden quedar
atrapadas en las piezas móviles.
Nunca deje la máquina funcionando sin supervisión.
Desactive siempre las cuchillas, coloque el freno de
estacionamiento, detenga el motor y quite la llave antes
de bajarse.
Controle el funcionamiento del freno antes de cada uso y
de manera frecuente durante el uso. Realice los trabajos
de ajuste y mantenimiento según sea necesario.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de
corte, la cual está ubicada debajo de la base inferior
de la podadora y en el interior del vertedor de descarga
lateral. Manténgase alejado de la abertura de vertedor
de descarga lateral en todo momento. No extienda los
brazos por debajo de la base inferior de la podadora.
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día
o con buena luz artificial.
Utilice gafas de seguridad — Siempre utilice protección
para los ojos con escudos laterales que cumplan con ANSI
Z87.1. Si el proceso es polvoriento, utilice una careta.
Utilice el aparato adecuado para la tarea — No utilice la
podadora de pasto para ninguna función diferente de las
especificadas.
No fuerce la podadora de pasto — Efectúa el trabajo
mejor y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad
para la que está diseñada.
No cargue la cortadora de pasto bajo la lluvia o en
ubicaciones húmedas.
Permanezca alerta — Preste atención a lo que esté
haciendo y use el sentido común al utilizar la podadora
de pasto. No utilice la podadora cuando está cansado,
molesto o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido al utilizar la
podadora de pasto puede causar lesiones serias.
Mantenga la podadora de pasto con cuidado — Mantenga
la máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga
las cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
buenas condiciones de trabajo. Para prevenir heridas
graves, daños en la podadora, y para un mejor rendimiento,
reemplace las cuchillas dañadas o desgastadas de forma
irregular.
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos
antes de cada uso para verificar la seguridad de las
condiciones de funcionamiento del equipo. Las cuchillas
de la podadora son filosas. Envuelva las cuchillas o utilice
guantes y sea extremadamente precavido cuando las
repare.
Apague el motor y espere hasta que las cuchillas se
detenga completamente y retire la llave del arranque de
fusible antes de limpiar la podadora de pasto, retirar el
receptor de hierba o extraer el mulch cover.
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una
cuchilla mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían
dañar la unidad impulsora del motor o causar lesiones
personales. Afile la cuchilla desafilada de la misma
manera en cada extremo para mantener el equilibrio.
Limpie profundamente la cuchilla y verifique el equilibrio
apoyándola horizontalmente sobre un clavo delgado
a través del orificio central. El clavo debe encontrarse
en posición horizontal. Si alguno de los extremos del
a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de metal de la
parte pesada del extremo inferior hasta que la cuchilla
quede equilibrada. La cuchilla estará equilibrada cuando
ninguno de los extremos gire hacia abajo.
El vertedor de descarga lateral es una protección con
resorte que cubre la apertura de descarga lateral en
la base inferior de la podadora y aleja la hierba y los
residuos del operario. Siempre asegúrese de que el motor
esté apagado y de que las cuchillas se hayan detenido
antes de inspeccionar, mover, limpiar o realizar tareas de
mantenimiento en el vertedor de descarga lateral.
Siempre utilice dispositivos de protección. No haga
funcionar la podadora si el vertedor de descarga lateral no
está en su lugar y si no está funcionando correctamente.
La cubierta para trituración debe estar correctamente
instalada y funcionando de forma adecuada durante la
operación de trituración, y el juego para embolsadora
debe estar instalado correctamente y funcionando de
forma adecuada durante la operación de embolsado.
Nunca interfiera con la función correspondiente de
un dispositivo de seguridad ni reduzca la protección
suministrada por un dispositivo de seguridad. Controle
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto
manejo e instalación de los accesorios. Sólo utilice
accesorios aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede aumentar el riesgo de lesiones.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar
esta herramienta. Retire todos los objetos como piedras,
palos, metal, alambre, huesos, juguetes, ramas de árboles
caídas, frutos secos, u otros objetos que puedan ser
lanzados por los cuchillas.
Los objetos golpeados por los cuchillas de la podadora
de pasto pueden causar graves heridas a las personas.
Siempre debe examinarse el pasto con cuidado y
despejarlo de cualquier objeto antes de cada poda.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga
estos pasos:
Detenga la podadora de pasto, coloque el freno de
estacionamiento, espere hasta que las cuchillas se
detenga por completo y luego.
Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si
tiene daños.
• Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora
y continuar utilizándola.
Las pendientes son un factor importante
relacionado con la pérdida de control
y accidentes de vuelcos, lo que puede
provocar heridas graves o la muerte. El
funcionamiento en pendientes requiere
precaución adicional. Si no puede cubrir la
pendiente o si se siente incómodo, no la pode. Nunca use
la máquina en pendientes pronunciadas de más de 15°.
Nunca intente conducir la podadora en una pendiente
pronunciada ni podar una pendiente de más de 15°.
Para determinar el ángulo de su pendiente, utilice la
Guía de pendientes que se encuentra en la parte
trasera de este manual.
Pode las pendientes en sentido ascendente y
descendente, no en sentido transversal.
Esté atento a orificios, baches, lomas, rocas u otros
objetos escondidos. El terreno desparejo puede volcar
la máquina. El pasto alto puede esconder obstáculos.
• Utilice una velocidad baja para que no tenga que
detenerse de repente ni acelerar accidentalmente
mientras se encuentre en una pendiente.
No pode el pasto húmedo. Los neumáticos pueden
perder tracción, y usted puede perder el control.
Mantenga siempre el interruptor de control de dirección
en la posición delantera cuando recorra las pendientes.
No pase a neutro y descienda, ya que podría provocar
la pérdida de control de la podadora.
• Evite arrancar, detenerse o girar sobre una pendiente.
Si los neumáticos pierden la tracción, desactive
las cuchillas y proceda lentamente en línea recta
descendiendo por la pendiente.
Realice todos los movimientos sobre la pendiente de
forma lenta y gradual. No haga cambios repentinos en
la velocidad o la dirección, ya que podría provocar que
la máquina se dé vuelta.
Tenga sumo cuidado cuando haga funcionar la máquina
con las embolsadoras u otros accesorios; pueden
afectar la estabilidad de la máquina. No utilice la máquina
en pendientes pronunciadas de más de 15°.
No intente estabilizar la máquina apoyando los pies en
el suelo.
4 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
No pode cerca de precipicios, zanjas ni terraplenes. La
máquina podría darse vuelta de repente si una rueda
rebasa la orilla o si la orilla cede, lo que puede provocar
la muerte o heridas graves.

Nunca dirija el material descargado hacia una persona.
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga
de material en circunstantes, caminos, aceras, ventanillas,
automóviles y demás. Además, evite descargar material
contra una pared u obstrucción que pueda hacer que el
material rebote hacia el operador.
Detenga la cuchilla cuando cruce por superficies de grava
para evitar la descarga de ripios y rocas, y conduzca la
podadora lentamente y con cuidado para evitar la pérdida
de control.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle
ver.
Nunca haga ajustes ni reparaciones con el motor en
funcionamiento o las cuchillas en movimiento. Apague
el interruptor y quite la llave.
Detenga el motor, coloque el freno de estacionamiento,
espere hasta que las cuchillas se detenga por completo
y retire la llave del arranque de fusible antes de limpiar
la vertedor de descarga lateral o apertura. Las cuchillas
continúa girando durante algunos segundos después de
que se apaga el motor. Nunca coloque ninguna parte del
cuerpo en el área de las cuchillas hasta que esté seguro
de que la cuchilla ha dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor e inspecciónela inmediatamente para
determinar la causa. Reemplace las cuchillas si presenta
algún tipo de daño o si se ha desgastado de forma irregular.
La vibración es generalmente unun signo de una cuchilla
de podadora dañada.
Desactive las cuchillas de la podadora cuando no esté
podando.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto y cargador. Todo servicio o mantenimiento
efectuado por personal no calificado puede significar
un riesgo de lesiones al usuario, y de daños físicos al
producto.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente
repuestos autorizado. Utilice solo cuchillas de repuesto
idénticas a las originales. El empleo de piezas no
autorizadas puede significar un riesgo de lesiones serias
al usuario, o de daños físicos al producto.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad
en buen estado o cámbielas, según sea necesario.

Retire la llave del arranque — Retire la llave del arranque
antes de guardar la podadora, servicio, o cambie
los aditamentos como una cuchillas. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en
marcha accidentalmente la podadora.
Apague la unidad y retire la llave del arranque cuando no
esté en uso. Transporte la unidad con el motor apagado
y la llave del arranque ya retirados de la podadora.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar
a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en
condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los
posibles peligros cuando no esté usando la herramienta
de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de
la misma. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión
corporal seria.
No use podadora accionados por baterías en la lluvia.
Retire la lave del arranque antes de proporcionarle servicio,
realizarle una limpieza o quitar material del aparato para
el cuidado del jardín.
Guarde en el interior los aparatos que no se están
usando — Cuando no se está usando, se debe guardar
la podadora en el interior, en un lugar seco y cerrado con
llave del arranque, inaccesible a los niños. Retire la llave
del arranque y guárdela en un lugar apartado fuera del
alcance de los niños.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Solo permita que esta máquina sea operada por personas
adultas responsables que estén familiarizadas con y
comprenda las instrucciones.
Nunca lleve pasajeros.
Nunca opere la máquina en un espacio cerrado.
No pode en reversa a menos que sea sumamente
necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes
y mientras retrocede.
Aminore la marcha antes de girar.
Observe el tráfico cuando esté podando cerca o cruzando
calzadas.
Tenga sumo cuidado cuando cargue o descargue la
máquina en un remolque o camión y presione el freno
según sea necesario para controlar la velocidad. La
podadora se moverá libremente si se coloca en una
posición inclinada sin presionar el freno o colocar el
freno de mano. Cuando cargue o descargue la podadora,
no exceda el máximo recomendado para el ángulo de
funcionamiento de 15°.
Los datos indican que los operarios de más de 60 años
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con la conducción de podadoras. Estos
operarios deben evaluar su capacidad para hacer
funcionar la podadora tipo tractor de manera segura para
protegerse y proteger a los demás, y evitar que sufran
lesiones graves.
Mantenga la máquina sin acumulaciones de hierba, hojas
y otros residuos. Deje que la máquina se enfríe antes de
guardarla.
No la rocíe con una manguera de jardín para limpiarla,
ya que puede dañar la batería o los componentes
electrónicos, y originar un corto circuito o un incendio.
Utilice un dispositivo de movimiento de aire, tal como un
compresor o soplador de hojas para limpiar la podadora.
El conjunto del receptor de hierba (si está instalada) está
sujeto a deterioro y a desgaste, y se debe revisar todas
5 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
las veces que use la podadora. Si es necesario algún
repuesto, asegúrese de que el receptor de hierba nuevo
cumpla con las recomendaciones y especificaciones del
fabricante.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
LAS BATERÍAS
No abra ni dañe los baterías. El electrolito emitido es
corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
Mantenga todos los objetos de metal, como clips de
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
de metal pequeños, alejados de la batería y terminales
de la batería que puedan crear una conexión entre dos
terminales. Establecer una conexión directa entre las dos
terminales de las baterías puede causar quemaduras
o incendios y puede conducir a lesiones personales o
daños materiales.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
En condiciones extremas de uso o temperatura las baterías
pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel,
lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido
en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos
10 minutos, y después busque de inmediato atención
médica. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
No cargue la batería en un área con temperaturas
extremadamente altas o bajas. Las baterías se cargan
mejor a temperaturas de 0 ˚C a 40 ˚C (32 ˚F a 104 ˚F).
Utilice únicamente baterías de plomo y ácido RYOBI de
50 Ah (6-EVF-50) para podadora de pasto eléctrica tipo
tractor.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
LA CARGADOR
Use solamente con el cargador OP48RM o SC-48 cuando
cargue las baterías de este podadora.
Antes de emplear el cargador de baterías lea detenidam-
ente el manual del operador del cargador. Antes de em-
plear el cargador de baterías lea todas las instrucciones
y las indicaciones precautorias del cargador de baterías,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las
baterías.
REGLAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA
EL REMOLQUE
Use el sentido común al remolcar. Una carga demasiado
pesada en una pendiente es peligrosa. Los neumáticos
pueden aflojarse en el suelo y ocasionar que pierda el
control de su podadora de pasto.
Siga las recomendaciones del fabricante para los
contrapesos de las ruedas.
El peso total remolcado no debe exceder el peso de la
podadora. La podadora pesa aproximadamente 258,5 kg
(570 lb).
No adjunte equipos remolcados excepto en el punto del
enganche aprobado.
Nunca permita la presencia de niños ni otras personas
en un equipo remolcado.
La distancia de frenado se incrementa con la velocidad y
el peso de la carga remolcada. Viaje lentamente y permita
tiempo adicional y distancia de frenado.
No gire bruscamente cuando esté remolcando. Sea
precavido cuando gire o haga funcionar la máquina bajo
condiciones adversas de la superficie. Tenga cuidado al
usar la reversa.
6 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Mantenga alejados a los
niños
Mantenga a los niños lejos del área de podado y bajo el cuidado
atento de un adulto responsable que no sea el operario.
Alerta de condiciones
húmedas
Riesgo de incendio y quemaduras. No exponga la batería, el
compartimento de la batería o componentes electrónicos a la
lluvia, el agua o líquidos. No exponga la podadora a la lluvia o a
lugares húmedos, ni cargue la batería en esas condiciones. No
use la herramienta en pisos húmedos.
Descarga eléctrica
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan
prácticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga
eléctrica.
Mantenga las manos y los
pies alejados.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del
área de corte.
No extenderse
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la
podadora.
No utilizar sobre pendientes
No utilice la podadora sobre pendientes pronunciadas o
pendientes superiores a los 15º. Pode las pendientes en sentido
ascendente y descendente, nunca en sentido transversal.
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación potencialmente la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).
7 — Español
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Mantenga alejados a los
niños y circunstantes
Mantenga a los niños, otras personas, y animales alejadas a una
distancia mínima de 30,5 m (100 pies).
Rebote
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos.
Objetos lanzado
Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones
personales o daños físicos. Nunca dirija el material descargado
hacia una persona.
Sin pasajeros
Nunca lleve a niños ni otras personas, incluso cuando las cuchillas
estén desactivadas.
Use la reversa con precaución
Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes y cuando maniobre
en reversa o gire. Asegúrese de que el área esté libre de niños,
transeúntes y mascotas.
Botón de opción de modo de
reversa
La podadora puede hacerse funcionar en reversa con las hojas
enganchadas cuando se presiona el botón RMO y la luz del botón
rojo está encendida. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes
y durante de la maniobra en reversa. No se recomienda podar en
modo de reversa.
Hoja de compromiso/
actuación
Levantar el botón hoja de compromiso hacia arriba para activa.
Pulse el boton hoja de compromiso abajo para desactivar.
Símbolo de reciclado
Este producto utiliza baterías de plomo-ácido (Pb). Es posible que
algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar
las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladoras de desechos para obtener información en relación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Corriente continua Tipo o característica de corriente
V Volts Voltaje
A Amperes Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
hrs Horas Tiempo
SÍMBOLOS
8 — Español
4
62
5 13
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Las siguientes etiquetas se encuentran en el producto. Para su seguridad, revise y comprenda todas las etiquetas antes
de encender el producto. Si alguna de las etiquetas se desprende de la unidad o se vuelve ilegible, comuníquese con un
centro de servicio autorizado para reemplazarla.
1
2
3
DEBAJO DEL ASIENTO
EN LA BASE DE CORTE
EN LA COLUMNA DE DIRECCIÓN
9 — Español
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
NOTA: Las etiquetas de su podadora pueden contener traducciones
adicionales, o se pueden incluir versiones traducidas por separado
de las etiquetas. Las etiquetas traducidas se pueden instalar por
encima de las etiquetas que se encuentran actualmente en la
podadora. Para una mejor adhesión, limpie y seque siempre la
superficie de montaje antes de la instalación.
4
5
6
10 — Español
BOTÓN DE
FAROS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Voltaje del sistema............................................................ 48 V CA
Ajustes de altura de corte
............................38,1 mm a 114,3 mm
(1-1/2 pulg. a 4-1/2 pulg.)
Tamaño de las ruedas
.................. 330,2 mm (13 pulg.) delanteras
406,4 mm (16 pulg.) traseras
Ancho de corte
.................................................. 762 mm (30 pulg.)
Radio de giro
....................aproximadamente 406,4 mm (16 pulg.)
CARACTERÍSTICAS
Velocidad máx.: Avance ..............................12,9 KM/H (5 MPH)
Reversa ...............................4,8 KM/H (3 MPH)
Presión de los neumáticos en frío
..................... 20 psi (137,9 kpa)
Corriente de entrada del cargador
.......120 V, sólo corr. alt, 60 Hz
Tiempo de carga
..................................................... Toda la noche
INDICADOR DE
NIVEL DE BATERÍA/
MEDIDOR DE HORAS
PERILLA DE ENGANCHE
DE LAS CUCHILLAS
PEDAL
ACELERADOR
BOTÓN DE OPCIÓN DE
PODAR EN REVERSA
PALANCA DE AJUSTE
DE ALTURA DE BASE
INFERIOR
FRENO DE
ESTACION-
AMIENTO
PALANCA DE AJUSTE
DEL ASIENTO
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO CON LLAVE
DE ARRANQUE
SOPORTE DE
DEPÓSITO
FAROS
VERTEDOR DE
DESCARGA LATERAL
Fig. 1
PEDAL DE FRENO
PUERTO DE
CARGA
CUBIERTA DE TRITURADOR
PUNTO DEL
ENGANCHE
APROBADO
PEDAL ACELERADOR
A RETROCEDA
11 — Español
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
PASTO
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto mismo
y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo.
PEDAL ACELERADOR
El pedal acelerador controla la velocidad de avance de la
podadora.
INDICADOR DE NIVEL DE BATERÍA/
MEDIDOR DE HORAS
El indicador de nivel de batería muestra la cantidad de carga
de batería restante. El medidor de horas hace un seguimiento
de la cantidad total de horas que se usó la podadora (llave
en la posición de encendido) para fines de mantenimiento.
PERILLA DE ENGANCHE DE LAS CUCHILLAS
Tire de la perilla de enganche de las cuchillas para activar
las cuchillas de corte de la podadora. Empuje la perilla hacia
abajo para detener las cuchillas de corte.
NOTA: Para el corte en reversa, el botón de modo de reversa
también debe estar activado.
PEDAL DE FRENO
El pedal de freno se utiliza para aminorar la marcha y para
detener la podadora.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE BASE
INFERIOR
La palanca de ajuste de altura de la base inferior se utiliza
para elevar o descender la base de corte.
BOTÓN DE FAROS
Encienda y apague los faros utilizando el botón de faros.
CUBIERTA DE TRITURADOR
La podadora está equipada con un mulch cover que cubre la
abertura de descarga trasera y que permite que las cuchillas
de la podadora corten y recorten el pasto más fino.
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Use el freno de estacionamiento para bloquear la podadora
en la posición de frenado.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO CON LLAVE
DE ARRANQUE
El interruptor de encendido se utiliza para encender o apagar
la podadora. La llave de arranque se debe insertar antes
de hacer funcionar el interruptor. Cuando la llave está en
la posición accesoria, el interruptor también se utiliza para
alimentar accesorios opcionales de la podadora aprobados
por el fabricante.
BOTÓN DE MODO EN REVERSA
Presione el botón de modo de reversa para permitir que la
podadora corte al maniobrar en la dirección reversa. Las
cuchillas se desactivarán si la podadora funciona en modo
reversa sin presionar el botón de modo reversa.
NOTA: La perilla de enganche de las cuchillas debe estar
levantada para que poden al maniobrar en reversa.
PEDAL DE REVERSA
Use el pedal de reversa para dirigirse hacia atrás con la
podadora. Para cortar en reversa, también debe presionar
el botón de opción de podar en reversa.
PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO
Utilice la palanca de ajuste del asiento para mover el asiento
a la posición deseada.
CARACTERÍSTICAS
12 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este tipo de producto
lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre utilice protección para los ojos con escudos
laterales que cumplan con ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a
los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Siempre apague la podadora, asegúrese de que las
cuchillas se hayan detenido y retire la llave del arranque de
la podadora antes de instalar las piezas, realizar ajustes.
limpiarla o cuando no la utilice. Esto evitará que la unidad
se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas las cuchillas
no esté dañada o desgastada. El funcionamiento de la
podadora con piezas dañadas o faltantes puede ocasionar
lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice auriculares u otros dispositivos electrónicos,
como teléfonos inteligentes o tabletas, mientras haga
funcionar la podadora. El funcionamiento distraído puede
provocar un accidente que podría causar la muerte o
lesiones personales graves al operario o a un transeúnte.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.
Póngase en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calificado para obtener ayuda.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado abajo:
Podar el pasto
INSTALACIÓN DE LA CUBIERTA DE TRITURACIÓN
Vea la figura 2.
La podadora está configurado para la descarga lateral cuando
se envía. Si desea la operación de trituración:
Levante el vertedor de descarga lateral.
Coloque la cubierta de trituración en la lengüeta del
alojamiento de la podadora.
Conectar los seguros de la cubierta de trituración a los dos
puntos de montaje laterales en el alojamiento de la base
inferior de la podadora.
Suelte el vertedor de descarga lateral.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el vertedor de descarga lateral se cierre
completamente cuando finalice. La inobservancia de esta
advertencia puede causar lesiones personales de gravedad.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 2
Fig. 3
PEDAL ACELERADOR
A RETROCEDA
VERTEDOR
DE DESCARGA
LATERAL
PASADOR
ABERTURA
DE DESCARGA
LATERAL
CUBIERTA DE TRITURADOR
PESTILLOS
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
PEDAL
DE FRENO
13 — Español
COLOCACIÓN DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Vea la figura 3.
Para colocar el freno de estacionamiento:
Oprima hasta el fondo y sostenga el pedal de freno.
Presione la palanca del freno de mano bien hacia abajo con
el pie derecho
Suelte el pedal de freno.
Suelte la palanca de freno de estacionamiento.
Para soltar la palanca de freno de estacionamiento:
oprima y suelte el pedal de freno.
ADVERTENCIA:
Nunca deje la podadora sin supervisión cuando el motor
esté funcionando o con la llave colocada en el interruptor
de encendido. Verificar que el freno de estacionamiento
y la clave se ha eliminado. Si no coloca el freno de
estacionamiento podría provocar que se mueva la podadora,
y al dejar la llave podría permitir el uso sin autorización, lo
que podría provocar lesiones físicas graves.
AJUSTE DEL ASIENTO
Vea la figura 4.
Ajuste la posición del asiento para asegurarse de que esté en
contacto firme con el acelerador y los pedales de freno antes
de hacer funcionar la podadora.
Para mover el asiento:
Gire la llave a la posición de APAGADO y coloque el freno
de estacionamiento.
Siéntese en el asiento y levante la palanca de ajuste del
asiento.
Mientras sostiene la palanca, deslice el asiento hasta la
posición deseada.
Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento esté trabado
en su posición antes de hacer funcionar la podadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el asiente esté en su lugar antes de hacer
funcionar la podadora. Un asiento que no está asegurado
puede provocar que el operario pierda el control de la
podadora y causar una posible muerte o heridas físicas
graves.
ESTABLECER LA ALTURA DE LA BASE DE
CORTE
Vea la figura 5.
Antes de utilizar la podadora, levante la altura de la base a
la posición de corte que mejor se aplica a su pasto.
NOTA: Para prevenir la formación de calvas en el pasto
cuando se encuentre con lugares altos, las ruedas de la
base de corte debe estar aproximadamente a 12,7 mm (1/2
pulg.) del suelo cuando la podadora esté a la altura de corte
FUNCIONAMIENTO
PALANCA DE AJUSTE
DE ALTURA DE BASE
INFERIOR
deseada. Cuando se envían, las ruedas de la base de corte
están ajustadas en una posición de 38,1 mm (1,5 pulg.).
Para ajustar la altura de la base de corte:
Detenga la podadora y desactive las cuchillas.
Gire la llave a la posición de APAGADO y coloque el freno
de estacionamiento.
Para levantar la base de corte, tome la palanca de ajuste
de altura de la base, presione hacia la izquierda para
desenganchar desde la ranura, muévala hacia la parte
trasera de la podadora; luego, presione hacia la derecha
en la ranura para asegurar.
Para bajar la base de corte, tome la palanca de ajuste de altura
de la base, presione hacia la izquierda para desenganchar
desde la ranura, muévala hacia la parte delantera de la
podadora; luego, presione hacia la derecha en la ranura
para asegurar.
Fig. 4
Fig. 5
PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO
14 — Español
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Sostenga la palanca de ajuste de altura de la base cuando
ajuste la altura y suéltela únicamente cuando esté segura
en la ranura deseada. Soltar rápidamente la palanca puede
apretar o producir riesgo de tracción en la mano del operario.
SISTEMA DE SEGURIDAD
Vea la figura 6.
Esta podadora contiene un sistema de seguridad para proteger
al operario desactivando las cuchillas si el operario abandona
el asiento con las cuchillas funcionando. Pruebe el sistema
antes de cada uso para asegurarse de que esté funcionando
correctamente.
Para probarlo:
Estacione la podadora en una superficie nivelada.
Asegúrese de presionar el freno de mano y que la perilla de
activación de las cuchillas se encuentre hacia abajo.
Instale la llave de arranque y gírela hacia la posición de
ENCENDIDO.
Levante la perilla de activación de las cuchillas para activarlas.
Levántese brevemente del asiento, pero no descienda de
la podadora.
Las cuchillas deberán desactivarse en 5 segundos. Si no
lo hacen, comuníquese con el servicio al cliente. No haga
funcionar la podadora hasta que el sistema de seguridad haya
sido reparado.
FUNCIONAMIENTO DE LA PODADORA
Vea las figuras 6 a 8.
ADVERTENCIA:
Despeje el área de transeúntes antes de hacer funcionar la
podadora. Si alguien ingresa al área de podado, deténgase
de inmediato y no vuelva a podar hasta que los transeúntes
despejen el área.
Antes de encender la podadora:
Asegúrese de que el área de trabajo esté despejada de niños,
transeúntes y mascotas.
Despeje el área de trabajo de objetos que pueden ser arrojados
por las cuchillas de la podadora.
Controle el funcionamiento del freno.
Controle la presión de los neumáticos.
Controle que no haya tornillos flojos.
Controle que todas las protecciones estén en su lugar y
funcionando correctamente.
Limpie los desechos de la podadora.
Pruebe el sistema de seguridad.
Ajuste el asiento en la posición deseada.
Verifique el nivel de carga de la batería del dispositivo.
Fig. 6
AVISO:
Cuando el nivel de carga de la batería alcance la zona
roja en el indicador de carga de la batería, las cuchillas se
desactivarán automáticamente. Vuelva de inmediato a la
recarga. Continuar podando cuando el nivel de carga de la
batería está en la zona roja puede provocar que la podadora
se aparte del área de carga.
NOTA: Si la podadora continúa apartándose del cargador,
será necesario girar el interruptor de la llave en la posición
de apagado y empujar la podadora hacia atrás a la ubicación
de carga. No intente nunca remolcarla a más de 8 km/h
(5 MPH).
Podado:
Levante la base de la podadora a la posición más alta.
Inserte la llave de arranque y gírela hacia la posición de
ENCENDIDO.
Suelte el freno de estacionamiento.
Presione el pedal del acelerador y diríjase hasta la ubicación
de podado deseada.
Detenga la podadora, gire la llave hacia la posición de
APAGADO y coloque el freno de estacionamiento.
Baje la base de corte a la posición deseada.
Gire la llave a la posición de ENCENDIDO y suelte el freno
de estacionamiento.
Levante la perilla de activación de las cuchillas para activar
las cuchillas y oprima el pedal acelerador para podar como
lo desea.
ADVERTENCIA:
Tenga precaución al cruzar caminos de ripios o aceras.
Antes de cruzar, desactive las cuchillas y levante la base de
corte a la posición más alta para minimizar la posibilidad
de rebote. Conduzca lentamente para evitar la pérdida de
tracción y de control.
15 — Español
FUNCIONAMIENTO
AVISO:
No intente cambiar la dirección del funcionamiento mientras
la podadora esté en movimiento. Deténgase siempre por
completo antes de cambiar la dirección de la podadora.
Funcionamiento en modo reversa:
AVISO:
La podadora emitirá un pitido constante cuando funcione
en reversa, ya sea con las cuchillas desactivadas o en el
modo de reversa.
Oprima el pedal de freno y detenga por completo la podadora.
Presione la perilla de activación de las cuchillas para
desactivarlas.
Presione el botón del modo reversa.
Levante la perilla de activación de las cuchillas, presione
lentamente el pedal acelerador a retroceda con la podadora
según sea necesario.
ADVERTENCIA:
No pode en reversa a menos que sea sumamente
necesario. Mire siempre hacia abajo y hacia atrás antes
y mientras retrocede para asegurarse de que no ingresen
niños, transeúntes o mascotas en el área de podado. Sea
consciente de que el funcionamiento en modo reversa está
activado cuando el botón de modo reversa se ilumina de
color rojo y se emite un pitido constante. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para infligir la
muerte o una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Tenga especial cuidado antes y mientras retrocede y gire
si el juego para embolsadora está instalado, ya que puede
limitar la visión. Siempre controle que atrás o debajo no
haya niños, transeúntes o mascotas y mueva la podadora
lentamente para evitar accidentes mientras retrocede, ya
que pueden causar la muerte o lesiones personales graves.
Cuando se complete el podado:
Detenga la podadora en una superficie llana y nivelada. No
detenga la podadora sobre una pendiente.
Presione la perilla de activación de las cuchillas para
desactivarlas.
Coloque el interruptor de control de dirección en la posición
neutra (N).
Coloque el freno de estacionamiento.
Gire la llave hacia la posición de APAGADO.
Retire la llave de arranque si va a abandonar la podadora,
incluso si lo hará por un breve período.
ADVERTENCIA:
Si el podadora emite un pitido después de salir del asiento,
verificar que el freno de estacionamiento y la clave se ha
eliminado. Si no coloca el freno de estacionamiento podría
provocar que se mueva la podadora, y al dejar la llave podría
permitir el uso sin autorización, lo que podría provocar
lesiones físicas graves.
NOTA: El modo reversa se restablece cada vez que el interruptor
de encendido se gira a la posición de APAGADO.
Fig. 7
Fig. 8
PODADO HACIA
ADELANTE
FUNCIONAMIENTO
EN MODO REVERSA
16 — Español
FUNCIONAMIENTO
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
Vea la figura 9.
Mantenga las cuchillas afiladas.
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos, alambres,
juguetes, frutos secos, ramas de árboles, ni otros objetos
que puedan dañar las cuchillas o el motor de la podadora
de pasto. No corte sobre estacas que indican los límites de
la propiedad o sobre otros postes metálicos. Dichos objetos
podrían ser dañar la lame o lanzados accidentalmente por la
podadora en cualquier dirección y provocar lesiones serias
al operador y a otras personas.
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o
menos de la longitud total de la hierba.
Cuando pode áreas grandes, comience girando a la derecha
para que las hierbas se descarguen lejos de los arbustos, los
cercos, las aceras, etc. Después de una o dos vueltas, pode
en la dirección opuesta, haciendo giros hacia la izquierda
hasta finalizar.
Pode de manera que las hierbas descargadas salgan en
dirección del área del pasto que ya ha sido cortado.
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad para poder
obtener un corte más eficaz y una descarga adecuada de
los recortes.
No corte la hierba cuando esté mojada. Si poda en superficies
húmedas, podría perder el control, y el césped húmedo
se pegará a la parte inferior del piso e impedirá evita el
embolsado o la trituración adecuada del pasto cortado.
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más bajo
o una mayor altura de corte.
Mantenga limpios la base de la podadora y el vertedor de
descarga. Quite la hierbas, hojas, polvo y otra suciedad
acumulada antes y después de cada uso. No la rocíe con
una manguera de jardín para limpiarla.
NOTA: Siempre detenga la podadora, espere a que las
cuchillas se detengan por completo y retire la llave del
arranque de fusible antes de limpiar debajo de la podadora.
MANEJO EN PENDIENTES
Vea la figura 10.
PELIGRO:
Las pendientes son un factor importante relacionado con
vuelcos y accidentes de vuelcos, lo que provocar la muerte
o la lesiones graves. El manejo en pendientes requiere
precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente,
no la pode. Para su seguridad, no intente podar pendientes
steep de más de 15 grados. No retroceda en pendientes
hacia abajo, a menos que la podadora se detenga cuando
suba una. En esa situación, detenga las cuchillas, mire hacia
atrás y retroceda lentamente. Haga una copia o copie la
imagen guía de la pendiente más adelante en este manual
y utilícela para determinar si su pendiente es demasiada
pronunciada para el funcionamiento seguro.
Fig. 9
Pode las pendientes en sentido ascendente y descendente,
no en sentido transversal.
No pode el pasto húmedo. El pasto húmedo puede causar
que los neumáticos pierdan tracción o se deslicen sobre
las pendientes, incluso cuando los frenos funcionen
correctamente.
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc., que
puedan provocar tropezones o ser lanzados por la cuchilla.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
Conduzca lentamente y no haga cambios repentinos de
velocidad o de dirección.
Evite detenerse en las pendientes mientras sea posible. Si
la detención es inevitable, asegúrese de colocar el freno de
estacionamiento. Cuando vuelva a arrancar, utilice la menor
velocidad posible. Si es necesario girar, utilice extrema
precaución al cambiar de dirección y siempre gire en sentido
descendente.
Nunca intente estabilizar la podadora sobre una pendiente
colocando el pie en el suelo durante el funcionamiento.
Si utiliza el juego para embolsadora opcional, tenga extrema
precaución y haga funcionar la podadora lentamente en
pendientes, ya que el juego para embolsar puede cambiar
la estabilidad de la podadora.
Use siempre los frenos cuando descienda de la pendiente.
No intente dejar la podadora descendiendo de la pendiente
en neutro.
Si en algún punto los neumáticos pierden tracción mientras
esté funcionando en una pendiente, desactive las cuchillas
y proceda lentamente y con cuidado descendiendo de la
pendiente en línea recta.
Si la podadora se detiene mientras sube una pendiente,
detenga las cuchillas, mire hacia atrás y retroceda lentamente.
17 — Español
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque o movimiento accidental que pueda
provocar lesiones personales graves, siempre extraiga la
llave de arranque y coloque el freno de estacionamiento
cuando transporte la podadora.
FUNCIONAMIENTO
TRANSPORTE DE LA PODADORA
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado al quitar la podadora o colocarla en un tráiler
o camión, y presione el freno para controlar la velocidad. La
podadora se moverá libremente si se coloca en una posición
inclinada sin presionar el freno o colocar el freno de mano.
Cuando cargue o descargue la podadora, no exceda el
ángulo máximo operativo recomendado de 15°. Si no sigue
estas instrucciones, puede perder el control y causar la
muerte, lesiones personales graves o daño a la propiedad.
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado al cargar o descargar la podador en un
remolque. Asegúrese de que la base de corte esté levantada
en la posición más alta para que no quede atascada en la
rampa. Las ruedas de la podadora pueden salirse de la
rampa o del remolque, provocando que la podadora rebote o
vuelque, y causar un peligro de choque que podría provocar
la muerte o heridas físicas graves.
AVISO:
No intente mover la unidad a más de 8 km/h (5 MPH)
empujando, tirando, remolcando, etc. Si lo hace, podría
dañar el motor.
Estacione la podadora en una superficie nivelada.
Levante la base de corte hacia la posición más alta.
Coloque y asegure la rampa en el remolque según las
instrucciones del fabricante.
NOTA: Recomendamos utilizar una rampa de carga amplia
con al menos 304,8 mm (1 pie) más ancho que la podadora
para minimizar el riesgo de que las ruedas de la podadora
se salgan de los laterales de la rampa.
Conduzca lentamente la podadora sobre la rampa hacia el
remolque.
Descienda la base de podadora por completo.
Coloque el freno de estacionamiento.
Apague la podadora y quite la llave.
Asegure la podadora según sea necesario, utilizando correas
o cables para prevenir el movimiento durante el transporte.
Fig. 10
Fig. 11
18 — Español
ARANDELA
PASADOR DE ENGANCHE
BASE
DE CORTE
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, detenga la podadora en
una superficie nivelada, espere a que se detengan
por completo las cuchillas, coloque el freno de
estacionamiento, y quite la llave de arranque para evitar
el arranque accidental y posibles lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Cumpla estrictamente todas las especificaciones de ajuste
con la llave dinamométrica. La inobservancia de esta
advertencia podría causar lesiones personales graves.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto para
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como
tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente
todos los sujetadores y las tapas y no accione este
producto hasta que todas las partes faltantes o dañadas
sean reemplazadas. Póngase en contacto con el servicio
al cliente o con un centro de servicio calificado para
obtener ayuda.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o
destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir
lesiones corporales serias.
MANTENIMIENTO
Elimine la hierba y las cuchillas acumuladas sobre la
cubierta del motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente
la podadora con un paño seco. No utilice agua.
EXTRACCIÓN DE LA BASE DE CORTE
Vea la figura 12.
Si lo desea, la base de corte se puede extraer de la podadora
para hacer que el acceso a la cuchillas sea más fácil cuando
se reemplacen.
Asegúrese de que el interruptor de control de dirección
esté en la posición neutra (N) y que la perilla de activación
de las cuchillas se encuentre hacia abajo.
Detenga el motor, extraiga la llave de arranque y coloque
el freno de estacionamiento.
Desconecte los cables que conectan la base de corte
con la podadora.
Descienda la base de corte hacia la posición más baja.
Remueva los 3 pasadores de enganche y las arandelas
para asegurar la base de corte en su lugar.
Deslice la cubierta hacia afuera desde debajo de la
podadora.
Invierta el proceso para volver a colocar la base de corte
en la podadora.
Fig. 12
CABLE
19 — Español
REEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS
Vea las figuras 13 a 14.
PRECAUCIÓN:
Utilice únicamente cuchillas y pernos de reemplazo
autorizados por el fabricante de su podadora tipo tractor.
El uso de cuchillas y pernos de no autorizados es peligroso
y puede dañar su podadora tipo tractor.
Asegúrese de presionar el freno de mano. y que la perilla
de activación de las cuchillas se encuentre hacia abajo.
Apague el motor, retire la llave del arranque et coloque el
freno de estacionamiento.
Levante la altura de la base de corte a su posición más alta
para permitir el acceso a las cuchillas.
NOTA: Si es necesario, levante la podadora colocando un
elevador o utilizando un gato hidráulico y un gato estabilizador,
o remueva la base de corto tal como se describe en la sección
anterior antes de tener acceso a las cuchillas.
ADVERTENCIA:
Si levanta la podadora para acceder las cuchillas, asegúrese
de que la podadora se encuentre asegurada correctamente
y el freno de estacionamiento esté colocado antes de
proceder. Si no asegura la podadora correctamente puede
provocar una caída, lo que podría causar la muerte o
posibles lesiones físicas graves.
Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.
Afloje la tuerca de la cuchilla al girarlo a la izquierda (como
se observa en la base de la podadora) usando una llave de
tuercas o de boca tubular de 15 mm (no se suministra).
Retire la tuerca de la cuchilla, la arandela de resorte y la
cuchilla.
Coloque la cuchilla nueva en el eje contra los montantes
de cuchilla correspondientes. Asegúrese de que la cuchilla
esté correctamente asentada con el eje pasando por el
orificio central de la cuchilla y los dos postes insertados en
los respectivos orificios sobre la cuchilla. Asegúrese de que
esté instalada con los extremos curvos orientados hacia
arriba, donde está el piso de la podadora, y no hacia abajo,
donde está el suelo. Si está asentada correctamente, los
lados rectos deben estar alineados y la cuchilla permanecerá
plana contra los montantes de cuchilla.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas en
el orden exacto en que fueron retiradas.
Vuelva a colocar the la arandela de resorte, luego enrosque
la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela con los dedos.
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una
llave dinamométrica (no suministrada) para asegurar
que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de
600-650 lb-pulg.
MANTENIMIENTO
BLOQUE DE MADERA
CUCHILLA
LLAVE
MONTANTE
DE LA
CUCHILLA
CIRCULAR
EJE
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que la cuchilla esté correctamente asentada
y que la tuerca de la cuchilla esté ajustada según las
especificaciones de par de torsión anteriores. Si no conecta
la cuchilla correctamente, puede aflojarse y generar posibles
lesiones personales graves.
Repita el proceso con la segunda cuchilla, si es necesario.
Fig. 13
Fig. 14
MONTANTE DE
LA CUCHILLA
SEMICIRCULAR
ORIFICIO
CIRCULAR
DE LA
CUCHILLA
ORIFICIO
DE LA
CUCHILLA
CENTRAL
ORIFICIO
SEMI-
CIRCULAR
DE LA
CUCHILLA
CUCHILLA
TUERCA DE
LA CUCHILLA
ARANDELA
DE RESORTE
20 — Español
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS
Este podadora de pasto está equipado con neumáticos sin
cámara del tamaño y del tipo que se indican a continuación:
Delanteros Traseros
Tamaño
13x5x6 16x6.5x8
Presión de aire de los neumáticos
Antes de se uso, verifique la presión de aire de todos
los neumáticos. Una presión de aire incorrecta afecta la
maniobrabilidad, la respuesta de la dirección, la tracción, la vida
útil del neumático, corte de nivel, y la comodidad del operador.
Asegúrese de que todos los neumáticos estén inflados, según
las presión que se indican a continuación.
NOTA: La presión de los neumáticos solo debe medirse o
ajustarse cuando los neumáticos estén fríos.
Presión recomendada
20 psi (137,9 kpa)
ADVERTENCIA:
Verifique detenidamente la presión de los neumáticos
mientras los infla. Demasiado aire en un neumático podría
causar que este explote, lo que causaría lesiones personales
graves.
ADVERTENCIA:
Mantener la presión de aire correcta en los neumáticos es
muy importante. Demasiado poca presión podría hacer
que el neumático gire y se salga de la llanta de la rueda.
Demasiada presión podría causar que el neumático explote.
No mantener la presión de aire correcta en los neumáticos
podría causar problemas en la operación y en la estabilidad
del podadora de pasto, lo que causaría la muerte o lesiones
personales graves.
REPARACIÓN DE NEUMÁTICOS
En caso de que un neumático tenga una fuga o esté desinflado
debido a un pinchazo, puede repararlo usando un parche tipo
tapón. Si el daño se debe a un corte, o si el pinchazo no puede
ser reparado con un tapón, se debe reemplazar el neumático.
CAMBIO DE NEUMÁTICOS
Cuando los neumáticos están desgastados, la tracción del
podadora disminuye, lo que aumenta las posibilidades de tener
un accidente. Los neumáticos deben cambiarse cuando el
espesor de la banda de rodamiento es de 4 mm (0,16 pulg.) o
menos, o en cualquier momento que se dañe el neumático. Use
siempre neumáticos de repuesto idénticos. Usar neumáticos
incorrectos en la podadora podría causar una pérdida de
control, lo que podría causar lesiones personales graves.
Haga que un centro de servicio autorizado o una estación
de reparación de neumáticos calificada reemplacen los
neumáticos.
MANTENIMIENTO
AJUSTE DE LOS FRENOS
Vea la figura 15.
PELIGRO:
Asegúrese de que los frenos funcionen correctamente en
todo momento y antes de cada uso. El funcionamiento
inapropiado de los frenos podría hacer que pierda el control
en una situación de emergencia y causarle la muerte o
lesiones personales graves.
Poder detener la podadora correctamente es crucial para la
seguridad del podado. Si ha notado que su podadora prolonga
el recorrido antes de detenerse cuando oprime el pedal de freno,
los frenos pueden necesitar ajustarse.
Para probarlo:
Estacione la podadora en una superficie nivelada y coloque
el freno de estacionamiento.
Coloque el interruptor de control de dirección en la posición
neutra (N).
Párese detrás de la podadora e intente empujarla hacia
adelante. Si los neumáticos traseros giran, los frenos
necesitan ajustarse.
Para ajustarlos:
Coloque los pernos de ajustes del freno en el lado interior
de cada una de las ruedas.
Gire cada tuerca a 1/4 de vuelta en sentido horario; luego,
intente empujar hacia adelante la podadora nuevamente.
Continúe girando cada tuerca a 1/4 de vuelta y probando
hasta que la podadora ya no se mueva cuando la empuje.
Después del ajuste final, pruebe los frenos conduciendo la
podadora a velocidad normal en suelo llano para asegurarse
de que la podadora se detiene rápidamente cuando se oprime
el pedal de freno.
Fig. 15
TUERCA DE AJUSTE
21 — Español
1 2 3 4 5
6
MANTENIMIENTO
NIVELACIÓN DE LA BASE DE CORTE
Vea las figuras 16 y 17.
Si su pasto parece cortado de forma irregular después de
usar la podadora, puede que la base de corte necesite
ajustarse. Antes de decidir que es necesario realizar una
nivelación de la base de corte, asegúrese de que los
neumáticos estén inflados correctamente según la presión
recomendada al podar. Los neumáticos con más o menos
presión de la recomendada puede afectar el corte, y la
presión correcto de los neumáticos puede ser lo único
necesario para resolver problemas de corte no uniforme.
NOTA: Controle siempre la alineación de lado a lado y ajuste,
desde el frente hacia atrás, según sea necesario antes de
medir.
Antes de comenzar:
Asegúrese de que el interruptor de control de dirección
esté en la posición neutra (N) y que la perilla de activación
de las cuchillas se encuentre hacia abajo.
Detenga el motor, deje que las hojas se detengan por
completo, extraiga la llave de arranque y coloque el freno
de estacionamiento.
Levante la altura de la base de corte hacia la posición
más alta.
Para realizar el ajuste de lado a lado:
Posicione las cuchillas de manera tal que los extremos
apunten hacia los laterales de la podadora.
En el filo externo de cada cuchilla, mida la distancia
desde el filo inferior de cada lado de la cuchilla hacia el
suelo. Si la distancia entre dos lados es mayor a 3,2 mm
(1/8 pulg.), es necesario realizar un ajuste de lado a lado.
Ajuste las contratuercas tal como se muestra, en el lado
que desea ajustar.
Gire las tuercas de ajuste en sentido horario para levantar
o en sentido antihorario para descender el lateral de la
base de corte. Cada giro completo de la tuerca de ajuste
cambiará la altura de la base a aproximadamente 4,8 mm
(3/16 pulg.).
NOTA: Si levanta el lateral, primero será necesario girar
la tuerca de ajuste superior. Si lo baja, gire primero la
tuerca inferior.
Vuelva a medir. Continúe ajustando y midiendo hasta
que la diferencia entre la distancia de cada lado sea de
3,2 mm (1/8 pulg.) o menos.
Proceda ajustando desde el frente hacia atrás o vuelta a
ajustar las contratuercas para asegurar.
Para realizar el ajuste desde el frente hacia atrás:
NOTA: Nivele siempre la base de lado a lado antes de realizar
un ajuste desde el frente hacia atrás.
Posicione la cuchilla más cercana al vertedor de descarga
para que los extremos apunten hacia el frente y hacia
atrás de la podadora.
Mida la distancia entre la punta de la cuchilla hacia el
suelo. Para obtener mejores resultados, la puntal frontal
de la cuchilla debe estar entre 3,2 mm (1/8 pulg.) a 9,5 mm
(3/8 pulg.) más baja que la punta delantera.
Si es necesario realizar un ajuste desde el frente hacia
atrás, gire las tuercas de ajuste en sentido horario para
levantar o en sentido antihorario descender la parte trasera
de la base de corte. Cada giro completo de la tuerca de
ajuste cambiará la altura de la base a aproximadamente
3,2 mm (1/8 pulg.).
NOTA: Asegúrese de girar las tuercas de ajuste en ambos
lados de la misma manera para prevenir que la medición
sea irregular nuevamente.
Mida nuevamente para verificar que la punta frontal ahora
sea entre 6,4 mm (1/4 pulg.) a 12,7 mm (1/2 pulg.) más baja
que la punta trasera. De no ser así, continúe ajustando y
mida hasta que las medidas sean las correctas.
Sin mover las tuercas de ajuste, vuelva a ajustar las
contratuercas para asegurar las tuercas de ajuste en su
lugar.
Fig. 17
Fig. 16
CONTRATUERCA
CONTRA-
TUERCA
TUERCAS
DE AJUSTE
FILO INFERIOR
CUCHILLA
22 — Español
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Vea las figuras 18 a 21.
NOTA: Utilice únicamente baterías de plomo y ácido RYOBI
de 50ah (6-EVF-50) para podadora de pasto eléctrica tipo
tractor.
Esta podadora funciona con cuatro baterías de 12 voltios
conectadas en serie. Si reemplaza una o más baterías,
siempre reemplácelas utilizando una batería del mismo tipo
con igual voltaje y capacidad.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular que incluya protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 y
guantes de goma cuando reemplace las baterías. De lo
contrario, podrían entrarle objetos en los ojos o podría sufrir
lesiones personales graves.
No abra ni desarme las baterías. Los electrolitos liberados
son corrosivos y pueden causar daños en los ojos o la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
No deseche las baterías en el fuego. Las baterías pueden
explotar. Controle los códigos locales para conocer posibles
instrucciones especiales para desecharlas.
No exponga la batería a la lluvia ni la mantenga en lugares
húmedos. El agua y otros líquidos podrían entrar en contacto
con la batería y dañar las conexiones y los componentes
electrónicos, lo que podría causar un corto circuito, mayor
riesgo de incendio y lesiones personales graves.
Cuando no esté usando las baterías, manténgalas alejadas
de todo objeto metálico como clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer conexión entre ambas terminales. Establecer
una conexión directa entre las dos terminales puede causar
quemaduras o incendios.
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras graves.
AVISO:
Nunca mezcle baterías de diferentes fabricantes y tamaños
en la serie. Al hacerlo, con el tiempo dañará las baterías y
también puede dañar la podadora.
Estacione la podadora en una superficie nivelada y coloque
el freno de estacionamiento.
Detenga el motor y extraiga la llave de arranque.
Levante el asiento de la podadora.
Desconecte la clavija de conexión rápida. La clavija conecta
el asiento al sistema de enclavamiento de seguridad.
Retire y deje a un lado los pernos de cabeza hexagonal y
las tuercas que aseguran el asiento.
Presione las lengüetas en la cubierta de los cables. Levante
la cubierta y gírela hacia un lado para obtener acceso al
compartimiento debajo.
MANTENIMIENTO
Fig. 18
Fig. 19
TORNILLOS
CUBIERTA
DE CABLES
CONECTOR DE
ENCLAVAMIENTO DE
SEGURIDAD
CLAVIJA DE
BATERÍA DE
CONEXIÓN
RÁPIDA
PANEL DE
CONTROL
23 — Español
MANTENIMIENTO
Desconecte la clavija de conexión rápida de la batería. Esta
clavija conecta las baterías en la podadora.
Retire los dos pernos Phillips que aseguran el panel junto
al panel de control.
Afloje, sin retirar, los cuatro pernos Phillips que aseguran el
panel de control.
Retire los 10 tornillos Torx que aseguran la cubierta de la
podadora en su lugar.
Retire la cubierta superior y el panel de la podadora.
Extraiga y aparte el perno de cabeza hexagonal que asegura
la bandeja de la batería en su lugar.
ADVERTENCIA:
En condiciones extremas de uso o temperatura, las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido entra en
contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y
jabón. Si el líquido entre en sus ojos, láveselos con agua
limpia durante al menos 10 minutos y después busque
atención médica de inmediato. Seguir esta regla reduce
el riesgo de lesiones graves.
Levante el soporte de sujeción de la batería y apártelo.
Extraiga y aparte las cubiertas de la batería de la batería
o las baterías que se van a reemplazar.
Desconecte la batería o las baterías que desee reemplazar.
Desconecte el cable negativo (negro) primero, después
el cable positivo (rojo), teniendo cuidado de no realizar
un cortocircuito entre las terminales.
Reemplace la batería o las baterías según sea necesario
y vuelva a instalar los cables. Conecte el cable positivo
(rojo) primero, después el cable negativo (negro), teniendo
cuidado de no realizar un cortocircuito entre las terminales.
Vuelva a instalar las cubiertas de la batería y el soporte
de sujeción.
Vuelva a instalar el perno de cabeza hexagonal para
asegurar la bandeja de la batería en su lugar. Ajuste
firmemente.
Vuelva a colocar la cubierta y el panel junto con los tornil-
los correspondientes en orden inverso al retiro. Ajústelos
bien.
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas del panel y la
cubierta estén bien colocadas en las ranuras de la base
de la podadora y el panel de control antes de ajustar los
tornillos.
Reemplace la cubierta del compartimiento de la batería
y vuelva a instalar las herramientas para asegurar.
NOTA: Asegúrese siempre de que el cable de
enclavamiento de seguridad esté insertado en la abertura
de la cubierta de cables.
Vuelva a colocar el asiento; para ello, inserte los pernos
en las bisagras e instale las tuercas. Ajústelos bien.
TORNILLOS
SOPORTE DE
SUJECIÓN
Fig. 20
Fig. 21
PANEL
SHROUD
PERNO
ARANDELA
ARANDELA
DE SEGURIDAD
NEGRO ( – )
ROJO ( + )
PERNO DE CABEZA
HEXAGONAL
TAPA DEL
COMPARTIMIENTO
DE LA BATERÍA
24 — Español
MANTENIMIENTO
Vuelva a conectar el cable de enclavamiento de seguridad
y baje el asiento.
NOTA: Respete siempre las advertencias de seguridad
provistas con la batería. Descarte la antigua batería según
las regulaciones locales y estatales.
ALMACENAMIENTO DE LA PODADORA
Deben tenerse en cuenta los siguientes pasos antes de
guardar la podadora durante la temporada.
Remueva la formación de pasto y hojas de la cubierta
del motor. Limpie la podadora con un trapo seco. No la
rocíe con una manguera de jardín, el agua o líquidos para
limpiarla.
Enchufe la podadora para cargarla durante el tiempo
completo de almacenamiento.
NOTA: Si no es posible dejar el cargador de la podadora
conectado durante el almacenamiento, cargue las baterías
por completo al menos una vez por mes.
Guarde la podadora en un lugar limpio y seco que sea
inaccesible para los niños. No guarde la podadora cerca
de artefactos que funcionen con llamas como calentadores
de agua a gas, secadoras de ropa u hornos.
NOTA: Ponga el freno de mano y no deje la llave en la
podadora durante el almacenamiento. Coloque la llave
en una ubicación inaccesible para los niños.
Si la podadora se guarda en exteriores, asegúrese de
que se encuentre cubierta por completo para protegerla
de los elementos.
Evite que la unidad entre en contacto con agentes
corrosivos como las sustancias químicas para el jardín
y las sales para derretir el hielo.
PREPARACIÓN PARA EL USO DESPUÉS DEL
ALMACENAMIENTO
Se deben tener en cuenta los siguientes pasos antes de usar
la podadora después de su almacenamiento:
Revise la tabla de mantenimiento.
Cargue completamente las baterías.
Controle la presión de los neumáticos e ínflelos según
sea necesario.
Conduzca brevemente la podadora y controle que todos
los sistemas y los componentes estén funcionando
correctamente.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DE BATERÍAS
PARA EL RECICLADO
Para preservar los recursos naturales, le
suplicamos reciclar o desechar debidamente
las baterías.
Este producto contiene baterías de plomo-
ácido. Es posible que algunas leyes
municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías en la basura normal.
Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de
reciclado y desecho disponibles.
ADVERTENCIA:
Al retirar de baterías, cubra las terminales de la misma con
cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar de
baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes.
Las baterías de plomo-ácido deben reciclarse o
desecharse debidamente. También, nunca toque ambas
terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo,
ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase
fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas
advertencias puede causar incendios y lesiones corporales
serias.
Excluidas la batería, este producto tiene una garantía limitada de tres años
para fines personales, familiares o domésticos (90 días para se emplea
para cualquier otro propósito, como el uso trabajo o comercial). La batería
tiene una garantía limitada de un año para fines personales, familiares o
domésticos (90 días para se emplea para cualquier otro propósito, como el
uso trabajo o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase a
www.ryobitools.com o llame sin cargo al 1-800-860-4050.
25 — Español
Para pedir estos accesorios, visite nuestra página web en www.ryobitools.com o llame al 1-800-860-4050.
Combo de cuchillas (para trituración y descarga lateral)
........................................................................................997241
ADVERTENCIA:
Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios
no recomendandos podría causar lesiones serias.
ACCESORIOS
MANTENIMIENTO
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar
cada vez
antes usar la
herramienta
Cada
25 horas
Cada
50 horas
o anualmente
Cada
100 horas
Antes de
guardarlo
Controle el funcionamiento de
los frenos
X
Controle la presión de los
neumáticos
X
Controle el sistema de seguridad X
Controle que no haya tornillos
flojos
X X
Limpie la suciedad de la podadora X X X
Controle/Reemplace las cuchillas
de la podadora
X X
Lubrique los puntos de giro de la
podadora, el giro del eje frontal y
los husillos del eje, los cojinetes
de la rueda del eje frontal y los
puntos de giro de la base.
X
NOTA: Se deben realizar tareas de mantenimiento de manera más frecuente cuando se utilice la podadora en áreas con
polvo.
Cuando la podadora haya excedido las cifras máximas especificadas en la tabla, se deben realizar los ciclos de mantenimiento
según los intervalos de tiempo u horas establecidos aquí.
Si no está seguro acerca de cómo realizar las tareas de mantenimiento enumeradas anteriormente, lleve la podadora a un
centro de servicio autorizado para obtener asistencia.
26 — Español
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La podadora no enciende. La carga de la batería está baja.
El cargador está conectado a la
podadora.
La llave de arranque no está instalada o
está en la posición de APAGADO.
Conexiones de cables de batería
deficientes.
Cargue la batería.
Desconecte el cargador de la podadora.
Inserte la llave de arranque y gírela hacia
la posición de ENCENDIDO.
Controle/limpie todas las conexiones
de la batería.
La podadora no se mueve. La llave de arranque no está instalada o
está en la posición de APAGADO.
Está colocado el freno de
estacionamiento.
El freno está oprimido o el pedal de
acelerador no está presionado.
El cargador está conectado a la
podadora.
Inserte la llave de arranque y gírela hacia
la posición de ENCENDIDO.
Suelte el freno de estacionamiento.
Suelte el pedal de freno y presione el
acelerador.
Desconecte el cargador de la podadora.
La podadora corta la hierba en forma
despareja.
Presión de neumáticos uniforme.
La base de la podadora no está nivelada.
Cuchilla desgastada, torcida, floja o
desafilada.
Formación de suciedad debajo de la
podadora.
La velocidad de la podadora es
demasiado rápida.
Controle la presión de los cuatro
neumáticos.
Realice un ajuste de nivel de la base
de corte.
Reemplace la cuchilla.
Limpie la superficie inferior del
alojamiento de la podadora.
Pode a una velocidad más lenta.
La podadora no tritura el pasto
correctamente.
Hay recortes de hierba mojada pegados
en la parte inferior del piso.
El pasto está demasiado alto.
Cuchilla desgastada, torcida, floja o
desafilada.
La velocidad de la podadora es
demasiado rápida.
Espere hasta que la hierba se seque
antes de podar.
Pode una vez a una altura mayor; luego,
pode otra vez a la altura deseada.
Reemplace la cuchilla.
Pode a una velocidad más lenta.
La podadora vibra a mayor velocidad. La cuchilla está desequilibrada, suelto,
o gastada excesivamente o en forma
irregular.
El eje del motor está doblado.
Reemplace la cuchilla.
Apague el motor y desconecte la
llave del arranque. Inspeccione la
unidad para ver si están dañadas.
Lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado para que la reparen antes de
volver a encenderla.
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
27 — Español
APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA!
Dirijase a http://register.ryobitools.com
y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento
del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de RYOBI!
1-800-860-4050
¿NECESITA AYUDA?
LLAME AL
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Descarga de pasto defectuosa. El vertedor de descarga lateral o la
abertura está enchufada.
El pasto está húmedo.
La velocidad de la podadora es
demasiado rápida.
El pasto está demasiado alto.
Limpie el vertedor de descarga lateral
o la apertura.
Permita que se seque el pasto antes
de podar.
Pode a una velocidad más lenta.
Pode una vez a una altura mayor; luego,
pode otra vez a la altura deseada.
Motor se detiene mientras corta el
pasto.
La altura de corte es muy baja.
La carga de la batería está baja.
Levante la altura de corte.
Cargue la batería.
Las cuchillas no giran. La carga de la batería está baja.
La perilla de activación de las cuchillas
está baja.
El operario no está sentado por
completo.
Formación de suciedad debajo de la
podadora.
Cargue la batería.
Levante la perilla de activación de las
cuchillas.
Siéntese completamente en el asiento.
Limpie la superficie inferior del
alojamiento de la podadora.
Las cuchillas no giran mientras está
podando en reversa.
La opción de modo reversa está
desactivada.
La perilla de activación de las cuchillas
está baja.
Presione el botón de modo reversa para
activarlo.
Levante la perilla de activación de las
cuchillas.
La podadora no alcanza la velocidad
completa.
La carga de la batería está baja. Cargue la batería.
Las cuchillas continúan girando
después de que el operario deja
el asiento sin colocar el freno de
estacionamiento.
El sistema de seguridad no está
funcionando correctamente.
Asegúrese de que la clavija del asiento
del sistema de seguridad esté conectada
por completo. Si las cuchillas no se
detienen, lleve la podadora a un centro
de servicio autorizado para que sea
reparada.
Los faros no funcionan. Los faros están apagados.
Los faros están dañados.
Presión el botón de faros para
encenderlos.
Llévelo a un centro de servicio
autorizado para que lo reparación.
La batería no carga. Celdas de la batería defectuosas.
Conexiones de cables deficientes.
Reemplace la batería.
Controle/limpie todas las conexiones
de la batería.
SLOPE GUIDE
WARNING:
Slopes are a major factor related to tip-over and roll-over accidents that can result in severe injury or death. Operation
on all slopes requires extra caution. If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on a slope, do not mow it. For
your safety, do not attempt to mow slopes greater than 15 degrees. Do not operate in reverse down a slope, unless the
mower stops while going uphill. In that situation, stop the blades, look behind you, and back up slowly. Make a copy or
cut out the slope guide image on the back of this page and use to determine if your slope is too steep for safe operation.
Fold page on dotted line.
Locate a vertical object on or behind your slope (i.e., pole, building, fence, tree, etc.).
Align either edge of slope guide with vertical object.
Adjust gauge until bottom left corner touches the slope.
Do not attempt to mow slopes greater than 15 degrees.
GUIDE DE PENTE
AVERTISSEMENT :
Les pentes représentent un facteur majeur des accidents causés par la perte de contrôle ou le renversement et sont
cause de blessures graves ou mortelles. Toute opération sur des pentes exige une extrême prudence. S’il est impossible
d’aborder une pente ou si vous ne vous y sentez pas à l’aise, ne la tondez pas. À des fins de sécurité, ne pas tenter de
tondre des pentes ayant une inclinaison supérieure à 15 degrés. Ne pas utiliser en marche arrière dans une pente, à
moins que la tondeuse s’arrête en montant. Dans cette situation, arrêter les lames, regarder derrière et reculer lentement.
Copier ou découper l’illustration du guide de pente au verso de la page et l’utiliser pour déterminer si la pente est trop
raide pour être tondue en toute sécurité.
Plier la page à la ligne pointillée.
Repérer un objet vertical sur ou derrière la pente à tondre (ex. : poteau, édifice, clôture, arbre, etc.).
Aligner l’un des côtés du guide de pente avec l’objet vertical.
Aligner le gabarit jusqu’à ce que le bas du coin gauche touche la pente.
Ne pas tenter de tondre des pentes ayant une inclinaison supérieure à 15 degrés.
GUÍA DE PENDIENTES
ADVERTENCIA:
Las pendientes son un factor importante relacionado con vuelcos y accidentes de vuelcos, lo que puede provocar heridas
graves o la muerte. El funcionamiento en pendientes requiere precaución adicional. Si no puede cubrir la pendiente o si
se siente incómodo, no la pode. Para su seguridad, no intente podar pendientes de más de 15 grados. No retroceda en
pendientes hacia abajo, a menos que la podadora se detenga cuando suba una. En esa situación, detenga las cuchillas,
mire hacia atrás y retroceda lentamente. Haga una copia o recorte la imagen guía de la pendiente, ubicada en la parte
trasera de esta página, y utilícela para determinar si su pendiente es demasiada pronunciada para el funcionamiento
seguro.
Pliegue la página por la línea de puntos.
Coloque un objeto vertical o detrás de su pendiente (es decir, un poste, una construcción, un cerco, un árbol, etc.).
Alinee cualquier punta de la pendiente guía con el objeto vertical.
Ajuste el calibre hasta que la esquina inferior izquierda toque la pendiente.
No intente podar pendientes de más de 15 grados.
15˚ Slope
Pente de 15°
Pendiente de 15°
15˚ Line
15˚ Slope
Pente de 15°
Pendiente de 15°
Ligne de 15° / Línea de 15°
NOTES / NOTAS
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
ELECTRIC RIDING LAWN MOWER
TONDEUSE ÉLECTRIQUE AUTOPORTÉE / PODADORA DE PASTO
ELÉCTRICA TIPO TRACTOR
RY48130/RY48131
RM300e SERIES/SÉRIE/SERIE
998000111
1-13-20 (REV:02)
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622, USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red mundial,
en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ryobi RY48130 El manual del propietario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
El manual del propietario