TCL RF282BSF0UK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
RB275GM1110
RP282BSF0
Warning: Under the climate types N, ST and T, the operating ambient range of the
appliance is 16~43. If the appliance operates outside the rated climate type (ambient
temperature range), the appliance may not maintain the satisfying interior temperature.
Safety instructions
3
The pictures are for reference only. Please refer to the object
5
lamp
Refrigerating door balcony
Multi-airflow
Lock
Simple
simple
EC O
simple
EC O
and hold the“Regulate”key for 3s
e"Regulate"key repeatedly.
ff
In the unlocked state, press the"Regulate"key repeatedly until the "power cool" icon flashes,
Simple
In the unlocked state,press the"Regulate"key repeatedly until the"simple"icon flashes,
In the unlocked state,press the"Regulate"key repeatedly until the"ECO"
room temperature 6 under"ECO"function.
The
Power cool function
Operation notes
Before reversing the door, please prepare the following tools: cross screw driver, wrench. Note:
please remove the main plug before reversing the door. Two people may be needed.
1.Close the door, take out the screw from the upper hinge cover with a cross screw driver, remove
the hinge cover, and then disassemble the connection terminal, screw off the top hinge, and take
down the door. Remove the screw cover on the left.
2.Take out the screws of the middle hinge with a cross screwdriver, remove the middle hinge,
remove the screw cover at the left screw hole, and take down the lower door.
3.Laying down the refrigerator, and remove the lower hinge and leveling angle at the bottom of the
refrigerator.
4.Remove the wire cover of the upper upper door cover, change the wiring harness from the right
side to the left side, install the wire cover of the upper end cover, and change the upper door and
lower door stop to the left side. (the replacement of upper door and lower door stop is the same as
that of lower door, and the lower left figure will be changed to right picture)
5.Disas
semble the lower hinge assembly, and then install the leveling foot and screw nut (as
shown in the right figure).
6.Replace the lower hinge assembly with the leveling angle, and install the lower door.
7.Install the middle hinge at the left mounting position, and install the previously removed screw
cover to the right screw hole.
8.Install the door, connect the terminals, install the upper hinge, the upper hinge cover and the
previously removed screw cover. Reverse door complete. (the upper hinge and hinge cover are
installed on the left as shown in the figure, and the screw cover is in the right position)
9.After the operation is completed, please stand still for a period of time and turn on the power.
Operation notes
Changing the Light
Any replacement or maintenance of the LED lamps is intended to be made by the manufacturer, its
service agent or similar qualified person.
1.5W
RB275GM1110
Weight
Dimension
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
RB275GM1110
41dB
5
Energy consumption E16
Energy consumption E32
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
RP282BSF0
1.059kWh/24h
RP282BSF0
RB275GM1110
RP282BSF0
Veuillez lire attentivement le mode demploi avant la mise en marche, et conservez-le bien.
Les produits peuvent être sujets à modication sans préavis.
Réfrigérateur domestique à 2 portes
Mode demploi
TCL Home Appliances (Hefei) Co., Ltd.
Adresse: 10 rue Yunhu, zone de développement économique,
ville de Hefei, province dAnhui, Chine
FR
FR
1. Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes (incluant les enfants) à
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant dexpériences et de
connaissances, à moins dêtre surveillé ou avoir reçu des instructions concernant lutilisation
de lappareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés an de sassurer quils ne samusent pas avec l’appareil.
2. Si le cordon dalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou tout autre personne qualiée similaire dans le but déviter tout danger.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par les
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduits ou manquant
dexpériences et de connaissances étant surveillées ou ayant reçu des instructions concernant
lutilisation de lappareil de manière sûre et comprenant les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas samuser avec lappareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas
être faits par un enfant sans surveillance.
4. AVERTISSEMENT: veuillez garder les ventilations de lappareil se trouvant dans le btier
de lappareil ou dans la structure intége libres de toute obstruction.
5. AVERTISSEMENT: N’utilisez aucun appareil mécanique ou aucun autre moyen an
daccélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant.
6. AVERTISSEMENT: N’endommagez pas le circuit réfrirant.
7. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas dappareils électriques à lintérieur des compartiments de
stockage des aliments de lappareil à moins quils soient du type recommandé par le fabricant.
8. Ne stockez aucune substance explosive telle que des bombes aérosols avec un propulseur
inammable dans cet appareil.
9. Cet appareil est destiné à être utilisé dans une maison ou pour des applications similaires
telles que:
Zones de cuisine du personnel de magasins, de bureaux et autres environnements de
travail;
Fermes et par les clients d’hôtels, de motels et autres environnement de type résidentiel;
Environnements de type gîte touristique;
Restauration et applications similaires non commerciales.
Sommaire
Merci d’avoir acheté un réfrigérateur TCL. Nous exprimons par la présente nos
remerciements. Nhésitez pas à utiliser notre réfrirateur TCL. Nous ferons de notre
mieux pour vous fournir un service de qualité.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Consignes de sécurité......................................................................................................................
Présentation du produit ...................................................................................................................
Manipulation et placement ...........................................................................................................
Préparations avant utilisation .....................................................................................................
Indications de fonctionnement ...................................................................................................
Illustration et fonctionnement du panneau daffichage ......................................
Conservation de l'aliment .....................................................................................................
Fabrication de glaçons ...........................................................................................................
Méthode de montage et démontage des accessoires .........................................
Entretien ..................................................................................................................................................
Échec de lanalyse .............................................................................................................................
Aucun échec ..........................................................................................................................................
Paramètres techniques ..................................................................................................................
Liste de colisage ..................................................................................................................................
FR
10.Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficacité énergétique F.Pour la source lumineuse
ERP, il est testé avec (sans) couvercle de lumière.
1. Avertissement
Avertissement: Aucurrre ne doit être installée autour de lappareil ou dans la structure
an dassurer une bonne ventilation.
Avertissement: Il est interdit daccélérer lne bae processus de dégivrage avec un
équipement mécanique ou une autre méthode autre que la méthode recommandé par le
fabricant.
Avertissement: Nendommagez jamais le circuit réfrigérant.
Avertissement: Nutilisez jamais dappareils électriques dans le compartiment à
aliments de lappareil à lexception de ceux du type recommandé par le fabricant.
Avertissement: Ne placez jamais de boisson liquide ou de nourriture contenue dans un
récipient en verre dans la partie du congélateur par crainte de fissuration.
Avertissement: Si le réfrigérateur se retrouve hors tension, il doit être redémarré 5
minutes plus tard pour éviter dendommager le compresseur.
Avertissement: Si une pièce sous tension, un bruit anormal, une odeur, une fumée ou
autre anormalité est trouvée pendant l’utilisation de lappareil, il est nécessaire de le mettre
immédiatement hors tension et de contacter le département du service aps-vente de la
compagnie en temps voulu.
Avertissement: Ne placez jamais votre doigt ou votre main sous le réfrigérateur,
spécialement vers la partie arrière; Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser avec
la partie tranchante.
Avertissement: Les enfants ne doivent pas s’amuser ou grimper sur le réfrigérateur.
L’emploi de lappareil doit se faire sous la surveillance de leurs parents pour éviter tout
danger.
Avertissement: Ne placez jamais votre main entre les portes que ce soit pour ouvrir ou
fermer la porte pour éviter de coincer votre doigt. La poige de la porte doit être utilisée pour
ouvrir et fermer la porte.
Avertissement: sous les types de climat N, ST et T, la plage ambiante dutilisation de
lappareil est de 16°C~43°C. Si lappareil fonctionne en dehors du type de climat nominal
(plage de température ambiante); il se peut que lappareil ne maintienne pas une
température intérieure satisfaisante.
Consignes de sécurité
FR
Consignes de sécurité
Avertissement: Risque d’incendie/matériel inammable
Avertissement: lorsque vous placez lappareil, assurez-vous que le cordon dalimentation
nest pas bloqué ou endommagé.
Avertissement: Ne placez pas de multi-prises ou de blocs dalimentation portable à
larrre de lappareil.
Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à remplir et à vider les appareils de réfrigération.
L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut causer une augmentation
importante de la température dans les compartiments de l’appareil.
Nettoyez régulièrement les surfaces qui peuvent être en contact avec la nourriture ainsi que
les sysmes de drainage accessibles.
Nettoyez les réservoirs deau sils nont pas été utilis pendant 48 heures; rincez le système
de distribution deau connecté à une source deau si leau n’a pas été utilisée pendant 5 jours.
Stockez la viande fraîche et le poisson dans des contenants appropriés dans le réfrigérateur
de façon à ce quils nentrent pas en contact ou ségouttent sur dautres aliments.
Les compartiments pour aliments surgelés à 2 étoiles conviennent au stockage de la
nourriture pré-surgelée, au stockage ou à la fabrication de glaces et à la fabrication de
glaçons.
Les compartiments à 1, 2 et 3 étoiles ne conviennent pas pour la congélation daliments frais.
Si l appareil de réfrigération est laissé vide pendant de longues périodes, mettez-le hors
tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez et laissez la porte ouverte an déviter le
développement de moisissures à lintérieur de lappareil.
2. Attention
Attention: L’alimentation de ce produit doit être conforme à lalimentation mentionnée sur
la plaque signalétique, et une prise indépendante à 3 trous doit être utilie (supérieure à
10A, et mise à terre correctement). Une prise ne doit pas être partagé par plus d’un seul
appareil; dans le cas contraire, un incendie pourrait être provoqué par une surchauffe.
Attention : Ne tirez jamais le câble dalimentation à la main. Il est nécessaire de tenir et
de débrancher le connecteur dalimentation de la prise pour déconnecter lalimentation. Le
cordon d’alimentation ou le connecteur ne doivent pas être touchés par une main mouillée
pour éviter toute électrocution.
Attention : Le cordon d’alimentation ne doit pas être bloqué par le réfrirateur ou toute
autre charge lourde, et le cordon dalimentation ne doit pas être tendu au maximum.
L’endommagement ou le dénudement du cordon dalimentation peut entraîner un incendie
ou une électrocution. Si le cordon dalimentation est cassé ou coupé, veuillez contacter le
département du service après-vente immédiatement.
Attention : Aucune matière inammable, explosive, corrosive ou de matière alcaline n’est
autorisée à lintérieur du réfrigérateur.
3
FR
4
Consignes de sécurité
Attention : Le réfrigérateur ne doit pas être utilisé sous la pluie ou sous la lumière du
soleil.
Attention : Il est interdit de placer un récipient contenant du liquide sur le réfrigérateur car
le bris ou le renversement du récipient pourrait affecter lisolation électrique du réfrigérateur
et provoquer un incendie ou une électrocution.
Attention : Le réfrigérateur ne doit pas être démonté ou modié sans permission. La
réparation du réfrigérateur doit être effectuée par un spécialiste.
Attention : En cas de fuite dun gaz inammable tel que le gaz de charbon, il est
nécessaire dabord de fermer la valve qui fuit et ensuite d’ouvrir la fenêtre pour ventiler la
pièce, il ne faut absolument pas débrancher le connecteur du réfrigérateur immédiatement
par crainte de provoquer un incendie ou une explosion à cause d’une étincelle électrique.
Attention : Les appareils de réfrigération - en particulier ceux du type réfrigérateur-
congélateur - pourraient ne pas fonctionner correctement (possibilité de décongélation du
contenu ou température devenant trop élevée dans le compartiment daliments surgelés)
lorsqu’ils sont placés pendant une longue période au-dessous de lextmité froide de la
plage de températures pour laquelle lappareil de réfrigération est conçu.
Attention : Les boissons effervescentes ne doivent pas être conservées dans les
compartiments du conlateur ou dans des compartiments à basse température et les
produits tels que les glons ne doivent pas être consommés trop froids.
Attention : Nexcédez pas les périodes de conservations recommandées par le fabricant
daliments quel que soit laliment.
Attention : Des précautions, telle qu’emballer les aliments surges dans plusieurs
couches de papier journal, sont nécessaires pour éviter une augmentation excessive de la
température des aliments surgelés lors du dégivrage de l’appareil de réfrigération .
Attention : Une augmentation de la temrature des aliments surgelés pendant un
dégivrage manuel, un entretien ou un nettoyage peut réduire leur durée de conservation.
Attention : Faites attention aux aliments surgelés stockés dans le cas d’un non
fonctionnement prolongé de lappareil de réfrigération (interruption de lalimentation ou
panne du système frigorique).
Attention : Des actions sont à entreprendre lorsque lappareil de réfrigération est mis
hors tension temporairement ou pour une période prolone (par exemple : le vider, le
nettoyer et le sécher, laisser les portes et couvercles entrouverts).
FR
Les images sont à titre indicatif uniquement. Veuillez vous référer à lobjet
5
Lampe
Support de bouteille de
la porte du réfrigérateur
Présentation du produit
Porte du réfrigérateur
Tablette du réfrigérateur
Couvercle du bac à
fruits et légumes
Bac à fruits et légumes
Tiroir du conlateur Porte du congélateur
Caractéristiques
– Contrôle intelligent de la température par ordinateur; refroidissement à lair et sans
givre.
– Réfrirant respectueux de lenvironnement. Il est composé de matériaux sans CFC,
le R600a est un gaz respectueux de lenvironnement. 80% des matériaux principaux
peuvent être recyclés;
– Tiroirs transparents avec une nouvelle apparence et les aliments à lintérieur sont
visibles en un clin dœil.
– La hauteur des étagères en verre trempé du réfrigérateur sont ajustables,
résistantes à lusure, résistantes à la chaleur et pratiques;
– Le condensateur dissimulé possède une forme à dos plat. Il possède un style parfait
et coordonné qui est simple, facile à nettoyer et ne prend pas beaucoup de place;
– Ce produit utilise un compresseur silencieux, efficace dune marque internationale et
avec une technologie de mousse spéciale. Il a comme caracristique également un
faible niveau sonore, une faible consommation dénergie et il convient aux besoins
familiaux et commerciaux.
Remarques:
Si votre produit est un produit dune gamme surieure, il se peut quil ne soit pas
exactement le même que celui des instructions. Cependant, cela ne modifiera
aucunement la performance et la méthode dapplication. Soyez rassus de son
utilisation.
FR
6
Manipulation et placement
Durant la manipulation, le côté
porte du réfrirateur ne doit
pas être en contact avec les
outils de manipulation
Le retrait de la base en mousse est
nécessaire pour la dissipation de
la chaleur par le bas du
réfrigérateur et permet d’éviter un
risque dincendie.
Le réfrigérateur doit être pla
dans un environnement sec,
avoir une bonne ventilation,
loin de la lumière du soleil ou
d’une source de chaleur.
Le réfrigérateur doit être pla
sur une surface plane et ferme.
Si le sol n’est pas plat, ajustez
les pieds pour mettre à niveau.
Ne placez jamais le réfrigérateur
dans un environnement trop
froid qui pourrait geler.
Remarques:
– Lors de la manipulation du réfrigérateur, au moins deux personnes sont requises –
lune d’elles doit soulever le haut de la partie arrière, l’autre porte le bas de lappareil (si
une des parties du réfrirateur est attachée, cela est dangereux et peut causer un
accident).
– Lors du déplacement du réfrigérateur, le rail inférieur peut endommager et rayer le
sol. Si vous avez besoin de déplacer le réfrigérateur sur une longue distance, les
accessoires à lintérieur doivent être fixés avec du ruban adhésif. Dans le cas contraire,
les accessoires pourraient être endommagés suite à une collision entre eux.
– Veuillez placer le réfrigérateur à un endroit avec peu ou le moins possible de
vibrations. Pour les utilisateurs vivant dans une zone où les tremblements de terre se
produisent fréquemment, veuillez fixer le réfrigérateur contre un mur ou un poteau.
Dans le cas contraire, la chute du réfrigérateur pourrait causer un accident.
– Un espace vide sufsant doit être laissé autour du réfrigérateur. Si l’espace vide est
insuffisant, que vous placez des objets sur le haut du réfrigérateur ou près des côtés, ou
que vous collez des choses sur le côté, la dissipation de la chaleur du réfrigérateur en
sera affectée et pourrait par conséquent provoquer une dépense dénergie inutile ainsi
que des blures au mur et à d’autres objets ; le contact entre l’arrière de lappareil et le
mur peut causer des vibrations et du bruit ;
Ajustez la partie frontale et ajustez les pieds du réfrigérateur pour le mettre à niveau.
Un dénivellement du réfrigérateur causera des vibrations et du bruit.
Un certain espace doit être lais
vide autour du réfrigérateur
comme montré sur le dessin.
>30cm
>10cm >10cm
FR
7
Préparations avant utilisation
1. Retirez tous les morceaux demballage tels que le ruban de fixation de la boîte, etc., en
particulier la base en mousse.
2. Utilisez un chiffon humide et tiède pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du
réfrirateur, (un détergent neutre peut être ajouté dans leau tiède).
3. Après avoir mis à niveau le réfrigérateur et lavoir nettoyé, laissez-le debout 5 heures
avant de le brancher pour le mettre sous tension et laissez réfrigérateur en
fonctionnement durant 2 ou 3 heures avant d’y stocker des aliments.
1. Retirez le ruban de
xation
2. Connectez à
lalimentation
3. Stockez des aliments
2-3 heures après avoir
mis sous tension
Essuyez avec un
chiffon tiède et
humide
Pendant la période chaude d’été, 24
heures sont nécessaires pour congeler
entièrement les aliments. Vérifiez les
conditions de réfrigération le 2e jour.
N’ouvrez pas les
portes fréquemment
afin d’économiser de
l’énergie.
L’odeur de plastique dispartra
automatiquement aps avoir ge
pendant un certain temps.
Manipulation et placement
Les dimensions générales du produit et de lespace requis pour
lutilisation du produit sont illustrés sur les images suivantes.
Dimensions
générales du
produit
Espace requis par
lutilisation du produit Espace total requis par
lutilisation du produit
Espace requis pour une bonne ventilation
FR
L'appareil doit être situé dans la zone la plus fraîche de la pièce, loin des appareils produisant de la
chaleur ou des conduits de chauffage, et à l'abri de la lumière directe du soleil.
Laisser les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les placer dans l'appareil. Une
surcharge de l'appareil oblige le compresseur à fonctionner plus longtemps. Les aliments qui gèlent
trop lentement peuvent perdre de la qualité ou se gâter.
Assurez-vous d'emballer correctement les aliments et d'essuyer les contenants avant de les placer
dans l'appareil. Cela réduit l'accumulation de givre à l'intérieur de l'appareil.
Le bac de rangement de l'appareil ne doit pas être recouvert de papier d'aluminium, de papier ciré ou
de papier essuie-tout. Les doublures interfèrent avec la circulation de l'air froid, rendant l'appareil
moins efficace.
Organisez et étiquetez les aliments pour réduire les ouvertures de porte et les recherches prolongées.
Retirez autant d'articles que nécessaire à la fois et fermez la porte dès que possible.
Veuillez vous référer à l'image d'introduction du produit à la page 5 pour l'emplacement des
accessoires.
Ce réfrigérateur ne peut pas être utilisé comme appareil encastrable.
8
Ce qui précède est le panneau de contrôle informatique du produit
Fonctionnement et schéma du panneau dafchage
Première mise sous tension
La premre fois que le réfrigérateur est mis sous tension, il fonctionnera en 5 vitesses.
Fonction verrouillage enfant
Lorsqu’il ny a aucune touche de commande sur lécran daffichage pendant 30 secondes, la
fonction de verrouillage enfant est automatiquement activée et lécran dafchage entre en
mode veille. En mode veille, lécran daffichage séteint et se rallume en pressant le bouton
pour la première fois.
Indications de fonctionnement
FR
Super
frigération
Facile
Alarme de
p
orte
Verrouillage
en fant
Économie
d’énergie
Réglage
déverrouiller
Pressez 3 secondes pour
9
Lorsque la fonction de verrouillage enfant est activée, pressez et maintenez la touche
«Contle de température» pendant 3 secondes pour déverrouiller les touches qui seront alors
actives.
Ajustement de lappareil
Lorsque la fonction de verrouillage enfant est désactivée, pressez la touche « Contrôle de
température » à plusieurs reprises. Le niveau du compartiment de réfrigération suit un cycle
entre «02» → «04» → «05» → «06» → «08» → «réfrigération puissante» → «intelligent» →
«économie d'énergie» → «02», sélectionnez le niveau approprié pour arter l'opération et
attendez 5 secondes, le niveau est conr.
Fonction de Réfrigération puissante
En mode déverrouillé, appuyez plusieurs fois sur le bouton «Température» jusqu'à ce que
l'icône «Réfrigération puissante» clignote, puis cessez dappuyer sur le bouton et attendez 5
secondes. La température est de 2 sous la fonction «Réfrigération puissante».°C
Fonction intelligente
En mode déverrouillé, appuyez plusieurs fois sur le bouton «Température» jusqu'à ce que
l'icône «intelligente» clignote. Cessez dappuyer sur le bouton et attendez 5 secondes. La
température est de 5 ° C sous la fonction «intelligente».
Fonction d'économie d'énergie
En mode déverrouillé, appuyez plusieurs fois sur le bouton «Contrôle de température» jusqu'à
ce que l'icône «économie d'énergie» clignote. Cessez d’appuyer sur le bouton et attendez 5
secondes pour passer en économie d'énergie. La température interne du réfrigérateur est de
6° C sous la fonction «économie d'énergi.
Mémoire hors tension
Lorsque lalimentation est coupée, l’état de fonctionnement au moment de la coupure sera
verrouillé et sera conservé lors de la remise en tension de l’appareil.
Alarme de porte
Lorsque la porte du réfrigérateur ou du congélateur nest pas bien fermée ou ouverte depuis
plus dune minute, lalarme sonore émettra un son. Pressez sur nimporte quelle touche pour
arrêter lalarme et elle émettra alors un « bip, bip, bip » après une minute ;
Fonction de protection de lécran
Le réfrigérateur entrera en fonction protection de lécran si aucune touche dopération nest
touchée pendant 30 secondes et les touches se verrouilleront automatiquement. Sous le mode
de protection décran, pressez nimporte quelle touche pour mettre fin à la fonction de
protection décran.
Réglage de la palette damortisseur
Principe pour le réglage de l'amortisseur derrière le tiroir frigorique: Habituellement, nous
recommandons de le régler au niveau moyen.
Recommandé
Cold
(Froid)
Coldest
(Le plus froid)
Indications de fonctionnement
FR
La température de la boîte varie selon les ouvertures et fermetures du réfrigérateur,
la température ambiante, lendroit où il a été placé, etc.
Réglage de la température du réfrigérateur
Lorsque laiguille de réglage de lamortisseur est réglé sur « Cold (Froid) », la
quantité dair froid propulsé dans le compartiment du réfrigérateur peut être
augmentée an dobtenir une meilleur efcacité de leffet de refroidissement du
compartiment du réfrirateur.
Réglage de la température du congélateur
Lorsque laiguille de réglage est réglé sur « Coldest (Le plus froid) », la quantité d’air
propulsé dans le compartiment du réfrigérateur est réduite, ce qui prolongera la
durée de fonctionnement et permettra daméliorer leffet de congélation du
compartiment du congélateur.
Indications de fonctionnement
Touches dopération
Conservation de l'aliment
Chambre de réfrigération (2 ~8 ) °C °C
– Le réfrigérateur est principalement utilisée pour conserver les aliments à court terme tel que le lait ;
les œufs et les boissons en bouteilles.
– Les légumes, melons et fruits doivent être placés dans le compartiment des fruits et légumes afin
déviter une perte deau.
– Les aliments cuits doivent être mis dans le réfrigérateur après avoir été emballés dans des sacs de
conservation an déviter que la paroi arrre ne givre et que la puissance n’augmente.
Congélateur (-22°C~-15°C)
– Le congélateur est utilisé pour le stockage d’aliments pendant une longue période.
– Le poisson et la viande qui doivent être conges doivent être coupés en petit morceau, emballés
dans des sacs de conservation séparément et ensuite être mis dans le tiroir du congélateur.
– Les récipients en verre ou les récipients scellés remplis avec du liquide ne doivent pas être placés
dans le congélateur an d’éviter tout risque déclatement causé par la congélation.
– Les aliments frais ne doivent pas être placés avec les aliments congelés.
– Ne placez pas d’aliments près de la paroi intérieure du congélateur par crainte que les aliments et la
paroi arrière ne soient congelés ensemble
Conseils :
Les aliments stockés, le cas échéant, ne doivent pas bloquer la sortie du conduit dair et lorifice de
retour an déviter daffecter leffet de réfrigération.
Avant dêtre placés dans le réfrigérateur, leau et les aliments surchauffés doivent être refroidis à la
temrature de la salle.
Fabrication de glaçons (si lappareil le possède)
Remplissez le bac à glaçons avec 4/5 d’eau et mettez-le dans le
conlateur. Après que l’eau dans le bac à glaçons est devenue de
la glace, tournez légèrement le bac pour séparer les glaçons du
bac. Cependant, ne pliez pas le bac. Lorsque vous séparez les
glaçons, emballez le bac avec un bac sec pour éviter des gelures
aux doigts.
FR
11
Avant d'inverser la porte, veuillez préparer les outils suivants: tournevis cruciforme, clé.
Remarque: veuillez retirer la fiche principale avant d'inverser la porte. Deux personnes peuvent
être nécessaires.
1.Fermez la porte, retirez la vis du cache de charnière supérieur avec un tournevis cruciforme,
retirez le cache de charnière, puis démontez la borne de connexion, dévissez la charnière
supérieure et retirez la porte. Retirez le cache-vis à gauche.
2. Retirez les vis de la charnière du milieu avec un tournevis cruciforme, retirez la charnière du
milieu, retirez le couvercle de la vis au niveau du trou de vis gauche et retirez la porte inférieure.
3. Poser le réfrigérateur et retirer la charnière inférieure et l'angle de mise à niveau au bas du
réfrirateur.
4.Retirez le cache-ls du cache supérieur de la porte supérieure, changez le faisceau de câbles
du côté droit au côté gauche, installez le cache-ls du cache d'extrémité supérieur et changez la
porte supérieure et la butée de porte inférieure du côté gauche. (le remplacement de la porte
supérieure et de la butée de porte inférieure est le même que celui de la porte inférieure, et le
chiffre inférieur gauche sera changé en image de droite)
FR
Indications de fonctionnement
12
5. Démontez la charnière inférieure, puis installez le pied de mise à niveau et l'écrou à vis (comme
illustré sur la figure de droite).
6.Remplacez la charnre inférieure avec l'angle de mise à niveau et installez la porte inférieure.
7.Installez la charnre centrale à la position de montage gauche et installez le couvercle de vis
précédemment retiré dans le trou de vis droit.
8.Installez la porte, connectez les bornes, installez la charnière surieure, le couvercle de
charnre supérieur et le couvercle de vis retiré précédemment. Porte arrière terminée. (la
charnre supérieure et le cache de charnière sont installés à gauche comme indiqué sur la figure,
et le cache-vis est à droite)
9.Une fois l'opération terminée, veuillez rester immobile pendant un certain temps et mettre sous
tension.
FR
Indications de fonctionnement
Indications de fonctionnement
Méthode de montage et démontage des accessoires
– Tablette en verre dans le réfrigérateur: sa hauteur est ajustable,
facilitant ainsi le stockage darticles de différents volumes. Tirez
légèrement la tablette vers lextérieur et vers le haut pour la retirer.
– Bac à fruits et à légumes: pour le stockage des légumes et fruits.
Il peut être retiré en le tirant vers lextérieur.
– Tiroir dans le congélateur: pour le stockage daliments qui sont
préservés pour une longue durée tels que de la viande et du
poisson. Il peut être retiré en le tirant vers lextérieur et vers le
haut.
Conseil: Il est recommandé de mettre un gros morceau de viande
après l’avoir coupé en petits morceaux afin déviter davoir des
difficultés à le couper après quil est congelé. Les aliments devant
être congelés rapidement doivent être placés uniforment et
réunis ensemble après avoir été congelés.
– Support de bouteilles de la porte du réfrirateur: stockage
dœufs, diverses boissons en bouteilles et autres articles divers. Il
peut être retiré en le soulevant légèrement.
Remarque: Ne retirez pas le support de bouteilles de la porte du
réfrirateur avec force lorsque vous le démontez an d’éviter
dendommager le réfrigérateur.
Retirez-le en tirant
légèrement vers l’exrieur
et vers le haut
Entretien
Remarque:
Si le cordon dalimentation et la prise sont endommagés et
quil y a de la poussière, une électrocution ou un incendie peut
se produire;
Après avoir débranché la prise, 5 minutes doivent passer
avant de la rebrancher;
Ne placez pas vos mains sous le réfrigérateur pour éviter de
vous blesser.
Veuillez utiliser un
détergent neutre
Débranchez la prise du
réfrirateur avant son
nettoyage
Retirez-le en tirant
légèrement vers l’exrieur
et vers le haut
Il est suggéré deffectuer un entretien du réfrigérateur une fois
par mois;
– Débranchez la prise dalimentation pour éviter toute
électrocution;
– Utilisez un chiffon humide ou un détergent neutre (substance
nettoyante) pour nettoyer les taches d’huile et autres saletés.
Nettoyez ensuite complètement le détergent.
– Ne utilisez pas de lessive alcalin, de savon en poudre,
d'essence et d'alcool, de talc, etc.; sinon, les revêtements ou les
plastiques peuvent être endommagés;
– Nettoyez régulièrement le réfrigérateur ainsi que les
poussres au sol pour maintenir le réfrigérateur propre.
Inspections après entretien:
1. Si le cordon dalimentation et la prise sont endommagés; 2.
Sil y a de la poussière sur la prise dalimentation; 3. Sil y a une
surchauffe anormale de la prise; 4. Si la prise est lâche; 5. Si la
prise est bien branchée;
FR
13
Changer la lumière
Tout remplacement ou entretien des lampes LED est destiné à être effectué par le fabricant ou son agent de
service ou une personne technique associée.
Les éléments suivants doivent être inspectés avant qu’une panne nécessitant une
maintenance ne se produise:
Panne: Le réfrigérateur ne fonctionne pas, lefcacité de la réfrigération est faible
Causes: 1. Vériez la connexion avec la source dalimentation. 2. Vériez si le réfrigérateur
est directement exposé à la lumière du soleil ou sil y a une source de chaleur proche de
lappareil. 3. Vériez sil y a bien un espace de dissipation de la chaleur autour du
réfrirateur.
Solutions: 1. Connectez la source dalimentation. 2. Déplacez le réfrigérateur à un endroit où il
ne sera pas en contact direct avec la lumière du soleil ou une source de chaleur. 3. Laissez un
espace sufsant entre le réfrigérateur et le mur.
Panne: Les aliments dans le réfrigérateur sont congelés
Causes: 1. Vériez si la température rége nest pas trop basse. 2. Vériez si les aliments
contenant beaucoup d’eau ne sont pas trop proches de la paroi arrière.
Solutions: 1. Augmentez sufsamment la température 2. Déplacez les aliments contenant
beaucoup deau sur la tablette en verre du côté de la porte.
Panne: Il y a un son anormal dans le réfrigérateur
Causes: 1. Vériez si le bas du réfrigérateur est stable. 2. Vériez si le réfrigérateur est trop
proche du mur. 3. Vériez si le réfrigérateur touche dautres objets.
Solutions: 1. Ajustez le bas du réfrigérateur en ajustant ses pieds pour le stabiliser. 2. Laissez
un espace sufsant autour du réfrirateur. 3. Retirez les obstacles.
Panne: Il y a une odeur anormale dans le réfrigérateur
Causes: 1. Vériez si les aliments sont bien emballés pour le stockage. 2. Vériez si le
réfrirateur est propre. 3. Vériez si les aliments ne sont pas stockés depuis trop longtemps.
Solutions: 1. Emballez bien les aliments à stocker 2. Nettoyez régulièrement le réfrigérateur.
3. Ne stockez pas daliments trop longtemps.
Aucun échec
Phénone: Chaleur sur les deux côtés et l’espacement entre le réfrigérateur et le
congélateur.
Cause: Les tuyaux du réfrigérateur (tuyaux du condensateur, antibuée) se trouvent sur les
deux côs et la partie frontale du réfrigérateur pour dissiper la chaleur et éviter la
condensation.
Phénone: La porte est trop serrée et difficile à ouvrir
Cause: Ouvrir la porte à nouveau juste après lavoir fermé est difcile à cause de lair chaud
qui a pénétré dans le réfrigérateur et se contracte pour produire une différence de pression. La
porte est plus facile à ouvrir après un moment.
Phénone: Il y a une frémissement deau dans le réfrigérateur
Cause: Lors du démarrage ou de larrêt du compresseur, le fluide frigorigène peut produire un
tel son; l’eau produite après dégivrage peut aussi produire un tel son.
Phénone: Il y a un son "clic" ou un bruit de tic dans le réfrigérateur
Cause: Le rétrécissement et le gonement du boîtier provoque un tel son; Quand le boîtier est
froid ou que la porte est ouverte, ce son peut se produire;
Phénone: Il y a un bourdonnement dans le réfrigérateur
Cause: Le fonctionnement du compresseur produira ce son (si le réfrigérateur nest pas mis à
niveau, le son sera plus fort)
Phénone: Il y a de la condensation ou du givrage sur la surface de la porte du
congélateur ou sur les aliments.
Cause: La température ou lhumidité autour du réfrigérateur est élevée; la porte est ouverte
depuis une longue période; les aliments contenant trop d’eau ne sont pas bien scellés ou
emballés.
Phénone: Il y a de la condensation sur la surface de la lampe intégrée
Cause: La lumière produira de la chaleur après avoir été allumée et que la porte soit ouverte
trop longtemps. Cela provoque ainsi une différence de température et par conséquent le
boîtier de la lampe peut avoir de la condensation.
Phénone: Il y a de la condensation et de la be sur lappareil
Cause: L’humidité autour du réfrigérateur est élevée et l’humidité de lair va se rassembler sur
lappareil pour former de la condensation
Échec de lanalyse
FR
14
RB275GM1110
Paramètres techniques
Référence
Type de climat
Résistance aux chocs électriques
Signalétique en étoile
Volume total
Volume du congélateur
Type d’alimentation
Courant nominal
Référence
Annexe
Étare de réfrigération
Couvercle du bac à fruits et légumes
Bac à fruits et légumes
Bac à glaçons
Support à œufs
Support de bouteille de la
porte du réfrigérateur
Tiroir du congélateur
Mode d’emploi
Liste de colisage
FR
15
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Consommation d'énergie annuelle
Puissance de la lampe
Poids
Dimensions
Réfrigérant et montant de la charge
Volume sonore
Consommation d'énergie 16°C
Consommation d'énergie 32°C
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
RP282BSF0
RP282BSF0
Symbol Plage de température ambiante ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Class
Tempéré étendu
Tempéré
Subtropical
Tropical
Tableau 1 Classes climatiques
Tempéré étendu: ‘cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 10 ° C et 32 ° C’;
tempéré: ‘cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 16 ° C et 32 ° C’;
Subtropical: ‘cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes
comprises entre 16 ° C et 38 ° C’;
Tropical: ‘cet appareil frigorifique est destiné à être utilisé à des températures ambiantes comprises
entre 16 ° C et 43 ° C’;
Description du type de climat
Cher client
Cher client, si vous avez besoin d'un service client, veuillez consulter la carte de garantie pour
plus d'informations
FR
Disposition
Les vieux appareils ont encore une plus-value. Une approche respectueuse de l'environnement
garantira le recyclage des matières premières précieuses.
Les fluides frigorigènes utilisés dans votre réfrigérateur et les matériaux isolants nécessitent des
procédures de manipulation spéciales. Assurez-vous qu'aucun tuyau n'est endommagé à l'arrière du
réfrigérateur avant de le manipuler. Des informations à jour sur les options de mise au rebut de
l'ancien réfrigérateur et de l'emballage de l'ancien équipement peuvent être obtenues auprès du
bureau municipal local.
Élimination correcte de ce produit:
Il indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets ménagers
dans toute l'UE. Pour éviter tout dommage éventuel à l'environnement ou à la
santé humaine résultant d'une élimination incontrôlée des déchets, recyclez-les
de manière responsable pour promouvoir la réutilisation durable des ressources
matérielles. Pour retourner votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de
retour et de collecte ou contactez le revendeur auprès duquel le produit a été
acheté. Ils peuvent prendre ce produit pour un recyclage sans danger pour
l'environnement.
Directive sur le recyclage sûr
16
RB275GM1110
RP282BSF0
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einschalten des Geräts
sorgfältig durch und verwenden Sie es ordnungsgeß.
Produkte können ohne Vorankündigung geändert werden.
Haushalts-Kühlschrank mit zwei Türen
Bedienunganweisungen
TCL Home Appliances (Hefei) Co., Ltd.
Anschrift: Nr. 10 Yunhu Road, Wirtschaftsentwicklungszone,
Stadt Hefei, Provinz Anhui, China
DE
DE
1. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (Kinder eingeschlossen) geeignet, die
verminderte körperliche, sensorielle oder geistige Fähigkeiten haben oder nicht über ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse des Produktes verfügen, sofern sie nicht beaufsichtigt werden oder eine
gründliche Einweisung zur Nutzung des Geräts durch eine Person erhalten haben, die für die
Sicherheit dieser Personen verantwortlich ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Servicevertreter oder ähnlich
qualified Personen ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden.
3. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden,
wenn sie in sicherer Weise beaufsichtigt oder eingewiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des
Gerätes darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
4. ACHTUNG: Halten Sie die Lüftungsöffnungen im Gerätegehäuse oder in der eingebauten Struktur
frei von Hindernissen.
5. ACHTUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel um den
Abtauvorgang zu beschleunigen, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
6. ACHTUNG: Beschädigen Sie den Kältemittelkreislauf nicht.
7. ACHTUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Aufbewahrungsfächern für
Lebensmittel des Geräts, es sei denn, es handelt sich um die vom Hersteller empfohlene Art von Gerät.
8. Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen wie z.B. Aerosoldosen mit einem
flammable Treibmittel.
9. Dieses Gerät ist für den Gebrauch in Haushalten und ähnlichen Umgebungen vorgesehen, wie z.B.
Küchenbereiche in Geschäften, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe und bei Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen;
Bed-and-Breakfast-Einrichtungen;
Catering und ähnliche Anwendungen außerhalb des Einzelhandels.
Inhalt
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen TCL-Kühlschrank entschieden haben. Wir
danken Ihnen herzlich. Willkommen zu Ihrem TCL-Kühlschrank. Wir werden
unser Bestes tun, um Ihnen einen hochwertigen Service anzubieten.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................................
Produktvorstellung .........................................................................................................................................
Bedienung und Platzierung ......................................................................................................................
Vorbereitungen vor der Verwendung ..................................................................................................
Bedienungsanweisungen ..........................................................................................................................
Abbildung und Bedienung des Anzeigebildschirms ..........................................................
Lagerung von Lebensmitteln............................................................................................................
Eisherstellung...........................................................................................................................................
Demontage- und Montageverfahren des Zubehörs ...........................................................
Wartung ................................................................................................................................................................
Analyse von Fehlern .....................................................................................................................................
Nicht-Ausfall .....................................................................................................................................................
Technische Parameter ................................................................................................................................
Verpackungsinhalt..........................................................................................................................................
DE
10.Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse F.Für Lichtquellen-ERP wird es mit
(ohne) Lichtabdeckung getestet.
1. Achtung
Achtung: Um eine freie Belüftung zu gewährleisten, darf um das Gerät herum oder in der
eingebetteten Struktur keine Barriere existieren, .
Achtung: Es ist verboten, den Abtauvorgang mit mechanischen Geräten oder anderen
Mitteln zu beschleunigen, außer mit einer vom Hersteller empfohlenen Methode.
Achtung: Es ist verboten, den Abtauvorgang zu beschleunigen: Beschädigen Sie niemals
den Kühlkreislauf.
Achtung: Benutzen Sie in der Lebensmittelkammer des Geräts niemals elektrische Geräte.
Es sei denn Sie werden vom Hersteller empfohlenen.
Achtung: Stellen Sie niemals flüssige Getränke oder die mit dem Glasbehälter enthaltenen
Lebensmittel in die Gefrierkammer, da dies zu Rissen führen könnte.
Achtung: Wenn der Kühlschrank ausgeschaltet ist, muss er 5 Minuten später wieder
eingeschaltet werden, um Schäden am Kompressor zu vermeiden.
Achtung: Wenn während des Gebrauchs ein stromführendes Teil, anormale Geräusche,
Geruch, Rauch oder andere Anomalien festgestellt werden, muss das Gerät sofort
ausgeschaltet werden und Sie müssen sich rechtzeitig mit dem Kundendienst des
Unternehmens in Verbindung zu setzen.
Achtung: Stecken Sie niemals Ihren Finger oder Ihre Hand unter den Kühlschrank,
insbesondere nicht unter den hinteren Boden des Kühlschranks; Sie könnten sich sonst durch
die scharfen Gegenstände verletzen.
Achtung: Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder auf den Kühlschrank klettern. Die
Bedienung von Kindern muss von den Eltern beaufsichtigt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Achtung: Legen Sie niemals Ihre Hände zwischen die Schranktüren, um zu verhindern,
dass Sie Ihre Finger beim Auf- und Zumachen einklemmen. Zum Öffnen oder Schließen der
Tür ist der Türgriff zu verwenden.
Achtung: Unter den Klimatypen N, ST und T beträgt der Betriebsumgebungsbereich des
Geräts 16°C~43°C. Wenn das Gerät außerhalb des Nennklimatyps
(Umgebungstemperaturbereich) betrieben wird, kann es vorkommen, dass das Gerät die
zufriedenstellende Innentemperatur nicht einhält.
Sicherheitshinweise
DE
Sicherheitshinweise
Achtung: Brandgefahr / brennbare Stoffe
Achtung: Stellen Sie wenn Sie das Gerät positionieren sicher, dass das Versorgungskabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
Achtung: Verwenden Sie nicht mehrere tragbare Steckdosen oder tragbare Netzteile unter
und hinter dem Gerät.
Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Kühlgerät be- und entladen.
Das Öffnen der Tür über einen längeren Zeitraum kann zu einem significant Anstieg der
Temperatur in den Fächern des Gerätes führen.
Reinigen Sie regelmäßig die Oberflächen, die mit Lebensmitteln in Kontakt kommen können,
sowie zugängliche Abflusssysteme.
Reinigen Sie die Wassertanks, wenn sie 48 Stunden lang nichtverwendet werden; Spühlen Sie
das an eine Wasserversorgung angeschlossene Wassersystem, wenn 5 Tage lang kein Wasser
durchgeflossen ist.
Lagern Sie rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern, so dass es nicht mit anderen
Lebensmitteln in Kontakt kommt oder auf diese tropft.
Zwei-Sterne-Tiefkühlkostfächer sind für die Lagerung von vorgefrorenen Lebensmitteln, die
Lagerung oder Herstellung von Eis und die Herstellung von Eiswürfeln geeignet.
Ein-, Zwei- und Drei-Sterne-Fächer sind nicht zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln
geeignet.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn das Kühlgerät längere Zeit leer steht. Tauen Sie es auf,
reinigen und trocknen Sie es, und lassen Sie die Tür offen, um Schimmelbildung im Gerät zu
vermeiden.
2. Vorsicht
Vorsicht: Die Stromversorgung dieses Produkts muss der auf dem Typenschild
angegebenen Stromversorgung übereinstimmen. Es muss auch eine standardmäßige
unabhängige 3-Loch-Steckdose verwendet werden (über 10 A und zuverlässig geerdet). Eine
Steckdose darf nicht mit mehreren Geräten geteilt werden; andernfalls kann es zu Brände
aufgrund von Überhitzung kommen.
Vorsicht: Ziehen Sie niemals mit der Hand am Stromkabel. Um die Stromversorgung zu
unterbrechen, muss der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Das Stromkabel oder
der Stecker darf nicht mit nassen Hände berührt werden, um einen Stromschlag zu
vermeiden.
Vorsicht: Das Stromkabel darf nicht durch den Kühlschrank oder eine schwere Last
zerquetscht werden, und das Stromkabel darf nicht extremen Biegungen ausgesetzt werden.
Die Beschädigung oder das Abschälen des Stromkabels kann zu einem Brand oder
Stromschlag führen. Wenn das Stromkabel gebrochen oder zerschnitten wurde, wenden Sie
sich bitte sofort an den Kundendienst.
Vorsicht: Im Kühlschrank dürfen keine brennbaren oder explosiven Stoffe, ätzende
Säuren oder alkalisches Material liegen.
3
DE
4
Sicherheitshinweise
Vorsicht: Der Kühlschrank darf nicht im Regen oder bei Sonnenschein benutzt werden.
Vorsicht: Es ist verboten, den Behälter mit Flüssigkeit auf den Kühlschrank zu stelle.
Wenn der Behälter bricht oder umkippt kann es die elektrische Isolierung des Kühlschranks
beeinträchtigen und zu einem elektrischen Schlag oder Feuer führen .
Vorsicht: Der Kühlschrank darf nicht ohne Genehmigung zerlegt oder modifiziert werden.
Die Reparatur des Kühlschranks muss von einem Fachmann durchgeführt werden.
Vorsicht: Im Falle des Ausströmens eines brennbaren Gases, wie z.B. Kohlegas, ist es
notwendig, zuerst das undichte Ventil zu schließen und dann das Fenster zur Belüftung zu
öffnen. Es ist auch verboten, den Stecker des Kühlschranks sofort aus der Steckdose zu
ziehen, um Brände oder Explosionen durch einen elektrischen Funken zu vermeiden.
Vorsicht: Wenn Kühlgeräte - insbesondere Kühl- und Gefrierschränke des Typs I - für
eine längere Zeit unter der niedrigsten Temperatur, für die das Kühlgerät ausgelegt ist,
betrieben werden, arbeiten sie möglicherweise nicht gleichmäßig (Es besteht die Möglichkeit,
dass der Inhalt taut oder es zu einer zu hohen Temperatur im Gefrierfach führt);
Vorsicht: Die Tatsache, dass Sprudelgetränke nicht in Gefrierfächern oder -schränken für
Lebensmittel oder in Fächern oder Schränken mit niedriger Temperatur gelagert werden
sollten und dass einige Produkte wie Wassereis nicht zu kalt konsumiert werden sollten.
Vorsicht: Die Notwendigkeit, die von den Lebensmittelherstellern empfohlene(n)
Lagerzeit(en) für jede Art von Lebensmitteln nicht zu überschreiten.
Vorsicht: Die Vorsichtsmaßnahmen, die notwendig sind, um einen unangemessenen
Anstieg der Temperatur der gefrorenen Lebensmittel während des Auftauens des Kühlgerätes
zu verhindern, wie z.B. das gefrorene Lebensmittel in mehreren Zeitungsschichten
einpacken.
Vorsicht: Die Tatsache, dass ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des
manuellen Auftauens, der Wartung oder Reinigung die Haltbarkeit verkürzen könnte.
Vorsicht: Die erforderliche Sorgfalt in Bezug auf gefrorene Lebensmittel bei der Lagerung
im Falle einer längeren Nichtverwendung des Kühlgerätes (Unterbrechung der
Stromversorgung oder Ausfall des Kühlsystems).
Vorsicht: Die Maßnahmen, die zu ergreifen sind, wenn das Kühlgerät abgeschaltet und
vorübergehend oder für längere Zeit außer Betrieb genommen steht (z.B. Entleeren, Reinigen
und Trocknen, und die Tür(en) oder der/die Deckel an die Wand stellen).
DE
Die Bilder dienen nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf das Objekt
5
Lampe
Flaschenhalterung
der Kühltür
Produktvorstellung
Kühlkammertür
Kühlregal
Abbdeckung für Obst-
und Gemüse-Box
Obst- und Gemüse-Box
Gefrierschublade Gefrierkammertür
Eigenschaften
Intelligente und computergesteuerte Temperaturregelung; Luftkühlung und frostfrei.
Umweltfreundliche Kältemittel. Aus Materialien ohne FCKW, R600a umweltfreundliche Materialien.
80% der Hauptmaterialien können recycelt werden;
Transparente Schubladen mit neuartigem Design. Lebensmittel sind sofort erkennbar;
Die Kühlregale aus Hartglas sind höhenverstellbar, verschleißfest, hitzebeständig und sehr
praktisch;
Der verdeckte Kondensator verfügt über ein flaches Rückendesign. Perfekter und koordinierter Stil.
Einfach zu verwenden und zu reinigen und spart eine Menge platz;
Dieses Produkt ist mit einem effizienten Stummkompressor von internationalen Weltmarken und
einer besonderen Schäumtechnologie ausgeschtattet. Dies dient dazu, dass das Gerät leise ist und
wenig Strom verbraucht. Eignet sich besser für Familien- und Handelszwecke.
Netter Hinweis:
Wenn es sich bei Ihnen um ein verbessertes Produkt handelt, kann es sein, dass es nicht ganz
mit der Anleitung übereinstimmt.
Aber es wird die Leistung und die Anwendungart nicht ändern.
Bitte machen Sie sich wegen der Anwendung keine Sorgen.
DE
6
Bedienung und Platzierung
Während der Bedienung darf die
Türseite des Kühlschranks nicht
mit den Werkzeugen in
Berührung kommen.
Das Entfernen der
Schaumstoffunterlage hilft bei der
Wärmeableitung am Boden und
kann einen Brand vermeiden.
Der Kühlschrank muss in einer gut
belüfteten Umgebung aufgestellt
werden, und weit weg von direkter
Sonneneinstrahlung und
Wärmequelle.
Der Kühlschrank soll auf eine
flache und feste Oberfläche
gestellt werden. Wenn der Boden
nicht eben ist, stellen Sie den
Stellfuß so ein, dass das Gerät
eben steht.
Stellen Sie den Kühlschrank nie
in eine zu kalte Umgebung, in
der das Gerät einfrieren könnte.
Netter Hinweis:
Bei der Positionierung des Kühlschranks sind mindestens zwei Personen erforderlich -
eine hebt die Oberseite des hinteren Teils an, die andere übernimmt die Unterseite (wenn
ein Teil eingeklemmt ist, ist es ziemlich gefährlich und es kann einen Unfall verursachen).
Wenn der Kühlschrank bewegt wird, kann die untere Kufe den Boden beschädigen und
verkratzen. Wenn Sie den Kühlschrank über eine lange Strecke bewegen müssen, muss
das Innenzubehör mit Klebeband befestigt werden. Andernfalls kann das Zubehör durch
gegenseitiges Stürzen beschädigt werden.
Bitte stellen Sie den Kühlschrank in eine Position in der geringe Vibrationen bzw. geringe
Vibrationseinwirkung vorhanden ist. Benutzer die sich in einem erdbebenreichen Gebiet
befinden, müssen den Kühlschrank bitte an der Wand oder am Mast befestigen.
Andernfalls wird der Kühlschranks beim Umkippen einen Unfall verursachen.
Genügend Freiraum ist rundum zu lassen. Wenn der Abstand zu klein ist oder Sacxhen
oben oder nahe an der Seite platziert werden oder an den Seiten kleben, wird die
Wärmeabfuhr des Kühlschranks beeinträchtigt. Somit wird unnötige elektrische Energie
verschwendet, und die Wand und andere Güter werden geschädigt; der Kontakt zwischen
der Rückseite und der Wand verursacht Vibrationen und Lärm;
Vorderteil und Stellfuß des Kühlschranks nivellieren. Eine ungleiche Platzierung des
Kühlschranks verursacht Vibrationen und Lärm.
Um den Kühlschrank herum muss
Platz gelassen werden. So wie in
der Abbildung gezeigt.
>30cm
>10cm >10cm
DE
7
Vorbereitungen vor der Verwendung
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien wie Kistenbefestigungsband usw., insbesondere den
Schaumstoffboden.
2. Verwenden Sie ein warmes, feuchtes Tuch, um sowohl das Innere als auch das Äußere des
Kühlschranks zu reinigen (neutrales Reinigungsmittel zu warmen Wasser hinzugefügt werden).
3. Nachdem Sie den Kühlschrank nivelliert und gereinigt haben, lassen Sie ihn etwa 5 Stunden stehen,
bevor Sie das Gerät mit dem Netzstecker verbinden. Kühlen Sie den Kühlschrank 2 bis 3 Stunden vor
der Lagerung von Lebensmitteln.
1. Befestigungsband entfernen 2. Anschluss an die
Stromversorgung
3. Lebensmittel in 2-3
Stunden nach dem
Stromanschluss
aufbewahren
Mit einem warmen
und feuchten Tuch
abwischen
Im heißen Sommer braucht der
Kühlschrank 24 Stunden, um die
Lebensmittel vollständig einzufrieren
Überprüfen Sie den Kühlzustand am
zweiten Tag.
Öffnen Sie die Türen
nicht häufig, um
Strom zu sparen.
Der Kunststoffgeruch verschwindet
automatisch, wenn man das Gerät eine
Zeit lang einfrieren lässt.
Bedienung und Platzierung
Die folgenden Bilder zeigen die Umrissabmessungen des Produkts und
den Platzbedarf für die Verwendung des Produkts:
Umrissabmessun
g des Produkts
Platzbedarf bei der
Verwendung des Produkts Gesamter Platzbedarf für die
Verwendung des Produkts
Platzbedarf der freien Belüftung
DE
Das Gerät sollte sich im kühlsten Bereich des Raums befinden, fern von wärmeerzeugenden Geräten oder
Heizungskanälen und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt.
Lassen Sie heiße Speisen auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät stellen. Durch
Überlastung des Geräts wird der Kompressor länger laufen. Lebensmittel, die zu langsam gefrieren,
können an Qualität verlieren oder verderben.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Lebensmittel richtig einwickeln und die Behälter trocken wischen, bevor Sie
sie in das Gerät stellen. Dies verringert die Frostbildung im Gerät.
Der Vorratsbehälter für Geräte sollte nicht mit Aluminiumfolie, Wachspapier oder Papierhandtüchern
ausgekleidet sein. Auskleidungen stören die Kaltluftzirkulation und machen das Gerät weniger effizient.
Organisieren und kennzeichnen Sie Lebensmittel, um Türöffnungen und erweiterte Suchvorgänge zu
reduzieren. Entfernen Sie so viele Gegenstände wie nötig gleichzeitig und schließen Sie die Tür so schnell
wie möglich.
Informationen zur Platzierung des Zubehörs finden Sie in der Produkteinführung auf Seite 5.
Dieser Kühlschrank kann nicht als Einbaugerät verwendet werden.
8
Das hier oben ist die Computer-Steuerplatine des Produkts
Bedienung und Diagramm der Anzeigetafel
Erste Verwendung
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, läuft der Kühlschrank in 5 verschiedenen
Geschwindigkeiten.
Kindersicherungsfunktion
Wenn 30 Sekunden lang kein Tastenvorgang im Display vorhanden ist, wird die
Kindersicherungsfunktion automatisch aktiviert und das Display wechselt in den
Bildschirmschonermodus. Im Bildschirmschonermodus erlischt die Anzeige und die
Anzeige wird durch erstmaliges Drücken der Taste aufgeweckt.
Bedienungsanweisungen
DE
Power
hlung
Einfach
Türalarm
Kindersp
erre
Energie
Regelung
3s gedrückt halten um
zu entsperren
9
Wenn die Kindersicherungsfunktion eingeschaltet ist, halten Sie die Taste
"Temperatursteuerung" 3 Sekunden lang gedrückt, um die Tastatur zu entsperren, und die
Tasten sind gültig.
Getriebeverstellung
Wenn die Kindersperrfunktion deaktiviert ist, drücken Sie wiederholt die "Temperatursteuerungs"
Taste. Die Einstellung des Kühlfachs läuft in einem Zyklus zwischen "02" →"04" →"05" →"06"
→"08" →"Power Kühlung" →"smart" →"Energiesparen" →"02“, wählen Sie die entsprechende
Gangstufe, um den Betrieb zu stoppen und warten Sie 5 Sekunden, die Gangstufe wird
bestätigt.
Power Kühlfunktion
Drücken Sie im entsperrten Zustand wiederholt die Taste emperatur", bis das Symbol ower "T "P
Kühlung" blinkt, stoppen Sie die Tastenbedienung und warten Sie 5 Sekunden, Temperatur 2°C
in der Funktion ower Kühlung"."P
Smart Funktion
Drücken Sie im entsperrten Zustand wiederholt die Taste "Temperatur , bis das "Smart -Symbol " "
blinkt. Stoppen Sie die Tastenbetätigung und warten Sie 5 Sekunden. Temperatur 5°C in der
"Smart -Funktion."
Energiesparfunktion
Drücken Sie im entsperrten Zustand wiederholt die Taste "Temperaturregelung“, bis das Symbol
"Energiesparen" blinkt. Stoppen Sie die Tastenbedienung und warten Sie 5 Sekunden, um die
Funktion "Energiesparen" einzugeben. Die Raumtemperatur des Kühlschranks beträgt 6°C
unter "Energiesparen“.
Stromausfall-Speicher
Während eines Stromausfalls wird der vorherige Arbeitszustand gespeichert und nach dem Wiedereinschalten
der Stromversorgung wieder aufgenommen.
Türalarm
Wenn die Kühl- oder Gefrierschranktür für mehr als 1 Minute nicht gut geschlossen oder geöffnet ist, ertönt
die Summer-Sirene. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm zu stoppen. Die Sirene gibt nach einer
Minute wieder einen Ton "piep, piep, piep" ab;
Display-Schutzfunktion
Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Taste betätigt wurde, geht der Kühlschrank in die
Anzeigeschutzfunktion über, und die Tastatur wird automatisch gesperrt. Drücken Sie im Anzeigeschutzmodus
eine beliebige Taste, um die Anzeigeschutzfunktion zu verlassen.
Einstellpaddel Dämpfer
Prinzip der Dämpfereinstellung hinter der Kühlschublade: Normalerweise empfehlen wir den
Einsatz im mittleren Bereich.
Empfohlen
Kalt
Kälteste
Bedienungsanweisungen
DE
Die Temperatur in der Box variiert je nach Bedienungsfrequenz des Kühlschranks, der
Umgebungstemperatur und dem Ort, an dem er platziert wurde, usw.
Einstellung der Kühlschranktemperatur
Wenn das Dämpferverstellblatt auf "cold" eingestellt wird, kann die Menge an kalter Luft, die
in das Kühlfach strömt, erhöht werden, um einen besseren Kühleffekt zu erzielen.
Einstellung der Gefriertemperatur
Wenn die Dämpferblattverstellung auf die "kälteste" Seite eingestellt ist, wird die Luftmenge,
die in das Kühlfach geblasen wird, reduziert, wodurch die Betriebszeit des Kompressors
verlängert und die Kühlwirkung des Gefrierfachs verbessert wird.
Bedienungsanweisungen
Bedienungstasten
Lagerung von Lebensmitteln
Kühlkammer (2°C~8°C)
– Die Kühlkammer wird hauptsächlich zur kurzzeitigen Lagerung Lebensmitteln, wie Milch, Eier und
Flaschengetränke, verwendet.
– Gemüse, Melonen und Früchte werden in die Obst- und Gemüsekiste gelegt, um Wasserverlust zu
vermeiden.
– Gekochte Lebensmittel werden, nachdem sie in Konservierungsmittelbeutel verpackt wurden, in den
Kühlschrank gelegt. Dies verhindert, dass die Rückseite gefriert dadurch die Leistung beeinträchtigt wird.
Gefrierkammer (-22°C~-15°C)
– Die Gefrierkammer wird für langfristige Verstauung von Lebensmitteln verwendet.
– Fisch und Fleisch, die eingefroren werden sollen, werden in kleine Stücke geschnitten, separat mit
Konservierungsmittelbeuteln verpackt und dann in die Gefrierschublade gelegt.
– Der Glasbehälter oder der mit Flüssigkeit gefüllte und versiegelte Behälter darf nicht in der Gefrierkammer
gelagert werden, um eine Berstgefahr beim Einfrieren zu vermeiden.
– Frische Lebensmittel dürfen nicht zusammen mit gefrorenen Lebensmitteln gelagert werden.
– Legen Sie die Lebensmittel nicht in der Nähe der Innenwand in den Gefrierschrank, da sie sonst zusammen
einfrieren.
★★ Nette Hinweise:
Wenn Lebensmittel gelagert werden, dürfen sie den Luftkanalauslass und die Rücklauföffnung nicht
blockieren, um die Kühlwirkung nicht zu beeinträchtigen.
Überhitztes Wasser und Lebensmittel müssen auf Raumtemperatur abgekühlt werden, bevor sie im
Kühlschrank gelagert werden.
Eisherstellung (falls das Gerät über eine
solche verfügt)
Füllen Sie die Eisbereitungsbox mit 4/5 Wasser und stellen Sie
die Box in die Gefrierkammer. Nachdem das Wasser in der Box
gefrohren ist, drehen Sie die Box leicht, um das Eis von der Box
zu trennen. Biegen Sie aber dabei die Schachtel nicht. Wenn
Sie das Eis trennen, wickeln Sie die Schachtel mit einer
trockenen Schachtel ein, um Erfrierungen an den Fingern zu
vermeiden.
DE
11
Bereiten Sie vor dem Umkehren der Tür die folgenden Werkzeuge vor: Kreuzschraubendreher,
Schraubenschlüssel. Hinweis: Bitte entfernen Sie den Hauptstecker, bevor Sie die Tür umdrehen.
Möglicherweise werden zwei Personen betigt.
1.Schließen Sie die Tür, nehmen Sie die Schraube mit einem Kreuzschraubendreher aus der oberen
Scharnierabdeckung, entfernen Sie die Scharnierabdeckung und zerlegen Sie dann die
Anschlussklemme, schrauben Sie das obere Scharnier ab und nehmen Sie die Tür herunter. Entfernen
Sie die Schraubenabdeckung links.
2. Nehmen Sie die Schrauben des mittleren Scharniers mit einem Kreuzschraubendreher heraus,
entfernen Sie das mittlere Scharnier, entfernen Sie die Schraubenabdeckung am linken Schraubenloch
und nehmen Sie die untere Tür herunter.
3. Legen Sie den Kühlschrank ab und entfernen Sie das untere Scharnier und den Nivellierwinkel am
Boden des Kühlschranks.
4.Entfernen Sie die Kabelabdeckung der oberen oberen Türabdeckung, wechseln Sie den Kabelbaum
von der rechten zur linken Seite, bringen Sie die Kabelabdeckung der oberen Endabdeckung an und
wechseln Sie die obere Tür und den unteren Türanschlag zur linken Seite. (Der Austausch der oberen Tür
und des unteren Türanschlags entspricht dem Austausch der unteren Tür, und die untere linke Abbildung
wird in das rechte Bild geändert.)
Bedienungsanweisungen
DE
12
5.Bauen Sie die untere Scharnierbaugruppe auseinander und bringen Sie dann den Nivellierfuß
und die Schraubenmutter an (siehe Abbildung rechts).
6.Ersetzen Sie die untere Scharnierbaugruppe durch den Nivellierwinkel und installieren Sie die
untere Tür.
7.Bauen Sie das mittlere Scharnier an der linken Einbaulage ein und bringen Sie die zuvor
entfernte Schraubenabdeckung am rechten Schraubenloch an.
8.Bauen Sie die Tür ein, schließen Sie die Klemmen an, installieren Sie das obere Scharnier, die
obere Scharnierabdeckung und die zuvor entfernte Schraubenabdeckung. Rücktür komplett.
(Das obere Scharnier und die Scharnierabdeckung sind wie in der Abbildung gezeigt links
angebracht, und die Schraubenabdeckung bendet sich in der rechten Position.)
9.Nachdem der Vorgang abgeschlossen ist, stehen Sie bitte einige Zeit still und schalten Sie das
Gerät ein.
Bedienungsanweisungen
DE
Bedienungsanweisungen
Demontage- und Montageverfahren des Zubehörs
– Glasregal in der Kühlkammer: Das Regal ist höhenverstellbar, was die
Lagerung von Artikeln in verschiedenen Volumen erleichtert. Ziehen Sie
das Regal leicht nach außen und oben, um es herauszunehmen.
– Obst- und Gemüsekiste: für die Lagerung von Gemüse und Früchten
bestimmt. Sie kann durch Ziehen nach außen herausgenommen werden.
– Schublade in der Gefrierkammer: zur Lagerung von Lebensmitteln, die
langfristig konserviert werden sollen, wie z.B. Fleisch und Fisch. Sie
kann herausgenommen werden, in dem sie nach oben herausgezogen
wird.
Freundliche Tipps: Es wird empfohlen, große Fleischstücke in kleine
Stücke zu schneiden, um schwieriges Schneiden nach dem Einfrieren zu
vermeiden. Die tiefgefrorenen Lebensmittel sind gleichmäßig zu verteilen
und nach dem Einfrieren zusammen zu lagern.
– Flaschensockel an der Kühltür: Lagerung von Eiern, verschiedenen
Flaschengetränken und anderen Produkten. Kann herausgenommen
werden, indem es leicht angehoben wird.
Hinweis: Ziehen Sie den Flaschensockel an der Kühltür während der
Demontage nicht mit Gewalt heraus, um eine Beschädigung des
Kühlschranks zu vermeiden. Nehmen Sie das Wasser
durch leichtes Ziehen nach
außen und oben heraus.
Wartung
Hinweis:
Wenn die Stromleitung und der Stecker beschädigt sind und Staub
vorhanden ist, kann es zu einem Stromschlag oder Feuer kommen;
Nach dem Herausziehen des Steckers, muss man 5 Minuten
warten, bevor der Stecker wieder eingesteckt werden kann;
Legen Sie Ihre Hände nicht unter den Kühlschrank, um
Verletzungen zu vermeiden.
Bitte verwenden Sie ein
neutrales
Reinigungsmittel
Ziehen Sie vor der
Reinigung den Stecker
des Kühlschranks aus
der Steckdose.
Durch leichtes Ziehen nach
oben und außen
herausnehmen.
Es wird empfohlen, den Kühlschrank einmal pro Monat zu warten;
– Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um einen
Stromschlag zu vermeiden;
– Verwenden Sie ein feuchtes Tuch oder ein neutrales
Reinigungsmittel (Reinigungsessenz), um Ölverschmutzungen und
anderen Schmutz abzuwischen. Wischen Sie dann das
Reinigungsmittel vollständig ab.
– Verwenden Sie kein alkalisches Reinigungsmittel, Seifenpulver,
Benzin, Alkohol, Talkumpuder usw., da dadurch die Beschichtungen
oder Kunststoffe beschädigt werden könnten;
– Regeln Sie den Kühlkörper des Kühlschranks und reinigen Sie
den Bodenstaub, um den Kühlschrank sauber zu halten.
Inspektionen nach der Wartung:
1. Gibt es Schäden an der Stromleitung und am Stecker; 2. Ist der
Netzstecker verstaubt? 3. Ist der Stecker ungewöhnlich heiß; 4. Ist
die Steckdose lose; 5. Wurde der Stecker vollständig eingesteckt?
13
DE
Das Licht ändern
Der Austausch oder die Wartung der LED-Lampen ist vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder
einer zugehörigen technischen Person durchzuführen.
Die folgenden Punkte sind vor Auftreten von Ausfällen, die eine Wartung erfordern, zu überprüfen:
Fehler: Kühlschrank funktioniert nicht, die Kühlwirkung ist schlecht
Ursachen: 1. Überprüfen Sie den Anschluss der Stromversorgung. 2. Prüfen Sie, ob der Kühlschrank direktem
Sonnenlicht ausgesetzt ist oder ob sich eine Wärmequelle in der Nähe befindet. 3. Prüfen Sie, ob um den
Kühlschrank herum genug Raum zur Wärmeableitung vorhanden ist.
Lösungen: 1. Überprüfen Sie den Anschluss der Stromversorgung. 2. Prüfen Sie, ob der Kühlschrank
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist oder ob sich eine Wärmequelle in der Nähe befindet. 3. Lassen Sie
ausreichend Platz zwischen Kühlschrank und Wand.
Fehler: Lebensmittel in der Kühlkammer sind eingefroren.
Ursachen: 1. Prüfen Sie, ob die Einstelltemperatur zu niedrig ist. 2. Prüfen Sie, ob Lebensmittel mit hoher
Wasserkonzentration zu nahe an der Rückwand stehen.
Lösungen: 1. Erhöhen Sie ausreichend die Temperatur. 2. Bewegen Sie die Lebensmittel mit hoher
Wasserkonzentration zur Türseite des Glasregals.
Fehler: Kühlschrankt gibt kommische Geräusche von sich.
Ursachen: 1. Prüfen Sie, ob der Boden des Kühlschranks stabil ist. 2. Prüfen Sie, ob der Kühlschrank zu nahe
an der Wand steht. 3. Prüfen Sie, ob der Kühlschrank andere Gegenstände berührt.
Lösungen: 1. Stellen Sie den unteren Stellfuß ein, um den Kühlschrank zu stabilisieren. 2. Lassen Sie um den
Kühlschrank herum ausreichend Platz. 3. Entfernen Sie die Hindernisse.
Fehler: Der Kühlschrank riecht komisch.
Ursachen: 1. Prüfen Sie, ob die Lebensmittel für die Lagerung versiegelt sind. 2. Prüfen Sie, ob der
Kühlschrank sauber ist. 3. Prüfen Sie, ob die Lebensmittel zu lange gelagert wurden.
Lösungen: 1. Versiegelte Lebensmittel für die Lagerung. 2. Reinigen Sie den Kühlschrank regelmäßig. 3.
Lagern Sie die Lebensmittel nicht zu lange.
Nicht-Ausfall
Phänomen: Heiß auf beiden Seiten und der Teilfläche zwischen Kühl- und Gefrierkammer.
Ursache: Kühlschrankschläuche (Kondensator, Antibeschlagrohre) befinden an zwei Seiten und am vorderen
Teil des Kühlschranks zur Wärmeabfuhr und zur Vermeidung von Kondenswasserbildung.
Phänomen: Die Tür ist zu fest und lässt sich nicht leicht öffnen.
Ursache: Das Öffnen der Tür ist gleich nach dem Schließen schwierig, weil heiße Luft in den Kühlschrank
eintritt und sich zusammenzieht- Dadurch wird eine Druckdifferenz erzeugt. Nach einer Weile ost doe Tür
leicht zu öffnen.
Phänomen: Es gibt eine Wasserwelle im Kühlschrank
Ursache: Beim Starten oder Stoppen des Kompressors gibt das Kältemittel ein Geräusch ab; nach dem
Abtauen produziertes Wasser gibt ebenfalls ein Geräusch ab.
Phänomen: Es gibt ein "Klick"-Geräusch oder ein Ticken im Kühlschrank.
Ursache:Schrumpfen und Anschwellen des Gehäuses verursacht ein solches Geräusch; Wenn das Gehäuse
kalt ist oder die Tür geöffnet wird, tritt dieses Geräusch auf;
Phänomen: Es gibt ein Brummgeräusch im Kühlschrank.
Ursache: Der Betrieb des Kompressors verursacht ein solches Geräusch (wenn der Kühlschrank nicht
nivelliert ist, ist dieses Geräusch lauter)
Phänomen: Es gibt Kondenswasser oder Frost an der Oberfläche der Gefrierkammer oder der
Lebensmitteloberfläche.
Ursache: Die Temperatur oder Feuchtigkeit um den Kühlschrank ist hoch; Die Tür wird zu lange geöffnet; Die
Lebensmittel mit hoher Wasserkonzentration sind nicht versiegelt oder dicht eingepackt
Phänomen: Es gibt eine Kondensation auf der eingebauten Lichtoberfläche
Ursache: Licht erzeugt Wärme, nachdem es angezündet wurde, und die Tür wird zu lange geöffnet. Es gibt
also einen Temperaturunterschied, und somit entsteht Kondensation.
Phänomen: Es gibt Kondensation und Wassernebel auf dem Körper.
Ursache: Die Luftfeuchtigkeit um den Kühlschrank ist hoch, und die Feuchtigkeit in der Luft bildet
Kondenswasser.
Analyse von Fehlern
14
DE
RB275GM1110
Technische Parameter
Modell
Klima-Typ
Widerstand gegen elektrischen Schlag
Sternzeichen
Volle Lautstärke
Volumen des Gefrierschranks
Leistungstyp
Nennstrom
Modell
Anhang
Kühlregal
Abbdeckung für Obst- und
Gemüse-Box
Obst- und Gemüse-Box
Eiswürfelbox
Eierschachtel
Flaschenhalterung der Kühltür
Gefrierschublade
Bedienungsanleitung
Verpackungsinhalt
15
DE
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Jährlicher Energieverbrauch
Lampenleistung
Gewicht
Abmessungen
Kältemittel und Füllmenge
Geräuschlautstärke
Energieverbrauch 16°C
Energieverbrauch 32°C
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
RP282BSF0
1.059kWh/24h
RP282BSF0
DE
Symbol Umgebungstemperaturbereich ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Klasse
Erweitert gemäßigt
Gemäßigt
Subtropisch
Tropisch
Tabelle 1 Klimaklassen
Erweitertes gemäßigtes Klima: „Dieses Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen 10 ° C
und 32 ° C vorgesehen.“
gemäßigt: „Dieses Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen 16 ° C und 32 ° C
vorgesehen.“
Subtropisch: „Dieses Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen 16 ° C und 38 ° C
vorgesehen.“
Tropisch: „Dieses Kühlgerät ist für Umgebungstemperaturen zwischen 16 ° C und 43 ° C
vorgesehen.“
Klima bestimmen
Sehr geehrter Kunde
Sehr geehrter Kunde, wenn Sie Kundendienst benötigen, überprüfen Sie bitte die
Garantiekarte für weitere Informationen.
Verfügung:
Alte Geräte haben noch einen gewissen Mehrwert. Ein umweltfreundlicher Ansatz gewährleistet das
Recycling wertvoller Rohstoffe.
Die in Ihrem Kühlschrank verwendeten Kältemittel und Isoliermaterialien erfordern spezielle
Handhabungsverfahren. Stellen Sie vor der Handhabung sicher, dass sich auf der Rückseite des
Kühlschranks keine Rohrschäden befinden. Aktuelle Informationen zu den Möglichkeiten der
Entsorgung von Altkühlschränken und Verpackungen aus Altgeräten erhalten Sie beim örtlichen
Gemeindeamt.
Richtige Entsorgung dieses Produkts:
Es weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit anderen Haushaltsabfällen in
der gesamten EU entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, recyceln Sie diese verantwortungsbewusst, um die nachhaltige
Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern. Um Ihr gebrauchtes Gerät
zurückzugeben, verwenden Sie bitte das Rückgabe- und Sammelsystem oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde. Sie können
dieses Produkt für ein umweltfreundliches Recycling verwenden.
Bis zum nächsten angehörigen.
16
RB275GM1110
RP282BSF0
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig door voordat u het apparaat inschakelt
en houd het goed bij.
De producten kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Tweede-deurs Huishoudelijke Koelkast
Bedieningsinstructies
TCL Home Appliances (Hefei) Co., Ltd.
Adres: Nr. 10 Yunhu Road, economische ontwikkelingszone,
Hefei Stad, Anhui provincie, China
NL
NL
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij toezicht of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht
staan om er zeker van te zijn dat zij niet met het apparaat spelen.
2. Indien de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn
servicemedewerker of een andere persoon met dezelfde kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
3. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij op
een veilige manier toezicht hebben gekregen op of instructies hebben gekregen over het
gebruik van het apparaat en de risico's ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet zonder toezicht door kinderen
worden uitgevoerd.
4. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen, in de behuizing van het apparaat of in de
ingebouwde structuur, vrij van obstructies.
5. WAARSCHUWING: Gebruik geen andere mechanische apparaten of andere middelen om
het ontdooiproces te versnellen dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen.
6. WAARSCHUWING: Beschadig het koelmiddelcircuit niet.
7. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten in de
voedselopslagcompartimenten van het apparaat, tenzij deze van het door de fabrikant
aanbevolen type zijn.
8. Sla geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas op in dit
apparaat.
9. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals
Staff keukenruimtes in winkels, van kantoren en andere werkomgevingen;
Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen;
Bed- en ontbijt-achtige omgevingen;
Catering en soortgelijke niet-kleinhandelstoepassingen.
Inhoud
Bedankt voor de aankoop van de TCL koelkast. Wij spreken hierbij onze
dank uit. Welkom bij de TCL koelkast. We zullen ons best doen om u een
kwaliteitsservice te bieden.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Veiligheidsinstructies ...........................................................................................................................
Product introductie.................................................................................................................................
Behandeling en plaatsing ..................................................................................................................
Voorbereidingen voor gebruik ........................................................................................................
Verrichtingsnota's ..................................................................................................................................
Illustratie en werking van het displaypaneel .................................................................
Opslag van voedingsmiddelen................................................................................................
Ijsmaken...............................................................................................................................................
Demontage en montagemethode van toebehoren ....................................................
Onderhoud .................................................................................................................................................
Faalanalyse ...............................................................................................................................................
Niet-falen ....................................................................................................................................................
Technische parameter ........................................................................................................................
Verpakkingslijst........................................................................................................................................
NL
10.Dit product bevat een lichtbron van energie-efficiëntieklasse F. Voor lichtbron ERP testen met (zonder)
lichtkap.
1. Waarschuwing
Waarschuwing: Er is geen barrière toegestaan rond het apparaat of in de
ingebedde constructie om de vrije ventilatie te garanderen.
Waarschuwing: Het is verboden om het ontdooiproces te versnellen met
enige mechanische apparatuur of met een andere methode dan de door de
fabrikant aanbevolen methode.
Waarschuwing: Beschadig nooit het koelcircuit.
Waarschuwing: Gebruik nooit elektrische apparaten in de
voedingskamer van het apparaat, behalve het door de fabrikant aanbevolen
type.
Waarschuwing: Plaats de vloeibare drank of het voedsel met glazen
recipiënt nooit in de vrieskamer uit angst voor barsten.
Waarschuwing: Bij uitschakeling moet de koelkast 5 minuten later
worden ingeschakeld uit angst voor beschadiging van de compressor.
Waarschuwing: Als er tijdens het gebruik een onder spanning staand
onderdeel, een abnormaal geluid, een abnormale geur, een abnormale rook
of een andere afwijking wordt geconstateerd, moet het apparaat onmiddellijk
worden uitgeschakeld en moet tijdig contact worden opgenomen met de
dienst na verkoop van het bedrijf.
Waarschuwing: Plaats nooit uw vinger of hand onder de koelkast, vooral
niet onder de achterkant van de koelkast; anders kunt u gekwetst raken door
de scherpe materie.
Waarschuwing: De kinderen mogen niet spelen of in de koelkast
klimmen. De operatie door de kinderen moet onder toezicht staan van hun
ouders uit angst voor gevaar.
Waarschuwing: Plaats nooit uw hand tussen de deuren om de deur te
openen of te sluiten uit angst voor het vastlopen van uw vinger. De deurkruk
moet worden gebruikt om de deur te openen of te sluiten.
Waarschuwing: Onder de klimaattypes N, ST en T, is de werkende
omringende waaier van het apparaat 16°C~43°C. Als het apparaat buiten het
nominale klimaattype (omgevingstemperatuurbereik) werkt, is het mogelijk
dat het apparaat de bevredigende binnentemperatuur niet behoudt.
Veiligheidsinstructies
NL
Veiligheidsinstructies
Waarschuwing: Risico op brandgevaarlijke stoffen
Waarschuwing: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de
voedingskabel niet bekneld of beschadigd raakt.
Waarschuwing: Plaats geen meervoudige draagbare stopcontacten of
draagbare voedingen op de plaats waar het apparaat zich bevindt.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen koelapparatuur in en uitladen.
Het langdurig openen van de deur kan leiden tot een aanzienlijke verhoging van
de temperatuur in de compartimenten van het apparaat.
Reinig regelmatig oppervlakken die in contact kunnen komen met voedsel en
toegankelijke afvoersystemen.
Reinig de watertanks als ze 48 uur lang niet zijn gebruikt; spoel het
watersysteem door dat is aangesloten op een watertoevoer als er 5 dagen lang
geen water is aangezogen.
Bewaar rauw vlees en vlees in geschikte containers in de koelkast, zodat het
niet in contact komt met of druipt op andere voedingsmiddelen.
Twee-sterren diepvriesvakken zijn geschikt voor het bewaren van diepgevroren
voedsel, het bewaren of maken van ijs en het maken van ijsblokjes.
Een-, twee- en driesterrencompartimenten zijn niet geschikt voor het invriezen
van vers voedsel.
Als het koelapparaat voor langere tijd leeg wordt gelaten, schakel het dan uit,
ontdooi het, maak het schoon, droog en laat de deur open om te voorkomen dat
er schimmelvorming in het apparaat ontstaat.
2. Voorzichtig
Voorzichtig: De voeding van dit product moet uniform zijn met de voeding
die op het typeplaatje staat vermeld, en er moet gebruik worden gemaakt van
de standaard onafhankelijke 3-gatencontactdoos (boven 10 A, en betrouwbaar
geaard). Eén stopcontact mag niet worden gedeeld door meer dan één toestel;
anders kan er brand ontstaan door oververhitting.
Voorzichtig: Trek nooit aan de stroomdraad met de hand. Het is
noodzakelijk om de stekker uit het stopcontact te halen en vast te houden om
de stroomtoevoer te onderbreken. De voedingskabel of connector mag niet
met de natte hand worden aangeraakt uit angst voor een elektrische schok.
Voorzichtig: De stroomdraad mag niet worden afgekneld door de koelkast
of een zware belasting en de stroomdraad mag niet extreem worden gebogen.
Het beschadigen of afschilferen van de stroomdraad kan leiden tot brand of
een elektrische schok. Als de stroomkabel gebroken of doorgesneden is,
neem dan onmiddellijk contact op met de dienst na verkoop.
Voorzichtig: Er mogen geen brandbare of explosieve stoffen of bijtende
zuren of alkalische stoffen in de koelkast aanwezig zijn.
3
NL
4
Veiligheidsinstructies
Voorzichtig: De koelkast mag niet worden gebruikt in de regen of onder de
zon.
Voorzichtig: Het is verboden om de container met vloeistof op de koelkast
te plaatsen, omdat het breken of omkeren van de container de elektrische
isolatie van de koelkast kan aantasten en kan leiden tot elektrische schokken
of brand.
Voorzichtig: De koelkast mag niet worden gedemonteerd of gewijzigd
zonder toestemming. De reparatie van de koelkast moet door de specialist
worden uitgevoerd.
Voorzichtig: In geval van lekkage van brandbaar gas, zoals koolgas, is het
noodzakelijk om eerst de lekkende klep te sluiten en vervolgens het raam te
openen voor ventilatie, en het is verboden om de stekker van de koelkast
onmiddellijk uit te trekken uit angst voor brand of een explosie als gevolg van
een elektrische vonk.
Voorzichtig: Koelapparaten - in het bijzonder een koel-vriescombinatie
van het type I - werken mogelijk niet consequent (mogelijkheid van ontdooiing
van de inhoud of te warme temperatuur in het diepvriesvak) wanneer ze voor
langere tijd onder het koude uiteinde van het temperatuurbereik waarvoor het
koelapparaat is ontworpen, worden geplaatst;
Voorzichtig: Het feit dat bruisende dranken niet moeten worden
opgeslagen in vriescompartimenten of -kasten voor levensmiddelen of in
lagetemperatuurcompartimenten of -kasten, en dat sommige producten, zoals
waterijs, niet te koud moeten worden geconsumeerd.
Voorzichtig: De noodzaak om de door de levensmiddelenfabrikanten
aanbevolen opslagtijd(en) voor elk soort voedsel niet te overschrijden.
Voorzichtig: De voorzorgsmaatregelen die nodig zijn om te voorkomen dat
de temperatuur van de diepvriesproducten te hoog oploopt tijdens het
ontdooien van het koelapparaat, zoals het verpakken van de
diepvriesproducten in meerdere lagen krantenpapier.
Voorzichtig: Het feit dat een stijging van de temperatuur van het bevroren
voedsel tijdens handmatig ontdooien, onderhoud of reiniging de houdbaarheid
kan verkorten.
Voorzichtig: De zorg die vereist is met betrekking tot opgeslagen
ingevroren voedsel in het geval dat het koelapparaat langdurig buiten werking
is (onderbreking van de stroomtoevoer of een storing van het koelsysteem).
Voorzichtig: De te ondernomen actie als het koelapparaat wordt
uitgeschakeld en tijdelijk of voor een langere periode uit dienst wordt genomen
(bijv. geleegd, schoongemaakt en gedroogd wordt, en de deur (en) of deksel
(s) op een kier staan).
NL
De foto's zijn alleen ter referentie. Gelieve naar het object te refereren
5
Lamp
Koeldeurflesbeugel
Product introductie
Deur van de
koelkamer
Koelkast Schap
Fruit en
groentedoosdeksel
Fruit en groentedoos
Diepvrieslade Deur van de vrieskamer
Kenmerken
– Computer intelligente temperatuurregeling; luchtkoeling en vorstvrij.
– Milieuvriendelijk koelmiddel. Het past materialen toe zonder CFK's, R600a
milieuvriendelijke materialen. 80% van de belangrijkste materialen kan worden gerecycled;
– Transparante lades met nieuwe verschijningsvormen en hun interne voedingsmiddelen
kunnen in één oogopslag duidelijk zijn;
– De geharde glazen koelplanken zijn in hoogte verstelbaar, slijtvast, hittebestendig en
praktisch;
– De verdekte condensor past flat back design toe. Het heeft een perfecte en gecoördineerde
stijl die eenvoudig, gemakkelijk schoon te maken en een hoge gebruiksintensiteit van de
ruimte is;
– Dit product keurt de efficiënte stomme compressor van internationale merk en speciale
geval schuimende technologie goed, en kenmerkt met geringe geluidssterkte, laag
energieverbruik, en is geschikter voor familie en commercle doeleinden.
Warmte prompt:
Als uw product een verbeterd product is, is het mogelijk dat het niet helemaal
hetzelfde is als in de instructies. Dit zal de prestaties en de applicatiemethode
echter niet veranderen. Voel je opgelucht over het gebruik.
NL
6
Behandeling en plaatsing
Tijdens het hanteren mag de
deurzijde van de koelkast niet
in contact komen met het
handgereedschap.
Het verwijderen van de
schuimbasis is gunstig voor de
warmteafvoer van de bodem en
kan brand voorkomen.
De koelkast moet worden
geplaatst in een omgeving
die droog is, een goede
ventilatie heeft, ver van
directe zonneschijn en
warmtebron.
De koelkast moet op het
vlakke en stevige oppervlak
worden geplaatst. Als de
grond niet vlak is, stel dan de
stelpoot af om deze waterpas
te houden.
Plaats de koelkast nooit in
een te koude omgeving die
kan bevriezen.
Warmte prompt:
– Bij het hanteren van de koelkast zijn ten minste twee personen nodig - één
persoon tilt de bovenkant van het achterste gedeelte op, de andere behandelt de
onderkant (als het ene gedeelte vastgeklemd is, is het vrij gevaarlijk en kan het
een ongelukje veroorzaken).
– Bij het verplaatsen van de koelkast kan de onderste loper de vloer beschadigen
en krassen maken. Als u de koelkast over een lange afstand moet verplaatsen,
moeten de interne accessoires met plakband worden bevestigd. Anders kunnen
de accessoires beschadigd raken door elkaar te laten crashen.
– Plaats de koelkast in de positie met kleine trillingen of weinig blootgesteld aan
trillingen. Voor gebruikers in de omgeving waar vaak aardbevingen voorkomen,
gelieve de koelkast tegen de muur of paal te bevestigen. Anders zal het vallen van
de koelkast een ongeluk veroorzaken.
– Schoonmaak wordt in de buurt gelaten. Als de ruimte te klein is of goederen aan
de boven of zijkant of aan de zijkanten worden geplakt, zal de warmteafvoer van
de koelkast worden beïnvloed en zo onnodige verspilling van elektrische energie
veroorzaken, evenals verbranding van de muur en andere goederen; het contact
tussen de achterkant en de muur zal trillingen en geluid veroorzaken;
– Stel het voorste gedeelte en de stelpoot van de koelkast af om deze waterpas te
stellen. Ongeluiden in de koelkast veroorzaken trillingen en lawaai.
Er moet een bepaalde ruimte
rond de koelkast worden
vrijgehouden, zoals
aangegeven in de figuur.
>30cm
>10cm >10cm
NL
7
Voorbereidingen voor gebruik
1. Verwijder alle pakkingsmaterialen, zoals de bevestigingsband van de koffer, enz.
2. Gebruik een warme natte doek om zowel de binnenkant als de buitenkant van de
koelkast te reinigen, (neutraal reinigingsmiddel kan worden toegevoegd in warm
water).
3. Na het nivelleren en schoonmaken van de koelkast moet u deze ongeveer 5 uur
laten staan voordat u de stekker in het stopcontact steekt en de koelkast 2 tot 3 uur
laten afkoelen voordat u het voedsel opbergt.
1. Verwijder
bevestigingstape
2. Aansluiten op de
stroomvoorziening
3. Bewaar voedsel na
het aansluiten op de
stroom voor 2-3 uur
Veeg met warme
en natte doek
In de hete zomer zijn er 24 uur nodig
om het eten volledig in te vriezen.
Controleer de koelconditie op de
tweede dag.
Open de deuren
niet vaak om
elektriciteit te
besparen.
De kunststof deodorant verdwijnt
automatisch na het invriezen voor een
tijdje.
Behandeling en plaatsing
De omtrekdimensie van het product en de ruimte die nodig is voor
het gebruik van het product worden in de volgende foto's
weergegeven:
Overzicht van de
afmetingen van
het product
Ruimte die nodig is voor
het gebruik van het
product
Totale ruimte die nodig is voor
het gebruik van het product
Ruimte nodig voor de vrije ventilatie
NL
Het apparaat moet in de koelste ruimte van de kamer worden geplaatst, uit de buurt van warmtegenererende
apparaten of verwarmingskanalen en uit direct zonlicht.
Laat warme gerechten afkoelen tot kamertemperatuur voordat u ze in het apparaat plaatst. Overbelasting van
het apparaat dwingt de compressor langer te draaien. Voedsel dat te langzaam invriest, kan aan kwaliteit
verliezen of bederven.
Zorg ervoor dat u voedsel op de juiste manier verpakt en veeg containers droog voordat u ze in het apparaat
plaatst. Dit vermindert de vorming van ijs in het apparaat.
De opbergbak van het apparaat mag niet worden bekleed met aluminiumfolie, vetvrij papier of papieren
handdoekjes. Liners belemmeren de circulatie van koude lucht, waardoor het apparaat minder efficiënt wordt.
Organiseer en label voedsel om deuropeningen en uitgebreid zoeken te verminderen. Verwijder zoveel items
als nodig tegelijk en sluit de deur zo snel mogelijk.
Raadpleeg de productintroductie-afbeelding op pagina 5 voor het plaatsen van accessoires.
Deze koelkast kan niet worden gebruikt als inbouwapparaat.
8
Het bovenstaande is de computerbesturingskaart van het product
Werking en schema van het displayboard
Voor de eerste keer aanzetten
De eerste keer dat de stroom wordt ingeschakeld, draait de koelkast in 5 snelheden.
Kindervergrendeling
Wanneer er gedurende 30 seconden geen toetsbediening in het display is, wordt de
kindervergrendelingsfunctie automatisch ingeschakeld en gaat het display over in de
schermbeveiligingsmodus. In de screensavermodus gaat het scherm uit en wordt het
scherm gewekt door de knop voor de eerste keer in te drukken.
Verrichtingsnota's
NL
Vermogen
koele
Gemakkelijk
Deur
A
larm
Kinderslot
Energiebes
paring
Regel
Houd 3 te ontgrendelen
9
Wanneer de kindervergrendelingsfunctie is ingeschakeld, houdt u de toets
"Temperatuurregeling" gedurende 3 seconden ingedrukt om het toetsenbord te
ontgrendelen en de toetsen zijn geldig.
Tandwielaanpassing
Wanneer de kindervergrendelingsfunctie is uitgeschakeld, drukt u herhaaldelijk op de
toets "Temperatuurregeling". De positie van het koelkastcompartiment is Cyclus tussen
"02" → "04" → "05" → "06" → "08" → "Vermogen koele" → "slimme" "besparing
energie" → "02", selecteer de juiste versnelling om het bedrijf te stoppen en wacht 5
seconden, de versnelling is bevestigd.
Vermogen koele functie
Druk in ontgrendelde toestand herhaaldelijk op de toets "Temperatuur" tot het pictogram
"Vermogen koele" knippert, stop de toetsbediening en wacht 5 seconden, temperatuur
2°C onder "Vermogen koele" functie.
Slimme functie
Druk in de ontgrendelde toestand herhaaldelijk op de toets "Temperatuur" tot het "smart"
symbool knippert. Stop de toetsbediening en wacht 5 seconden.temperatuur 5°C onder
"smart" functie.
Energiebesparende functie
Druk in ontgrendelde toestand herhaaldelijk op de toets "Temperatuurregeling" tot het
pictogram "energiebesparing" knippert. Stop de toetsbediening en wacht 5 seconden om
de energiebesparing in te voeren.koelkast kamertemperatuur 6°C onder
"energiebesparing" functie.
Uitschakelingsgeheugen
Wanneer de stroom wordt onderbroken, wordt de onmiddellijke werkingsstatus van de stroomstoring
geblokkeerd en wordt de status na het inschakelen van de stroom hervat.
Deur alarm
Wanneer de deur van de koelkast of de vriezer niet goed gesloten of meer dan 1 minuut open is, zal
de zoemersirene een geluid laten horen. Druk op een willekeurige toets om te stoppen met alarmeren
en de sirene klinkt na 1, minuut weer "piep, piep, piep";
Beveiligingsfunctie van het scherm
De koelkast gaat 30 seconden lang zonder toetsbediening naar de displaybeschermingsfunctie en
het toetsenbord wordt automatisch vergrendeld. Druk onder de displaybeschermingsmodus op een
willekeurige toets om de displaybeveiligingsfunctie te verlaten.
Demperverstelling peddel
Regelknoppen voor de kleppen achter de koellade: Meestal raden wij aan om deze in het
middenbereik te gebruiken.
Aanbevolen
KoudKoudste
Verrichtingsnota's
NL
Wanneer de temperatuur in de doos varieert met het openen en sluiten van de
koelkast, de omgevingstemperatuur, en de plaats waar deze wordt geplaatst, enz.
Aanpassing van de koeltemperatuur
Wanneer het instelblad van de klep aan de "koude" kant wordt afgesteld, kan de
hoeveelheid koude lucht die naar het koelcompartiment wordt geblazen, worden
verhoogd om een beter koeleffect van het koelcompartiment te bereiken.
Aanpassing van de vriestemperatuur
Wanneer de instelling van het klepblad wordt aangepast aan de "koudste" kant,
wordt de hoeveelheid lucht die naar het koelcompartiment wordt geblazen
verminderd, waardoor de werktijd van de compressor wordt verlengd en het
koeleffect van het vriescompartiment wordt versterkt.
Verrichtingsnota's
Bedieningstoetsen
Opslag van voedingsmiddelen
Koelkamer (2°C ~ 8°C)
– De koelkamer wordt voornamelijk gebruikt voor de opslag van kortetermijnvoedsel, zoals melk,
eieren en gebottelde drank.
– Groenten, meloenen en fruit worden in de groente en fruitkist gedaan om waterverlies te
voorkomen.
– De gekookte levensmiddelen moeten na verpakking met de conserveringszakken in de koelkast
worden bewaard, om te voorkomen dat de rug bevriest en de kracht toeneemt.
Vrieskamer (-22°C ~ -15°C)
– De invrieskamer wordt gebruikt voor de voedingsmiddelen die langdurig moeten worden bewaard.
– Vis en vlees dat moet worden ingevroren, worden in kleine stukjes gesneden, afzonderlijk verpakt
met conserveringszakken en vervolgens in de diepvrieslade gelegd.
– De glazen container of de met vloeistof gevulde verzegelde container mag niet in de vrieskamer
worden bewaard, om het risico van barsten als gevolg van bevriezing te voorkomen.
– De verse levensmiddelen mogen niet samen met de diepvriesproducten worden bewaard.
– Plaats het voedsel niet dicht bij de binnenmuur in de vriezer, zodat het voedsel en de muur niet
samen ingevroren worden.
Warme tips:
Het opgeslagen voedsel mag de luchtkanaaluitlaat en terugvoerpoort niet blokkeren uit angst dat het
een versterkend effect heeft.
Voordat ze in de koelkast worden bewaard, moeten het oververhitte water en het voedsel worden
gekoeld tot de kamertemperatuur.
Ijsmaken (als het apparaat het heeft)
Vul de ijsdoos met 4/5 water en plaats deze in de
vrieskamer. Nadat het water in de doos in ijs is veranderd,
draai je de doos een beetje om het ijs van de doos te
scheiden. Maar buig de doos niet. Bij het scheiden van het
ijs, wikkelt u de doos in met een droge doos om bevriezing
van de vingers te voorkomen.
NL
11
Bediening Opmerkingen
Voordat u de deur omdraait, moet u het volgende gereedschap voorbereiden: kruiskopschroevendraaier,
sleutel. Opmerking: verwijder de hoofdstekker voordat u de deur omkeert. Mogelijk zijn er twee personen
nodig.
1.Sluit de deur, verwijder de schroef uit de bovenste scharnierkap met een kruiskopschroevendraaier,
verwijder de scharnierkap en demonteer vervolgens de aansluitklem, schroef de bovenste scharnier los
en haal de deur naar beneden. Verwijder het schroefdeksel aan de linkerkant.
2. Verwijder de schroeven van het middelste scharnier met een kruiskopschroevendraaier, verwijder het
middelste scharnier, verwijder het schroefdeksel bij het linker schroefgat en haal de onderste deur naar
beneden.
3. Leg de koelkast neer en verwijder het onderste scharnier en de nivelleringshoek aan de onderkant van
de koelkast.
4.Verwijder de draadafdekking van de bovenste bovenste deurafdekking, verander de kabelboom van de
rechterkant naar de linkerkant, installeer de draadafdekking van de bovenste eindafdekking en verander
de bovenste deur en de onderste deurstop naar de linkerkant. (de vervanging van de bovenste deur en de
onderste deurstop is hetzelfde als die van de onderste deur, en de afbeelding linksonder wordt gewijzigd
in de afbeelding rechts)
NL
12
5. Demonteer de onderste scharnierconstructie en installeer vervolgens de stelvoet en de moer
(zoals weergegeven in de rechter afbeelding).
6. Vervang het onderste scharnier met de nivelleringshoek en installeer de onderste deur.
7.Installeer het middelste scharnier op de linker montagepositie en installeer het eerder
verwijderde schroefdeksel op het rechter schroefgat.
8.Installeer de deur, sluit de klemmen aan, installeer het bovenste scharnier, de bovenste
scharnierkap en de eerder verwijderde schroefdeksel. Achterdeur compleet. (het bovenste
scharnier en de scharnierkap zijn aan de linkerkant geïnstalleerd zoals weergegeven in de
afbeelding, en de schroefdeksel bevindt zich in de juiste positie)
9.Nadat de bewerking is voltooid, moet u een tijdje stilstaan en de stroom inschakelen.
Bediening Opmerkingen
NL
Verrichtingsnota's
Demontage en montagemethode van toebehoren
– Glasrooster in de koelruimte: de hoogte van het rooster is
instelbaar, wat de opslag van artikelen met verschillende volumes
vergemakkelijkt. Trek de plank naar buiten en op een lichte manier
naar boven om hem eruit te halen.
– Fruit en groente doos: voor het bewaren van groenten en fruit.
Het kan eruit gehaald worden door het naar buiten te trekken.
– Lade in de diepvrieskamer: bewaren van voedingsmiddelen die
langdurig moeten worden bewaard, zoals vlees en vis. Het kan
eruit gehaald worden door het naar buiten te trekken en op te tillen.
Graag een paar tips: Het wordt aanbevolen om in het grote stuk
vlees te stoppen nadat het in kleine stukjes is gesneden, om te
voorkomen dat het moeilijk wordt om het vlees te snijden na het
invriezen. De diepvriesproducten worden gelijkmatig verdeeld en
na het invriezen samen bewaard.
– Flessenzuil bij de koeldeur: opslag van eieren, diverse
gebottelde dranken en andere zonovergoten producten. Het kan
eruit gehaald worden door het iets op te tillen.
Let op: Trek de flessenzuil bij de koeldeur niet met geweld uit
tijdens de demontage, om beschadiging van de koelkast te
voorkomen. Neem uit door naar buiten
en naar boven te trekken
op een lichte manier
Onderhoud
Let op:
Als de stroomleiding en de stekker beschadigd zijn en er stof op
zit, kan er een elektrische schok of brand ontstaan;
Na het loskoppelen van de stekker moet er 5 minuten
voorbijgaan voordat de stekker weer in het stopcontact wordt
gestoken;
Leg je handen niet onder de koelkast om te voorkomen dat je
gewond raakt.
Gebruik a.u.b. een
neutraal
reinigingsmiddel
Trek de stekker van de
koelkast uit het
stopcontact voordat u
hem schoonmaakt
Neem het eruit door het naar
boven en naar buiten
trekken op een lichte manier
Er wordt voorgesteld om de koelkast één keer per maand te
onderhouden;
– Trek de stekker uit het stopcontact om een elektrische schok te
voorkomen;
– Gebruik een natte doek of een neutraal reinigingsmiddel
(reinigingsessentie) om de olievervuiling en ander vuil weg te vegen.
Veeg dan het wasmiddel volledig af.
– Gebruik geen alkalisch reinigingsmiddel, zeeppoeder, benzine en
alcohol, talkpoeder etc.; anders kunnen de jassen of kunststoffen
beschadigd raken;
– Reguliere reiniging van het lichaam van de koelkast en het
verwijderen van het gemalen stof om de koelkast schoon te houden.
Inspecties na onderhoud:
1. Of er beschadigingen zijn aan de stroomleiding en de stekker; 2.
Of er stof op de stekker zit; 3. Of er abnormale warmte op de stekker
staat; 4. Of het stopcontact nu los zit; 5. Of de stekker nu helemaal in
het stopcontact zit.
13
NL
Het licht veranderen
Vervanging of onderhoud van de LED-lampen is bedoeld om te worden uitgevoerd door de fabrikant of zijn
serviceagent of een aanverwante technische persoon.
De volgende punten moeten worden geïnspecteerd voordat er storingen optreden die
onderhoud vereisen:
Mislukkingen: De koelkast werkt niet, het koeleffect is slecht.
Oorzaken: 1. Controleer de aansluiting van de stroomvoorziening. 2. Controleer of de
koelkast is blootgesteld aan direct zonlicht of dat er een warmtebron in de buurt is. 3.
Controleer of er ruimte is voor de warmteafvoer rond de koelkast.
Remedies: 1. Sluit de voeding aan. 2. Verplaats de koelkast naar een plaats zonder
direct zonlicht en warmtebron. 3. Laat voldoende ruimte tussen de koelkast en de muur.
Mislukkingen: Voedingsmiddelen in de koelkamer zijn bevroren.
Oorzaken: 1. Controleer of de insteltemperatuur te laag is. 2. Controleer of
voedingsmiddelen met te veel water te dicht bij de achterwand staan.
Remedies: 1. Verhoog de temperatuur. 2. Verplaats het voedsel met te veel water naar
de deurzijde van de glazen plank.
Mislukkingen: Er is een abnormaal geluid in de koelkast.
Oorzaken: 1. Controleer of de bodem van de koelkast stabiel is. 2. Controleer of de
koelkast te dicht bij de muur staat. 3. Controleer of de koelkast andere voorwerpen
aanraakt.
Remedies: 1. Stel de onderste stelpoot in om de koelkast te stabiliseren. 2. Laat
voldoende ruimte rond de koelkast. 3. Verwijder de obstakels.
Mislukkingen: Er is een abnormale geur in de koelkast.
Oorzaken: 1. Controleer of de levensmiddelen voor opslag verzegeld zijn. 2. Controleer
of de koelkast schoon is. 3. Controleer of het voedsel te lang wordt bewaard.
Remedies: 1. Verzegelde voedingsmiddelen voor opslag. 2. Maak de koelkast
regelmatig schoon. 3. Sla geen voedsel te lang op.
Niet-fouten
Fenomenen: Koorts of heet aan twee kanten en de afstand tussen de koel en
vrieskamer.
Oorzaak: Koelkastpijpen (condensor, mistpijpen) bevinden zich aan twee zijden en het
voorste deel van de koelkast om de warmte af te voeren en om condensatie te voorkomen.
Fenomeen: De deur is te strak en niet gemakkelijk te openen.
Oorzaak: Het heropenen van de deur direct na het sluiten is moeilijk omdat hete lucht de
koelkast binnenkomt en samentrekt om drukverschil te produceren. Het is gemakkelijk om
de deur na een tijdje te openen.
Fenomeen: Er is water rimpel in de koelkast
Oorzaak: Bij het starten of stoppen van de compressor zal het koelmiddel zo'n geluid
maken; Water dat na het ontdooien wordt geproduceerd zal ook zo'n geluid maken.
Fenomeen: Er is "klik" geluid of vinkje geluid in de koelkast
Oorzaak: Krimp en zwelling van de koffer maakt zo'n geluid; Als de koffer koud is of de deur
wordt geopend, zal dit geluid zich voordoen; Als de koffer koud is of de deur wordt
geopend, zal dit geluid zich voordoen;
Fenomeen: Er is bromgeluid in de koelkast
Oorzaak: Het draaien van de compressor maakt zo'n geluid (als de koelkast niet waterpas
staat, is dit geluid luider).
Fenomeen: Er is condensatie of bevriezing vrieskamer deur oppervlak of voedsel
oppervlak
Oorzaak: De temperatuur of de vochtigheidsgraad rond de koelkast is hoog; De deur is te
lang geopend; Het voedsel met teveel water is niet verzegeld of strak verpakt.
Fenomeen: Er is condensatie op het ingebouwde lichtoppervlak
Oorzaak: Het licht zal warmte produceren nadat het is aangestoken, en de deur wordt te
lang geopend. Er is dus een temperatuurverschil, en dus zal de lichte koffer condensatie
hebben.
Fenomeen: Er is condensatie en waternevel op het lichaam.
Oorzaak: De vochtigheid rond de koelkast is hoog, en het vocht in de lucht zal zich in het
geval verzamelen om condensatie te vormen.
Faalanalyse
14
NL
Gewicht
Dimensie
RB275GM1110
Technische parameter
Model
Klimaattype
Weerstand tegen elektrische
schokken
Sterrenbeeld
Totale volume
Volume vrieze
Soort vermogen
Nominale stroom
Lampvermogen
Koelmiddel en laadbedrag
Geluidsvolume
Model
Bijlage
Koelplank
Fruit en groentedoosdeksel
Fruit en groentedoos
Ijsdoos
Eierdoos
Koeldeuresbeugel
Diepvrieslade
Bedieningsinstructie
Verpakkingslijst
15
NL
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
Jaarlijks energieverbruik
Energieverbruik 16°C
Energieverbruik 32°C
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
RB275GM1110
RP282BSF0
NL
Symbool Omgevingstemperatuurbereik ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Klasse
Uitgebreid gematigd
Gematigd
Subtropisch
Tropisch
Tabel 1 Klimaatklassen
Uitgebreid gematigd: ‘dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij
omgevingstemperaturen van 10 ° C tot 32 ° C’;
gematigd: ‘dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij omgevingstemperaturen
variërend van 16 ° C tot 32 ° C’;
Subtropisch: ‘dit koelapparaat is bedoeld om te worden gebruikt bij omgevingstemperaturen
van 16 ° C tot 38 ° C’;
Tropisch: ‘dit koelapparaat is bedoeld voor gebruik bij omgevingstemperaturen van 16 ° C tot
43 ° C’;
Beschrijving van het type klimaat
Geachte klant
Geachte klant, als u klantenservice nodig heeft, kijk dan op de garantiekaart voor meer
informatie.
Verwijdering:
Oude apparaten hebben nog enige meerwaarde. Een milieuvriendelijke aanpak zorgt voor de
recycling van waardevolle grondstoffen.
De koelmiddelen die in uw koelkast en isolatiematerialen worden gebruikt, vereisen speciale
behandelingsprocedures. Zorg ervoor dat er geen leidingbeschadigingen zijn aan de achterkant van
de koelkast voordat u deze vastpakt. Actuele informatie over de mogelijkheden voor het afvoeren
van oude koelkasten en verpakkingen van oude apparatuur is verkrijgbaar bij het plaatselijke
gemeentehuis.
Correcte verwijdering van dit product:
Het geeft aan dat dit product in de hele EU niet met ander huishoudelijk afval mag
worden weggegooid. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u het op
een verantwoorde manier recyclen om het duurzame hergebruik van materiële
hulpbronnen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat te retourneren, gebruikt u
de retour- en ophaalsystemen of neemt u contact op met de winkel waar het
product is gekocht. Ze kunnen dit product meenemen voor milieuvriendelijke
recycling.
Richtlijn veilig recyclen
12
RB275GM1110
RP282BSF0
Lea detenidamente las instrucciones de funcionamiento antes de encender el dispositivo y
conrvelas para poder consultarlas en el futuro.
Los productos pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso.
Refrigerador Doméstico de Dos Puertas
Instrucciones de funcionamiento
TCL Home Appliances (Hefei) Co., Ltd.
Dirección: N.º 10 Yunhu Road, Economic Development Zone,
Ciudad de Hefei, provincia de Anhui, China
ES
ES
1. ste electrodoméstico no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) E
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no posean la experiencia y
los conocimientos necesarios para su uso, a no ser que una persona responsable de su
seguridad las supervise o las instruya. Los niños se deben supervisar para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
2. i el cable de alimentación resulta dañado, deberá ser sustituido por el fabricante, suS
agente de servicio o por otras personas debidamente cualicadas para poder evitar posibles
peligros.
3. ste electrodoméstico puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas conE
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que presenten una carencia de
experiencia y conocimientos siempre que estén supervisadas o sean instruidas para que
puedan utilizar el aparato de forma segura y comprendan los peligros que su uso conlleva. Los
niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y el mantenimiento de este aparato no
deben llevarse a cabo por niños sin supervisión.
4. DVERTENCIA: Mantenga las aberturas de ventilacn, tanto las de la cubierta del aparatoA
como las de la estructura integrada, libres de obstrucciones.
5. DVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios no recomendados por elA
fabricante para acelerar el proceso de descongelación.
6. DVERTENCIA: Evite dañar el circuito de refrigeración.A
7. DVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos deA
almacenamiento de alimentos, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.
8. o almacene sustancias explosivas, como puedan ser botes de aerosoles con propelenteN
inamable en el aparato.
9. ste aparato está diseñado para ser utilizado en aplicaciones domésticas y similares,E
como:
- ocinas para el staff en tiendas, ocinas u otros ambientes laborales;C
- ranjas, clientes de hoteles, moteles y otros tipos de ambientes residenciales;G
- mbientes como hostales;A
- atering y usos no minoristas similares.C
Índice
Gracias por comprar el refrigerador TCL. Queremos expresarle nuestro más sentido
agradecimiento. Le invitamos a comenzar a utilizar el refrigerador TCL. Por nuestra
parte, nosotros haremos todo lo posible para brindarle un servicio de calidad.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Instrucciones de seguridad...........................................................................................................
Instrucciones del producto ............................................................................................................
Manejo y colocación .........................................................................................................................
Preparaciones previas al uso del refrigerador ..................................................................
Notas de Operación ..........................................................................................................................
Ilustración y funcionamiento del panel de visualización ...................................
Almacenamiento de alimentos...........................................................................................
Máquina de hielo ........................................................................................................................
Métodos de montaje y desmontaje de los accesorios .........................................
Mantenimiento .....................................................................................................................................
Análisis de fallos .................................................................................................................................
Fenómenos no considerados fallos ........................................................................................
Parámetros técnicos ........................................................................................................................
Contenido incluido en el empaque............................................................................................
ES
10.Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética F. Para ERP de fuente de luz,
prueba con (sin) cubierta de luz.
1. Advertencia
Advertencia: No se permite la colocación de ningún tipo de barrera alrededor del aparato
o en la estructura integrada para garantizar de esta forma una ventilación continua.
Advertencia: Está prohibido acelerar el proceso de descongelación utilizando para ello
cualquier tipo de equipo mecánico u otro método no recomendado por el fabricante.
Advertencia: Evite dar el circuito de refrigeración.
Advertencia: Jamás utilice un aparato eléctrico dentro del compartimento de
almacenamiento del refrigerador, excepto si dicho aparato pertenece al tipo recomendado
por el fabricante.
Advertencia: Jamás coloque bebidas o alimentos guardados en recipientes de vidrio en
el compartimento de congelación para evitar que se rompan.
Advertencia: Si necesita apagar el refrigerador, deberá encenderlo 5 minutos después
para evitar que se dañe el compresor.
Advertencia: Si se percata de que alguna pieza del refrigerador se mueve o de la
existencia de un ruido, olor, humo anormal o de otro tipo de anomalía durante el uso, deberá
apagarlo de forma inmediata y ponerse en contacto con el departamento de servicio
posventa de la compañía.
Advertencia: Nunca coloque sus dedos o manos debajo del refrigerador, especialmente
en la parte inferior trasera del mismo, de lo contrario, las partes aladas pueden ocasionar
lesiones.
Advertencia: Evite que los niños jueguen o se suban al refrigerador. El uso del
refrigerador por parte de los niños debe estar supervisado por sus padres para evitar
posibles peligros.
Advertencia: Jamás coloque la mano entre las puertas para abrirlas o cerrarlas, pues
podría apretarse los dedos. Utilice la manija de la puerta para abrirla o cerrarla.
Advertencia: En los rangos climáticos N, ST y T, el rango de temperatura operativa es de
16°C~43°C; Si el aparato funciona fuera del rango climático nominal (rango de temperatura
ambiental), es posible que el aparato no pueda mantener un temperatura interior
satisfactoria.
Instrucciones de seguridad
ES
Instrucciones de seguridad
Advertencia: Riesgo de incendio/Materiales inamables
Advertencia: Al colocar el electrodoméstico en su lugar, asegúrese de que el cable de
alimentación no esté atrapado o dañado.
Advertencia: No coloque enchufes portiles o fuentes de alimentación portátiles en la
parte trasera el electrodoméstico.
Los niños de entre 3 y 8 años pueden cargar y descargar el contenido del refrigerador.
Mantener la puerta abierta durante largo tiempo puede causar un incremento signicativo de
la temperatura en los compartimentos del refrigerador.
Limpie con regularidad las supercies que puedan contactar los alimentos y los sistemas de
drenaje accesibles.
Limpie los tanques de agua si estos permanecen 48 horas sin uso; Enjuague el sistema de
agua conectándolo a un suministro de agua después de 5 días sin extraer agua.
Almacene la carne cruda y el pescado en recipientes adecuados antes de colocarlos en el
refrigerador para que no entren en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Los compartimentos de congelación de dos estrellas son adecuados para almacenar
alimentos precongelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son adecuados para la congelación de
alimentos frescos.
Si tiene pensado dejar vacío el refrigerador durante un largo período de tiempo, apáguelo,
proceda con su descongelación, límpielo, séquelo y deje abierta la puerta para evitar que se
forme moho en el interior.
2. Precauciones
Precauciones: La fuente de alimentación de este producto debe ser uniforme con
respecto a la fuente de alimentación mencionada en la placa de identicacn. Así pues,
deberá utilizarse el enchufe estándar independiente de 3 clavijas (por encima de 10A y con
una conexión a tierra fiable). No se debe compartir un mismo toma de corriente con otro
aparato, de lo contrario, se puede producir un incendio por sobrecalentamiento.
Precauciones: No tire, bajo ninguna circunstancia, el cable de alimentacn con la
mano. Para desconectar la fuente de alimentación es necesario agarrar adecuadamente el
conector para tirar de él. No toque el cable de alimentación ni el conector con las manos
húmedas para evitar sufrir descargas ectricas.
Precauciones: Evite que el cable de alimentación sea apretado por el propio
refrigerador o por cualquier otra carga pesada. El cable no debe doblarse demasiado.
Producir daños en el cable de alimentación o pelar su recubrimiento podría provocar
incendios y descargas eléctricas. Si el cable de alimentación sufre daños o resulta cortado,
póngase en contacto con el departamento de servicio posventa de forma inmediata.
Precauciones: No introduzca en el refrigerador material inflamable o explosivo, ácidos
corrosivos ni materiales alcalinos.
3
ES
4
Instrucciones de seguridad
Precauciones: No utilice el refrigerador en una ubicación expuesta a la lluvia o a la luz
solar.
Precauciones: Está prohibido colocar recipientes con fluidos en el refrigerador, pues si
se produjera algún tipo de fuga o rotura en dichos recipientes, podrían producirse efectos
negativos en el aislamiento eléctrico del refrigerador y, por consiguiente, tambn
descargas eléctricas e incendios.
Precauciones: El refrigerador no debe desmontarse ni modificarse de ninguna forma
sin permiso. La reparación del refrigerador debe ser realizada por personas especialistas.
Precauciones: En caso de fuga de cualquier gas inamable, como gas de hulla, es
necesario cerrar la válvula de fuga y, a continuación, abrir la ventana para facilitar la
ventilación del dispositivo. Tenga en cuenta que, ante tales circunstancias, está prohibido
desenchufar el conector del refrigerador de forma inmediata, pues podan producirse
incendios o explosiones debido a la existencia de chispas eléctricas.
Precauciones: Los refrigeradores, en especial los refrigeradores/congeladores de tipo
I, pueden no funcionar de manera constante (existe la posibilidad de que se produzca la
descongelación del contenido o de que la temperatura ascienda demasiado en el
compartimento de los alimentos congelados) si se sitúan durante un período de tiempo
prolongado por debajo de la temperatura mínima del rango de temperaturas para el que
fueron diseñados;
Precauciones: Tenga en cuenta que las bebidas efervescentes no deben almacenarse
en compartimentos o gabinetes de congelación o en compartimentos o gabinetes con bajas
temperaturas y que algunos productos como los helados de agua no deben consumirse
demasiado fríos.
Precauciones: No se debe exceder los tiempos de almacenamiento recomendados por
los fabricantes de los alimentos.
Precauciones: Preste atención a las precauciones a tener en cuenta para prevenir
aumentos indebidos de la temperatura de los alimentos congelados mientras se descongela
el refrigerador. Por ejemplo, envuelva los alimentos congelados en varias capas de papel de
periódico.
Precauciones: Un aumento de la temperatura de los alimentos congelados durante la
descongelación manual, el mantenimiento o la limpieza del refrigerador podría acortar la
vida de almacenamiento.
Precauciones: Tenga el cuidado requerido con respecto a los alimentos congelados
almacenados en el caso de que de que el refrigerador vaya a estar de forma prolongada sin
funcionar (interrupción del suministro de energía o fallo del sistema de refrigeración).
Precauciones: Preste atención a las medidas que deben adoptarse cuando el
refrigerador se apaga y se pone fuera de servicio de forma temporal o durante un período de
tiempo prolongado (por ejemplo, es necesario vaciarlo, limpiarlo y secarlo. Así pues, las
puertas y tapas deben quedar entreabiertas).
ES
Las igenes aquí mostradas tan solo sirven como referencia. Tenga en cuenta
que las características reales del dispositivo serán las que prevalezcan.
5
Lámpara
Base para botellas de la
puerta del refrigerador
Instrucciones del producto
Puerta de la cámara de
refrigeración
Estante del Refrigerador
Tapa del can de
verduras y frutas
Cajón de verduras y frutas
Cajón de congelación Puerta de cámara de congelación
Características
– Control inteligente de la temperatura a través del ordenador refrigeración por aire sin
escarcha
– Refrigerante respetuoso con el medio ambiente, usa materiales sin CFC, materiales
respetuosos con el medio ambiente R600a. El 80% de los materiales principales pueden
reciclarse;
– Cajones transparentes con diso novedoso que permiten visualizar los alimentos
contenidos de un solo vistazo;
– Los estantes de refrigeración de vidrio templado son ajustables en altura, están protegidos
frente al desgaste y el calor y son enormemente prácticos;
– El condensador oculto incorpora un diseño posterior plano. Cuenta con un estilo
impecable, en el que el estilo y la sencillez se fusionan a la perfección. Además, es fácil de
limpiar y es eciente en el uso del espacio.
– Este producto adopta el compresor silencioso eciente de marca internacional y una
tecnología de espuma especial en la carcasa, poco ruido, bajo consumo de energía y es
ideal para fines dométicos y comerciales.
Recordatorio:
Si su producto es un producto mejorado, sus características podrían no
encajar con las indicadas en las instrucciones. Pero ello no modicará el
rendimiento y el método de uso. Le garantizamos que su refrigerador
presentará en todo momento unas prestaciones excelentes.
ES
6
Manejo y colocación
Cuando vaya a manipular el
refrigerador, tenga cuidado de
que las puertas laterales del
mismo no entren en contacto
con las herramientas utilizadas
para dicha manipulacn.
Extraer la base de espuma
favorece la disipación del calor de
fondo, evitando de esta forma
posibles incendios.
El refrigerador debe estar
colocado en un ambiente seco,
con una buena ventilacn y
alejado de fuentes de calor y de la
luz solar.
El refrigerador debe ubicarse en
una superficie plana y firme. Si
el piso no es plano, ajuste la
pata de ajuste para mantener
una correcta nivelacn.
No coloque el refrigerador en un
ambiente demasiado fo que
pueda congelarse.
Recordatorio:
– Se necesitan al menos dos personas para manipular el refrigerador. Una de ellas
debe levantar la parte superior de la parte trasera y la otra manejar la parte inferior
(manipular el refrigerador mientras una de las dos partes está sujeta es sumamente
peligroso y podría provocar accidentes).
Al mover el refrigerador, su parte inferior podría llegar a dar y a rayar el piso. Si
necesita mover el refrigerador a lo largo de una distancia mayor, los accesorios
internos deben quedar fijados en su sitio previamente con una cinta adhesiva. De lo
contrario, los accesorios podrían sufrir daños al chocar entre sí.
– Coloque el refrigerador en su posición en un lugar en el que esté expuesto a pocas
vibraciones o ninguna vibración. Si vive en un área en la que a menudo se producen
terremotos, fije el refrigerador contra la pared o contra un poste. De caerse, el
refrigerador podría provocar un accidente.
– Deberá dejar suciente espacio libre alrededor del refrigerador. Si el espacio libre es
demasiado pequeño, si se colocan objetos sobre o al lado del refrigerador o si se pegan
en los laterales del mismo, la disipación de calor se verá afectada, lo cual resultará en
un malgasto innecesario de la energía eléctrica y, además, podría producir quemaduras
en la pared y en los objetos en cuestión; Si la parte trasera del refrigerador está en
contacto con la pared, podrían producirse vibraciones y ruidos;
Ajuste la parte delantera del refrigerador y la pata de ajuste para lograr una correcta
nivelación. La colocación en desnivel del refrigerador causará vibraciones y ruido.
Deberá dejar un cierto espacio
alrededor del refrigerador, tal y
como se muestra en la figura.
>30cm
>10cm >10cm
ES
7
Preparaciones previas al uso del refrigerador
1. Retire todos los accesorios del ensamblaje, como la cinta de fijación de la caja, etc.
Especialmente la base de espuma.
2. Utilice un paño húmedo y tibio para limpiar tanto el interior como el exterior del
refrigerador (se puede añadir un detergente neutro en agua tibia).
3. Desps de nivelar y limpiar el refrigerador, déjelo reposar durante unas 5 horas antes
de enchufarlo para que se encienda y enfríelo durante 2 o 3 horas antes de introducir
alimentos en su interior.
1. Retirar la cinta de fijación 2. Conectar a la corriente 3. Almacenar los
alimentos tras 2-3 horas
conectado a la
corriente.
Limpiar con un
paño tibio y
medo.
En verano, se necesitan 24 horas para
congelar por completo los alimentos.
Compruebe el estado de refrigeración
el segundo día.
No abra las puertas
con frecuencia
para ahorrar
electricidad.
El desodorante de plásticos desaparece
autoticamente tras un rato de
congelacn.
Manejo y colocación
Las dimensiones del producto y el espacio necesario para el uso del producto se
muestran en mayor detalle en las siguientes imágenes.
Dimensiones
del producto
Espacio necesario para
el uso del producto Espacio total necesario para
el uso del producto
Espacio necesario para una ventilacn libre
ES
El aparato debe estar ubicado en el área más fresca de la habitación, lejos de aparatos que produzcan calor o
conductos de calefacción, y fuera de la luz solar directa.
Deje que los alimentos calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de colocarlos en el aparato. La
sobrecarga del aparato obliga al compresor a funcionar durante más tiempo. Los alimentos que se congelan
muy lentamente pueden perder calidad o echarse a perder.
Asegúrese de envolver los alimentos correctamente y seque los recipientes antes de colocarlos en el aparato.
Esto reduce la acumulación de escarcha dentro del aparato.
El contenedor de almacenamiento de electrodomésticos no debe estar forrado con papel de aluminio, papel
encerado o toallas de papel. Los revestimientos interfieren con la circulación del aire frío, lo que hace que el
aparato sea menos eficiente.
Organice y etiquete los alimentos para reducir las aperturas de puertas y las búsquedas prolongadas. Retire
todos los elementos que necesite a la vez y cierre la puerta lo antes posible.
Consulte la imagen de introducción del producto en la página 5 para conocer la ubicación de los accesorios.
Este frigorífico no se puede utilizar como electrodoméstico integrado.
8
Anteriormente, se encuentra el panel de control del producto
Operación y diagrama del panel de visualización
Encender por primera vez
El primer encendido, el refrigerador opera a 5 velocidades.
Función del bloqueo infantil
Cuando no se opera en la pantalla durante 30 segundos, la funcn de bloqueo infantil se activa
automáticamente y la pantalla entra en el modo protegido de pantalla. En el modo protegido de
pantalla, la pantalla se apaga y se activa presionando el botón una vez.
Notas de Operación
ES
Refrigeración
Potente
sencillo
Alarma de la
puerta
Bloqueo infantil
Ahorro de
energía
Regular
Mantenga pulsado el bon
durante 3" para desbloquear
9
Cuando se activa la funcn de bloqueo infantil, mantenga presionado el botón de "Control de
temperatura" durante 3 segundos para desbloquear el panel y validar los botones.
Ajuste de potencia
Cuando la función de bloqueo infantil está desactivada, presione el botón de "Control de
temperatura" repetidamente. La posición del compartimento del refrigerador es el Ciclo entre
"02"→ "04"→ "05"→ "06"→ "08"→ "refrigeración potente"→ "inteligente"→ "ahorro de
energía" → "02", seleccione la potencia adecuada para detener la operacn y espere 5
segundos, se conrmará la potencia.
Función de Refrigeración Potente
Con el dispositivo desbloqueado, mantenga pulsado el botón «Temperatura» repetidamente
hasta que el ícono «refrigeración potente» comience a parpadear, deje de operar los botones
y espere 5 segundos, temperatura de 2 bajo la función «refrigeración potente» °C
(refrigeración).
Función inteligente
Con el dispositivo desbloqueado, pulse repetidamente el botón «Temperatura» hasta que el
icono «inteligente» (función inteligente) comience a parpadear. Deje de pulsar el botón y
espere 5 segundos, temperatura de 5°C bajo función «inteligente».
Función de ahorro de energía
Con el dispositivo desbloqueado, pulse el botón «Control de Temperatura» hasta que el icono
«ahorro de energía» comience a parpadear. Deje de pulsar el botón y espere 5 segundos para
iniciar el ahorro de energía. La temperatura del compartimento de refrigeración de 6°C bajo
función «ahorro de energía».
Memoria de apagado
Cuando se corta la corriente, el estado de funcionamiento se bloquea en el instante del
apagón se reanudará tras el encendido.
Alarma de la puerta
Cuando la puerta del refrigerador o congelador no está bien cerrada o está abierta durante
más de 1 minuto, el timbre emitirá un sonido. Pulse cualquier botón para detener la alarma y el
timbre volverá a emitir "bip, bip, bip" después de 1 minuto;
Función de protección de pantalla
El refrigerador accederá a la función de protección de pantalla si no se opera ningún botón
durante 30 segundos, y el panel se bloquea automáticamente. En el modo de protección de
pantalla, pulse cualquier tecla para salir de la función de protección de pantalla.
Pala de ajuste de compuerta
Ajuste del regulador detrás del cajón de refrigeración: En general, recomendamos su uso en el
rango medio.
Recomendado
Frío Más frío
Notas de Operación
ES
La temperatura en el interior varía dependiendo de la apertura y el cierre del refrigerador,
la temperatura ambiente y el lugar donde se coloca, etc.
Ajuste de temperatura del refrigerador
Cuando la cuchilla de ajuste de la compuerta se coloca en "frío", la cantidad de aire frío
que llega al compartimento de refrigeración se puede aumentar para un mejor efecto de
enfriamiento del compartimento de refrigeración.
Ajuste de temperatura del congelador
Cuando el ajuste de la cuchilla de la compuerta se coloca en "más frío", se reduce la
cantidad de aire hacia el compartimento de refrigeracn, lo cual alarga el tiempo de
funcionamiento del compresor y mejora el efecto de enfriamiento del compartimento de
congelación.
Notas de Operación
Botones de operación
Almacenamiento de alimentos
Compartimento de refrigeración (2 ~8 ) °C °C
– La cámara de refrigeración se usa principalmente para almacenar alimentos a corto plazo,
como leche, huevos y bebidas embotelladas.
– Las verduras y frutas se deben colocar en el cajón de frutas y verduras para evitar la pérdida
de agua.
– Los alimentos cocinados deben colocarse en el refrigerador empaquetados en bolsas de
conservación para evitar que la parte posterior se congele y aumente la potencia.
Compartimento de congelación (-22°C ~ -15°C)
– El compartimento de congelación se usa para almacenar alimentos a largo plazo.
– Se deben cortar en trozos pequeños el pescado y la carne que se van a congelar y
empaquetar por separado en bolsas de conservación y luego colocar en el cajón congelador.
– No se deben almacenar en el compartimento de congelación recipientes de vidrios o
recipientes sellados llenos de líquido para evitar el riesgo de explosión por congelación.
– Los alimentos frescos no se deben almacenar junto con los alimentos congelados.
– No coloque alimentos pegados a la pared interior del congelador para que no se peguen al
congelarse.
Advertencia:
Los alimentos almacenados en el refrigerador no deben bloquear las salidas de los conductos
de aire ni el puerto de retorno para evitar que la refrigeracn se vea afectada.
Antes de almacenar agua o alimentos sobrecalentados en el refrigerador, se deben dejarlos
enfriarse a temperatura ambiental primero.
Fabricación de hielo (si el aparato la tiene)
Llene la caja para fabricar hielo con 4/5 de agua y
colóquela en el compartimento de congelación. Después
de que el agua se congele, gire ligeramente la caja para
separar el hielo de la caja. No obstante, no pliegue la caja.
Al separar el hielo, envuelva la caja con una caja seca
para evitar congelamiento de los dedos.
ES
11
Notas de operación
Antes de invertir la puerta, prepare las siguientes herramientas: destornillador cruzado, llave
inglesa. Nota: retire el enchufe principal antes de invertir la puerta. Se pueden necesitar dos
personas.
1.Cierre la puerta, saque el tornillo de la cubierta de la bisagra superior con un destornillador
cruzado, retire la cubierta de la bisagra y luego desmonte el terminal de conexión, desenrosque la
bisagra superior y baje la puerta. Retire la tapa del tornillo de la izquierda.
2. Saque los tornillos de la bisagra del medio con un destornillador cruzado, retire la bisagra del
medio, retire la cubierta del tornillo en el oricio del tornillo izquierdo y baje la puerta inferior.
3. Tumbado en el refrigerador y retire la bisagra inferior y el ángulo de nivelación en la parte
inferior del refrigerador.
4. Retire la cubierta del cable de la cubierta superior superior de la puerta, cambie el mazo de
cables del lado derecho al lado izquierdo, instale la cubierta del cable de la cubierta del extremo
superior y cambie la puerta superior y el tope de la puerta inferior al lado izquierdo. (el reemplazo
de la puerta superior y el tope de la puerta inferior es el mismo que el de la puerta inferior, y la
gura inferior izquierda se cambiará a la imagen de la derecha)
ES
12
5. Desmontar el conjunto de bisagra inferior, y luego instalar el pie nivelador y la tuerca (como se
muestra en la figura de la derecha).
6. Reemplace el conjunto de bisagra inferior con el ángulo de nivelación e instale la puerta
inferior.
7.Instale la bisagra del medio en la posicn de montaje izquierda e instale la cubierta del tornillo
que retiró anteriormente en el oricio del tornillo derecho.
8.Instale la puerta, conecte los terminales, instale la bisagra superior, la cubierta de la bisagra
superior y la cubierta del tornillo que retiró anteriormente. Puerta de marcha atrás completa. (la
bisagra superior y la cubierta de la bisagra están instaladas a la izquierda como se muestra en la
gura, y la cubierta del tornillo está en la posición correcta)
9. Desps de completar la operación, quédese quieto durante un período de tiempo y encienda
la alimentación.
Notas de operación
ES
Notas de Operación
Métodos de montaje y desmontaje de los accesorios
– Estante de vidrio del compartimento de refrigeración: la altura
del estante es ajustable, lo cual facilita el almacenamiento de
productos con diferentes volúmenes. Tire del estante hacia
afuera y hacia arriba ligeramente para sacarlo.
– Cajón de verduras y frutas: diseñado para el almacenamiento
de verduras y frutas. Se puede sacar tirándolo hacia afuera.
– Cajón del compartimento congelador: permite almacenar
alimentos, como carne y pescado, para su conservación durante
largos períodos de tiempo. Se puede sacar tirándo hacia afuera y
levanndolo hacia arriba.
Recomendaciones: Recomendamos cortar en trozos pequeños la
carne antes de congelarla, puesto que es sumamente difícil de
cortar una vez congelada. Los alimentos para su congelación
rápida deberán distribuirse de forma homogénea y almacenarse
de forma conjunta tras su congelación.
– Pedestal de botellas de la puerta del refrigerador:
almacenamiento de huevos, diferentes tipos de bebidas
embotelladas y otros productos. Se puede sacar levantándola
ligeramente.
Nota: No tire el pedestal para botellas de la puerta del
refrigerador utilizando demasiada fuerza durante el desmontaje
para evitar dañar el refrigerador. Sacar tirando hacia afuera
y hacia arriba ligeramente
Mantenimiento
Nota:
Si el cable de alimentacn y el enchufe presentan daños o
tienen polvo acumulado, podrían producirse descargas
eléctricas o incendios;
Después de desconectar el enchufe, espere 5 minutos para
volver a enchufarlo;
No coloque las manos debajo del refrigerador para evitar
lastimarse.
Utilice detergentes neutros
para la limpieza del
refrigerador
Desconecte la fuente de
alimentacn antes de
proceder con la limpieza
Sacar tirando hacia arriba y
hacia afuera ligeramente
Se recomienda llevar a cabo tareas de mantenimiento del
refrigerador una vez al mes;
– Desenchufe el cable de alimentación para evitar descargas
eléctricas;
– Use un paño húmedo o un detergente neutro (producto de
limpieza) para limpiar el aceite y el resto de suciedad. A
continuación, limpie totalmente el detergente.
– No utilice detergentes alcalinos, jan en polvo, gasolina,
alcohol, polvo de talco, etc., de lo contrario, el recubrimiento y
los plásticos del aparato podrían resultar dañados;
– Limpie de forma periódica el cuerpo del refrigerador y elimine
el polvo acumulado en el suelo para mantener el refrigerador en
un estado limpio.
Inspección a llevar a cabo tras el mantenimiento:
1. Verique si el cable de alimentación y el enchufe presentan
algún tipo de daños; 2. Verifique si hay polvo acumulado en el
enchufe de alimentacn; 3. Verique si el enchufe desprende
calor anormal; 4. Verique si la toma de corriente está floja; 5.
Verique si el enchufe está totalmente insertado.
13
ES
Cambiando la Luz
Cualquier reemplazo o mantenimiento de las lámparas LED debe ser realizado por el fabricante o su
agente de servicio o la persona técnica relacionada.
Inspeccione las cuestiones mencionadas a continuación para evitar fallos que puedan requerir
sesiones de mantenimiento:
Fallos: el refrigerador no funciona, el efecto de refrigeración es insuciente
Causas: 1. Verifique que la conexión de la fuente de alimentación es correcta. 2. Compruebe si el
refrigerador está expuesto a la luz solar directa o si hay una fuente de calor cerca. 3. Verifique si hay
espacio suciente para la disipación de calor alrededor del refrigerador.
Remedios: 1. Conecte la fuente de alimentación. 2. Mueva el refrigerador a un lugar en el que no esté
expuesto a la luz solar directa ni a fuentes de calor. 3. Deje un espacio suciente entre el refrigerador
y la pared.
Fallos: los alimentos almacenados en el compartimento de refrigeración se congelan
Causas: 1. Compruebe si la temperatura ajustada es demasiado baja. 2. Verifique si hay alimentos
con abundante agua en una posición demasiado cercana a la pared posterior.
Remedios: 1. Aumente adecuadamente la temperatura. 2. Mueva los alimentos con abundante agua
al lado de la puerta del estante de vidrio
Fallos: el refrigerador emite un ruido anormal
Causas: 1. Verifique si la parte inferior del refrigerador está en una posicn estable. 2. Verique si el
refrigerador está demasiado cerca de la pared. 3. Verifique si el refrigerador está en contacto con
otros objetos.
Remedios: 1. Ajuste la pata de ajuste inferior para estabilizar el refrigerador. 2. Deje suficiente
espacio alrededor del refrigerador. 3. Elimine los obstáculos existentes alrededor del refrigerador.
Fallos: el refrigerador emite un olor anormal.
Causas: 1. Verifique si los alimentos están bien sellados. 2. Verifique si el refrigerador está limpio. 3.
Verifique si hay alimentos almacenados durante demasiado tiempo.
Remedios: 1. Selle los alimentos antes de almacenarlos. 2. Limpie el refrigerador de forma regular.
3. No almacene alimentos durante períodos de tiempo demasiado prolongados.
Fenómenos no considerados fallos
Fenómeno: calor excesivo en los dos laterales y en la parte espaciadora existente entre el
compartimento de refrigeracn y el compartimento de congelación.
Causa: las tuberías del refrigerador (condensador, tuberías antivaho) están ubicadas a ambos lados
y en la parte frontal del refrigerador para la disipacn del calor y para prevenir la condensacn.
Fenómeno: la puerta está demasiado apretada y no es fácil de abrir
Causa: volver a abrir la puerta inmediatamente después de cerrarla es dicil, porque el aire caliente
entra en el refrigerador y, por ello, se contrae y se produce una diferencia de presión. Una vez
pasado un cierto tiempo, podrá volver a abrir la puerta sin dicultad.
Fenómeno: se oye el sonido del agua en el refrigerador
Causa: al arrancar o al detenerse el compresor, el refrigerante emitirá ese sonido; El agua
proveniente de la descongelacn también emitirá ese sonido.
Fenómeno: se escucha un "Clic" o un crujido en el refrigerador
Causa: la cubierta emitirá ese sonido al hincharse o contraerse; cuando la cubierta está fría o
cuando la puerta está abierta, se producirá este sonido;
Fenómeno: se escucha un zumbido en el refrigerador
Causa: el compresor emitirá dicho sonido cuando está funcionando (si el refrigerador no es
nivelado sobre una supercie, el sonido será más intenso)
Fenómeno: se produce condensación o escarcha en la supercie de la puerta del
compartimento de congelación o en la superficie de los alimentos
Causa: la temperatura o el nivel de humedad alrededor del refrigerador es demasiado alta; La puerta
permanece abierta durante demasiado tiempo; Los alimentos con abundante agua no están sellados
o bien envueltos
Fenómeno: se produce condensación en la cubierta de la luz integrada
Causa: la luz producirá calor al iluminarse y la puerta lleva abierta demasiado tiempo. Por este
motivo, se produce una diferencia de temperatura y la luz provoca la aparición de condensación.
Fenómeno: el cuerpo del refrigerador presenta condensacn y neblina
Causa: los niveles de humedad existentes alrededor del refrigerador son demasiado altos y la
humedad del aire se acumula para formar condensación
Análisis de fallos
14
ES
RB275GM1110
Parámetros técnicos
Modelo
Tipo climática
Resistencia a descargas ectricas
Símbolo de estrella
Volumen total
Volumen del congelador
Tipo energético
Corriente nominal
Modelo
Anexo
Estante de refrigeración
Tapa del cajón de verduras y frutas
Cajón de verduras y frutas
Caja para la fabricación de hielo
Caja para huevos
Base para botellas de la
puerta del refrigerador
Cajón de congelacn
Instrucciones de funcionamiento
Contenido incluido en el empaque
15
ES
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Consumo de energía 16°C
Consumo de energía 32°C
Consumo energético anual
Potencia de la lámpara
Peso
Dimensión
Refrigerante y cantidad de carga
Volumen de ruido
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
RP282BSF0
RP282BSF0
1.059kWh/24h
Símbolo
ST
N
SN
Rango de temperatura ambiente ℃
+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Clase
Templado extendido
Templado
Subtropical
Tropical
Tabla 1 Clases climáticas
Templado extendido: "este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a
temperaturas ambiente que oscilen entre 10 ° C y 32 ° C";
templado: "este aparato de refrigeración está destinado a ser utilizado a temperaturas ambiente de
entre 16 ° C y 32 ° C";
Subtropical: "este aparato de refrigeración está destinado a ser utilizado a temperaturas ambiente
que oscilen entre 16 ° C y 38 ° C";
Tropical: "este aparato de refrigeración está diseñado para ser utilizado a temperaturas ambiente
que oscilen entre 16 ° C y 43 ° C";
Descripción del tipo de clima
Estimado cliente
Estimado cliente, si necesita servicio al cliente, consulte la tarjeta de garantía
para obtener más información
ES
Disposición:
Los electrodomésticos viejos todavía tienen alguna plusvalía. Un enfoque respetuoso con el medio
ambiente garantizará el reciclaje de valiosas materias primas.
Los refrigerantes utilizados en su refrigerador y los materiales de aislamiento requieren
procedimientos de manipulación especiales. Asegúrese de que no haya daños en la tubería en la
parte posterior del refrigerador antes de manipularlo. En la oficina municipal local se puede obtener
información actualizada sobre las opciones para desechar frigoríficos viejos y embalajes de equipos
antiguos.
Eliminación correcta de este producto:
Indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en
toda la UE. Para evitar posibles daños al medio ambiente o la salud humana
debido a la eliminación incontrolada de desechos, recíclelos de manera
responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida
o póngase en contacto con el minorista donde compró el producto. Pueden lleva
este producto para un reciclaje seguro para el medio ambiente.
Directiva sobre recuperación segura
16
RB275GM1110
RP282BSF0
Leia atentamente as instruções de funcionamento antes de ligar e mantenha-as de forma adequada.
Os produtos podem estar sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Frigoríco Doméstico de Duas Portas
Manual de Instruções
TCL Home Appliances (Hefei) Co., Ltd.
Endereço: N.º 10 Yunhu Road, Economic Development Zone,
Cidade de Hefei, Província de Anhui,China
PT
PT
1. Este aparelho não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e
conhecimento, a menos que tenham sido supervisionadas ou instruídas sobre a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
2. Se o cabo de alimentação estiver danicado, ele deve ser substituído pelo fabricante,
o seu agente de serviço ou pessoas similarmente qualicadas, de forma a evitar perigo.
3. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento se tiverem sido supervisionadas ou instruídas sobre a
utilização do aparelho de forma segura e que entendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do utilizador não
deve ser realizada por crianças sem supervisão.
4. AVISO: Mantenha as aberturas de ventilação, no compartimento do aparelho ou na
estrutura interna, livres de obstrução.
5. AVISO: Não utilize dispositivos mecânicos ou outros meios para acelerar o processo
de descongelamento, am dos recomendados pelo fabricante.
6. AVISO: Não danique o circuito refrigerante.
7. AVISO: Não utilize aparelhos elétricos dentro dos compartimentos de
armazenamento de alimentos do aparelho, a menos que sejam do tipo recomendado
pelo fabricante.
8. Não armazene neste aparelho substâncias explosivas, como latas de aerossóis com
um propulsor inamável.
9. Este aparelho foi projetado para ser utilizado em aplicações domésticas e similares,
tais como
Áreas de cozinha de colaboradores de lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
Casas rurais e por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
Ambientes do tipo bed and breakfast;
Catering e aplicações similares não comerciais.
Conteúdos
Obrigado por comprar um frigoríco TCL. Queremos aqui expressar o nosso
agradecimento. Bem-vindo à utilização do frigoríco TCL. Iremos fazer o
nosso melhor para fornecer-lhe um serviço de qualidade.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Instruções de seguraa ......................................................................................................................
Introdução do produto..........................................................................................................................
Manuseio e posicionamento ............................................................................................................
Preparações prévias à utilização .................................................................................................
Notas de utilização ................................................................................................................................
Ilustração e operação do painel do visor ..........................................................................
Armazenamento de comidas ....................................................................................................
Produtor de gelo...............................................................................................................................
Método de desmontagem e montagem do acessório ................................................
Manutenção ................................................................................................................................................
Análise de falha ........................................................................................................................................
Não-falha ......................................................................................................................................................
Parâmetro técnico ...................................................................................................................................
Conteúdo da embalagem .....................................................................................................................
PT
10.Este produto contém uma fonte de luz de classe de eficiência energética F. Para fonte de luz ERP, é
testado com (sem) cobertura de luz.
1. Aviso
Aviso: Não é permitida qualquer barreira em redor do aparelho ou na estrutura
incorporada, de forma a garantir uma ventilação livre.
Aviso: É proibido acelerar o processo de descongelamento com qualquer
equipamento mecânico ou através de outro método, exceto pelo método recomendado
pelo fabricante.
Aviso: Nunca danique o circuito de refrigeração.
Aviso: Nunca utilize qualquer aparelho elétrico na câmara de alimentos do aparelho,
exceto o tipo recomendado pelo fabricante.
Aviso: Nunca coloque a bebida líquida ou os alimentos contidos num recipiente de
vidro, na câmara de congelamento, por risco de rachaduras.
Aviso: Se desligado, o frigoríco deverá ser ligado 5 minutos depois, por risco de
dano no compressor.
Aviso: Se qualquer parte viva, ruído anormal, cheiro, fumo ou outra anormalidade for
encontrada durante a utilização, é necessário desligar o aparelho imediatamente e
entrar em contacto com o departamento de serviço pós-venda da empresa em tempo
útil.
Aviso: nunca coloque os seus dedos ou mãos sob o frigoríco, especialmente na
parte traseira do frigoco; caso contrário, poderá sofrer ferimentos pela ponta aada.
Aviso: As crianças não devem brincar com o frigoríco ou subir ao mesmo. A operação
do mesmo por parte de crianças deve ser supervisionada pelos pais por risco de
perigo.
Aviso: Nunca coloque a mão entre as portas para abrir ou fechar a porta por risco de
entalamento dos seus dedos. A maçaneta deve ser utilizada para abrir ou fechar a
porta.
Aviso: Nos climas tipo N, ST e T, a faixa de operação de ambiente do aparelho é
16ºC~43ºC. Se o aparelho funcionar fora do tipo de clima apropriado (faixa de
temperatura ambiente), pode não manter a temperatura interior satisfatória.
Instruções de segurança
PT
Instruções de segurança
Aviso: risco de fogo / materiais inamáveis
Aviso: Ao posicionar o aparelho, certique-se de que o cabo de alimentação não se
encontra preso ou danicado.
Aviso: Não coloque várias tomadas portáteis ou fontes de alimentação portáteis perto
do aparelho.
É permitido o carregamento e descarregamento de aparelhos de refrigeração por parte
de crianças de 3 a 8 anos
Abrir a porta por longos peodos pode causar um aumento signicativo da temperatura
nos compartimentos do aparelho.
Limpe regularmente superfícies que possam entrar em contacto com alimentos e
sistemas de drenagem acessíveis.
Limpe os tanques de água se não tiverem sido utilizados por mais de 48 h; lave o
sistema de água ligado a uma fonte de água se a água não tiver sido extraída por mais
de 5 dias.
Armazene a carne crua e o peixe em recipientes adequados no frigoríco, para que não
entrem em contacto ou pingue sobre outros alimentos.
Os compartimentos de alimentos congelados de duas estrelas são adequados para
armazenar alimentos p-congelados, armazenar ou fazer gelado e fazer cubos de gelo.
Os compartimentos de uma, duas e três estrelas não são adequados para o
congelamento de alimentos frescos.
Se o aparelho de refrigerão for deixado vazio por longos períodos, desligue,
descongele, limpe, seque e deixe a porta aberta para evitar o desenvolvimento de mofo
no aparelho.
2. Precauções
Precauções: A fonte de alimentação deste produto deve ser uniforme com a fonte
de alimentação mencionada na placa de identicação, devendo ser utilizada a tomada
padrão independente de 3 orifícios (acima de 10A, e aterrada de forma fiável). Uma
tomada não deve ser partilhada por mais do que um aparelho; caso contrário, poderá
ser originado um incêndio causado por sobreaquecimento.
Precauções: Nunca puxe o cabo de energia com a mão. É necessário segurar e
desligar o cabo de energia da tomada para desligar a fonte de alimentação. O cabo de
alimentação ou conector não deve ser tocado com as mãos molhadas por risco de de
choque elétrico.
Precauções: O fio de energia não deve ser espremido pelo refrigerador ou qualquer
carga pesada, não devendo ser dobrado de forma extrema. O dano ou descascamento
do fio elétrico pode resultar em incêndio ou choque elétrico. Se o fio elétrico estiver
danicado ou cortado, entre em contato imediatamente com o departamento de
serviço pós-venda.
Precauções: Nenhum material inamável ou explosivo, ácido corrosivo ou alcalino
é permitido no frigoríco.
3
PT
4
Instruções de segurança
Precauções: O frigoríco não deve ser utilizado à chuva ou sob exposição solar.
Precauções: É proibido colocar o recipiente com líquido no frigoríco, pois a
quebra ou rotação do recipiente pode afetar o isolamento elétrico do frigoríco,
resultando em choque elétrico ou incêndio.
Precauções: O frigoríco não deve ser desmontado ou modicado sem permissão.
A reparação do frigoríco deve ser realizada pelo especialista.
Precauções: Em caso de fuga de qualquer gás inamável, como gás de carvão, é
necessário fechar primeiro a válvula de vazamento e posteriormente abrir a janela
para ventilação, sendo proibido desligar imediatamente o conector do frigoco por
risco de incêndio ou exploo devido a faísca elétrica.
Precauções: Aparelhos frigorícos - em particular um frigorífico-congelador Tipo I -
podem não funcionar de forma consistente (possibilidade de descongelamento do
conteúdo ou de a temperatura ficar demasiado quente no compartimento dos
congelados) quando instalados durante um longo período de tempo abaixo da gama
de temperaturas para a qual o aparelho frigorico foi concebido;
Precauções: O facto de as bebidas efervescentes não deverem ser armazenadas
em compartimentos ou arrios de congelação de alimentos ou em compartimentos
ou armários de baixa temperatura, e de alguns produtos como os gelados de água não
deverem ser consumidos demasiado frios.
Precauções: A necessidade de não exceder o(s) tempo(s) de armazenamento
recomendado(s) pelos fabricantes de alimentos para qualquer tipo de alimento.
Precauções: Os cuidados necessários para evitar um aumento indevido da
temperatura dos alimentos congelados durante a descongelamento do aparelho
frigoríco, tais como embrulhar os alimentos congelados em várias camadas de jornal.
Precauções: O facto de um aumento da temperatura dos alimentos congelados
durante o descongelamento manual, manutenção ou limpeza pode encurtar o tempo
de armazenamento.
Precauções: Os cuidados necessários em relação à comida congelada
armazenada no caso de período de não funcionamento prolongado do aparelho de
refrigeração (interrupção da alimentação ou falha no sistema de refrigeração).
Precauções: A acção a ser tomada quando a aparelho de refrigeração é desligado e
retirado de serviço durante um período de tempo curto ou longo (por ex. esvaziar,
limpar e secar, e a(s) porta(s) ou tampa(s) entreaberta(s)).
PT
As imagens são unicamente para referência. Consulte o objecto
5
Lâmpada
Suporte de garrafa para
porta de frigorífico
Introdução do produto
Porta da câmara frigorífica
Prateleira
Tampa da caixa de
frutas e vegetais
Caixa de frutas e vegetais
Gaveta de congelamento
Porta da câmara de
congelamento
Características
– Controlo inteligente da temperatura; refrigeração a ar e frost-free.
– Refrigerante ecológico, aplica materiais sem CFC, R600a materiais ecológicos. 80% dos
materiais principais podem ser reciclados;
– Gavetas transparentes com aspeto transparente, nas quais os alimentos contidos podem
ser observados de forma fácil;
As prateleiras de refrigeração de vidro temperado são ajustáveis em altura, à prova de
desgaste, à prova de calor e práticas;
– O condensador oculto apresenta um design traseiro plano. Apresenta um estilo perfeito e
coordenado, que é simples, fácil de limpar e com uma alta taxa de espo útil;
– Este produto adota o eciente compressor silencioso de marca internacional e de
tecnologia de espuma para caixas especial, apresentando baixo ruído, baixo consumo de
energia e sendo mais adequado para fins familiares e comerciais.
Alerta morno:
O seu produto pode não ser completamente igual ao apresentado nas instruções caso
seja um produto melhorado. Mas o desempenho e método de aplicação não são
alterados. Não se preocupe com a utilização.
PT
6
Manuseio e posicionamento
Durante o manuseio, o lado da
porta do frigoco não deve
entrar em contacto com as
ferramentas de manuseio
A remoção da base de espuma é
benéfica para a dissipação de
calor do fundo e pode evitar
incêndio.
O frigorífico deve ser colocado
num ambiente seco, com boa
ventilação, longe da luz solar
direta e de fontes de calor.
O frigorífico deve ser colocado
na superfície plana e firme. Se o
co não for plano, ajuste a
perna de ajuste de forma a
mantê-lo nivelado.
Nunca coloque o frigorífico num
ambiente muito frio que possa
congelar.
Alerta morno:
– São necessárias pelo menos duas pessoas no manuseio do frigoríco –uma
levanta a parte superior da parte traseira, a outra segura pela parte inferior (se
uma parte estiver presa, é bastante perigoso e pode causar acidentes).
Ao mover o frigoríco, a corrediça inferior pode danicar e arranhar o chão. Se
precisar de mover o frigoco por uma grande distância, os acessórios internos
devem ser fixados com fita adesiva. Caso contrário, os acessórios podem ficar
danicados devido a colisões.
– Por favor, coloque o frigoco numa posição com pouca vibração ou pouca
exposição à vibração. Para utilizadores numa área com sismos frequentes,
prenda o frigoríco à parede ou poste. De outra forma, a queda do frigoríco
originará um acidente.
– Deve ser deixada uma folga suciente. Se o espaço livre for muito pequeno ou
forem colocados bens no topo ou perto das laterais, ou colados nas mesmas, a
dissipação de calor do frigoríco será afetada, causando assim um desperdício
desnecessário de energia elétrica, bem como a queimadura da parede e de outros
bens; o contacto entre a parte traseira e a parede causará vibração e ruído;
Ajuste a parte frontal e a perna de ajuste do frigoríco de forma a nivelá-lo. Um
desnível do frigoríco causará vibração e ruído.
Deve haver algum espaço em
redor do frigoco, conforme
mostrado na figura.
>30cm
>10cm >10cm
PT
7
Preparações prévias à utilização
1. Remova todos os conjuntos de embalagem, como a fita de fixação de caixa, etc.,
especialmente a base de espuma.
2. Utilize um pano húmido e quente para limpar o interior e o exterior do frigoríco (é
possível adicionar detergente neutro em água morna).
3. Depois de nivelar e limpar o frigoríco, deixe-o em repouso por cerca de 5 horas
antes de ligar o cabo de energia para ligar, e resfrie o congelador por 2 a 3 horas
antes de armazenar os alimentos.
1. Remova a fita de fixação 2. Ligue à fonte de
alimentação
3. Armazene alimentos
as 2-3 horas de
ligação à fonte de
alimentação
Limpe com um
pano quente e
molhado
No verão são necesrias 24 horas
para congelar completamente os
alimentos. Verifique a condição de
refrigerão no Segundo dia.
o abra a s portas
freque ntemente, de
forma a po upar
eletricidade.
O desodorizante de pstico
desaparecerá automaticamente as
congelar por algum tempo.
Manuseio e posicionamento
A dimensão do produto e o espaço necessário para a utilização do
produto são mostrados nas figuras seguintes:
Dimensão de
contorno do
produto
Espo necessário pela
utilização do produto Espo total necessário pela
utilização do produto
Espo necessário pela ventilão livre
PT
O aparelho deve ser colocado na área mais fresca da sala, longe de aparelhos produtores de calor ou dutos
de aquecimento e fora da luz solar direta.
Deixe os alimentos quentes esfriarem à temperatura ambiente antes de colocá-los no aparelho. Sobrecarregar
o aparelho força o compressor a funcionar por mais tempo. Os alimentos que congelam muito lentamente
podem perder a qualidade ou estragar.
Certifique-se de embrulhar os alimentos adequadamente e secar os recipientes antes de colocá-los no
aparelho. Isso reduz o acúmulo de gelo dentro do aparelho.
O compartimento de armazenamento do aparelho não deve ser forrado com papel alumínio, papel encerado
ou toalha de papel. Os forros interferem na circulação do ar frio, tornando o aparelho menos eficiente.
Organize e etiquete os alimentos para reduzir a abertura de portas e buscas extensas. Remova quantos itens
forem necessários de uma vez e feche a porta o mais rápido possível.
Consulte a imagem de introdução do produto na página 5 para a colocação de acessórios.
Este refrigerador não pode ser usado como um eletrodoméstico embutido.
8
A descrição acima é a placa de controlo
do computador do produto
Operação e diagrama da placa de exibição
Ligado pela primeira vez
A primeira vez que a energia é ligada, o frigoríco funciona em 5 velocidades.
Função de bloqueio para crianças
Quando não existe operação de teclas no visor por 30 segundos, a função de bloqueio
para crianças é ativada automaticamente e o visor entra no modo de proteção de ecrã.
No modo de proteção de écran, o indicador apaga-se e volta a ligar-se quando se
pressiona o botão pela primeira vez.
Notas de utilização
PT
Regular
Power
Cool
Simples
Alarme de
Porta
Bloqueio
para
Criaas
Poupança
de
Energia
para Desbloquear
Prima durante 3"
9
Quando a função de bloqueio infantil está ligada, pressione e segure durante 3s a tecla
"Controlo de Temperatura" para desbloquear o teclado e as teclas ficam válidas.
Ajuste de velocidade
Quando a função de bloqueio para crianças se encontra desligada, pressione
repetidamente o botão de "Controlo de Temperatura". A posição do compartimento do
frigoríco é Cíclica entre "02" → "04" → "05" → "06" → "08" →"potenciar frio " →
"inteligente" → "poupança de energia" → "02", selecione a posição apropriada para
parar a operação e espere 5 segundos, a posição fica selecionada.
Função Potenciar Frio
No estado desbloqueado, pressione a tecla "Temperatura" repetidamente até o
indicador "potenciar frio" piscar, pare de pressionar a tecla e espere 5 segundos,
temperatura 2°C sob a função "potenciar frio".
Função inteligente
No modo desbloqueado, pressione a tecla "Temperatura" repetidamente até o indicador
"inteligente" piscar. Pare de pressionar e espere 5 segundos. Temperatura a 5º na
função "inteligente" ativada.
Função poupança de energia.
No modo desbloqueado, pressione a tecla "Controlo de Temperatura" repetidamente até
o indicador "poupança de energia" piscar. Pare de pressionar e espere 5 segundos para
iniciar a poupança de energia. Temperatura ambiente do frigorífico a 6ºC sob a função
"poupança de energia".
Memória de desligamento
Quando a energia é cortada, o estado instantâneo de blackout será bloqueado e retomará a
operação após a ligação.
Alarme de porta
Quando a porta do frigorífico ou do congelador não se encontrarem corretamente fechadas ou
abertas durante mais de 1 minuto, a sirene de campainha emitirá som. Pressione qualquer tecla para
interromper o som de alarme e a sirene soará "bip, bip, bip" novamente após 1 minuto;
Fuão de proteção de ec
O frigoríco entrará na função de proteção de ecrã sem qualquer operação de teclas durante 30
segundos, e o quadro de teclas será bloqueado automaticamente. No modo de proteção de ecrã,
prima qualquer tecla de forma a sair da função de proteção de ecrã.
Pá de ajuste do amortecedor
Regra de ajuste do selector de regulação do amortecedor, atrás da gaveta do frigoríco:
Normalmente recomendamos a sua utilização na gama média.
Recomendado
Frio
Mais frio
Notas de utilização
PT
Quando a temperatura na caixa varia com a abertura e encerramento do frigoríco,
temperatura ambiente, local onde é colocado, etc.
Ajuste de temperatura do frigoríco
Quando a lâmina de ajuste do manípulo é ajustada para o lado "frio", a quantidade
de ar frio soprado no compartimento de refrigeração pode ser aumentada de forma a
obter um melhor efeito de refrigeração do compartimento de refrigeração.
Ajuste de temperature do congelador
Quando o ajuste da lâmina do manípulo é ajustado para o lado "mais frio", a
quantidade de ar soprado no compartimento de refrigeração é reduzida,
prolongando o tempo de operação do compressor e melhorando o efeito de
refrigeração do compartimento de congelamento.
Notas de utilização
Teclas de operação
Armazenamento de comidas
Câmara frigoríca (2°C~8°C)
A câmara de refrigeração é utilizada principalmente para armazenar alimentos de curto prazo,
como leite, ovos e bebidas engarrafadas.
– Legumes, mees e frutas devem ser colocados na caixa de frutas e legumes, de forma a evitar a
perda de água.
– Os alimentos cozidos devem ser colocados no frigorífico após serem embalados com os sacos de
conservantes, de forma a evitar que a parte traseira gele e que o consumo de energia aumente.
Câmara de congelação (-22°C~-15°C)
A câmara de congelamento é utilizada para os alimentos serem armazenados a longo-prazo.
– Peixe e carne a congelar devem ser cortados em pequenos pedaços, embalados separadamente
em sacos de conservação e posteriormente colocados na gaveta do congelador.
– O recipiente de vidro ou o recipiente selado contendo líquido não deve ser armazenado na câmara
de congelamento, de forma a evitar o risco de explosão devido ao congelamento.
– Os alimentos frescos não devem ser armazenados juntamente com os alimentos congelados.
– Não coloque os alimentos perto da parede interior do congelador de forma a evitar que os alimentos
e a parede sejam juntamente congelados.
Dicas práticas:
Os alimentos armazenados, caso existam, não devem bloquear a saída da conduta de ar e a porta de
retorno por receio de afetar o seu efeito de refrigeração.
Antes de serem armazenados no frigoríco, a água sobreaquecida e os alimentos devem ser
arrefecidos até à temperatura ambiente.
Produtor de gelo (Se o aparelho o tiver)
Encha 4/5 da caixa de fazer gelo com água e coloque-a na
câmara de congelamento. Depois de a água na caixa se
transformar em gelo, torça a caixa levemente, de forma a
separar o gelo da caixa. Contudo, não dobre a Caixa. Ao
separar o gelo, envolva a caixa com uma caixa seca, de
forma a evitar queimaduras de dedo.
PT
11
Notas de operação
Antes de inverter a porta, prepare as seguintes ferramentas: chave de fenda cruzada, chave
inglesa. Nota: remova o plugue principal antes de inverter a porta. Podem ser necessárias duas
pessoas.
1. Feche a porta, retire o parafuso da tampa da dobradiça superior com uma chave de fenda
cruzada, remova a tampa da dobradiça e desmonte o terminal de conexão, desaparafuse a
dobradiça superior e feche a porta. Retire a tampa do parafuso à esquerda.
2. Retire os parafusos da dobradiça do meio com uma chave de fenda cruzada, remova a
dobradiça do meio, remova a tampa do parafuso no orifício do parafuso esquerdo e abaixe a porta
inferior.
3.Deite a geladeira e remova a dobradiça inferior e o ângulo de nivelamento na parte inferior da
geladeira.
4. Remova a tampa do fio da tampa superior da porta superior, troque a cablagem do lado direito
para o lado esquerdo, instale a tampa do fio da tampa da extremidade superior e troque a porta
superior e o batente da porta inferior para o lado esquerdo. (a substituição da porta superior e do
batente da porta inferior é igual à da porta inferior e a figura inferior esquerda será alterada para a
imagem à direita)
PT
12
5. Desmonte o conjunto da dobradiça inferior e instale o pé de nivelamento e a porca do parafuso
(conforme mostrado na figura à direita).
6. Substitua o conjunto da dobradiça inferior pelo ângulo de nivelamento e instale a porta inferior.
7. Instale a dobradiça do meio na posição de montagem esquerda e instale a tampa do parafuso
removida anteriormente no orifício do parafuso direito.
8.Instale a porta, conecte os terminais, instale a dobradiça superior, a tampa da dobradiça
superior e a tampa do parafuso removida anteriormente. Porta reversa completa. (a dobradiça
superior e a tampa da dobradiça estão instaladas à esquerda, como mostra a figura, e a tampa do
parafuso está na posição correta)
9. Após a conclusão da operão, fique parado por um período de tempo e ligue a energia.
Notas de operação
PT
Notas de utilização
Método de desmontagem e montagem do acessório
– Prateleira de vidro na câmara frigoríca: a altura da prateleira é
ajustável, o que facilita o armazenamento de artigos com
diferentes volumes. Puxe a prateleira para fora e para cima, de
forma ligeira, para removê-la.
– Caixa de legumes e verduras: para armazenar legumes e frutas.
Pode ser removida puxando para fora.
– Gaveta na câmara de congelação: para armazenar alimentos a
conservar a longo prazo, tais como carne e peixe. Pode ser
removida puxando para fora e levantando para cima.
Dicas úteis: Recomenda-se colocar um pedo grande de carne
apenas após este ser cortado em pequenos pedos, de forma a
evitar cortes difíceis após este ter sido congelado. Os alimentos de
congelamento rápido devem ser distribuídos uniformemente e
armazenados juntos as serem congelados.
– Base de garrafas na porta frigorífica: armazenamento de ovos,
várias bebidas engarrafadas e outros produtos diversos. Pode ser
retirada levantando-a ligeiramente.
Nota: Não puxe a base de garrafas da porta do frigoríco, à força,
durante a desmontagem, de forma a evitar danos no frigoríco. Retire puxando para fora e
para cima de forma ligeira
Manutenção
Nota:
Se a linha de energia e a ficha estiverem danicados e houver
poeira, podem ocorrer choque elétrico ou incêndio;
Após desligar a ficha, são necessários 5 minutos antes de
voltar a ligá-la;
Não coloque as suas mãos por baixo do frigoríco para que
evite magoar-se.
Por favor, utilize
detergente neutro
Remova o cabo de
energia do frigoríco
antes de limpá-lo
Retire puxando para cima e
para fora de forma ligeira
Sugere-se a manutenção do frigoco uma vez por mês;
– Desligue a tomada de forma a evitar choques elétricos;
– Utilize um pano húmido ou detergente neutro (essência de
limpeza) de forma a limpar a contaminação por óleo e outras
sujidades. Depois remova completamente o detergente.
– Não utilize detergente alcalino, sabão em pó, gasolina e álcool,
talco, etc.; caso contrio, as camadas ou plásticos podem ser
danificados;
– Limpe regularmente o corpo do frigoríco e limpe o pó da base de
forma a manter o frigorífico limpo.
Inspeções as manutenção:
1. Se existem danos na linha de energia e no cabo; 2. Se existem
poeiras no cabo de energia; 3. Se existe calor anormal no cabo; 4. Se
a tomada está solta; 5. Se o cabo se encontra totalmente inserido.
13
PT
Mudando a Luz
Qualquer substituição ou manutenção das lâmpadas LED deve ser feita pelo fabricante ou seu agente
de serviço ou técnico relacionado.
Os seguintes itens devem ser inspecionados antes que ocorram falhas que requeiram manuteão:
Falhas:O frigoríco não funciona. O efeito de refrigeração é fraco
Causas: 1. Verifique a ligão da fonte de alimentação. 2. Verique se o frigorífico se encontra
exposto a luz solar direta ou a alguma fonte de calor por perto. 3. Verifique se existe espaço de
dissipação de calor à volta do frigoríco.
Solões: 1. Ligue a fonte de alimentação. 2. Desloque o frigorífico para um sítio sem exposição
direta solar e sem fontes de calor. 3. Deixe espaço suciente entre o frigorífico e a parede.
Falhas:Alimentos na câmara frigoríca encontram-se congeladas.
Causas: 1. Verifique se a configuração de temperatura se encontra demasiado baixa. 2. Verique se
se encontram alimentos com muita água demasiado perto da parede traseira.
Solões: 1. Aumenta adequadamente a temperatura. 2. Desloque os alimentos com muita água
para o lado da porta da prateleira de vidro
Falhas:Existe um som anormal no frigorífico
Causas: 1. Verifique se o boo do frigoríco se encontra estável. 2. Verique se o frigorífico se
encontra demasiado perto da parede. 3. Verifique se o frigoríco toca em outros objetos.
Solões: 1. Ajuste a perna de ajuste inferior de forma a estabilizar o frigoríco. 2. Deixe espaço
suciente à volta do frigoríco. 3. Remova os obstáculos.
Falhas:Existe um odor anormal no frigorífico
Causas: 1. Verifique se os alimentos se encontram embalados para armazenamento. 2. Verique se
o frigoríco se encontra limpo. 3. Verique se os alimentos se encontram armazenados há
demasiado tempo.
Solões: 1. Alimentos selados para armazenamento. 2. Limpe regularmente o frigorífico. 3. Não
armazene alimentos durante demasiado tempo.
Não-falha
Fenómeno: Febre ou calor em dois lados e espaçamento da superfície da peça entre a câmara
frigoríca e a câmara de congelamento.
Causa:Os tubos do frigoríco (condensador, tubos anti-embaciamento) encontram-se em dois lados
e na parte frontal do frigoríco para dissipão de calor e de forma a evitar a condensação.
Fenómeno: A porta está muito fechada e não é fácil de abrir
Causa: A reabertura da porta imediatamente as o seu fecho é difícil porque o ar quente entra no
frigoríco e contrai-se para produzir diferença de pressão. É fácil abrir a porta as uns momentos.
Fenómeno: Existe ondulação de água no frigoríco
Causa: Ao ligar ou parar o compressor, o frigorífico fará tal som; a água produzida após o
descongelamento também fará tal som.
Fenómeno: Existe um som de "Clique" ou de tique no frigoco
Causa:O encolhimento e o inchaço da caixa fará tal som; Quando a caixa estiver fria ou a porta
estiver aberta, este som irá ocorrer;
Fenómeno:Há um zumbido no frigoríco.
Causa: O funcionamento do compressor fará tal som (se o frigorífico não se encontrar nivelado, este
som será mais elevado)
Fenómeno: Há condensão ou congelamento da superfície da porta da câmara de congelação
ou da superfície dos alimentos.
Causa: A temperatura ou humidade em torno do frigoríco são elevados; A porta encontra-se aberta
há demasiado tempo; Os alimentos com demasiada água não estão bem fechados ou apertados.
Fenómeno: Há condensão na superfície da luz embutida.
Causa: A luz produzirá calor após ser acesa, e a porta fica aberta por muito tempo. Portanto, há
diferença de temperatura e, como tal, a caixa de luz terá condensão.
Fenómeno:Existe condensação e névoa de água no corpo
Causa: A humidade em redor do frigorífico é elevada e a humidade do ar concentrar-se-á na caixa,
formando condensação
Análise de falha
14
PT
RB275GM1110
Parâmetro técnico
Modelo
Tipo de climatizão
Resistência a choque etrico
Sinal de estrela
Volume total
Volume do Freezer
Tipo de corrente
Corrente nominal
Modelo
Anexo
Prateleira de frigorífico
Tampa da caixa de frutas
e vegetais
Caixa de frutas e vegetais
Caixa de produção de gelo
Caixa de ovos
Suporte de garrafa para porta
de frigofico
Gaveta de congelamento
Manual de instrões
Conteúdo da embalagem
15
PT
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Consumo anual de energia
Potência de iluminação
Consumo de energia 16°C
Consumo de energia 32°C
Peso
Dimensões
Quantidade de refrigeração e carga
Volume de Ruído
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
RP282BSF0
1.059kWh/24h
RP282BSF0
Símbolo Faixa de temperatura ambiente ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Classe
Temperado prolongado
Temperado
Subtropical
Tropical
Tabela 1 Classes climáticas
Temperado estendido: 'este aparelho de refrigeração deve ser usado em temperaturas ambientes
que variam de 10 ° C a 32 ° C';
temperado: 'este aparelho de refrigeração deve ser usado em temperaturas ambientes que variam
de 16 ° C a 32 ° C';
Subtropical: 'este aparelho de refrigeração deve ser usado em temperaturas ambientes que variam
de 16 ° C a 38 ° C';
Tropical: 'este aparelho de refrigeração deve ser usado em temperaturas ambientes que variam de
16 ° C a 43 ° C';
Descrição do tipo de clima
Prezado cliente
Prezado cliente, se precisar de atendimento ao cliente, consulte o cartão de
garantia para obter mais informações.
PT
Disposição:
Os aparelhos antigos ainda têm alguma mais-valia. Uma abordagem amiga do ambiente irá garantir
a valiosa reciclagem de matérias-primas.
Os refrigerantes usados em sua geladeira e materiais de isolamento requerem procedimentos
especiais de manuseio. Certifique-se de que não haja danos na tubulação na parte traseira do
refrigerador antes de manuseá-lo. Informações atualizadas sobre as opções de descarte de
refrigeradores e embalagens de equipamentos antigos podem ser obtidas na prefeitura local.
Descarte correto deste produto:
Indica que este produto não deve ser eliminado com o lixo doméstico em toda a
UE. Para evitar possíveis danos ao meio ambiente ou à saúde humana
decorrentes do descarte descontrolado de resíduos, recicle-o de maneira
responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais.
Para devolver o seu dispositivo usado, use os sistemas de devolução e coleta ou
entre em contato com o revendedor onde o produto foi adquirido. Eles podem
levar este produto para reciclagem segura para o meio ambiente.
Directiva relativa à recolha segura
16
RB275GM1110
RP282BSF0
Si prega di leggere attentamente le istruzioni operative prima dellaccensione, e di
conservarle con cura.
I prodotti potrebbero essere soggetti a modiche senza preavviso.
Frigorifero Domestico a Due Porte
Istruzioni Operative
TCL Home Appliances (Hefei) Co., Ltd.
Indirizzo: Yunhu Road N. 10, Zona di Sviluppo Economico,
Città di Hefei, Provincia di Anhui, Cina
IT
IT
1. Questo apparecchio non è concepito per luso da parte di persone (inclusi i bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza,
eccetto se provviste di supervisione o istruzioni concernenti luso dellapparecchio da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere
supervisionati per assicurare che non giochino con lapparecchio.
2. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il
suo servizio clienti o persone ugualmente qualicate per evitare rischi.
3. Questo apparecchio può essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza se
provviste di supervisione o istruzioni concernenti luso dellapparecchio in modo sicuro e
se comprendono i rischi implicati. I bambini non devono giocare con lapparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
4. AVVERTENZA: Mantenere liberi i canali di ventilazione nell’involucro
dellapparecchio o nella struttura integrata.
5. AVVERTENZA: Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il
processo di sbrinamento, diversi da quelli raccomandati dal produttore.
6. AVVERTENZA: Non danneggiare il circuito refrigerante.
7. AVVERTENZA: Non usare apparecchi elettrici dentro i compartimenti di
conservazione del cibo dellapparecchio, se non sono del tipo raccomandato dal
produttore.
8. Non conservare sostanze esplosive come bombolette aerosol con propellenti
inammabili in questo apparecchio.
9. Questo apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili quali
Zone cucina dello staff in negozi, ufci e ambienti di lavoro;
Agriturismi e dai clienti in hotel, motel e altri tipi di ambienti residenziali;
Ambienti quali bed & breakfast;
Usi in catering e altri usi non commerciali.
Contenuto
Grazie per aver acquistato il frigorifero TCL. Con la presente esprimiamo
la nostra gratitudine. Benvenuto nelluso del frigorifero TCL. Faremo del
nostro meglio per fornirti un servizio di qualità.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Istruzioni sulla Sicurezza..........................................................................................
Introduzione del prodotto..........................................................................................
Maneggiamento e posizionamento .............................................................................................
Preparazione prima delluso ...........................................................................................................
Note operative .........................................................................................................................................
Illustrazione e funzionamento del pannello display .................................................
Conservazione dei cibi ...............................................................................................................
Macchina del ghiaccio.................................................................................................................
Metodo di smontaggio e montaggio degli accessori ................................................
Manutenzione ..........................................................................................................................................
Analisi del guasto ...................................................................................................................................
Assenza di guasti ...................................................................................................................................
Parametri tecnici ....................................................................................................................................
Lista dei contenuti...................................................................................................................................
IT
10.Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di efficienza energetica F.Per la sorgente
luminosa ERP, prova con (senza) copertura della luce.
1. Avvertenza
Avvertenza: Non è ammessa alcuna barriera intorno allapparecchio o
nella struttura incorporata per garantire la ventilazione libera.
Avvertenza: È vietato accelerare il processo di sbrinamento con qualsiasi
dispositivo meccanico o con qualsiasi altro metodo eccetto il metodo
raccomandato dal produttore.
Avvertenza: Non danneggiare mai il circuito refrigerante.
Avvertenza: Non usare mai alcun apparato elettrico nello scomparto del
cibo del dispositivo eccetto il tipo raccomandato dal produttore.
Avvertenza: Non porre mai bevande liquide o cibo contenuto in contenitori
di vetro nel freezer per evitare spaccature.
Avvertenza: se spento, il frigorifero deve essere acceso 5 minuti dopo per
evitare danni al compressore.
Avvertenza: Se si rileva un qualsiasi rumore anomalo, odore, fumo o altra
anomalia durante luso, è necessario spegnere immediatamente
lapparecchio e contattare il servizio post-vendita della Società
Avvertenza: Non mettere mai le dita o le mani sotto il frigorifero,
soprattutto il fondo posteriore del frigorifero; altrimenti, potresti ferirti con le
parti aflate.
Avvertenza: I bambini non devono giocare o arrampicarsi sul frigorifero.
L’uso da parte dei bambini deve essere supervisionato dai genitori per
prevenire I pericoli.
Avvertenza: Non mettere mai le mani tra le porte per aprire o chiuderle,
per evitare che le dita si incastrino. Deve essere usata la maniglia per aprire o
chiudere la porta.
Avvertenza: con i tipi di clima N, ST e T, la gamma dell'ambiente operativo
dell'apparecchio è di 16°C~43°C. Se l'apparecchio funziona al di fuori del tipo
di clima nominale (intervallo di temperatura ambiente), l'apparecchio
potrebbe non mantenere una temperatura interna soddisfacente.
Istruzioni sulla Sicurezza
IT
Istruzioni sulla Sicurezza
Avvertenza: Rischio di incendio / materiali inammabili
Avvertenza: Quando si posiziona lapparecchio, assicurarsi che il cavo di
alimentazione non sia bloccato o danneggiato.
Avvertenza: Non porre prese elettriche portatili multiple o alimentatori
portatili dietro lapparecchio.
I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scaricare gli
apparecchi refrigeranti.
Aprire la porta per lunghi periodi può causare un aumento signicativo della
temperatura nei compartimenti dellapparecchio.
Pulire regolarmente le superci a contatto con cibo e sistemi di drenaggio
accessibili.
Pulire i serbatoi dacqua se non sono stati utilizzati per 48 ore; lavare il
sistema dacqua connesso a una fonte dacqua se lacqua non è stata
cambiata per 5 giorni.
Conservare carne cruda e pesce in contenitori adatti nel frigorifero, in modo
che non entrino in contatto con o che non gocciolino su altro cibo.
I compartimenti per surgelati sono adatti alla conservazione di cibi congelati,
al gelato e ai cubetti di ghiaccio.
I compartimenti da una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di cibi
freschi.
Se lapparecchio refrigerante viene lasciato vuoto per lunghi periodo,
spegnere, sbrinare, pulire, asciugare e lasciare la porta aperta per impedire la
formazione di muffa nellapparecchio.
2. Attenzioni
Attenzioni: L’alimentazione di questo prodotto deve essere uniforme con
lalimentatore indicato sulla targhetta, e deve essere usata la presa standard
indipendente a 3 fori (oltre 10A e adeguatamente messa a terra). Una presa
non deve essere condivisa da più di un dispositivo; altrimenti, potrebbero
vericarsi incendi causati da surriscaldamento.
Attenzioni: Non tirare mai il filo dellalimentazione con le mani. È
necessario tenere e scollegare la spina dalla presa per disconnettere
lalimentazione. Il filo o la spina di alimentazione non devono essere toccate
con mani bagnate per evitare scosse elettriche.
Attenzioni: Il filo dellalimentazione non deve essere schiacciato dal
frigorifero o da qualsiasi carico pesante e non deve essere piegato in modo
estremo. I danni o la slatura del filo dellalimentazione potrebbe causare
incendi o scosse elettriche. Se il filo dellalimentazione è rotto o tagliato, si
prega di contattare immediatamente il servizio post-vendita.
Attenzioni: I materiali inammabili o esplosivi o i materiali acidi o alcalini
corrosivi non sono ammessi nel frigorifero.
3
IT
4
Istruzioni sulla Sicurezza
Attenzioni: Il frigorifero non deve essere usato sotto la pioggia o sotto il
sole.
Attenzioni: È vietato porre contenitori con fluidi nel frigorifero poiché la
rottura o il capovolgimento del contenitore potrebbero intaccare lisolamento
elettrico del frigorifero e causare scosse elettriche o incendi.
Attenzioni: Il frigorifero non deve essere smontato o modicato senza
permesso. La riparazione del frigorifero deve essere eseguita da uno
specialista.
Attenzioni: In caso di fuoriuscita di qualsiasi gas inammabile come il gas
di carbone, è necessario chiudere prima la valvola di sfogo e quindi aprire la
nestra per la ventilazione, ed è vietato scollegare immediatamente la spina
del frigorifero per evitare incendi o esplosioni causati da scintille.
Attenzioni: Apparecchi refrigeranti – in particolare un frigorifero-freezer
Tipo I – potrebbe non funzionare regolarmente (possibilità di scongelamento
dei contenuti o temperatura che si alza troppo nel compartimento dei cibo
congelato) se posto per un periodo prolungato sotto la soglia fredda del
campo delle temperature per le quali è stato progettato lapparecchio
refrigerante;
Attenzioni: Le bibite effervescenti non dovrebbero essere conservate nei
compartimenti o negli armadi freezer o in compartimenti o armadi a bassa
temperatura e alcuni prodotti come il ghiaccio non devono essere consumati
troppo freddi.
Attenzioni: Non bisogna eccedere i tempi di conservazione raccomandati
dai produttori dei cibi per qualsiasi tipo di cibo.
Attenzioni: Le precauzioni servono a prevenire un aumento indesiderato
della temperatura del cibo congelato mentre si sbrina lapparecchio
refrigerante, quali avvolgere il cibo congelato in più fogli di giornale.
Attenzioni: L’aumento di temperatura del cibo congelato durante lo
sbrinamento manuale, la manutenzione o la pulizia potrebbe ridurre la
durata della conservazione.
Attenzioni: La cura è richiesta relativamente al cibo congelato e
conservato in caso di non funzionamento prolungato del dispositivo
refrigerante (interruzione dellalimentazione o guasto al sistema
refrigerante).
Attenzioni: L’azione deve essere eseguita quando il dispositivo
refrigerante è spento e fuori servizio temporaneamente o per un periodo
prolungato (per es. svuotato, pulito ed asciugato, e la/le porta/e o il/i
coperchio/i lasciato/i socchiuso/i).
IT
Le immagini sono puramente indicative. Si prega di fare riferimento alloggetto
5
Lampadina
Portabottiglie porta
del frigorifero
Introduzione del prodotto
Porta vano
frigorifero
Ripiano Frigorifero
Coperchio scomparto
frutta e verdura
Scomparto frutta e verdura
Cassetto congelante Porta del freezer
Caratteristiche
– Controllo intelligente computerizzato della temperatura; ventilato e frost free.
– Refrigerante ecologico. Applica materiali senza CFC, materiali ecologici R600a. L’80% dei
materiali primari è riciclabile;
– Cassetti trasparenti con aspetto innovativo e i cibi allinterno possono essere svuotati in un
attimo;
– I ripiani refrigeranti in vetro temperato sono regolabili in altezza, anti-usura, anti-calore e
pratici;
– Il condensatore nascosto applica il design posteriore piatto. Ha uno stile perfetto e
coordinato semplice, facile da pulire e con un alto livello di spazio;
– Questo prodotto adotta il silenzioso efficiente di marca internazionale e una speciale
tecnologia di schiumatura del corpo, emette poco rumore, ha un basso consumo energetico
ed è adatto alle famiglie ed a scopi commerciali.
Suggerimento cordiale:
Se il tuo è un prodotto più recente, potrebbe non essere del tutto identico a
quello delle istruzioni. Ma ciò non cambierà le prestazioni e il metodo duso.
Usalo tranquillamente.
IT
6
Maneggiamento e posizionamento
Durante il trasporto, il lato
porta del frigorifero non deve
entrare in contatto con gli
strumenti di trasporto
Rimuovere la base di polistirolo
è utile alla dissipazione di
calore del fondo e può evitare
incendi.
Il frigorifero deve essere
collocato in un ambiente
asciutto, con una buona
ventilazione, lontano da raggi
solari diretti e fonti di calore.
Il frigorifero deve essere
collocato su una superficie
piana e stabile. Se la supercie
non è piana, regolare la gamba
di regolazione per mantenerla
piana.
Non mettere mai il frigorifero
in un ambiente troppo freddo
che potrebbe congelarlo.
Suggerimento cordiale:
– Per il trasporto del frigorifero sono necessarie almeno due persone – una
solleva la cima della parte posteriore, laltra si occupa del fondo (se una parte è
serrata, è piuttosto pericoloso e potrebbe causare incidenti).
– Quando si sposta il frigorifero, la guida inferiore potrebbe danneggiare e
grafare il pavimento. Se è necessario spostare il frigorifero per lunghe distanze,
gli accessori interni devono essere fissati usando il nastro adesivo. Altrimenti, gli
accessori potrebbero danneggiarsi urtandosi a vicenda.
– Si prega di collocare il frigorifero in una posizione con poche vibrazioni o poco
esposta a vibrazioni. Per gli utenti in aree in cui si vericano spesso terremoti, si
prega di fissare il frigorifero alla parete o a un palo. Altrimenti, la caduta del
frigorifero potrebbe causare incidenti.
– Deve essere lasciato spazio libero sufciente intorno. Se lo spazio libero è
troppo piccolo o si mettono beni in cima o vicini al lato o incollati ai lati, la
dissipazione del calore verrà intaccata, e quindi causerà dispendio energetico non
necessario oltre a deperimento della parete e di altri beni; il contatto tra il retro e la
parete causerà vibrazioni e rumore;
– Regolare la parte anteriore e la gamba di regolazione del frigorifero per
livellarlo. Una posizione non piana del frigorifero causerà vibrazione e rumore.
È necessario lasciare un po di
spazio intorno al frigoriferi,
come mostrato in figura.
>30cm
>10cm >10cm
IT
7
Preparazione prima delluso
1. Rimuovere tutti gli imballaggi quali nastro isolante ecc., specialmente la base di
polistirolo.
2. Usare un panno umido e caldo per pulire sia gli interni sia lesterno del frigorifero,
(è possibile aggiungere detergente neutro in acqua calda).
3. Dopo aver livellato e pulito il frigorifero, tenere in piedi per circa 5 ore prima di
collegare il cavo di alimentazione per laccensione, e raffreddare il frigorifero per 2-
3 ore prima di conservarvi il cibo.
1. Rimuovere il nastro
adesivo
2. Collegare la corrente 3. Conservare i cibi
2-3 ore dopo
dall’accensione
Pulire con un
panno caldo e
umido
In estate, servono 24 ore per
congelare completamente il cibo.
Controlla le condizioni di
raffreddamento il secondo giorno.
Non aprire le porte
di frequente per
risparmiare
elettricità.
Il deodorante plastico scomparirà
automaticamente dopo un po do
congelamento.
Maneggiamento e posizionamento
La dimensione del prolo del prodotto e lo spazio necessario
alluso del prodotto sono mostrati nelle immagini seguenti:
Dimensione del
profilo del
prodotto
Spazio necessario all’uso
del prodotto Spazio totale necessario per
luso del prodotto
Spazio necessario alla ventilazione libera
IT
L'apparecchio deve essere posizionato nella zona più fresca della stanza, lontano da apparecchi che
producono calore o condotti di riscaldamento e lontano dalla luce solare diretta.
Lasciare raffreddare i cibi caldi a temperatura ambiente prima di inserirli nell'apparecchio. Il sovraccarico
dell'apparecchio costringe il compressore a funzionare più a lungo. Gli alimenti che si congelano troppo
lentamente possono perdere qualità o deteriorarsi.
Assicurarsi di avvolgere correttamente gli alimenti e asciugare i contenitori prima di inserirli nell'apparecchio.
Ciò riduce la formazione di brina all'interno dell'apparecchio.
Il contenitore per la conservazione dell'apparecchio non deve essere rivestito con fogli di alluminio, carta
oleata o spugna di carta. I rivestimenti interferiscono con la circolazione dell'aria fredda, rendendo
l'apparecchiatura meno efficiente.
Organizza ed etichetta gli alimenti per ridurre le aperture delle porte e le ricerche estese. Rimuovere tutti gli
elementi necessari contemporaneamente e chiudere la porta il prima possibile.
Fare riferimento all'immagine di presentazione del prodotto a pagina 5 per il posizionamento degli accessori.
Questo frigorifero non può essere utilizzato come apparecchio da incasso.
8
Quello sopra è il pannello di controllo computerizzato
del prodotto
Funzione e diagramma del pannello display
Accensione per la prima volta
La prima volta che si accende, il frigorifero funziona a 5 velocità.
Funzione blocco bambini
Quando non si premono i tasti sul display per 30 secondi, la funzione blocco bambini si
attiva automaticamente e il display entra in modalità salvaschermo. Nella modalità
salvaschermo, il display si spegne e si riattiva premendo il pulsante per la prima volta.
Note operative
IT
Power
cool
Semplice
Allarme
Porta
Blocco
B
ambini
Risparmio
Energetico
Regola
3” per Sbloccare
Tenere premuto
9
Quando la funzione di blocco per bambini è attivata, tenere premuto il tasto "Controllo
della temperatura" per 3 secondi per sbloccare la tastiera e i tasti.
Regolazione livello
Quando la funzione blocco bambini è spenta, premere ripetutamente il tasto "Controllo
Temperatura". La posizione del comparto frigorifero è Ciclo tra "02" → "04" → "05" →
"06" → "08" → "power cool" → "smart" → "energy saving" → "02", selezionare il livello
appropriato per interrompere l'operazione e attendere 5 secondi, il livello verrà
confermato.
Funzione power cool
Nello stato sbloccato, premere ripetutamente il tasto "Temperatura" fino a quando l'icona
"power cool" lampeggia, interrompere il funzionamento del tasto e attendere 5 secondi,
la temperatura sarà di 2°C durante la funzione "power cool".
Funzione smart
Nello stato sbloccato, premere ripetutamente il tasto "Temperatura" fino a quando l'icona
"smart" lampeggia. Interrompere il funzionamento dei tasti e attendere 5 secondi. La
Temperatura sarà di 5°C durante la funzione "smart".
Funzione di risparmio energetico
Nello stato sbloccato, premere ripetutamente il tasto "Controllo della temperatura" fino a
quando l'icona "risparmio energetico" lampeggia. Interrompere il funzionamento del
tasto e attendere 5 secondi per attivare la funzione di risparmio energetico. La
Temperatura ambiente del frigorifero sarà di 6°C durante la funzione "risparmio
energetico".
Memoria spegnimento
Quando si scollega la corrente, lo stato operativo di blackout istantaneo verrà bloccato e
riprenderà dopo laccensione.
Allarme porta
Se la porta del frigorifero o del freezer non sono chiuse bene per oltre 1 minuto, lallarme
emetterà un suono. Premere un tasto qualsiasi per arrestare lallarme e questo emetterà
nuovamente un “bip, bip, bip dopo 1 minuto;
Funzione protezione display
Il frigorifero entrerà in funzione protezione display dopo linattività dei tasti per 30
secondi, e la tastiera si blocca automaticamente. In modalità protezione display,
premere qualsiasi tasto per uscire dalla funzione protezione display.
Valvola di regolazione
Principio di regolazione del quadrante di regolazione della serranda dietro il cassetto
refrigerante: di solito si consiglia di utilizzarlo in fascia media.
Raccomandato
Freddo Freddissimo
Note operative
IT
Quando la temperatura nel contenitore varia con lapertura e la chiusura del
frigorifero, la temperatura ambientale, e il luogo in cui è collocato, ecc.
Regolazione temperatura frigorifero
Quando la paletta di regolazione è impostata su “freddo, la quantità di aria fredda
nel vano frigorifero può essere aumentata per ottenere un miglior effetto refrigerante
del vano frigorifero.
Regolazione temperatura freezer
Quando la paletta di regolazione è impostata su “freddissimo, la quantità di aria
fredda nel vano frigorifero viene ridotta, estendendo la durata di funzionamento del
compressore e migliorando leffetto refrigerante del vano freezer.
Note operative
Tasti funzione
Conservazione dei cibi
Vano frigorifero (2°C~8°C)
– Il vano frigorifero è usato principalmente per la conservazione a breve termine dei cibi, come latte,
uova e bibite in bottiglia.
– Verdure, meloni e frutta devono essere riposti nel contenitore per frutta e verdura per evitare la
perdita dacqua.
– I cibi cotti devono essere messi in frigorifero dopo essere confezionati in buste conservanti, per
evitare brina sul retro e l’aumento di consumo energetico.
Vano freezer (-22°C~-1C)
– Il vano freezer è usato per la conservazione a lungo termine dei cibi.
– Il pesce e la carne da congelare devono essere tagliati in piccoli pezzi, confezionati in buste
conservanti separatamente e quindi messi nel cassetto freezer.
– I contenitori in vetro o i contenitori sigillati pieni di liquido non devono essere conservati nel vano
freezer per evitare bruciature da congelamento.
– I cibi freschi non devono essere conservati insieme ai cibi congelati.
– Non mettere il cibo vicino alla parete interna nel freezer poiché il cibo e la parete potrebbero
congelarsi insieme.
Consigli amichevoli:
Il cibo conservato, se presente, non deve bloccare la presa daria e la porta di ritorno per evitare di
intaccare l’effetto refrigerante.
Prima di essere conservati in frigorifero, lacqua e il cibo riscaldati devono essere portati a
temperatura ambiente.
Macchina del ghiaccio (Se prevista per
lapparecchio)
Riempire il contenitore del ghiaccio con 4/5 dacqua e mettere il
contenitore nel vano freezer. Appena lacqua nel contenitore
diventa ghiaccio, torcere leggermente il contenitore per
separare il ghiaccio dal contenitore. Ad ogni modo, non piegare
il contenitore. Quando si separa il ghiaccio, avvolgere il
contenitore con un contenitore asciutto per evitare il
congelamento delle dita.
IT
11
Note operative
Prima di invertire la porta, preparare i seguenti strumenti: cacciavite a croce, chiave inglese.
Nota: rimuovere la spina principale prima di invertire la porta. Potrebbero essere necessarie due
persone.
1.Chiudere lo sportello, estrarre la vite dal coperchio del cardine superiore con un cacciavite a
croce, rimuovere il coperchio del cardine, quindi smontare il terminale di connessione, svitare il
cardine superiore e abbassare lo sportello. Rimuovere il coperchio a vite a sinistra.
2. Estrarre le viti della cerniera centrale con un cacciavite a croce, rimuovere la cerniera centrale,
rimuovere il coperchio delle viti nel foro sinistro della vite e abbassare lo sportello inferiore.
3.Posizionare il frigorifero e rimuovere la cerniera inferiore e l'angolo di livellamento nella parte
inferiore del frigorifero.
4.Rimuovere il coperchio del filo del coperchio superiore dello sportello superiore, cambiare il
cablaggio dal lato destro a quello sinistro, installare il coperchio del filo del coperchio terminale
superiore e cambiare lo sportello superiore e il fermo dello sportello inferiore sul lato sinistro. (la
sostituzione della porta superiore e del fermo porta inferiore è uguale a quella della porta inferiore
e la figura in basso a sinistra verrà cambiata in figura a destra)
IT
12
5. Smontare il gruppo cerniera inferiore, quindi installare il piedino di livellamento e il dado a vite
(come mostrato nella figura a destra).
6. Sostituire il gruppo cerniera inferiore con l'angolo di livellamento e installare lo sportello
inferiore.
7.Installare la cerniera centrale nella posizione di montaggio a sinistra e installare il coperchio
della vite precedentemente rimosso nel foro della vite a destra.
8. Installare la porta, collegare i terminali, installare la cerniera superiore, il coperchio del cardine
superiore e il coperchio a vite precedentemente rimosso. Porta inversa completa. (la cerniera
superiore e il coperchio del cardine sono installati a sinistra come mostrato in figura e il coperchio
a vite è nella posizione corretta)
9.Al termine dell'operazione, rimanere fermi per un certo periodo di tempo e accendere
l'alimentazione.
Note operative
IT
Note operative
Metodo di smontaggio e montaggio degli accessori
– Ripiano in vetro del vano frigorifero: laltezza del ripiano è
regolabile, facilitando la conservazione di oggetti con volumi
diversi. Tirare il ripiano leggermente verso lesterno e verso lalto
per estrarlo.
– Contenitore frutta e verdura: pe conservare frutta e verdura. Non
è possibile estrarlo tirando verso lesterno.
– Cassetto nel vano freezer: conservare cibi da preservare a lungo
termine, come carne e pesce. Può essere estratto tirano verso
lesterno e sollevandolo.
Consigli amichevoli: Si consiglia di porre i grossi pezzi di carne
solo dopo averli tagliati in piccoli pezzi, per evitare un taglio difcile
dopo averli congelati. I cibi a congelamento rapido devono essere
distribuiti uniformemente e conservati insieme una volta congelati.
– Base per bottiglie nella porta del frigorifero: conservazione uova,
varie bevande in bottiglia e altri oggetti. Può essere estratta
sollevandola leggermente.
Nota: Non estrarre la base per bottiglie della porta del frigorifero
con forza durante lo smontaggio, per evitare di danneggiare il
frigorifero. Estrarre tirando
leggermente verso
l’esterno e verso l’alto
Manutenzione
Nota:
Se il cavo o la spina di alimentazione sono danneggiati o è
presente polvere, potrebbero vericarsi incendi o scosse
elettriche;
Dopo aver scollegato la spina, devono passare 5 minuti prima
di ricollegarla;
Non mettere le mani sotto il frigorifero per evitare di ferirsi.
Si prega di usare un
detersivo neutro
Scollegare la spina del
frigorifero prima della
pulizia
Estrarre tirando
leggermente verso lalto e
verso l’esterno
si consiglia di eseguire la manutenzione del frigorifero una volta al
mese;
– Scollegare la spina per evitare scosse elettriche;
– Usare un panno umido o detersivo neutro (detergente) per pulire le
macchie dolio e altro sporco. Quindi rimuovere completamente il
detersivo.
– Non usare detersivi alcalini, sapone in polvere, benzina e alcol,
talco in polvere ecc.; altrimenti il rivestimento o la plastica
potrebbero danneggiarsi;
– Pulire regolarmente il corpo del frigorifero e spazzare le polveri sul
pavimento per mantenere pulito il frigorifero.
Ispezioni dopo la manutenzione:
1. Che non ci siano danni nella spina o nel cavo di alimentazione; 2.
Che non ci sia polvere nella spina di alimentazione; 3. Che la spina
non sia calda in modo anomalo; 4. Che la presa non sia lenta; 5. Che
la spina sia inserita completamente.
13
IT
Cambiare la luce
Qualsiasi sostituzione o manutenzione delle lampade a LED deve essere effettuata dal produttore
o dal suo agente di servizio o dal personale tecnico correlato.
Gli oggetti seguenti devono essere controllati prima del vericarsi di guasti e richiedono
manutenzione:
Guasti: Il frigorifero non funziona. L’effetto refrigerante è debole
Cause: 1. Controllare la connessione dellalimentazione. 2. Controllare che il frigorifero
sia esposto ai raggi diretti del sole o che ci sia una fonte di calore nelle vicinanze. 3.
Controllare che vi sia spazio per la dissipazione del calore intorno al frigorifero.
Rimedi: 1. Collegare lalimentazione. 2. Spostare il frigorifero in un luogo senza raggi
diretti del sole o fonti di calore. 3. Lasciare spazio sufciente tra il frigorifero e la parete.
Guasti: I cibi nel vano frigorifero sono congelati
Cause: 1. Controllare che la temperatura impostata non sia troppo bassa. 2. Controllare
che i cibi con troppa acqua non siano troppo vicini alla parete posteriore.
Rimedi: 1. Aumentare adeguatamente la temperatura. 2. Spostare i cibi con troppa
acqua sul lato porta del ripiano in vetro
Guasti: Il frigorifero emette un suono anomalo
Cause: 1. Controllare che il fondo del frigorifero sia stabile. 2. Controllare che il
frigorifero non sia troppo vicino alla parete. 3. Controllare che il frigorifero non tocchi
altri oggetti.
Rimedi: 1. Regolare la gamba sul fondo per stabilizzare il frigorifero. 2. Lasciare spazio
sufciente intorno al frigorifero. 3. Rimuovere gli ostacoli.
Guasti: Cè un odore anomalo nel frigorifero
Cause: 1. Controllare che i cibi siano sigillati per la conservazione. 2. Controllare che il
frigorifero sia pulito. 3. Controllare che i cibi non siano conservati da troppo tempo.
Rimedi: 1. Cibi sigillati per la conservazione. 2. Pulire regolarmente il frigorifero. 3. Non
conservare i cibi troppo a lungo.
Assenza di guasti
Fenomeno: Temperatura alta su due lati e nello spazio tra il vano frigorifero e il
freezer.
Causa: I tubi del frigorifero (condensatore, tubi anti-condensa) sono su due lati e nella
parte anteriore del frigorifero per la dissipazione del calore e per prevenire la condensa.
Fenomeno: La porta è troppo stretta e non è facile aprirla
Causa: La riapertura immediata della porta dopo la chiusura è difficile perché laria calda
entra nel frigorifero e si contrae producendo una differenza di pressione. È facile aprire
la porta dopo un po.
Fenomeno: Cè rumore d’acqua nel frigorifero
Causa: Quando il compressore si avvia o si arresta, il refrigerante emetterà tale suono;
Anche lacqua prodotta dopo lo sbrinamento emetterà tale suono.
Fenomeno: Il frigorifero emette un ticchettio o un “Click
Causa: La contrazione o il rigonamento del corpo emetteranno tale suono; Se il corpo è
freddo o la porta è aperta, si sentirà questo suono.
Fenomeno: Il frigorifero emette un ronzio.
Causa: Il funzionamento del compressore emette questo suono (se il frigorifero non è su
una supercie piana, il suono sarà più forte)
Fenomeno: Cè condensa o brina nel vano freezer, la supercie della porta o la
supercie del cibo
Causa: La temperatura o l’umidità nel frigorifero è alta; La porta è rimasta aperta troppo
a lungo; I cibi con troppa acqua non sono sigillati o non confezionati saldamente.
Fenomeno: Cè condensa sulla supercie illuminante integrata
Causa: La supercie illuminante produce calore quando accesa, e la porta è rimasta
aperta troppo a lungo. Vi è dunque una differenza di temperatura, e quindi cè condensa
sul contenitore della lampadina.
Fenomeno: Cè condensa e nebbiolina sul corpo
Causa: L’umidità nel frigorifero è alta e lumidità nellaria viene raccolta nel corpo
formando condensa
Analisi del guasto
14
IT
RB275GM1110
Parametri tecnici
Modello
Classe climatica
Resistenza elettrica
Segno stella
Volume totale
Volume del congelatore
Tipo di alimentazione Corrente
nominale
Modello
Allegato
Ripiano refrigerante
Coperchio scomparto frutta e
verdura
Scomparto frutta e verdura
Contenitore del ghiaccio
Scomparto uova
Portabottiglie porta del frigorifero
Cassetto congelante
Istruzioni operative
Lista dei contenuti
15
IT
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Consumo energetico annuo
lampadina
Consumo di energia 16°C
Consumo di energia 32°C
Peso
Dimensioni
Quantità refrigerante e carica
Volume Rumore
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
RP282BSF0
RP282BSF0
Simbolo Intervallo di temperatura ambiente ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Classe
Temperato esteso
Temperato
Subtropicale
Tropicale
Tabella 1 Classi climatiche
Temperato esteso: "questo apparecchio di refrigerazione è destinato ad essere utilizzato a
temperature ambiente comprese tra 10 ° C e 32 ° C";
temperato: "questo apparecchio di refrigerazione è destinato ad essere utilizzato a temperature
ambiente comprese tra 16 ° C e 32 ° C";
Subtropicale: "questo apparecchio di refrigerazione è destinato ad essere utilizzato a temperature
ambiente comprese tra 16 ° C e 38 ° C";
Tropicale: "questo apparecchio di refrigerazione è destinato a essere utilizzato a temperature
ambiente comprese tra 16 ° C e 43 ° C";
Descrizione del tipo di clima
Gentile cliente
Gentile cliente, se hai bisogno del servizio clienti, controlla la scheda di
garanzia per ulteriori informazioni.
IT
Disposizione:
I vecchi elettrodomestici hanno ancora qualche plusvalore. Un approccio rispettoso dell'ambiente
garantirà il riciclaggio delle preziose materie prime.
I refrigeranti utilizzati nel frigorifero e i materiali isolanti richiedono procedure di manipolazione
speciali. Assicurarsi che non vi siano danni ai tubi sul retro del frigorifero prima di maneggiarlo.
Informazioni aggiornate sulle opzioni per lo smaltimento del vecchio frigorifero e dell'imballaggio di
vecchie apparecchiature possono essere ottenute dall'ufficio municipale locale
Corretto smaltimento di questo prodotto:
Indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici in
tutta l'UE. Per prevenire possibili danni all'ambiente o alla salute umana derivanti
dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclarli in modo responsabile per
promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per restituire il
dispositivo usato, utilizzare i sistemi di restituzione e ritiro o contattare il
rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Possono prendere questo
prodotto per il riciclaggio sicuro per l'ambiente.
Direttiva sul riciclaggio sicuro
16
RB275GM1110
RP282BSF0
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες λειτουργίας προτού το ενεργοποιήσετε, και
φυλάξτε τις καταλλήλως.
Το προϊόν ενδέχεται να υπόκειται σε αλλαγές άνευ προειδοποίησης/
Δίπορτο Ψυγείο Οικιακής Χρήσης
Οδηγίες Λειτουργίας
TCL Οικιακές Συσκευές (Hefei) Co., Ltd
Διεύθυνση: Οδός Yunhu Αριθμός 10, Οικονομική Αναπτυξιακή Ζώνη,
Πόλη Χεφέι, Επαρχία Ανχουέι, Κίνα
GR
GR
1. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με
μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων,
εκτός και εάν έχουν λάβει την απαραίτητη επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής από άτομο που ευθύνεται για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να
επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί το ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
2. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, από τον υπεύθυνο επισκευής ή από παρομοίως πιστοποιημένα άτομα για να
αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
3. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και
γνώσεων, εφόσον έχουν λάβει την απαραίτητη επιτήρηση ή καθοδήγηση σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδία δεν
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν πρέπει να
γίνεται από παιδιά χωρίς να υπάρχει η σχετική επιτήρηση.
4. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην παρεμποδίζετε με οποιοδήποτε τρόπο τα ανοίγματα εξαερισμού
στο περίβλημα της συσκευής ή στην εντοιχισμένη κατασκευή.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή οποιοδήποτε άλλο μέσο για να
επιταχύνετε τη διαδικασία απόψυξης, πέραν αυτών που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
6. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην προκαλείτε ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού μέσου.
7. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές εντός των τμημάτων
αποθήκευσης τροφίμων της συσκευής, εκτός κι εάν ανήκουν σε αυτές που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
8. Μη διατηρείτε εκρηκτικές ουσίες όπως σπρέι αεροζόλ με εύφλεκτο προωθητικές ύλες εντός
της συσκευής.
9. Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση και παραπλήσιες χρήσεις, όπως
Kουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα·
Φάρμες και από πελάτες ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλων περιβαλλόντων καταλυμάτων
φιλοξενίας·
Ενοικιαζόμενα δωμάτια·
Επιχειρήσεις τροφοδοσίας και παραπλήσιες επαγγελματικές χρήσεις.
Περιεχόμενα
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το ψυγείο TCL. Δια του παρόντος εκφράζουμε τις
ευχαριστίες μας. Σας προσκαλούμε να χρησιμοποιήσετε το ψυγείο TCL. Θα κάνουμε ό,τι
μπορούμε για να σας παρέχουμε ποιοτικές υπηρεσίες.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P11
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Οδηγίες ασφαλείας.............................................................................................................................
Εισαγωγή στο προϊόν........................................................................................................................
Μεταφορά και τοποθέτηση ............................................................................................................
Προετοιμασίες πριν τη χρήση .....................................................................................................
Σημειώσεις λειτουργίας ..................................................................................................................
Παρουσίαση και λειτουργία του πίνακα απεικόνισης ...........................................
Αποθήκευση τροφίμων ...........................................................................................................
Παραγωγή πάγου.......................................................................................................................
Μέθοδος αποσυναρμολόγησης και συναρμολόγησης των αξεσουάρ ........
Συντήρηση ..............................................................................................................................................
Ανάλυση σφαλμάτων ........................................................................................................................
Μη-σφάλματα .......................................................................................................................................
Τεχνική παράμετρος .........................................................................................................................
Λίστα συσκευασίας.............................................................................................................................
GR
10.Αυτό το προϊόν περιέχει μια φωτεινή πηγή ενεργειακής απόδοσης κατηγορίας F. Για ERP πηγής φωτός,
δοκιμάζεται με (χωρίς) κάλυμμα φωτός.
1. Προειδοποίηση
Προειδοποίηση: Δεν επιτρέπεται οποιοδήποτε εμπόδιο γύρω από τη συσκευή ή από την
ενσωματωμένη κατασκευή, ώστε να εξασφαλίζεται ο ακώλυτος εξαερισμός.
Προειδοποίηση: Απαγορεύεται η επιτάχυνση της διαδικασίας απόψυξης με οποιοδήποτε
μηχανικό εξοπλισμό ή με οποιαδήποτε άλλη μέθοδο, πέραν αυτών που συνιστώνται από τον
κατασκευαστή.
Προειδοποίηση: Ποτέ μην προκαλείτε ζημιά στο σύστημα ψυκτικού μέσου.
Προειδοποίηση: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε ηλεκτρική συσκευή εντός της
καμπίνας τροφίμων της συσκευής, εκτός από αυτές που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
Προειδοποίηση: Ποτέ μην τοποθετείτε υγρά ροφήματα ή τρόφιμα σε γυάλινο δοχείο στην
καμπίνα του ψυγείου, καθώς υπάρχει κίνδυνος αυτό να σπάσει.
Προειδοποίηση: Εάν απενεργοποιηθεί, το ψυγείο θα πρέπει να ενεργοποιηθεί ξανά
έπειτα από 5 λεπτά, καθώς υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί ζημιά στο συμπιεστή.
Προειδοποίηση: Εάν διαπιστωθεί κάποιο ζωντανό αντικείμενο, περίεργη μυρωδιά,
καπνός ή οτιδήποτε άλλο ασυνήθιστο κατά τη χρήση, πρέπει να απενεργοποιήσετε αμέσως τη
συσκευή και να επικοινωνήσετε εγκαίρως με το τμήμα μεταγοραστικής εξυπηρέτησης της
Εταιρίας.
Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε ποτέ το δάχτυλο ή το χέρι σας κάτω από το ψυγείο,
ειδικά από την κάτω-πίσω πλευρά του ψυγείου; διαφορετικά, ενδέχεται να τραυματιστείτε από
τα αιχμηρά μέρη.
Προειδοποίηση: Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με ή να σκαρφαλώνουν στο ψυγείο. Η
λειτουργία από τα παιδιά πρέπει να επιτηρείται από τους γονείς, καθώς ενδέχεται να ενέχει
κίνδυνο.
Προειδοποίηση: Ποτέ μην τοποθετείτε το χέρι σας μεταξύ των πορτών για να τις ανοίξετε
ή να τις κλείσετε, καθώς υπάρχει κίνδυνος να τραυματίσετε το δάχτυλό σας. Το πόμολο
πρέπει να χρησιμοποιείται για το άνοιγμα ή το κλείσιμο της πόρτας.
Προειδοποίηση: Σε κλίματα τύπου N, ST και T, η περιοχή διακύμανσης της λειτουργίας
της συσκευής είναι μεταξύ 16°C~43°C. Εάν η συσκευή λειτουργεί σε κλίμα που δεν εμπίπτει
στους ονομαστικούς τύπους κλίματος (περιοχή διακύμανσης της θερμοκρασίας), η συσκευή
ενδέχεται να μην διατηρεί την επιθυμητή θερμοκρασία στο εσωτερικό της.
Οδηγίες ασφαλείας
GR
Οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση: Κίνδυνος φωτιάς / εύφλεκτων υλικών.
Προειδοποίηση: Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας
δεν έχει φθαρεί ή έχει κολλήσει κάπου.
Προειδοποίηση: Μην τοποθετείτε πολύμπριζα ή φορητές μονάδες τροφοδοσίας ρεύματος
πίσω από τη συσκευή.
Η φόρτωση και η εκφόρτωση των συσκευών ψύξης επιτρέπεται σε παιδιά ηλικίας μεταξύ 3 με 8
ετών
Εάν μείνει η πόρτα ανοιχτή για παρατεταμένες περιόδους, ενδέχεται να προκαλέσει σημαντική
αύξηση στη θερμοκρασία των εξαρτημάτων της συσκευής.
Να καθαρίζετε τακτικά τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, καθώς και τα
προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης.
Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες· αδειάστε το σύστημα
νερού που είναι συνδεδεμένο με μια παροχή νερού, σε περίπτωση που δεν έχει τραβηχτεί νερό
για 5 ημέρες.
Αποθηκεύστε ωμό κρέας και ψάρι σε κατάλληλα δοχεία εντός του ψυγείου, ώστε να μην έρθουν
σε επαφή με ή να στάξουν πάνω σε άλλα τρόφιμα.
Τα εξαρτήματα κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστέρων είναι κατάλληλα για αποθήκευση προ-
κατεψυγμένων τροφίμων, αποθήκευση ή παρασκευή παγωτού, καθώς και παραγωγή
παγακιών.
Τα εξαρτήματα ενός, δύο και τριών αστέρων δεν είναι κατάλληλα για την ψύξη φρέσκων
τροφίμων.
Εάν η συσκευή ψύξης παραμείνει άδεια για παρατεταμένες περιόδους, απενεργοποιήστε την,
αποψύξτε την, στεγνώστε την και αφήστε την πόρτα της ανοιχτή για να αποφύγετε την
ανάπτυξη μούχλας εντός της συσκευής.
2. Προσοχή
Προσοχή: Η τροφοδοσία ρεύματος του προϊόντος πρέπει να είναι πανομοιότυπη με την
τροφοδοσία ρεύματος που αναφέρεται στην ενδεικτική πλάκα, και θα πρέπει να
χρησιμοποιείται η τυπική ανεξάρτητη πρίζα 3 οπών (άνω των 10Α, και αξιόπιστα γειωμένη).
Δεν πρέπει μια πρίζα να μοιράζεται από περισσότερες από μία συσκευή· διαφορετικά,
ενδέχεται να προκληθεί φωτιά χάρη σε υπερθέρμανση.
Προσοχή: Ποτέ μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος με το χέρι. Πρέπει να κρατάτε και να
αποσυνδέετε το σύνδεσμο ρεύματος από την πρίζα για να αποσυνδέσετε την τροφοδοσία
ρεύματος. Το καλώδιο ρεύματος ή ο σύνδεσμος ρεύματος δεν πρέπει ποτέ να αγγίζεται από
βρεγμένο χέρι, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Προσοχή: Το καλώδιο ρεύματος δεν πρέπει να πιέζεται από το ψυγείο ή από κάποιο άλλο
βαρύ φορτίο, ούτε να κάμπτεται υπερβολικά. Τυχόν φθορά ή «ξεφλούδισμα» στο καλώδιο
ρεύματος ενδέχεται να οδηγήσει σε φωτιά ή ηλεκτρικό σοκ. Εάν το καλώδιο ρεύματος σπάσει
ή κοπεί, παρακαλούμε επικοινωνήστε άμεσα με το τμήμα μεταγοραστικής εξυπηρέτησης.
Προσοχή: Δεν επιτρέπεται εντός του καταψύκτη καμία εύφλεκτη ή εκρηκτική ή αλκαλική
ουσία, καθώς και οποιοδήποτε διαβρωτικό οξύ.
3
GR
4
Οδηγίες ασφαλείας
Προσοχή: Το ψυγείο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται στη βροχή ή υπό άμεση έκθεση στον
ήλιο.
Προσοχή: Απαγορεύεται η τοποθέτηση του δοχείου με υγρό εντός του ψυγείου, καθώς το
σπάσιμο ή το αναποδογύρισμα του δοχείου ενδέχεται να επηρεάσει την ηλεκτρική μόνωση
του ψυγείου και να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή φωτιά.
Προσοχή: Το ψυγείο δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται ή να τροποποιείται χωρίς άδεια.
Η επισκευή του ψυγείου πρέπει να γίνεται από κάποιον ειδικό.
Προσοχή: Σε περίπτωση διαρροής οποιουδήποτε εύφλεκτου αερίου όπως φωταερίου,
είναι απαραίτητο να κλείσετε πρώτα τη βάνα διαρροής και μετά να ανοίξετε το παράθυρο για
εξαερισμό, ενώ απαγορεύεται να αποσυνδέσετε άμεσα τον σύνδεσμο ρεύματος του
καταψύκτης, καθώς ενδέχεται να προκληθεί φωτιά ή έκρηξη, εξαιτίας ηλεκτρικής σπίθας.
Προσοχή: Οι συσκευές ψύξης ειδικά οι ψυγειοκαταψύκτες Τύπου Ιενδέχεται να μη
λειτουργούν με συνέπεια (πιθανόν να αποψυχθούν τα περιεχόμενα ή η θερμοκρασία να είναι
πολύ υψηλή στο τμήμα κατεψυγμένων τροφίμων), όταν τοποθετούνται και λειτουργούν για
εκτεταμένες χρονικές περιόδους σε θερμοκρασίες υπό του ενδεικτικού εύρους
θερμοκρασιών, για το οποίο έχει σχεδιαστεί η συσκευή ψύξης για να λειτουργεί·
Προσοχή: Τα αναβράζοντα ποτά δεν πρέπει να αποθηκεύονται στα τμήματα ή στις
καμπίνες κατάψυξης τροφίμων ή στα τμήματα ή καμπίνες χαμηλής θερμοκρασίας, και
ορισμένα προϊόντα όπως ο πάγος νερού δεν πρέπει να καταναλώνονται πολύ κρύα.
Προσοχή: Δεν πρέπει να ξεπερνάτε τους χρόνους αποθήκευσης που προτείνονται από
τους παραγωγούς τροφίμων για οποιοδήποτε είδος τροφίμων.
Προσοχή: Υπάρχουν κάποια απαραίτητα προληπτικά μέτρα για να αποφύγετε την αθέμιτη
αύξηση στη θερμοκρασία των παγωμένων τροφίμων κατά την απόψυξη της συσκευής
ψύξης, όπως το τύλιγμα των τροφίμων με πολλά φύλλα εφημερίδας.
Προσοχή: Η αύξηση στη θερμοκρασία των κατεψυγμένων τροφίμων κατά τη διάρκεια
χειροκίνητης απόψυξης, συντήρησης ή καθαρισμού, ενδέχεται να μειώσει τη διάρκεια
συντήρησής τους.
Προσοχή: Απαιτείτε μέριμνα για τα αποθηκευμένα κατεψυγμένα τρόφιμα σε περίπτωση
που η συσκευή ψύξης βρίσκεται για παρατεταμένο χρονικό διάστημα εκτός λειτουργίας
(λόγω διακοπής της παροχής ρεύματος ή βλάβης στο σύστημα ψύξης).
Προσοχή: Απαιτούνται ορισμένες ενέργειες όταν η συσκευή ψύξης είναι
απενεργοποιημένη και τίθεται εκτός λειτουργίας προσωρινά ή για ένα παρατεταμένο χρονικό
διάστημα (π.χ. έχει αδειάσει, καθαριστεί και στεγνωθεί, και η/οι πόρτας(-ες) ή το/τα καπάκι(-
α) είναι ελαφρώς ανοιγμένα.
GR
Οι εικόνες είναι ενδεικτικές. Παρακαλούμε ανατρέξτε στο αντικείμενο
5
Λάμπα
Ράφι μπουκαλιών πόρτας ψυγείου
Εισαγωγή στο προϊόν
Πόρτα καμπίνας ψυγείου
Ράφι Ψύξης
Κάλυμμα κουτιού φρούτων
και λαχανικών
Κουτί φρούτων και λαχανικών
Συρτάρι κατάψυξης Πόρτα χώρου ψύξης
Χαρακτηριστικά
Έξυπνος έλεγχος θερμοκρασίας από υπολογιστή· ψύξη με αέρα και χωρίς πάγο.
– Φιλικό προς το περιβάλλον ψυκτικό. Δεν χρησιμοποιεί υλικά που περιέχουν CFC,
R600a φιλικά προς το περιβάλλον υλικά. Το 80% των κυρίων υλικών είναι
ανακυκλώσιμα·
Διάφανα συρτάρια με νέες εμφανίσεις, στο εσωτερικό των οποίων τα τρόφιμα είναι
ξεκάθαρα με μια ματιά·
Τα ράφια ψύξης από ενισχυμένο γυαλί είναι ρυθμιζόμενα ως προς το ύψος τους,
ανθεκτικά στη φθορά, ανθεκτικά στη ζέστη και πρακτικά·
Ο κρυφός συμπυκνωτής προσφέρει επίπεδη σχεδίαση στο πίσω μέρος. Έχει ένα
τέλειο και σύγχρονο στυλ, το οποίο είναι απλό, εύκολο στο καθάρισμα και εξοικονομεί
πολύ χώρο·
Το προϊόν χρησιμοποιεί έναν αθόρυβο και αποδοτικό συμπιεστή διεθνούς φίρμας και
μια ειδική τεχνολογία περιβλήματος αφρού, και έχει χαμηλά επίπεδα θορύβου, χαμηλή
κατανάλωση ενέργειας, και είναι κατάλληλο για οικιακή και επαγγελματική χρήση.
Προειδοποίηση:
Εάν το προϊόν σας είναι βελτιωμένο προϊόν, ενδέχεται να μην είναι
ακριβώς το ίδιο με εκείνο στις οδηγίες. Δεν αλλάζει όμως η απόδοση και η
μέθοδος λειτουργίας του. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το άφοβα.
GR
6
Μεταφορά και τοποθέτηση
Κατά τη μεταφορά, η μεριά της
πόρτας του ψυγείου δεν πρέπει
να έρχεται σε επαφή με τα
εργαλεία μεταφοράς
Η αφαίρεση της βάσης αφρού
βοηθά στη διασπορά της
θερμότητας στο κάτω μέρος και
μπορεί να συμβάλλει στην
αποφυγή πρόκλησης φωτιάς.
Το ψυγείο πρέπει να
τοποθετείται σε περιβάλλον
ξηρό, με καλό εξαερισμό, χωρίς
άμεση έκθεση στον ήλιο και
μακριά από πηγές θερμότητας.
Το ψυγείο πρέπει να
τοποθετείται σε ίσια και στιβαρή
επιφάνεια. Εάν το έδαφος δεν
είναι ίσιο, ρυθμίστε το πόδι
ισοστάθμισης για να
διατηρήσετε ίσια τη συσκευή.
Ποτέ μην τοποθετείται τον
καταψύκτη σε υπερβολικά κρύο
περιβάλλον, καθώς ενδέχεται να
παγώσει.
Προειδοποίηση:
Κατά τη μεταφορά του ψυγείου, απαιτούνται τουλάχιστον δύο άτομα ένα που θα
σηκώνει το πάνω μέρος της πίσω πλευράς, και ένα που θα κρατάει το κάτω μέρος (είναι
πολύ επικίνδυνο να μανταλώσετε κάποιο μέρος, καθώς ενδέχεται να προκληθεί
ατύχημα).
Κατά τη μετακίνηση του ψυγείου, το κάτω μέρος ενδέχεται να γδάρει και να προκαλέσει
ζημιά στο πάτωμα. Εάν πρέπει να μετακινήσετε τον καταψύκτη σε ένα μακρινό μέρος,
προτείνεται να σταθεροποιηθούν τα εσωτερικά εξαρτήματα με χρήση κολλητικής ταινίας.
Διαφορετικά, ενδέχεται να προκληθεί ζημιά στα εξαρτήματα, καθώς θα συγκρούονται
μεταξύ τους.
Παρακαλούμε τοποθετήστε το ψυγείο σε θέση με ελάχιστη δόνηση ή με ελάχιστη
έκθεση σε δόνηση. Για χρήστες σε περιοχές όπου συχνά γίνονται σεισμοί, παρακαλούμε
ασφαλίστε το ψυγείο σε έναν τοίχο ή κολώνα. Διαφορετικά, η πτώση του ψυγείου
ενδέχεται να προκαλέσει κάποιο ατύχημα.
Θα πρέπει να υπάρχει αρκετό διάκενο γύρω από τη συσκευή. Εάν το διάκενο είναι
υπερβολικά μικρό ή εάν τοποθετείτε πράγματα στο πάνω μέρος ή κοντά στο ψυγείο, ή
κόλλα στις πλάγιες πλευρές του, θα επηρεαστεί η διασπορά θερμότητας του ψυγείου,
και έτσι θα προκληθεί αχρείαστη σπατάλη ηλεκτρικής ενέργειας, ενώ θα καεί ο τοίχος ή
άλλα αντικείμενα· η επαφή μεταξύ της πίσω πλευράς του ψυγείου και του τοίχου θα
προκαλέσει δονήσεις και θόρυβο·
Προσαρμόστε το μπροστινό μέρος και το πόδι ισοστάθμισης του ψυγείου για να το
ισοσταθμήσετε. Εάν δεν είναι ισοσταθμισμένο το ψυγείο, θα προκληθούν δονήσεις και
θόρυβος.
Πρέπει να μένει κάποιος κενός
χώρος γύρω από το ψυγείο, όπως
φαίνεται στην εικόνα.
>30cm
>10cm >10cm
GR
7
Προετοιμασίες πριν τη χρήση
1. Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα συσκευασίας, όπως η ταινία σταθεροποίησης κλπ., και
ειδικά τη βάση αφρού.
2. Χρησιμοποιήστε ζεστό υγρό πανί για να καθαρίσετε το εξωτερικό και το εξωτερικό του
ψυγείου, (μπορεί να προστεθεί ουδέτερο καθαριστικό στο ζεστό νερό).
3. Αφού ισοσταθμήσετε και καθαρίσετε το ψυγείο, κρατήστε το όρθιο για περίπου 5 ώρες
προτού το συνδέσετε στην πρίζα για να το ενεργοποιήσετε, και ψύξτε το ψυγείο για 2 με 3
ώρες προτού τοποθετήσετε τρόφιμα.
1. Αφαιρέστε την ταινία
σταθεροποίησης
2. Συνδέστε το στο ρεύμα 3. Τοποθετήστε τρόφιμα
αφού περάσουν 2-3 ώρες
από τη στιγμή που το
συνδέσατε στο ρεύμα
Τρίψτε μ ε ζεστό και
υγρό πανί
Στα ζεστά καλοκαίρια, απαιτούνται 24
ώρες για να ψυχθούν πλήρως τα
τρόφιμα. Ελέγξτε τις συνθήκες ψύξης
τη δεύτερη ημέρα.
Μην ανοί γετε συχνά τις
πόρτες για να
εξοικονομή σετε ρεύμα.
Η μυρωδιά πλαστικού θα φύγει από μόνη
της αφού ψυχθεί για λίγο καιρό το ψυγείο.
Μεταφορά και τοποθέτηση
Οι περιμετρικές διαστάσεις του προϊόντος και ο χώρος που
απαιτείται για τη χρήση του προϊόντος φαίνονται στις παρακάτω εικόνες.
Περιμετρικές
διαστάσεις του
προϊόντος
Χώρος που απαιτείται για τη
χρήση του προϊόντος Συνολικός χώρος που απαιτείται για
τη χρήση του προϊόντος
Χώρος που απαιτείται για ακώλυτο εξαερισμό
GR
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται στην πιο δροσερή περιοχή του δωματίου, μακριά από συσκευές παραγωγής
θερμότητας ή αγωγούς θέρμανσης και έξω από το άμεσο ηλιακό φως.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. Η
υπερφόρτωση της συσκευής αναγκάζει τον συμπιεστή να λειτουργεί περισσότερο. Τα τρόφιμα που παγώνουν
πολύ αργά μπορεί να χάσουν την ποιότητα ή να χαλάσουν.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τυλίξει σωστά τα τρόφιμα και σκουπίστε τα δοχεία πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή.
Αυτό μειώνει τη συσσώρευση παγετού μέσα στη συσκευή.
Ο κάδος αποθήκευσης της συσκευής δεν πρέπει να είναι επενδεδυμένος με αλουμινόχαρτο, κερί ή χαρτί. Οι
επενδύσεις παρεμποδίζουν την κυκλοφορία του κρύου αέρα, καθιστώντας τη συσκευή λιγότερο
αποτελεσματική.
Οργανώστε και επισημάνετε τα τρόφιμα για να μειώσετε τα ανοίγματα των θυρών και τις εκτεταμένες
αναζητήσεις. Αφαιρέστε όσο το δυνατόν περισσότερα αντικείμενα ταυτόχρονα και κλείστε την πόρτα το
συντομότερο δυνατό.
Ανατρέξτε στην εικόνα εισαγωγής προϊόντος στη σελίδα 5 για την τοποθέτηση αξεσουάρ
Αυτό το ψυγείο δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ενσωματωμένη συσκευή.
8
Το παραπάνω είναι ο πίνακας ελέγχου του υπολογιστή του προϊόντος
Λειτουργία και διάγραμμα του πίνακα απεικόνισης
Πρώτη ενεργοποίηση
Κατά την πρώτη του ενεργοποίηση, το ψυγείο λειτουργεί σε 5 ταχύτητες.
Λειτουργία κλειδώματος για παιδιά
Εάν δεν πατηθεί κανένα κουμπί στην οθόνη για 30 δευτερόλεπτα, ενεργοποιείται αυτόματα η
λειτουργία κλειδώματος για παιδιά και η οθόνη εισέρχεται σε λειτουργία προστασίας οθόνης.
Κατά την προστασία οθόνης, αυτή σβήνει, κι ενεργοποιείται με το πάτημα ενός κουμπιού.
Σημειώσεις λειτουργίας
GR
Ισχυρή Ψύξη
Απλός
Αλάρμ Πόρτας
Κλείδωμα για
Παιδιά
Εξοικονόμηση
Ενέργειας
Ρύθμιση
Πιέστε γ ια 3" για Ξεκλείδωμ α
9
Όταν η λειτουργία κλειδώματος για παιδιά είναι ενεργοποιημένη, πατήστε το κουμπί "Έλεγχος
Θερμοκρασίας" για 3 δευτερόλεπτα για να ξεκλειδώσετε το πληκτρολόγιο και να
ενεργοποιήσετε τα κουμπιά.
Προσαρμογή ταχύτητας
Όταν η λειτουργία κλειδώματος για παιδιά είναι απενεργοποιημένη, πιέστε επανειλημμένως το
κουμπί "Έλεγχος Θερμοκρασίας". Το επίπεδο λειτουργίας του χώρου του ψυγείου κυμαίνεται
στους Κύκλους "02" → "04" → "05" → "06" → "08" → "ισχυρή ψύξη" → "έξυπνη"
"εξοικονόμηση ενέργειας" → "02", επιλέξτε το κατάλληλο επίπεδο θερμοκρασίας, μην
πατήσετε κάποιο κουμπί και περιμένετε 5 δευτερόλεπτα, ώστε να επιβεβαιωθεί το επίπεδο
θερμοκρασίας.
Λειτουργία ισχυρής ψύξης
Όταν το πληκτρολόγιο είναι ξεκλείδωτο, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί "Θερμοκρασία"
μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο "ισχυρή ψύξη", μην πατήσετε κανένα κουμπί και περιμένετε
5 δευτερόλεπτα, η θερμοκρασία θα παραμείνει στους 2°C για όσο η λειτουργία "ισχυρή ψύξη"
είναι ενεργοποιημένη.
Έξυπνη λειτουργία
Όταν το πληκτρολόγιο είναι ξεκλείδωτο, πατάτε επανειλημμένα το κουμπί "Θερμοκρασία"
μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο "έξυπνη". Μην πατήσετε κανένα κουμπί και περιμένετε 5
δευτερόλεπτα. Θερμοκρασία 5°C στην "έξυπνη" λειτουργία.
Λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας
Όταν το πληκτρολόγιο είναι ξεκλείδωτο, πατήστε επανειλημμένα το κουμπί "Έλεγχος
Θερμοκρασίας" μέχρι να αναβοσβήσει το εικονίδιο "εξοικονόμηση ενέργειας". Μην πατάτε
κανένα κουμπί και περιμένετε 5 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στην εξοικονόμηση ενέργειας.
Θερμοκρασία χωρου ψυγείου στους 6°C στη λειτουργία "εξοικονόμηση ενέργειας"
Μνήμη απενεργοποίησης
Εάν κοπεί το ρεύμα, η κατάσταση λειτουργίας στην οποία βρισκόταν το ψυγείο πριν κλείσει θα
αποθηκευτεί και θα συνεχιστεί όταν το ψυγείο ενεργοποιηθεί ξανά.
Συναγερμός πόρτας
Όταν η πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη δεν έχει κλείσει καλά ή είναι ανοιχτή για πάνω από
1 λεπτό, μια σειρήνα θα προκαλέσει έναν ήχο. Πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να σταματήσετε
το συναγερμό, και τότε η σειρήνα θα κάνει "μπιπ, μπιπ, μπιπ" σε ένα λεπτό πάλι·
Λειτουργία προστασίας οθόνης
Το ψυγείο θα εισέλθει σε λειτουργία προστασίας οθόνης εάν δεν πατήσετε κανένα κουμπί για
30 δευτερόλεπτα, και το πληκτρολόγιο θα κλειδωθεί αυτόματα. Κατά τη λειτουργία προστασίας
οθόνης, πιέστε οποιοδήποτε κουμπί για να βγείτε από τη λειτουργία προστασίας οθόνης.
Κουμπί ρύθμισης αποσβεστήρα
Ρύθμιση αποσβεστήρα και ρύθμιση πληκτρολογίου πίσω από το συρτάρι του ψυγείου:
Συνήθως προτείνουμε να χρησιμοποιείτε τις μεσαίες ρυθμίσεις.
Συστήνεται
Ψυχρό Ψυχρότερο
Σημειώσεις λειτουργίας
GR
Όταν η θερμοκρασία στο κουτί αλλάζει με το άνοιγμα και το κλείσιμο του ψυγείου, φταίει η
θερμοκρασία της ατμόσφαιρας, το μέρος όπου έχει τοποθετηθεί, κλπ.
Ρύθμιση θερμοκρασίας του ψυγείου
Όταν η λεπίδα ρύθμισης του αποσβεστήρα είναι ρυθμισμένη στη "ψυχρή" πλευρά, η
ποσότητα του φυσήματος ψυχρού αέρα στο χώρο του ψυγείου μπορεί να αυξηθεί, ώστε να
έχουμε καλύτερη ψύξη στο χώρο του ψυγείο.
Ρύθμιση θερμοκρασίας καταψύκτη
Όταν η λεπίδα ρύθμισης του αποσβεστήρα είναι ρυθμισμένη στη "ψυχρότερη" πλευρά, η
ποσότητα του φυσήματος αέρα προς το χώρο του ψυγείου μειώνεται, έτσι ώστε να
επεκταθεί ο χρόνος λειτουργίας του συμπιεστή και να ενισχυθεί η απόδοση της ψύξης στο
χώρο της κατάψυξης.
Σημειώσεις λειτουργίας
Κουμπιά λειτουργίας
Αποθήκευση τροφίμων
Καμπίνα ψυγείου (2 ~8 ) °C °C
Η καμπίνα ψύξης χρησιμοποιείται κυρίως για την αποθήκευση τροφίμων μικρής διάρκειας,
όπως γάλα, αυγά και εμφιαλωμένα ποτά.
Λαχανικά, πεπόνια και φρούτα πρέπει να τοποθετούνται στο κουτί φρούτων και λαχανικών,
για να αποφεύγεται η απώλεια νερού.
Τα μαγειρεμένα φαγητά πρέπει να τοποθετούνται στον ψυγείο αφού συσκευαστούν σε
σακούλες συντήρησης, για να αποφευχθεί η συσσώρευση πάγου στο πίσω μέρους και η
αύξηση της κατανάλωσης ρεύματος.
Καμπίνα καταψύκτη (-22 ~-15 ) °C °C
– Η καμπίνα κατάψυξης χρησιμοποιείται για τρόφιμα που πρόκειται να αποθηκευτούν
μακροπρόθεσμα.
Ψάρια και κρέατα που πρόκειται να καταψυχθούν, πρέπει να κόβονται σε μικρά κομμάτια και
να συσκευάζονται σε ξεχωριστές σακούλες συντήρησης, κι έπειτα να τοποθετούνται στο
συρτάρι των κατεψυγμένων.
Γυάλινα δοχεία ή σφραγισμένα δοχεία που είναι γεμάτα με υγρό δεν πρέπει να
αποθηκεύονται στην καμπίνα κατάψυξης, ώστε να αποφευχθεί ο κίνδυνος να σκάσουν, καθώς
θα καταψυχθούν.
Τα φρέσκα τρόφιμα δεν πρέπει να αποθηκεύονται μαζί με τα κατεψυγμένα τρόφιμα.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα κοντά στον εσωτερικό τοίχο του καταψύκτη, καθώς ενδέχεται να
παγώσουν μαζί τα τρόφιμα με τον τοίχο.
Συμβουλές θερμότητας:
Τα αποθηκευμένα τρόφιμα, εάν υπάρχει, δεν πρέπει να μπλοκάρουν την έξοδο του αγωγού
αέρα και τη θύρα επιστροφής, καθώς υπάρχει κίνδυνος να επηρεαστεί η απόδοση της ψύξης.
Πριν αποθηκευτούν στο ψυγείο, υπερβολικά ζεστά υγρά και τρόφιμα πρέπει να επανέλθουν σε
θερμοκρασία δωματίου.
Παραγωγή πάγου (Εάν το υποστηρίζει η συσκευή)
Γεμίστε το κουμπί παραγωγής πάγου κατά 4/5 με νερό και
τοποθετήστε το κουτί στη καμπίνα κατάψυξης. Αφού
μετατραπεί το νερό εντός του κουτιού σε πάγο, στριφογυρίστε
το κουτί ελαφρά για να διαχωρίσετε τον πάγο από το κουτί.
Ωστόσο, μη λυγίσετε το κουτί. Όταν διαχωρίζετε τον πάγο,
τυλίξτε το κουτί με ένα στεγνό κουτί για να αποφύγετε
κρυοπάγημα στα δάχτυλά σας.
GR
11
Σημειώσεις λειτουργίας
Πριν αναστρέψετε την πόρτα, προετοιμάστε τα ακόλουθα εργαλεία: εγκάρσιος κοχλίας, κλειδί.
Σημείωση: αφαιρέστε το κύριο βύσμα πριν αντιστρέψετε την πόρτα. Μπορεί να χρειαστούν δύο
άτομα.
1. Κλείστε την πόρτα, αφαιρέστε τη βίδα από το άνω κάλυμμα μεντεσέ με ένα σταυρωτό οδηγό,
αφαιρέστε το μεντεσέ κάλυμμα και, στη συνέχεια, αποσυναρμολογήστε τον ακροδέκτη σύνδεσης,
βιδώστε τον επάνω μεντεσέ και κατεβάστε την πόρτα. Αφαιρέστε το βιδωτό κάλυμμα στα αριστερά.
2. Βγάλτε τις βίδες του μεσαίου μεντεσέ με ένα σταυρωτό κατσαβίδι, αφαιρέστε τον μεσαίο
μεντεσέ, αφαιρέστε το βιδωτό κάλυμμα στην αριστερή τρύπα βιδών και αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
3. Τοποθετώντας το ψυγείο και αφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ και τη γωνία ισοπέδωσης στο κάτω
μέρος του ψυγείου.
4. Αφαιρέστε το κάλυμμα του καλωδίου του άνω άνω καλύμματος της πόρτας, αλλάξτε την
πλεξούδα καλωδίωσης από τη δεξιά πλευρά προς την αριστερή πλευρά, εγκαταστήστε το κάλυμμα
του καλωδίου του άνω καλύμματος και αλλάξτε την επάνω πόρτα και το κάτω στοπ στην αριστερή
πλευρά. (η αντικατάσταση της άνω πόρτας και του κάτω σταματήματος της πόρτας είναι ίδια με
εκείνη της κάτω πόρτας και η κάτω αριστερή εικόνα θα αλλάξει σε δεξιά εικόνα)
GR
12
5. Αποσυναρμολογήστε το συγκρότημα του κάτω μεντεσέ και, στη συνέχεια, τοποθετήστε το
παξιμάδι και το βιδωτό παξιμάδι (όπως φαίνεται στη σωστή εικόνα).
6. Αντικαταστήστε το συγκρότημα κάτω μεντεσέ με τη γωνία ισοπέδωσης και τοποθετήστε την
κάτω πόρτα.
7. Εγκαταστήστε τον μεσαίο μεντεσέ στην αριστερή θέση στερέωσης και τοποθετήστε το βιδωτό
κάλυμμα που αφαιρέθηκε προηγουμένως στη δεξιά οπή βίδας.
8. Εγκαταστήστε την πόρτα, συνδέστε τους ακροδέκτες, εγκαταστήστε τον επάνω μεντεσέ, το άνω
κάλυμμα μεντεσέ και το βιδωτό κάλυμμα που αφαιρέθηκε προηγουμένως. Η όπισθεν πόρτα
ολοκληρώθηκε. (το άνω μεντεσέ και το μεντεσέ κάλυμμα είναι εγκατεστημένα στα αριστερά όπως
φαίνεται στην εικόνα και το βιδωτό κάλυμμα είναι στη σωστή θέση)
9. Αφού ολοκληρωθεί η λειτουργία, παραμείνετε ακίνητοι για ένα χρονικό διάστημα και
ενεργοποιήστε την τροφοδοσία.
Σημειώσεις λειτουργίας
GR
Σημειώσεις λειτουργίας
Μέθοδος αποσυναρμολόγησης και
συναρμολόγησης των αξεσουάρ
Γυάλινο ράφι στην καμπίνα ψύξης: το ύψος του ραφιού είναι
ρυθμιζόμενο, διευκολύνοντας έτσι την αποθήκευση αντικειμένων
διαφορετικού όγκου. Τραβήξτε το ράφι προς τα έξω και ελαφρά
προς τα πάνω για να το αφαιρέσετε.
Κουτί φρούτων και λαχανικών: για αποθήκευση λαχανικών και
φρούτων. Μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας το προς τα έξω.
Ράφι στην καμπίνα κατάψυξης: για αποθήκευση τροφίμων που
πρόκειται να διατηρηθούν μακροπρόθεσμα, όπως κρέατα ή ψάρια.
Μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας το προς τα έξω και προς τα πάνω.
Φιλικές συμβουλές: Προτείνεται να τοποθετείτε μεγάλη ποσότητα
κρέατος, αφού πρώτα την κόψετε σε μικρά κομμάτια, για να
αποφύγετε το δύσκολό του κόψιμο όταν αυτό καταψυχθεί. Τα
τρόφιμα που καταψύχονται γρήγορα πρέπει να κατανέμονται
ομοιόμορφα και να αποθηκεύονται μαζί αφότου καταψυχθούν.
Ράφι μπουκαλιών στην πόρτα του ψυγείου: για αποθήκευση
αυγών, διαφόρων εμφιαλωμένων ποτών και άλλων διαφόρων
υλικών. Μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας το ελαφρά προς τα πάνω.
Σημείωση: Μην τραβάτε με δύναμη το ράφι μπουκαλιών της
πόρτας του ψυγείου κατά την αφαίρεσή του, για να αποφύγετε
τυχόν ζημιές στο ψυγείο.
Αφαιρέστε τραβώντας προς
τα έξω και ελαφρά προς τα
πάνω
Συντήρηση
Σημείωση:
Εάν το καλώδιο ρεύματος και το φις έχουν ζημιά και
υπάρχουν σκόνες, υπάρχει ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας ή
φωτιάς·
Αφού αποσυνδέσετε το φις, πρέπει να περάσουν 5 λεπτά
μέχρι να το ξανασυνδέσετε·
Μην τοποθετείτε τα χέρια σας κάτω από το ψυγείο για να
αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς.
Παρακαλούμε
χρησιμοποιήστε ουδέτερο
καθαριστικό
Αποσυνδέστε το φις του
ψυγείου πριν τον
καθαρισμό
Αφαιρέστε τραβώντας προς τα
πάνω και ελαφρά προς τα έξω
Προτείνετε να κάνετε συντήρηση στο ψυγείο μια φορά το μήνα·
Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος για να αποφύγετε τυχόν
ηλεκτροπληξία·
Χρησιμοποιήστε υγρό πανί ή ουδέτερο καθαριστικό (εκχύλισμα
καθαρισμού) για να σκουπίσετε τις λαδιές και άλλες βρωμιές.
Μετά σκουπίστε πλήρως το καθαριστικό.
Μην χρησιμοποιείτε αλκαλικό καθαριστικό, σκόνη σαπουνιού,
βενζίνη και αλκοόλ, ταλκ κλπ.· διαφορετικά θα προκαλέσετε
ζημιά στις επιστρώσεις ή στα πλαστικά·
Να καθαρίζετε τακτικά το σώμα του ψυγείου και να καθαρίζεται
τις σκόνες στις βάσεις, ώστε να διατηρείτε το ψυγείο καθαρό.
Έλεγχοι μετά τη συντήρηση:
1. Εάν υπάρχουν ζημιές στο καλώδιο ρεύματος και στο φις·2.
Εάν υπάρχουν σκόνες στο φις ρεύματος·3. Εάν είναι υπερβολικά
ζεστό το φις· 4. Εάν η πρίζα είναι χαλαρή· 5. Εάν το φις έχει
τοποθετηθεί σωστά.
GR
13
Αλλαγή του Φωτός
Οποιαδήποτε αντικατάσταση ή συντήρηση των λαμπτήρων LED προορίζεται να γίνει από τον
κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του ή από σχετικό τεχνικό πρόσωπο.
Τα παρακάτω αντικείμενα πρέπει να ελέγχονται προτού προκληθούν σφάλματα που απαιτούν
συντήρηση:
Σφάλματα: Το ψυγείο δεν λειτουργεί, Η απόδοση ψύξης είναι χαμηλή
Αιτίες: 1. Ελέγξτε τη σύνδεση της τροφοδοσίας ρεύματος. 2. Ελέγξτε εάν το ψυγείο είναι
εκτεθειμένο άμεσα στον ήλιο ή εάν υπάρχει κοντά του κάποια πηγή θερμότητας. 3. Ελέγξτε εάν
υπάρχει επαρκής χώρος για διασπορά της θερμότητας γύρω από το ψυγείο.
Λύσεις: 1. Συνδέστε την τροφοδοσία ρεύματος 2. Μετακινήστε το ψυγείο σε ένα μέρος χωρίς
άμεση έκθεση στον ήλιο και πηγές θερμότητας. 3. Αφήστε επαρκή χώρο ανάμεσα στο ψυγείο
και τον τοίχο.
Σφάλματα: Τα τρόφιμα στην καμπίνα ψύξης έχουν παγώσει.
Αιτίες: 1. Ελέγξτε μήπως η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη σε πολύ χαμηλά επίπεδα. 2. Ελέγξτε
εάν τρόφιμα με πολύ νερό βρίσκονται υπερβολικά κοντά στον πίσω τοίχο.
Λύσεις: 1. Αυξήστε ανάλογα τη θερμοκρασία. 2. Μετακινήστε τα τρόφιμα με πολύ νερό προς
την πλευρά της πόρτας του γυάλινου ραφιού
Σφάλματα: Ακούγονται περίεργοι ήχοι από το ψυγείο
Αιτίες: 1. Ελέγξτε εάν το κάτω μέρος του ψυγείου είναι σταθερό. 2. Ελέγξτε εάν το ψυγείο είναι
υπερβολικά κοντά στον τοίχο. 3. Ελέγξτε εάν το ψυγείο ακουμπάει άλλα αντικείμενα.
Λύσεις: 1. Προσαρμόστε το κάτω πόδι ισοστάθμισης του ψυγείου για να σταθεροποιήσετε το
ψυγείο. 2. Αφήστε επαρκή χώρο γύρω από το ψυγείο. 3. Αφαιρέστε τα εμπόδια.
Σφάλματα: Υπάρχουν περίεργες μυρωδιές στο ψυγείο
Αιτίες: 1. Ελέγξτε εάν τα τρόφιμα εντός του είναι σφραγισμένα. 2. Ελέγξτε εάν το ψυγείο είναι
καθαρό. 3. Ελέγξτε εάν υπάρχουν τρόφιμα που έχουν αποθηκευτεί για υπερβολικά πολύ καιρό.
Λύσεις: 1. Σφραγισμένα τρόφιμα για αποθήκευση. 2. Να καθαρίζετε τακτικά το ψυγείο. 3. Μην
αποθηκεύετε τρόφιμα για υπερβολικά πολύ καιρό
Μη-σφάλματα
Φαινόμενο: Πυρετός ή ζέστη στις δύο πλευρές και στην επιφάνεια του διάκενου μεταξύ
του θαλάμου ψύξης και του θαλάμου κατάψυξης.
Αιτία: Οι σωλήνες ψύξης (συμπυκνωτής, σωλήνες αντί-ομίχλης) βρίσκονται στις δύο πλευρές
και στο μπροστινό μέρος του ψυγείου για διασπορά της θερμότητας και της αποφυγής
συμπύκνωσης.
Φαινόμενο: Η πόρτα είναι πολύ σφιχτή και δεν ανοίγει εύκολα
Αιτία: Το άνοιγμα της πόρτας αμέσως μετά το κλείσιμό της είναι δύσκολο, καθώς εισέρχεται
ζεστός αέρας στο ψυγείο και δημιουργείται διαφορά πίεσης. Η πόρτα θα ανοίγει εύκολα μετά
από λίγο.
Φαινόμενο: Ακούγεται ήχος νερού στο ψυγείο.
Αιτία: Όταν ξεκινάει ή σταματάει ο συμπιεστής, το ψυκτικό υγρό θα κάνει τέτοιο ήχο· Το νερό
που παράγεται μετά την απόψυξη θα κάνει επίσης τέτοιο ήχο.
Φαινόμενο: Ακούγεται ένας ήχος "κλικ" ή "τικ" στο ψυγείο
Αιτία: Η συρρίκνωση και η διαστολή της θήκης θα κάνει τέτοιον ήχο· Όταν η θήκη είναι κρύα ή η
πόρτα είναι ανοιχτεί, θα προκύψει αυτός ο ήχος·
Φαινόμενο: Ακούγεται ένας βουβός ήχος στο ψυγείο
Αιτία: Η λειτουργία του συμπιεστή θα κάνει τέτοιο ήχο (εάν το ψυγείο είναι ισοσταθμισμένο, ο
ήχος θα είναι ακόμη δυνατότερος)
Φαινόμενο: Υπάρχει συμπύκνωση ή πάγος στην επιφάνεια της πόρτας του θαλάμου
κατάψυξης ή στην επιφάνεια των τροφίμων
Αιτία: Η θερμοκρασία ή η υγρασία γύρω από το ψυγείο είναι υψηλή· Η πόρτα είναι ανοιχτή για
υπερβολικά πολύ ώρα· Τα τρόφιμα με πολύ νερό δεν είναι σφραγισμένα ή σφιχτά τυλιγμένα
Φαινόμενο: Υπάρχει συμπύκνωση στην επιφάνεια του ενσωματωμένου φωτός
Αιτία: Το φως θα προκαλέσει θερμότητα όσο είναι ανοιχτό, και η πόρτα παραμένει ανοιχτή για
υπερβολικά πολύ χρόνο. Γιαυτό και δημιουργείται μια διαφορά θερμοκρασίας, κι έτσι θα
υπάρχει συμπύκνωση στη θήκη του φωτός.
Φαινόμενο: Υπάρχει συμπύκνωση και συγκέντρωση νερού στο σώμα
Αιτία: Η υγρασία γύρω από το ψυγείο είναι υψηλή, και η υγρασία στον αέρα θα συγκεντρωθεί
στη θήκη, ώστε να δημιουργηθεί συμπύκνωση
Ανάλυση σφαλμάτων
GR
14
RB275GM1110
Τεχνική παράμετρος
Μοντέλο
Τύπος κλίματος
Αντίσταση ηλεκτροπληξίας
Ένδειξη αστεριών
Συνολικός όγκος
Όγκος καταψύκτη
Τύπος ρεύματος
Ονομαστικό ρεύμα
Ψυκτικό μέσο και ποσότητα πλήρωσης
Ένταση Θορύβου
Μοντέλο
Πάγκος
Ράφι ψύξης
Κάλυμμα κουτιού φρούτων και
λαχανικών
Κουτί φρούτων και λαχανικών
Κουτί παραγωγής πάγου
Κουτί αυγών
Ράφι μπουκαλιών πόρτας ψυγείου
Συρτάρι κατάψυξης
Οδηγίες λειτουργίας
Λίστα συσκευασίας
GR
15
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας
Ισχύς της λάμπας
Βάρος
Διαστάσεις
Κατανάλωση ενέργεια 16°Cς
Κατανάλωση ενέργεια 32°Cς
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
RP282BSF0
RP282BSF0
Σύμβολο Εύρος θερμοκρασίας περιβάλλοντος ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Τάξη
Εκτεταμένο εύκρατο
Εγκρατής
Μισοτροπικός
Τροπικός
Πίνακας 1 Κατηγορίες κλίματος
Εκτεταμένο εύκρατο: «αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 10 ° C έως 32 ° C».
εύκρατο: «αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 ° C έως 32 ° C» ·
Υποτροπικά: «αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 ° C έως 38 ° C» ·
Τροπικά: «αυτή η ψυκτική συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε θερμοκρασίες
περιβάλλοντος από 16 ° C έως 43 ° C» ·
Περιγραφή του κλιματικού τύπου.
Αγαπητέ πελάτη
Αγαπητέ πελάτη, εάν χρειάζεστε εξυπηρέτηση πελατών, ελέγξτε την κάρτα εγγύησης για
περισσότερες πληροφορίες.
GR
Διάθεση:
Οι παλιές συσκευές εξακολουθούν να έχουν κάποια πλεονάζουσα αξία. Μια φιλική προς το
περιβάλλον προσέγγιση θα διασφαλίσει την ανακύκλωση των πολύτιμων πρώτων υλών.
Τα ψυκτικά που χρησιμοποιούνται στο ψυγείο σας και τα μονωτικά υλικά απαιτούν ειδικές
διαδικασίες χειρισμού. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει ζημιά στο σωλήνα στο πίσω μέρος του
ψυγείου πριν το χειριστείτε. Ενημερωμένες πληροφορίες σχετικά με τις επιλογές απόρριψης
παλαιού ψυγείου και συσκευασίας από παλιό εξοπλισμό μπορείτε να βρείτε στο τοπικό δημοτικό
γραφείο.
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος:
Υποδεικνύει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με άλλα οικιακά
απόβλητα σε ολόκληρη την ΕΕ. Για να αποφύγετε πιθανές βλάβες στο
περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από την ανεξέλεγκτη διάθεση αποβλήτων,
ανακυκλώστε το υπεύθυνα για να προωθήσετε την αειφόρο επαναχρησιμοποίηση
υλικών πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή σας,
χρησιμοποιήστε τα συστήματα επιστροφής και παραλαβής ή επικοινωνήστε με το
κατάστημα λιανικής όπου αγοράστηκε το προϊόν. Μπορούν να πάρουν αυτό το
προϊόν για περιβαλλοντική ασφαλή ανακύκλωση.
Ασφαλείς οδηγίες ανακύκλωσης.
16
RB275GM1110
RP282BSF0
■ Před zapnutím si, prosím, pozorně přečtěte provozní pokyny a řádně je uschovejte.
Výrobky mohou podléhat změnám bez upozorní.
Dvoudveřová lednice pro domácnost
Návod k obsluze
TCL Home Appliances (Hefei) Co., Ltd.
Adresa: No. 10 Yunhu Road, Economic Development Zone,
Hefei City, Anhui Province, China
CZ
CZ
1. Tento spotřebič není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, ledaže by
na ně bylo dohlédnuto nebo by byly poučeny o používání spotřebiče osobou zodpovědnou za
jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby se zajistilo, že si se zařízením nebudou
hrát.
2. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním technikem
nebo podobně kvalifikovanými osobami, aby se předešlo nebezpečí.
3. Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let a starší, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim
byl poskytnut dohled nebo poučení o používání spotřebiče bezpečným způsobem a porozuměly
souvisejícím rizikům. Děti si se zařízením nesmějí hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
4. VAROVÁNÍ: Udržujte větrací otvory, v krytu přístroje nebo vestavěné v konstrukci, bez
překážek.
5. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanická zařízení nebo jiné prostředky k urychlení procesu
odmrazování kromě těch, které doporučuje výrobce.
6. VAROVÁNÍ: Nepoškozujte chladicí okruh.
7. VAROVÁNÍ: Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř úložných prostorů spotřebiče, pokud
nejde o výrobcem doporučené typy.
8. Neskladujte v tomto zařízení výbušné látky, jako jsou aerosolové nádoby s hořlavou hnací
látkou.
9. Tento spotřebič je určen k použití v domácnosti a obdobného použití, jako jsou
Kuchyně v obchodech, kanceláře a další pracovní prostředí;
Nájemní domy a pro klienty v hotelech, motelech a jiných prostředích rezidenčního typu;
Prostředí typu ubytování se snídaní;
Stravování a podobné maloobchodní použití.
Obsah
Děkujeme vám za zakoupení ledničky TCL. Tímto vyjadřujeme své poděkování.
Vítejte v používání ledničky TCL. Budeme se snažit poskytnout vám kvalitní
služby.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Bezpečnostní pokyny..........................................................................................................
Představení výrobku ...........................................................................................................
Zaczení a ustění ......................................................................................................
Přípravy před použitím ....................................................................................................
Pokyny k užívání ..............................................................................................................
Obrázek a funkce zobrazovacího panelu ....................................................................
Uskladňování potravin..................................................................................................
Výroba ledu ..................................................................................................................
Způsob demontáže a montáže příslušenství................................................................
Údržba ...............................................................................................................................
Anaza selní ...............................................................................................................
Bez poruch ........................................................................................................................
Technické parametry .......................................................................................................
Obsah balení.....................................................................................................................
CZ
Tento výrobek obsahuje světelný zdroj třídy energetické účinnosti F. U světelného zdroje ERP se testuje s
(bez) světelného krytu.
1. Varování
Varování: Kolem spotřebiče nebo jeho zabudované konstrukce není dovolena žádná
překážka, aby bylo zajištěno volné větrání.
Varování: Je zakázáno urychlovat proces odmrazování jakýmkoli mechanickým zařízením
nebo jiným způsobem, s výjimkou metody doporučené výrobcem.
Varování: Nikdy nepoškozujte chladicí okruh.
Varování: Nikdy v potravinovém zásobníku nepoužívejte žádné elektrické přístroje, s
výjimkou výrobcem doporučených typů.
Varování: Nikdy neukládejte tekutý nápoj nebo jídlo obsažené ve skleněné nádobě do
mrazicí komory kvůli obavám z prasknutí.
Varování: Byla-li vypnuta, musí být lednička zapnuta o 5 minut později, aby nedošlo k
poškození kompresoru.
Varování: Pokud během používání zjistíte jakoukoli část pod napětím, neobvyklý hluk,
zápach, kouř nebo jinou abnormalitu, je nutné spotřebič okamžitě vypnout a včas kontaktovat
oddělení poprodejního servisu společnosti.
Varování: Nikdy nedávejte prst nebo ruku pod ledničku, zejména pod její zadní spodní
část; v opačném případě můžete být poraněni ostrým předmětem.
Varování: Děti si nesmí hrát nebo lézt po lednici. Kvůli obavám z nebezpečí musí být děti
při používání lednice pod dohledem rodičů.
Varování: Nikdy nedávejte ruku mezi dveře, abyste otevřeli nebo zavřeli dveře, aby
nedošlo k přivření vašeho prstu. K otevření nebo zavření dveří používejte dveřní madlo.
Varování: U klimatickývh typů N, ST a T je provozní rozsah okolí spotřebiče 16 °C ~ 43
°C. Pokud spotřebič pracuje mimo povolený typ klimatu (rozsah okolní teploty), nemusí
zařízení udržovat uspokojivou vnitřní teplotu.
Bezpečnostní pokyny
CZ
Bezpečnostní pokyny
Varování: Nebezpečí požáru / hořlavé materiály
Varování: Při umisťování spotřebiče zajistěte, aby napájecí kabel nebyl zachycen nebo
poškozen.
Varování: V blízkosti spotřebiče neumisťujte více přenosných zásuvek nebo přenosných
napájecích zdrojů.
Děti ve věku od 3 do 8 let mohou chladicí spotřebiče naplňovat i vykládat.
Dlouhodobé otevření dvířek může způsobit výrazné zvýšení teploty v oddílech spotřebiče.
Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami a přístupné drenážní
systémy.
Pokud nebyly nádrže na vodu používány po dobu 48 hodin, očistěte je. propláchněte připojovací
systém pro vodu, pokud nebyla voda odebrána po dobu 5 dnů.
Skladujte syrové maso a ryby ve vhodných nádobách v chladničce tak, aby se nedostaly do
kontaktu s jinými potravinami a ani z nich na jiné potraviny nekapalo.
Dvouhvěždičkové přihrádky pro zmrazené potraviny jsou vhodné pro skladování předmražených
potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu.
Jedno-, dvou- a tříhvězdičkové prostory pro zmrazování čerstvých potravin nejsou vhodné.
Pokud necháte chladicí spotřebič delší dobu prázdný, vypněte jej, odmrazte, vyčistěte, vysušte a
nechte dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř spotřebiče.
2. Upozornění
Upozornění: Napájení tohoto výrobku musí být shodné s napájením uvedeným na
typovém štítku a musí být použita standardní nezávislá 3-otvorová zásuvka (nad 10A se
spolehlivým uzemněním). Jedna zásuvka nesmí být sdílena více než jedním zařízením; v
opačném případě může dojít k požáru v důsledku přehřátí.
Upozornění: Nikdy netahejte za napájecí kabel rukou. Pro odpojení napájení je nutné
uchopit a odpojit ze zásuvky napájecí konektor zástrčku. Nedotýkejte napájecího kabelu nebo
konektoru mokrou rukou, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Varování: Napájecí kabel nesmí být stlačován lednicí nebo těžkým nákladem a také
nesmí být extrémně ohnut. Poškození nebo odlamování napájecího kabelu může způsobit
požár nebo úraz elektrickým proudem. Pokud je napájecí vodič poškozený nebo přerušený,
okamžitě se obraťte na servisní oddělení.
Upozornění: V ledničce nejsou povoleny žádné hořlavé nebo výbušné látky, žíravé
kyseliny či zásadité látky.
3
CZ
4
Bezpečnostní pokyny
Upozornění: Chladnička nesmí být používána na dešti ani na slunci.
Upozornění: Je zakázáno umisťovat nádobu s tekutinou na ledničku, protože její rozbití
nebo převrhnutí může mít vliv na elektrickou izolaci chladničky a způsobit tak úraz elektrickým
proudem nebo požár.
Upozornění: Lednička nesmí být rozebírána nebo upravována bez povolení. Opravu
chladničky musí provést odborník.
Upozornění: V případě úniku jakéhokoliv hořlavého plynu jako je svítiplyn, je nutné
nejprve uzavřít unikající ventil a poté otevřít okno pro vyvětrání a je zakázáno okamžitě odpojit
konektor ledničky z důvodu požáru nebo výbuchu v důsledku elektrické jiskry.
Upozornění: Chladicí spotřebiče - zejména lednička s mrazničkou typu I - nemusí
fungovat trvale (možnost odmrazování obsahu nebo příliš vysoké teploty v mrazicím prostoru),
pokud jsou po delší dobu umístěny pod koncovým rozsahem chladných teplot, pro které je
chladicí zařízení navrženo;
Upozornění: Faktem je, že šumivé nápoje by neměly být skladovány v mrazničkách či
skříňkách na potraviny nebo v mrazicích přihrádkách či skříňkách a že některé produkty, jako
jsou například ledové vody, by neměly být konzumovány příliš studeně.
Upozornění: Je třeba, aby nebyla překračována výrobcem doporučená doba skladování
pro jakýkoli druh potravin.
Upozornění: Opatření nezbytná k zabránění nežádoucímu zvýšení teploty zmrazených
potravin při odmrazování chladicího zařízení jako je zabalení zmrazeného jídla do několika
vrstev novin.
Upozornění: Faktem je, že zvýšení teploty zmrazených potravin během manuálního
odmrazování, údržby nebo čištění může zkrátit dobu jejich skladování.
Upozornění: Při skladování mražených potravin je zapotřebí v případě dlouhodobého
přerušení chodu chladícího zařízení (přerušení napájení nebo selhání chladícího systému)
dbát zvýšené opatrnosti.
Upozornění: Pokud je chladicí spotřebič vypnut a dočasně vyřazen z provozu, je
zapotřebí podniknout opatření (např. vyklizení, vyčištění a vysušení, dveře či víko (víka)
ponechat pootevřené).
CZ
Obrázky jsou pouze informativní. Podívejte se prosím na objekt
5
Svítidlo
Držák láhve v dveřích
chladničky
Představení výrobku
Dveře ledničky
Police chladničky
Víko pro box na ovoce a
zeleninu
Box na ovoce a zeleninu
Mrazící zásuvka Dveře mrazničky
Charakteristiky
Počítačem řízená inteligentní regulace teploty; chlazení vzduchem a frost free.
Ekologické chladivo Používá materiály bez CFC, R600a ekologické materiály. 80% hlavních
materiálů lze recyklovat;
Průhledné police s novým vzhledem a na první pohled jasnou představou o tom, jaké potraviny
jsou uvnitř;
Police v lednici z tvrzeného skla jsou výškově nastavitelné, odolné proti opotřebení, tepelně odolné
a praktické;
Skrytý kondenzátor přispívá k designu ploché konstrukce zad. Má dokonalý a vyladěný styl, který
je jednoduchý, snadno se čistí a má vysoký poměr využití prostoru;
Tento produkt používá účinný tichý kompresor mezinárodní značky a speciání technologii montáže
schránky, a vyznačuje se nízkou hlučností, nízkou spotřebou energie a je více vhodný pro rodinné a
komerční účely.
Vřelá výzva:
Pokud je váš produkt zdokonalený, nemusí být úplně stejný jako v návodu.
Nezní to však výkon a způsob užívání.
Prom, zleete si užívání.
CZ
6
Zacházení a umístění
Během manipulace se strana
dveří chladničky nesmí dotýkat
manipulačních prostředků.
Odstranění pěnové základny je
vhodné pro odvod tepla ze dna a
pomáhá předejít požáru.
Lednička musí být umístěna v
suchém prostředí, s dobrým
větráním, daleko od přímého
slunečního záření a zdroje
tepla.
Lednička by měla být umístěna
na rovném a pevném povrchu.
Pokud není zem rovná, upravte
stavitelnou nohu tak, aby
lednice byla ve vodorovné
poloze.
Nikdy neumisťujte ledničku do
příliš chladného prostředí, což
by mohlo způsobit její
zamrznutí.
Vřelá výzva:
Pro manipulaci s lednicí jsou vyžadovány nejméně dvě osoby - jedna zvedne horní
část zezadu, druhá uchopí spodní část (pokud je jedna část sevřena, je to velmi
nebezpečné a může to způsobit nehodu).
– Při přemisťování ledničky může spodní kolejnička poškodit a poškrábat podlahu.
Pokud potřebujete ledničku přemístit na velkou vzdálenost, musí být vnitřní příslušenství
zajištěno lepicí páskou. V opačném případě může dojít k poškození příslušenství v
důsledku vzájemného popadání.
Prosím, umístěte ledničku na místo s malými vibracemi nebo málo vystavené vibracím.
Pro uživatele v oblasti, kde často dochází k zemětřesení, upevněte ledničku ke zdi nebo
tyči. Jinak pád ledničky způsobí nehodu.
Musí být zachována bezpečná vzdálenost. Pokud je vůle příliš malá nebo umístíte
zboží na horní stranu či poblíž bočních stran nebo vložíte na boky, bude ovlivněn odvod
tepla z chladničky a to způsobí zbytečné plýtvání elektrickou energií a také vypalování zdi
a jiného zboží; kontakt mezi zády a stěnou způsobí vibrace a hluk;
Upravte přední část a seřiďte nohu ledničky tak, aby byla vyrovnána. Nerovnováha
ledničky způsobí vibrace a hluk.
Kolem ledničky musí být
ponechán určitý prostor, jak je
znázorněno na obrázku.
>30cm
>10cm >10cm
CZ
7
Přípravy před použitím
1. Odstraňte všechny kompletační prvky zabalení, jako je například páska pro upevnění
dóz atd., zejména pak pěnový základ.
2. Interiér i exteriér ledničky vyčistěte vlhkým hadříkem (do teplé vody lze přidat neutrální
čistící prostředek).
3. Po vyrovnání a vyčištění ledničky ji před zapojením napájecí zástrčky asi na 5 hodiny
odstavte a před uložením potravin chladničku chlaďte 2 až 3 hodiny.
1. Odstraňte upevňovací
pásku
2. Zapojte do napájení 3. Jídlo skladuje 2-3
hodiny od zapojení do
napájení.
Otírejte teplým a
vlhkým hadříkem
V horkém létě je k úplmu zmrazení
dla poeba 24 hodin. Stav chlazení
zkontrolujte druhý den.
Neoterejte dveře
často, abyste šetřili
elektřinu.
Plastový or zmizí po chvíli
automaticky.
Zacházení a umístění
Vnější rozměr výrobku a prostor potřebný pro použití produktu jsou
uvedeny na následujících obrázcích.
Vnější rozměr
výrobku
Prostor potřebný pro použití
výrobku Celkový prostor potřebný pro
použití výrobku
Prostor potřebný pro volné větrání
CZ
Spotřebič by měl být umístěn v nejchladnějším prostoru místnosti, mimo dosah tepelných spotřebičů
nebo topných kanálů a mimo přímé sluneční světlo.
Před vložením do spotřebiče nechejte horká jídla vychladnout na pokojovou teplotu. Přetížení
spotřebiče nutí kompresor běžet déle. Potraviny, které mrazí příliš pomalu, mohou ztratit kvalitu nebo se
zkazit.
Potraviny před zabalením do spotřebiče řádně zabalte a nádoby otřete dosucha. Tím se sníží námraza
uvnitř spotřebiče.
Zásobník zařízení by neměl být obložen hliníkovou fólií, voskovým papírem nebo papírovými ubrousky.
Vložky narušují cirkulaci studeného vzduchu, což snižuje účinnost zařízení.
Uspořádejte a označte potraviny, abyste omezili otevírání dveří a rozšířené vyhledávání. Vyjměte
najednou tolik předmětů, kolik potřebujete, a co nejdříve zavřete dvířka.
Umístění doplňků najdete na obrázku úvodu k produktu na straně 5.
Ta lodówka nie może być używana jako urządzenie do zabudowy.
8
Výše je kontrolní panel počítače výrobku
Činnost a schéma zobrazovací jednotky
První zapojení
Při prvním zapnutí do napájení se lednička spustí v 5 rychlostech.
Funkce dětského zámku
Pokud po dobu 30 sekund, kdy není manipulováno žádným tlačítkem, se automaticky zapne
funkce dětského zámku a displej přejde do režimu spořiče obrazovky. V režimu spořiče
obrazovky displej zhasne a aktivuje se prvním stisknutím tlačítka.
Pokyny k užívání
CZ
Intenziv
chlaze
Jednoduchý
Dveř
alarm
ts
mek
Energeticky
úsporný
Nastavit
sekundy odemknete
idením na 3
9
Když je funkce dětského zámku zapnutá, stiskněte a podržte tlačítko „Nastavení teploty“ po
dobu 3s pro odemknutí klávesnice a aktivaci tlačítek.
Nastavení stupňů.
Pokud je funkce dětského zámku vypnutá, stiskněte opakovaně tlačítko „Nastavení teploty“.
Pozice chladničky je v cyklu mezi „02“ „04“ „05“ „06“ „08“ „power
cool“/Intenzivní chlazení/ → „smart“/chytrý/ → „energy saving“/Energeticky úsporný/ → „02“,
vyberte vhodný stupeň a vyčkejte bez dalšího ovládání 5 sekund, než bude stupeň potvrzen.
Funkce Power cool/Intenzivní chlazení/
V odemčeném stavu opakovaně stiskněte tlačítko Teplota , dokud nezačne blikat ikona ower „ “ „P
cool /Intenzivní chlazení/, přestaňte tlačítko ovládat a počkejte 5 sekund, teplota o 2 °C níže pod
funkcí ower cool /Intenzivní chlazení/.„P “
Inteligentní funkce
V odemčeném stavu opakovaně stiskněte tlačítko „Teplota“, dokud nezačne blikat ikona
„smart“/chytrý/. Přestaňte tlačítko ovládat a počkejte 5 sekund. Teplota 5 °C pod funkcí
„smart“/chytrý/ zapnuta.
Funkce Energy saving/Energeticky úsporný/
V odemčeném stavu stiskněte opakovaně tlačítko „Regulace teploty“, dokud nezačne blikat
ikona „energy saving“/Energeticky úsporný/ Přestaňte tlačítko ovládat a počkejte 5 sekund pro
spuštění funkce „energy saving“/Energeticky úsporný/, teplota prostoru chladničky 6°C pod
funkcí „energy saving“/Energeticky úsporný/.
Pamětˇ při vypnutí
Při vypnutí napájení se okamžitý pracovní stav za výpadku zablokuje a po zapnutí se obnoví.
Dveřní alarm
Pokud dveře chladničky nebo mrazničky nejsou dobře zavřené nebo otevřené déle než 1 minutu, zazní siréna
bzučáku. Stisknutím kteréhokoli tlačítka zastavíte alarm a siréna zazvoní „píp, píp, píp znovu po 1 minutě;
Funkce ochrany displeje
Chladnička vstoupí do funkce ochrany displeje bez stisknutí tlačítka po dobu 30 sekund a klávesnice se
automaticky uzamkne. V režimu ochrany displeje ukončíte funkci ochrany displeje stisknutím libovolné
klávesy.
Nastavení proudění klapky
Princip nastavení číselníku klapky za chladící zásuvkou: Obvykle doporučujeme použití ve
středním rozsahu
Doporučeno
Studený
Nejchladnější
Pokyny k užívání
CZ
Když se teplota v boxu změní vlivem otevření a zavření chladničky, teplotou v okolí a
místa, kde je umístěna atd.
Nastavení teploty chladničky
Když je seřizovací list klapky nastaven na „cold/studený/ stranu, lze množství
chladného vzduchu foukajícího do chladicího prostoru zvýšit, aby se dosáhlo lepšího
chlazení chladicího prostoru.
Nastavení teploty mrazničky
Když je nastavení listu klapky nastaveno na „coldest/nejchladnější/ stranu,
množství vzduchu foukajícího do chladicího prostoru se sníží, což prodloí
provozní čas kompresoru a zvýší chladicí účinek mrazničky.
Pokyny k užívání
Ovládací tlačítka
Uskladňování potravin.
Komora chladničky (2°C~8°C)
– Oddělení chladničky se používá hlavně pro skladování krátkodobých potravin, jako je mléko, vejce a nápoje
v lahvích.
– Zelenina, melouny a ovoce se vloží do boxu na ovoce a zeleninu, aby se zabránilo ztrátě vody.
– Vařené potraviny se do chladničky mohou vložit až po zabalení do konzervačních sáčků, aby bylo
zabráněno zamrznutí zad a zvýšení výkonu.
Komora mrazničky (-22 ~-15 ) °C °C
– Oddělení mrazničky se používá pro dlouhodobé skladování potravin.
– Ryby a maso, které má být zmrazeno, se nakrájí na malé kousky, zabalí se odděleně do konzervačních
sáčků a poté se vloží do mrazící police.
– Skleněná nádoba nebo uzavřená nádoba naplněná tekutinou se v oddělení mrazničky neskladuje, aby se
předešlo riziku prasknutí v důsledku zamrznutí.
– Čerstvá jídla se neměla skladovat společně s mraženými potravinami.
– Neukládejte potraviny blízko vnitřní stěny v mrazničce, aby nedošlo k přimrznutí potravin se zdí dohromady.
★★ Vstřícné rady:
Skladované potraviny, pokud zde nějaké jsou, neblokují výstup a vstup vzduchového kanálku bez obav z
nepříznivého ovlivnění chladícího účinku.
Před uložením do chladničky se musí přehřátá voda a jídlo ochladit na teplotu místnosti.
Výroba ledu (pokud jej spotřebič má)
Napte ledovací box ze 4/5 vodou a vložte ji do mrazící
komory. Po, co se voda v ledovacím boxu proní na
led, mírně jej zkřivte, aby se led od boxu oddělil. Box však
neobejte. Při oddělování ledu zabalte box do suc
schnky, abyste zabránili omrzlinám prstu.
CZ
11
Poznámky k provozu
Před obcením dveří připravte následující nástroje: křížový šroubovák, klíč. Poznámka: Před
obrácením dveří vyjměte hlavní zástrčku. Možná budou potřebovat dva lidi.
1.Zavřete dveře, vyšroubujte šroub z horního krytu zásu pomocí křížového šroubováku,
sejměte kryt závěsu a poté demontujte připojovací svorku, odšroubujte horní závěs a sejměte
dveře. Sejměte kryt šroubů vlevo.
2. Pomocí křížového šroubováku vyjměte šrouby prostředního závěsu, odstraňte střední závěs,
sejměte kryt šroubu v lem otvoru pro šroub a sejměte spodní dvířka.
3.Umístění chladničky dolů a odstranění spodního zásu a vyrovnávaho úhlu na spodní straně
chladničky.
4.Vyjměte kryt drátu z horního horního krytu dveří, vyměňte kabelový svazek z pravé strany na
levou stranu, nainstalujte kryt drátu z horního koncoho krytu a vyměňte horní dveře a zažku
dolních dveří na levou stranu. (výměna horních dveří a dolních zarážek dví je stejná jako
výměna dolních dveří a dolní levý obrázek bude změněn na obzek vpravo)
CZ
12
5. Demontujte sestavu spodního závěsu a poté namontujte vyrovnávací patku a matici šroubu (viz
obrázek vpravo).
6.Vyměňte sestavu spodního závěsu za vyrovvací úhel a nainstalujte spodní dveře.
7. Namontujte prostřední závěs do levé montážní polohy a namontujte dříve odstraněný kryt
šroubu do pravého otvoru pro šroub.
8.Namontujte dveře, připojte svorky, namontujte horní závěs, horní kryt závěsů a dříve
odstraněný kryt šrou. Zadní dveře jsou kompletní. (horní závěs a kryt závěsů jsou
nainstalovány vlevo, jak je znázorněno na obrázku a kryt šroubů je ve správné poloze)
9. Po dokončení operace se prosím na chvíli zastavte a zapněte napájení.
Poznámky k provozu
CZ
Pokyny k užívání
Způsob demontáže a montáže příslušenství
– Skleněná police v chladicí komoře: výška police je nastavitelná, což
usnadňuje skladování předmětů různých objemů. Lehce vytáhněte polici
směrem ven a nahoru a vyjměte ji.
– Box na ovoce a zeleninu: pro skladování zeleniny a ovoce. Může být
vyjmuta tahem směrem ven.
– Držák v mrazicí komoře: skladování potravin, které mají být
uchovávány dlouhodobě, jako je maso a ryby. Lze jej vyjmout zatažením
směrem ven a zvednutím vzhůru.
Dobře míněné tipy: Pro uložení velkého kusu masa se doporučuje
nakrájet jej na malé kousky, aby se zabránilo obtížnému sekání po
zamrznutí. Rychle zmrazené potraviny by se po zmrazení měly
rovnoměrně rozmístit a již zmrazené se skladují společně.
– Podstavec na lahve v chladicích dveří: skladování vajec, různých
nápojů v lahvích a jiných drobností. Lze jej vyjmout mírným zvednutím.
Sdělení: Během demontáže nevytahujte podstavec na láhve ve dveřích
ledničky násilím, aby nedošlo k poškození ledničky. Vyjměte lehkým tahem
směrem ven a nahoru
Údržba
Sdělení:
Pokud je poškozeno elektrické vedení a zástrčka a je zde prach,
může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru;
Po odpojení zástrčky musí před opětovným zapojením uplynout 5
minut;
Nedávejte ruce pod ledničku, aby nedošlo ke zranění. Prosím, použijte
neutrální čistící
prostředek
Před čištěním
odpojte zástrčku
ledničky
Vyjměte lehkým tahem
směrem nahoru a ven
Údržba ledničky se doporučuje jednou měsíčně;
– Odpojte napájecí zástrčku, abyste zabránili úrazu elektrickým proudem;
– K setření oleje nebo jiných nečistot použijte vlhký hadřík nebo neutrální
čisticí prostředek (esence čisticího prostředku). Poté čisticí prostředek
úplně setřete.
– Nepoužívejte zásadité čisticí prostředky, mýdlový prášek, benzín a
alkohol, mastkový prášek atd.; jinak by se mohl poškodit plášť nebo plasty;
– Pravidelně čistěte tělo ledničky a odstraňujte prach ze země, abyste
ledničku udrželi čistou.
Prohlídka po údržbě:
1. Zda je poškozeno elektrické vedení a zástrčka; 2. Zda je na zástrčce
prach; 3. Zda je na zástrčce neobvyklé teplo; 4. Zda je zásuvka uvolněná;
5. Zda je zástrčka zcela zasunuta.
CZ
13
Změna světla
Veškerou výměnu nebo údržbu světelných zdrojů LED by měl provádět výrobce nebo jeho servisní
zástupce nebo související technická osoba.
Před výskytem poruch, které vyžadují údržbu, je třeba zkontrolovat tyto položky:
Poruchy: Lednička nefunguje, chladicí účinek je špatný
Příčiny: 1. Zkontrolujte připojení do napájení. 2. Zkontrolujte, zda je lednička není vystavena
přímému slunečnímu světlu nebo zda není v v její blízkosti zdroj tepla. 3. Zkontrolujte, zda je
kolem chladničky prostor pro odvod tepla.
Náprava: 1. Připojte do napájení. 2. Přesuňte ledničku na místo bez přímého slunečního záření
a zdroje tepla. 3. Mezi lednicí a stěnou ponechte dostatečný prostor.
Poruchy: Potraviny v chladicí komoře jsou zmrazené
Příčiny: 1. Zkontrolujte, zda nastavená teplota není příliš nízká. 2. Zkontrolujte, zda potraviny s
příliš velkým množstvím vody nejsou příliš blízko zadní stěny.
Náprava: 1. Přiměřeně zvyšte teplotu. 2. Přemístěte jídlo s příliš velkým množstvím vody na
skleněné polici na stranu ke dveřím
Poruchy: V lednici je neobvyklý zvuk
Příčiny: 1. Zkontrolujte, zda je spodní část ledničky stabilní. 2. Zkontrolujte, zda lednička není
příliš blízko zdi. 3. Zkontrolujte, zda se lednička nedotýká jiných předmětů.
Náprava: 1. Upravte spodní stavitelnou nohu pro stabilizaci ledničky. 2. Ponechte okolo
chladničky dostatečný prostor. 3. Odstraňte překážky.
Poruchy: V lednici je neobvyklý zápach
Příčiny: 1. Zkontrolujte, zda jsou potraviny pro skladování uzavřeny. 2. Zkontrolujte, zda je
lednička čistá. 3. Zkontrolujte, zda nejsou potraviny skladovány příliš dlouho.
Náprava: 1. Pro skladování mějte potraviny uzavřené. 2. Pravidelně čistěte ledničku. 3.
Neskladujte potraviny příliš dlouho.
Bez poruch
Jev: Teplo nebo horko na povrchu dvou stran a předělu mezi chladící a mrazící komorou.
Příčina: Potrubí chladničky (kondenzátor, potrubí proti zamlžení) pro odvod tepla a pro
zabránění kondenzace je na dvou stranách a v přední části chladničky.
Jev: Dveře příliš přiléhají a není snadné je otevřít
Příčina: Opětovné otevření dveří ihned po zavření je obtížné, protože horký vzduch vstupuje do
chladničky a smršťuje se, aby vytvořil tlakový rozdíl. Je snadné otevřít dveře za nějakou chvíli.
Jev: V lednici šumí voda
Příčina: Při spuštění nebo zastavení kompresoru takový zvuk vydá chladivo; Voda produkovaná
po odmrazení takový zvuk vydává.
Jev: V lednici je slyšet zvuk „kliknutí“ nebo zvuk tikání
Příčina: Smršťování a roztahování pouzdra vydávají takový zvuk; když je pouzdro studené nebo
jsou dveře otevřené, tak dojde k tomuto zvuku;
Jev: V chladničce je slyšet hukot
Příčina: Spuštění kompresoru vydá takový zvuk (pokud lednička není vyvážena, bude tento
zvuk hlasitější)
Jev: Dochází ke kondenzaci nebo zamrzání povrchu dveří mrazicí komory nebo na
povrchu potravin
Příčina: Teplota nebo vlhkost kolem chladničky je vysoká; dvířka jsou otevřena příliš dlouho;
Potraviny s příliš velkým množstvím vody nejsou utěsněny nebo pevně zabaleny
Jev: Na povrchu vestavěného svítidla dochází ke kondenzaci
Příčina: Svítidlo po rozsvícení produkuje teplo a dveře jsou otevřeny příliš dlouho. Takže je zde
teplotní rozdíl, a proto bude kryt svítidla kondenzovat..
Jev: Na těle ledničky dochází ke kondenzaci a zamlžování
Příčina: Vlhkost kolem ledničky je vysoká a vlhkost ve vzduchu se v tomto případě shromažďuje
do kondenzace
Analýza selhání
CZ
14
RB275GM1110
Technické parametry
Model
Klimatická třída
Ochrana proti úrazu elektrickým proudem
Štítek s hvězdami
Celkový objem
Objem mrazničky
Typ napájení
Jmenovitý proud
Model
Položka
Police chladničky
Víko pro box na ovoce a zeleninu
Box na ovoce a zeleninu
Box na výrobu ledu
Schránka na vajíčka
Držák láhve v dveřích chladničky
Mrazící zásuvka
Návod k obsluze
Obsah balení
CZ
15
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Roční spotřeba energie
Výkon lampy
Hmotnost
Rozměry
Chladivo a množství náplně
Hluk
Spotřeba energie 16°C
Spotřeba energie 32°C
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
RP282BSF0
RP282BSF0
Symbol Rozsah okolní teploty ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Třída
Rozšířené mírné
Mírný
Subtropický
Tropický
Tabulka 1 Klimatické třídy
Rozšířená teplota: „toto chladicí zařízení je určeno k použití při okolních teplotách v rozmezí od
10 ° C do 32 ° C“;
temperate: „toto chladicí zařízení je určeno k použití při okolních teplotách v rozmezí od 16 ° C
do 32 ° C“;
Subtropické: „toto chladicí zařízení je určeno k použití při okolních teplotách v rozmezí od 16 ° C
do 38 ° C“;
Tropical: „toto chladicí zařízení je určeno k použití při okolních teplotách v rozmezí od 16 ° C do
43 ° C“;
Popis klimatického typu.
Vážený zákazníku
Vážený zákazníku, pokud potřebujete zákaznický servis, další informace najdete v záručním
listu
CZ
Likvidace:
Staré spotřebiče mají stále určitou nadhodnotu. Ekologický přístup zajistí recyklaci cenných
surovin.
Chladiva použitá ve vaší chladničce a izolační materiály vyžadují speciální postupy zacházení.
Před manipulací se ujistěte, že na zadní straně chladničky není žádné poškození potrubí.
Aktuální informace o možnostech likvidace staré chladničky a obalů ze starého zařízení lze
získat na místním obecním úřadě.
Správná likvidace tohoto produktu:
Znamená to, že tento produkt by neměl být likvidován s jinými domovními odpady
v celé EU. Abyste zabránili možnému poškození životního prostředí nebo lidského
zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu, recyklujte jej odpovědně, abyste
podpořili udržitelné opětovné použití materiálových zdrojů. Chcete-li vrátit použité
zařízení, použijte systémy pro vrácení a sběr nebo kontaktujte prodejce, u kterého
byl produkt zakoupen. Mohou tento produkt odevzdat k bezpečné recyklaci pro
životní prostředí.
Pokyny pro bezpečnou recyklaci.
16
RB275GM1110
RP282BSF0
■ Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi przed włączeniem zasilania i odpowiednią ją przechowywać.
■ Produkty mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Dwudrzwiowa lodówka do użytku domowego
Instrukcja obsługi
Sprzęt AGD TCL (Hefei) Sp. z o.o.
Adres: Nr 10 Yunhu Road, Economic Development Zone,
Hefei City, prowincja Anhui, Chiny
PL
PL
1. Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub bez
doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub poinstruowane w sprawie
użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczstwo. Dzieci powinny
pozostawać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
2. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta,
przedstawiciela serwisu lub osoby o podobnych kwalikacjach w celu uniknięcia zagrożenia.
3. To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8+ oraz osoby o ograniczonych
zdolnciach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub niemające doświadczenia i
wiedzy pod warunkiem, że są one nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrenia. Zakaz
bawienia się urządzeniem przez dzieci. Czyszczenie oraz konserwacja nie mogą zostać
przeprowadzone przez dzieci chyba, że są one pod nadzorem osoby dorosłej.
4. OSTRZEŻENIE: Otwory wentylacyjne, w obudowie urządzenia lub we wbudowanej
konstrukcji muszą być wolne od przeszkód.
5. OSTRZENIE: Nie naly używać urządzeń mechanicznych ani innych środków
przyspieszających proces rozmrażania, innych niż te zalecane przez producenta.
6. OSTRZENIE: Należy uważać, aby nie uszkodzić obwodu chłodniczego.
7. OSTRZENIE: Nie naly używać urządzeń elektrycznych w schowkach na żywność,
chyba że są one typu zalecanego przez producenta.
8. W urządzeniu nie należy przechowywać żadnych materiałów wybuchowych, takich jak
puszki aerozolowe z łatwopalnym gazem pędnym.
9. To urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak
Kuchnie w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
Domostwa wiejskie i klienci w hotelach, motele i inne środowiska mieszkalne;
Miejsca noclegowe ze śniadaniem;
Usługi gastronomiczne i podobne zastosowania inne niż sprzedaż detaliczna.
Zawartość
Dziękujemy za zakup lowki TCL. Chcielibyśmy przekazać nasze podzkowania.
Zapraszamy do korzystania z lodówki TCL. Dołożymy wszelkich starań, aby zapewnić
Państwu wysokiej jakci usługi.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Instrukcje bezpieczeństwa..........................................................................................................
Omówienie produktu.......................................................................................................................
Obsługa i umieszczanie ...............................................................................................................
Przygotowania przed użyciem .................................................................................................
Uwagi operacyjne ............................................................................................................................
Ilustracja i działanie panelu wyświetlacza ................................................................
Przechowywanie żywności .................................................................................................
Produkcja lodu ...........................................................................................................................
Metoda demontażu i montażu akcesoriów ...............................................................
Konserwacja ......................................................................................................................................
Analiza awarii ....................................................................................................................................
Brak awarii ...........................................................................................................................................
Parametr techniczny .....................................................................................................................
Spis zawartości .................................................................................................................................
PL
10.Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej F. W przypadku źródła
światła ERP test z (bez) osłoną światła.
1. Ostrzeżenie
Ostrzeżenie: Nie naly umieszczać żadnej bariery wokół urządzenia lub wbudowanej
konstrukcji w celu zapewnienia swobodnej wentylacji.
Ostrzeżenie: Zabrania się przyspieszania procesu odszraniania dowolnym sprzętem
mechanicznym lub inną metodą, z wyjątkiem metody zalecanej przez producenta.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy uszkadzać obwodu chłodniczego.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy używać żadnych urządzeń elektrycznych w schowku na
żywność poza typem zalecanym przez producenta.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy umieszczać napojów lub żywności w szklanym pojemniku
w komorze zamrażania, aby uniknąć pękncia.
Ostrzeżenie: Jeżeli zasilanie jest wączone, lodówkę należy włączyć 5 minut później,
aby uniknąć uszkodzenia sprężarki.
Ostrzeżenie: Jeśli podczas użytkowania zostanie wykryta jakakolwiek część pod
napięciem, anormalny hałas, zapach, dym lub inna nieprawidłowość, należy natychmiast
wyłączyć urządzenie i niezwłocznie skontaktować się z serwisem pogwarancyjnym Spółki.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy wkładać palca ani dłoni pod lodówkę, szczególnie z tyłu
lodówki; w przeciwnym razie ostry materiał może cię zranić.
Ostrzeżenie: dzieci nie mogą bawić się lodówką ani się nią bawić. Użytkowanie lodówki
przez dzieci musi być nadzorowane przez rodziców ze wzgdu na możliwe
niebezpieczeństwo.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy kłaść dłoni między drzwiami, aby je otworzyć lub zamknąć,
w celu uniknięcia zakleszczenia palca. Do otwierania lub zamykania drzwi służy klamka.
Ostrzeżenie: w typach klimatycznych N, ST i T, zakres temperatur roboczych urządzenia
wynosi 16°C~ 43°C. Jeśli urządzenie działa poza znamionowym typem klimatu (zakres
temperatur otoczenia), może nie utrzymywać zadowalającej temperatury wewnętrznej.
Instrukcje bezpieczeństwa
PL
Instrukcje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie: ryzyko pożaru / materiy łatwopalne
Ostrzeżenie: Ustawiając urządzenie należy upewnić się, że przewód zasilający nie jest
uwięziony ani uszkodzony.
Ostrzeżenie: Nie naly umieszczać wielu przenośnych gniazdek lub zasilaczy z tyłu
urządzenia.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą zapełniać i opróżniać urządzenia chłodnicze
Otwieranie drzwi na długi czas może spowodować znaczny wzrost temperatury w komorach
urządzenia.
Należy regularnie czcić powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami drenażowymi.
Należy wyczyścić zbiorniki wody, jeśli nie były używane przez 48 godzin; spuść wodę z
systemu wodnego podłączony do sieci wodociągowej, jeśli woda nie była pobierana przez 5
dni.
Surowe mięso i ryby należy przechowywać w odpowiednich pojemnikach w lowce, aby nie
stykały się z ani nie kapały na inne produkty spożywcze.
Dwugwiazdkowe komory na mrożonki nadają się do przechowywania zamrożonej żywności,
przechowywania lub robienia lodów oraz robienia kostek lodu.
Komory jedno-, dwu- i trzygwiazdkowe nie nadają się do zamrażania świeżej żywności.
Jeśli urządzenie chłodnicze pozostanie puste przez dłuższy czas naly je wyłączyć,
rozmrozić, wyczyśc, osuszyć i pozostawić otwarte drzwi, aby zapobiec rozwojowi pleśni w
urządzeniu.
2. Ostrzeżenie
Ostrzeżenie: Zasilacz tego produktu musi być równomierny z zasilaczem wymienionym
na tabliczce znamionowej oraz należy stosować standardowe niezależne gniazdo z 3
otworami (powyżej 10 A i niezawodnie uziemione). Jedno gniazdo nie może być
współdzielone przez więcej niż jedno urządzenie; w przeciwnym razie może dojść do pożaru
z powodu przegrzania.
Ostrzeżenie: Nigdy nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Aby odłączyć zasilanie,
należy przytrzymać i oączyć złącze zasilania od gniazda. Nie wolno dotykać przewodu
zasilającego ani złącza mokrą ręką ze względu na ryzyko porażenia prądem.
Ostrzeżenie: Przewód zasilający nie może być przyciśnięty przez lodówkę ani inne
ciężkie ładunki ani nie może być zgięty. Uszkodzenie lub zerwanie przewodu zasilającego
może spowodować pożar lub porażenie prądem. W przypadku uszkodzenia lub przecięcia
przewodu zasilającego należy natychmiast skontaktować się z serwisem pogwarancyjnym.
Ostrzeżenie: W lodówce nie wolno umieszczać materiałów łatwopalnych lub
wybuchowych ani żrących kwasów lub substancji alkalicznych.
3
PL
4
Instrukcje bezpieczeństwa
Ostrzeżenie: Lodówki nie wolno używać w deszczu ani na słcu.
Ostrzeżenie: Zabrania się umieszczania pojemnika z płynem na lodówce, ponieważ
pęknięcie lub wywrócenie się pojemnika może wpłynąć na izolację elektryczną lodówki i
spowodować porażenie prądem lub pożar.
Ostrzeżenie: Lodówki nie wolno demontować ani modykować bez zezwolenia.
Naprawa lodówki musi być wykonana przez specjalistę.
Ostrzeżenie: W przypadku wycieku łatwopalnego gazu, takiego jak gaz węglowy, naly
najpierw zamknąć nieszczelny zawór, a następnie otworzyć okno w celu wentylacji, zabrania
się natomiast natychmiastowego odłączania lodówki z prądu z obawy przed pożarem lub
wybuchem spowodowanym iskrą elektryczną.
Ostrzeżenie: Urządzenia chłodnicze - w szczególności chłodziarko-zamrażarka typu I -
mogą nie działać konsekwentnie (możliwość rozmrażania zawartości lub zbyt wysoka
temperatura w komorze mrożonej żywności), jeśli są umieszczone przez dłuższy czas
poniżej zakresu niskich temperatur, dla których zaprojektowano urządzenie chłodnicze;
Ostrzeżenie: Nie naly przechowywać napojów musucych w komorach lub szafkach
zamrażalnika lub w komorach lub szafkach niskotemperaturowych, a niektóre produkty,
takie jak lody, nie powinny być spożywane, gdy są zbyt zmrożone.
Ostrzeżenie: Nie naly przekraczać daty zdatności do spożycia zalecanej przez
producentów żywności dla każdego rodzaju żywności.
Ostrzeżenie: Środki ostrożności konieczne, aby zapobiec nieuzasadnionemu wzrostowi
temperatury zamrożonej żywności podczas rozmrażania urządzenia chłodniczego, takie jak
pakowanie zamrożonej żywności w kilka warstw gazety.
Ostrzeżenie: Wzrost temperatury zamrożonej żywnci podczas ręcznego rozmrażania,
konserwacji lub czyszczenia urządzenia może skrócić czas przechowywania.
Ostrzeżenie: Wymagana jest ostrożność w stosunku do przechowywanej zamrożonej
żywności w przypadku, gdy urządzenie codzące nie działa przez dłuższy czas (przerwa w
zasilaniu lub awaria uadu chłodniczego).
Ostrzeżenie: Czynnci, jakie należy wykonać, gdy urządzenie chłodzące jest
odłączone i wyłączone z użytku przez krótszy bądź dłuższy czas (np. opróżnione,
wyczyszczone i osuszone z drzwiami lekko uchylonymi).
PL
Obrazki pełnią role poglądową. Proszę spojrzeć na przedmiot
5
Lampa
Uchwyt na butelki drzwi
codniczych
Omówienie produktu
Drzwi komory chłodziarki
Półka codziarki
Pokrywa pudka na owoce i
warzywa
Pudełko na owoce i warzywa
Szuada zamrażająca Drzwi komory zamrażania
Cechy
Komputerowa inteligentna kontrola temperatury; chłodzenie powietrzem i brak szronu.
Czynnik chłodniczy przyjazny środowisku, zastosowano materiały niezawierające CFC,
materiały przyjazne środowisku R600a. 80% głównych materiałów może zostać poddanych
recyklingowi;
– Przezroczyste szuady o nowym wyglądzie, w których przechowywana żywność może być
widoczna na pierwszy rzut oka;
– Półki chłodziarki ze szkła hartowanego mają regulowaną wysokość, są odporne na zużycie
i cieo, a poza tym są bardzo praktyczne;
– Z tyłu znajduje się ukryty skraplacz. Został stworzony w doskonałym i skoordynowanym
stylu, dzięki którym jest prosty, łatwy do czyszczenia i posiada wysoki stopień użyteczności
przestrzeni;
W tym produkcie zastosowano wydajną sprężarkę wyciszającą międzynarodowej marki
oraz technologię spieniania specjalnych skrzynek, cechującą się niskim poziomem hałasu i
niskim zużyciem energii, co powoduje, że jest bardziej odpowiedni do użycia przez rodzinny i
w celach komercyjnych.
Wpływ ciepła:
Jeśli twój produkt został ulepszony, może nie być identyczny z tym w
instrukcji. Nie zmieni to jego wydajności ani metody użytkowania. Nie należy
martwić się użytkowaniem.
PL
6
Obsługa i umieszczanie
Podczas obsługi drzwi lodówki nie
powinny stykać się z nardziami
manipulacyjnymi
Usunięcie piankowej podstawy jest
korzystne dla odprowadzania ciea
od dołu i pozwala na unikncie
paru.
Lodówkę należy ustawić w suchym
otoczeniu, z dobrą wentylacją, z
dala od bezpośredniego
nasłonecznienia i źródła ciea.
Lodówkę należy ustawić na płaskiej
i twardej powierzchni. Jeśli podłe
nie jest płaskie, należy ustaw
nóżkę regulacyj, aby utrzymać
odpowiedni poziom.
Nigdy nie należy umieszcz
lodówki w zbyt zimnym otoczeniu,
kre może ulec zamrożeniu.
Wpływ ciepła:
– Podczas obchodzenia się z lodówką wymagane są co najmniej dwie osoby - jedna
podnosi górną część tylnej części, druga podnosi dolną część (jeśli złapie się tylko
jedną cść, jest to niebezpieczne i może spowodować wypadek).
– Podczas przenoszenia lodówki dolna cść może uszkodzić i zarysować podłogę.
Jeśli musisz przenieść lodówkę na dużą odległość, akcesoria wewnętrzne należy
przymocować za pomocą taśmy samoprzylepnej. W przeciwnym razie akcesoria mogą
ulec uszkodzeniu na skutek obijania się o siebie.
– Należy ustawić lodówkę w pozycji z niewielkimi wibracjami lub z małą ekspozycją na
wibracje. W obszarach, w których często występują trzęsienia ziemi, należy
przymocować lodówkę do ściany lub słupa. W przeciwnym razie upadek lodówki
spowoduje wypadek.
– Należy pozostawić wystarczająco dużo miejsca. Jeśli nie ma wystarczająco dużo
miejsca lub umieścisz towary na górze lub blisko boku lub przykleisz na bokach, wpłynie
to na rozpraszanie ciea w lodówce, a tym samym spowoduje niepotrzebne straty
energii elektrycznej; kontakt z ścianą tylną spowoduje wibracje i hałas;
– Należy wyregulować przednią część i nóżkę lodówki, aby ją wypoziomować. Krzywo
stojąca lodówka spowoduje wibracje i has.
Wokół lowki należy pozostawić
miejsce, jak pokazano na rysunku.
>30cm
>10cm >10cm
PL
7
Przygotowania przed użyciem
1. Należy usunąć wszystkie zabezpieczenia, takie jak taśma do mocowania itp.,
zwłaszcza piankową podstawę.
2. Do czyszczenia wewnętrznej i zewnętrznej części lowki należy używać ciepłej
mokrej ściereczki (neutralny detergent można dodać do ciepłej wody).
3. Po wypoziomowaniu i wyczyszczeniu lodówki należy zostawić ją na około 5 godziny
przed jej podłączeniem i schłodzić lodówkę przez 2 do 3 godzin przed schowaniem
żywności.
1. Usuć tmę mocują 2. Podłącz do zasilania 3. Przechowuj żywność po
2-3 godzinach podłączeniu
do zasilania
Przecieraj ciepłą i
mokrą szmatką
W gorące dni potrzeba 24 godzin,
aby ckowicie zamrozić jedzenie.
Sprawdź stan chłodzenia
drugiego dnia.
Nie naly otwier
często drzwi, aby
zaoszczędzić prąd.
Zapach tworzywa sztucznego
zniknie na chwilę po zamrożeniu.
Obsługa i umieszczanie
Zarys wymiarowy produktu i przestrzeń potrzebna do użycia produktu
pokazano na poniższych zdjęciach.
Zarys wymiaru
produktu
Przestrzeń potrzebna do
użycia produktu Całkowita przestrz
potrzebna do użycia produktu
Przestrzeń potrzebna do swobodnej wentylacji
PL
Urządzenie powinno być umieszczone w najchłodniejszym miejscu pomieszczenia, z dala od urządzeń
wytwarzających ciepło lub kanałów grzewczych oraz z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Przed włożeniem do urządzenia gorące potrawy ostudzić do temperatury pokojowej. Przeciążenie urządzenia
wymusza dłuższą pracę sprężarki. Żywność, która zamraża się zbyt wolno, może stracić jakość lub ulec
zepsuciu.
Pamiętaj, aby odpowiednio owinąć żywność i wytrzeć pojemniki do sucha przed umieszczeniem ich w
urządzeniu. Ogranicza to gromadzenie się szronu wewnątrz urządzenia.
Pojemnik na urządzenie nie powinien być wyłożony folią aluminiową, papierem woskowanym ani ręcznikiem
papierowym. Wkładki zakłócają cyrkulację zimnego powietrza, zmniejszając wydajność urządzenia.
Organizuj i oznaczaj żywność, aby ograniczyć otwieranie drzwi i rozszerzone wyszukiwania. Wyjmij tyle
elementów, ile potrzeba na raz i zamknij drzwi tak szybko, jak to możliwe.
Informacje na temat rozmieszczenia akcesoriów można znaleźć na ilustracji przedstawiającej produkt na
stronie 5.
Ta lodówka nie może być używana jako urządzenie do zabudowy.
8
Powyżej znajduje się komputerowa płyta sterująca produktu
Działanie i schemat tablicy wyświetlacza
Pierwsze podłączenie do zasilania
Po pierwszym włączeniu zasilania lodówka działa z 5 prędkościami.
Funkcja blokady rodzicielskiej
Gdy przez 30 sekund nie zostanie naciśnięty żaden klawisz na wyświetlaczu, funkcja blokady
rodzicielskiej zostanie automatycznie włączona, a wyświetlacz przejdzie w tryb wygaszacza
ekranu. W trybie wygaszacza ekranu wyświetlacz gaśnie, a budzi się, gdy naciśniesz przycisk.
Uwagi operacyjne
PL
Siła
c
odzenia
Prosty
Alarm drzwi
Blokada
rodz
icielska
Oszczędzanie
e
nergii
Regulacja
Przytrzymaj 3”, aby odblokować
9
Gdy funkcja blokady rodzicielskiej jest włączona, naciśnij i przytrzymaj przycisk „Kontrola
temperatury” przez 3 sekundy, aby odblokować klawiaturę, a klawisze staną się aktywne.
Regulacja biegów
Gdy funkcja blokady rodzicielskiej jest wyłączona, naciśnij kilkakrotnie przycisk „Kontrola
temperatury. Komora chłodziarki znajduje się w cyklu od „0204„050608
power coolsmart”oszczędnć energii„02, wybierz odpowiedni bieg, aby
zatrzymać operację i poczekaj 5 sekund, aż bieg zostanie potwierdzony.
Funkcja Power Cool
W stanie odblokowanym naciśnij kilkakrotnie przycisk emperatura , aż do momentu, gdy T ”
ikona ower cool zacznie migać. Zwolnij przycisk i odczekaj 5 sekund, temperatura zostanie P
ustawiona na 2°C w funkcji ower cool.P
Inteligentna funkcja
W stanie odblokowania naciśnij kilkakrotnie przycisk „Temperatura”, aż do momentu, gdy
ikona „smart” zacznie migać. Zwolnij przycisk i odczekaj 5 sekund. Temperatura zostanie
ustawiona na 5°C w funkcji „smart.
Funkcja oszczędzania energii
W stanie odblokowanym naciśnij kilkakrotnie przycisk „Kontrola temperatury, aż do momentu,
gdy ikona „oszczędzania energii” zacznie migać. Zwolnij przycisk i odczekaj 5 sekund, aby
przejść do trybu oszczędzania energii. Temperatura lodówki zostanie ustawiona na 6°C w
funkcji „oszczędzanie energii.
Wącz pamięć
Po odcięciu zasilania natychmiastowy stan zaniku zasilania zostanie zablokowany i wznowi
stan po włączeniu zasilania.
Alarm drzwi
Gdy drzwi lodówki lub zamrażarki nie są dobrze zamknięte lub otwarte przez ponad 1 minutę,
syrena wyemituje dźwk. Naciśnij dowolny klawisz, aby zatrzymać alarm, a syrena ponownie
wyda dźwięk „pip, pip, pip” po upływie minuty;
Funkcja ochrony wyświetlacza
Funkcja ochrony wyświetlacza lodówki zostanie włączona bez naciśncia żadnego klawisza
na 30 sekund, a klawiatura zostanie automatycznie zablokowana. W trybie ochrony
wyświetlacza naciśnij dowolny klawisz, aby go wyłączyć.
Łopatka do regulacji przepustnicy
Zasada regulacji poktła regulacji przepustnicy za szuadą chłodcą: Zwykle zalecamy
używanie jej w środkowym przedziale.
Zalecane
Zimne
Najzimniejsze
Uwagi operacyjne
PL
Gdy temperatura w pudełku zmienia się wraz z otwieraniem i zamykaniem lodówki, istotna
jest temperatura otoczenia, miejsce, w którym jest umieszczona itp.
Regulacja temperatury lodówki
Gdy ostrze regulacji przepustnicy jest ustawione po stronie „zimnej”, ilość zimnego
powietrza nadmuchucego do komory codzącej można zwiększyć, aby uzyskać lepszy
efekt codzenia komory chłodzącej.
Regulacja temperatury zamrażarki
Po ustawieniu przegrody przepustnicy na „najzimniejszą” opcję, ilć powietrza
nadmuchiwanego do komory chłodzącej jest zmniejszana, co wydłuża czas pracy
sprężarki i zwiększa efekt chłodzenia komory zamrażającej.
Uwagi operacyjne
Przyciski operacyjne
Przechowywanie żywności
Komora chłodnicza (2°C~8°C)
– Komora chłodnicza sły głównie do przechowywania krótkoterminowych produktów
spożywczych, takich jak mleko, jaja i napoje w butelkach.
– Warzywa, melony i owoce należy umieścić w pojemniku na owoce i warzywa, aby zapobiec
utracie wody.
– Gotowane produkty spywcze umieszcza się w lodówce po zapakowaniu razem z workami
konserwującymi, aby zapobiec zamarzaniu i zwiększeniu mocy.
Komora zamrażania (-22°C~-15°C)
– Komora zamrażania sły do przechowywania żywności przez dłuższy czas.
– Ryby i mięso, które mają zostać zamrożone, należy pokroić na małe kawałki, osobno
zapakować w torebki, a następnie włożyć do zamrożonej szuady.
– W komorze zamrażania nie należy przechowywać szklanego pojemnika lub zamkniętego
pojemnika wypełnionego płynem aby uniknąć ryzyka pęknięcia w wyniku zamarznięcia.
– Świeżej żywności nie należy przechowywać razem z mrożoną żywnością.
– Nie naly umieszczać żywności w pobliżu ściany zamrażarki, aby żywność i ściana nie
zmrozy się razem.
Wskazówki dotyczące ciepła:
Przechowywana żywnć nie powinna blokować wylotu kanału powietrznego i portu
powrotnego, ponieważ może to wpłynąć na efekt chłodzenia.
Przed schowaniem w lodówce, gorąca woda i jedzenie muszą zostać schłodzone.
Produkcja lodu (jeśli urządzenie ma taką funkcję)
Napełnij pojemnik do robienia lodu wodą w 4/5 i włóż go do
komory zamrażania. Gdy woda w pudełku zamieni się w lód,
lekko przechyl pudełko, aby wyciągnąć kostki lodu. Nie należy
jednak zginać pudełka. Podczas oddzielania lodu obłóż
pudełko suchym pudełkiem, aby uniknąć odmrożenia palw.
PL
11
Uwagi operacyjne
Przed odwróceniem drzwi należy przygotować następujące narzędzia: śrubokręt krzyżakowy,
klucz. Uwaga: przed odwróceniem drzwi wyjmij główną wtyczkę. Mogą być potrzebne dwie osoby.
1. Zamknij drzwi, wyjmij śrubę z górnej pokrywy zawiasu za pomocą śrubokręta krzyżowego,
zdejmij pokrywę zawiasu, a następnie zdemontuj zacisk przyłączeniowy, odkręć górny zawias i
zdejmij drzwi. Zdejmij osłonę śruby po lewej stronie.
2. Wykręć śruby środkowego zawiasu śrubokrętem krzyżowym, zdejmij środkowy zawias, zdejmij
pokry śruby w lewym otworze na śrubę i zdejmij dolne drzwiczki.
3.Układanie lodówki i zdejmowanie dolnego zawiasu i kąta poziomowania u dołu lodówki.
4. Zdejmij osłonę z drutu górnej górnej osłony drzwi, zmień wiązkę przewow z prawej strony na
lewą, zainstaluj osłonę drutu górnej pokrywy końcowej i zmień górne drzwi i dolny ogranicznik
drzwi na lewą stronę. (wymiana górnych drzwi i dolnego ogranicznika drzwi jest taka sama jak
dolnych drzwi, a dolna lewa figura zostanie zmieniona na prawy obraz)
PL
12
5. Zdemontować zespół dolnego zawiasu, a następnie zainstalować stopkę poziomującą i
nakrętkę śrubową (jak pokazano na prawym rysunku).
6. Zamień dolny zespół zawiasu na kąt poziomowania i zamontuj dolne drzwi.
7.Zainstaluj środkowy zawias w lewej pozycji montażowej i zainstaluj wcześniej zdjętą osłonę
śruby w prawym otworze na śrubę.
8.Zamontować drzwi, podłączyć zaciski, zainstalować górny zawias, górną pokrywę zawiasu i
poprzednio zdjętą osłonę śruby. Odwrotne drzwi zakończone. (górny zawias i pokrywa zawiasu są
zainstalowane po lewej stronie, jak pokazano na rysunku, a pokrywa śruby znajduje się we
właściwej pozycji)
9.Po zakończeniu operacji należy stać nieruchomo przez pewien czas i włączyć zasilanie.
Uwagi operacyjne
PL
Uwagi operacyjne
Metoda demontażu i montażu akcesoriów
– Szklana półka w komorze chłodniczej: wysokość półki mna
regulować, co ułatwia przechowywanie artykułów o różnych
objętciach. Lekko pociągnij półkę na zewnątrz i do góry, aby
ją wyjąć.
– Pudełko na owoce i warzywa: do przechowywania warzyw i
owoców. Można je wyjąć, pociągając za nie.
– Szuada w komorze zamrania: przechowywanie żywnci
przeznaczonej do przechowywania przez dłuższy czas, takiej
jak mięso i ryby. Można ją wyjąć, pociągając za nią i
podnosząc do góry.
Ważne wskazówki: Duże kawałki mięsa zaleca się najpierw
pokro, aby uniknąć trudnego krojenia po zamrożeniu.
Żywność, która szybko się zamraża powinna zostać
równomiernie rozłożona i powinna być przechowywana razem.
– Stojak na butelkę przy drzwiach chłodniczych:
przechowująca jajka, różne napoje w butelkach i inne
przekąski. Można go wyć, lekko go podnosząc.
Uwaga: podczas demontażu nie należy wyciągać cokołu
butelki na drzwiach chłodniczych na siłę, aby uniknąć
uszkodzenia lodówki.
Wyjmij, pociągając
nieznacznie na zewnątrz i
do góry
Konserwacja
Uwaga:
Jeśli linia zasilająca i wtyczka są uszkodzone i występuje kurz,
może doć do porażenia prądem lub pożaru;
Po odłączeniu wtyczki musi upłynąć 5 minut przed
podłączeniem wtyczki ponownie;
Nie wkładaj rąk pod lodówkę, aby uniknąć obrażeń. Należy używać
neutralnego detergentu
Przed czyszczeniem
odłącz wtyczkę lodówki
Wyjmij, pociągając lekko w
górę i na zewnątrz
Zaleca się czyszczenie lodówki raz w miesiącu;
– Odłącz wtyczkę zasilania, aby zapobiec porażeniu prądem;
– Użyj wilgotnej szmatki lub neutralnego detergentu (esencji
czyszczącej), aby zetrzeć zanieczyszczenia z oleju i inne
zabrudzenia. Następnie całkowicie zetrzyj detergent.
– Nie używaj alkalicznych detergentów, mydła w proszku,
benzyny i alkoholu, talku itp.; w przeciwnym razie powłoki lub
tworzywa sztuczne mogą zostać uszkodzone;
– Regularnie czyść obudowę lodówki i usuwaj kurz, aby
utrzymać lodówkę w czystości.
Sprawdź po konserwacji:
1. Czy występują uszkodzenia linii zasilającej i wtyczki; 2. Czy
na wtyczce znajduje się pył; 3. Czy na wtyczka jest zbyt ciepła;
4. Czy gniazdo jest luźne; 5. Czy wtyczka jest całkowicie
włożona.
13
PL
Zmiana światła
Wszelkie wymiany lub konserwacje lamp LED powinny być wykonywane przez producenta, jego
przedstawiciela serwisowego lub powiązaną osobę techniczną.
Przed wystąpieniem awarii wymagających konserwacji należy sprawdzić następujące
elementy:
Awarie: lodówka nie działa, efekt chłodzenia jest słaby
Przyczyny: 1. Sprawdź zasilanie. 2. Sprawdź, czy lodówka nie jest narażona na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub czy w pobliżu nie znajduje się źródło ciepła. 3. Spraw,
czy wokół lodówki nie ma przestrzeni rozpraszającej ciepło.
Środki zaradcze: 1. Włącz zasilanie. 2. Przenieś lodówkę w miejsce bez bezpośredniego
nasłonecznienia i źródła ciepła. 3. Pozostaw wystarczającą przestrzeń między lodówką a
ścianą.
Awarie: Żywność w komorze chłodniczej jest zamrana
Przyczyny: 1. Sprawdź, czy ustawiona temperatura nie jest zbyt niska. 2. Sprawdź, czy
produkty ze zbyt dużą ilcią wody nie znajdują się zbyt blisko tylnej ściany.
Środki zaradcze: 1. Odpowiednio podnieś temperatu. 2. Przenieś żywność ze zbyt dużą
ilością wody na szkaną półkę na drzwiach
Awarie: lodówka wydaje nietypowy dźwięk
Przyczyny: 1. Sprawdź, czy dno lodówki jest stabilne. 2. Sprawdź, czy lowka nie stoi zbyt
blisko ściany. 3. Sprawdź, czy lodówka nie dotyka innych przedmiotów.
Środki zaradcze: 1. Wyreguluj dolną nóżkę, aby ustabilizować lodówkę. 2. Pozostaw
wystarczająco dużo miejsca wokół lodówki. 3. Usuń przeszkody.
Awarie: w lodówce występuje nietypowy zapach
Przyczyny: 1. Sprawdź, czy przechowywana żywność jest zamknięta. 2. Sprawdź, czy
lodówka jest czysta. 3. Sprawdź, czy żywność nie jest przechowywana zbyt długo.
Środki zaradcze: 1. Zamknij żywność do przechowywania. 2. Regularnie czyść lodówkę. 3. Nie
przechowuj żywności zbyt długo.
Brak awarii
Zjawisko: zbyt wysoka temperatura z dch stron i odstęp między powierzchniami
komory chłodzącej i komory zamrażania.
Przyczyna: Rury lodówki (skraplacz, rury przeciwmgielne) znajdują się z dwóch stron i z
przodu lodówki w celu odprowadzania ciepła i zapobiegania kondensacji.
Zjawisko: drzwi są zbyt ciasno zamknięte i trudno je otworzyć
Przyczyna: Ponowne otwarcie drzwi natychmiast po ich zamknięciu jest trudne, ponieważ
gorące powietrze dostaje się do lodówki i kurczy się, powodując różnicę cnień. Po chwili
otwarcie drzwi będzie łatwiejsze.
Zjawisko: W lodówce skrapla się woda
Przyczyna: Podczas uruchamiania lub zatrzymywania sprężarki czynnik chłodniczy wydaje
taki dźwięk; woda wytwarzana po odszranianiu również wydaje taki dźwięk.
Zjawisko: W lodówce słychać dźwięk „kliknięcia lub dźwięk tyknięcia
Przyczyna: Skurcz i puchnięcie obudowy może wydawać taki dźwięk; Gdy obudowa jest zimna
lub drzwi są otwarte, ten dźwięk będzie słyszalny;
Zjawisko: W lodówce słychać buczenie
Przyczyna: Uruchomienie sprężarki wyda taki dźwięk (jeśli lodówka nie zostanie
wypoziomowana, dźwk będzie głośniejszy)
Zjawisko: Na drzwiach komory lub na żywności pojawia się szron
Przyczyna: Temperatura lub wilgotność wokół lodówki jest wysoka; drzwiczki są otwarte zbyt
długo; żywność ze zbyt dą ilością wody nie jest szczelnie zamknięta lub szczelnie owinta
Zjawisko: Na wbudowanej lekkiej powierzchni dochodzi do kondensacji
Przyczyna: Światło wytwarza ciepło po zapaleniu, a drzwi są otwarte zbyt długo. Występuje
więc różnica temperatur, a zatem na obudowie światła będzie dochodzić do kondensacji.
Zjawisko: Na obudowie dochodzi do kondensacji i pojawia się mgiełka
Przyczyna: Wilgoć woł lodówki jest wysoka, a wilgoć w powietrzu gromadzi się na
obudowie, tworząc kondensację
Analiza awarii
14
PL
Waga
Wymiar
RB275GM1110
Parametr techniczny
Model
Rodzaj klimatu
Odpornć na porażenie prądem
elektrycznym
Znak gwiazdki
Maksymalna głośność
Objętość zamrażarki
Rodzaj zasilania
Pd znamionowy
Roczne zużycie energii
Moc lampy
Czynnik chłodniczy i ilość ładunku
Poziom hasu
Model
Załącznik
Półka chłodnicza
Pokrywa pudełka na owoce i
warzywa
Pudko na owoce i warzywa
Pudko do robienia lodu
Pudko na jaja
Uchwyt na butelki drzwi
codniczych
Szuflada zamrażaca
Instrukcja obugi
Spis zawartości
15
PL
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Zużycie energii 16°C
Zużycie energii 32°C
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
RP282BSF0
RP282BSF0
Symbol Zakres temperatury otoczenia ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Klasa
Rozszerzony umiarkowany
Umiarkowany
Subtropikalny
Tropikalny
Tabela 1 Klasy klimatyczne
Rozszerzona temperatura: „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w
temperaturze otoczenia w zakresie od 10 ° C do 32 ° C”;
umiarkowany: „niniejsze urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturze
otoczenia w zakresie od 16 ° C do 32 ° C”;
Subtropikalne: „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach
otoczenia w zakresie od 16 ° C do 38 ° C”;
Tropical: „to urządzenie chłodnicze jest przeznaczone do użytku w temperaturach otoczenia w
zakresie od 16 ° C do 43 ° C”;
Opis typu klimatu
Szanowny Kliencie
Szanowny Kliencie, jeśli potrzebujesz obsługi klienta, sprawdź kartę gwarancyjną, aby
uzyskać dalsze informacje
PL
Sprzedaż:
Stare urządzenia nadal mają wartość dodatkową. Podejście przyjazne dla środowiska zapewni
recykling cennych surowców.
Czynniki chłodnicze stosowane w lodówce i materiały izolacyjne wymagają specjalnych
procedur obsługi. Przed przystąpieniem do obsługi upewnij się, że z tyłu lodówki nie ma
uszkodzeń rur. Aktualne informacje na temat możliwości utylizacji starej lodówki i opakowań
starego sprzętu można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy.
Prawidłowa utylizacja tego produktu:
Wskazuje, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z innymi odpadami
domowymi w całej UE. Aby zapobiec możliwym szkodom dla środowiska lub
zdrowia ludzkiego w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów, poddaj je
recyklingowi w sposób odpowiedzialny, aby promować zrównoważone ponowne
wykorzystanie zasobów materialnych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z
systemów zwrotu i odbioru lub skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego produkt
został zakupiony. Mogą zabrać ten produkt do bezpiecznego dla środowiska
recyklingu.
Instrukcje bezpiecznego recyklingu.
16
RB275GM1110
RP282BSF0
Пожалуйста, прочтите настоящее Руководство по эксплуатации до включения прибора и
неукоснительно соблюдайте их.
В прибор могут быть внесены изменения без предварительного уведомления.
Двухдверный домашний холодильник
Руководство по эксплуатации
TCL Home Appliances (Hefei) Co., Ltd.
Адрес: 10, дорога Юнху, Зона экономического развития,
город Хэфэй, провинция Аньхой, Китай
RU
RU
1. тот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) без Э
достаточного опыта и знаний или с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, за исключением тех случаев, когда они используют этот
прибор под контролем лиц, ответственных за их безопасность. Следует следить, чтобы
дети не играли с прибором.
2. сли шнур электропитания поврежден, его следует заменить, но в целях безопасностиЕ
делать это разрешается только производителю, службе ремонта или иным лицам,
обладающим необходимой квалификацией и знаниями.
3. етям не младше 8 лет и лицам с ограниченными физическими, сенсорными илиД
умственными способностями или с отсутствием опыта и знаний разрешается
пользоваться этим прибором при условии, что им объяснили, как это делать безопасно, и
они понимают, чего стоит опасаться при использовании прибора. Детям запрещается
играть с данным прибором. Детям запрещается проводить очистку и текущее
обслуживание прибора без присмотра со стороны взрослых.
4. НИМАНИЕ: Не перекрывайте вентиляционные отверстия на корпусе прибора илиВ
внутри него! В случае, если они перекрыты, незамедлительно устраните причину
перекрытия.
5. НИМАНИЕ: Запрещено использовать механические приспособления или другиеВ
средства для ускорения процесса размораживания, за исключением рекомендованных
производителем.
6. ВНИМАНИЕ: Запрещается нарушать целостность системы циркуляции холодильного
агента.
7. НИМАНИЕ: Запрещается использовать любые электрические приборы внутриВ
холодильника, кроме рекомендованных производителем.
8. апрещается хранить в этом приборе взрывоопасные вещества, такие какЗ
аэрозольные баллончики с огнеопасным пропеллентом.
9. Этот прибор предполагается использовать в быту и для аналогичных целей, например,
кухонных уголках для сотрудников в магазинах, офисах и на других рабочих местах;B
а фермах и в номерах гостиниц, мотелей и прочих местах проживания людей;Н
хостелах;B
а банкетах и тому подобных мероприятиях, не связанных с розничной торговлей.H
Содержание
Благодарим Вас за приобретение холодильника TCL! Мы выражаем Вам нашу
признательность. Желаем Вам приятного использования холодильника TCL. Мы
сделаем все возможное для предоставления качественных услуг.
P5
P6
P7
P8
P8
P10
P10
P13
P13
P14
P14
P15
P15
P2
Меры предосторожности .............................................................................................................
Описание прибора............................................................................................................................
Транспортировка и установка .................................................................................................
Подготовка к эксплуатации .......................................................................................................
Заметки по эксплуатации ...........................................................................................................
Схема панели управления и руководство по ее использованию ...........
Хранение продуктов питания ..........................................................................................
Приготовление льда ..............................................................................................................
Разборка и сборка внутренних элементов ............................................................
Уход за оборудованием ...............................................................................................................
Устранение неполадок .................................................................................................................
Не является неполадкой .............................................................................................................
Технические параметры ..............................................................................................................
Упаковочный лист .............................................................................................................................
RU
10.Этот продукт содержит источник света с классом энергоэффективности F. Для источника света ERP
он тестируется со световой крышкой (без).
1. Внимание
Внимание: Не загромождайте пространство вокруг прибора или шкафа, в который он
встроен, чтобы не нарушать вентиляцию.
Внимание: Запрещается для ускорения процесса размораживания использовать
любые механические приспособления или иные методы, за исключением
рекомендованных производителем.
Внимание: Не нарушайте целостность контура циркуляции хладагента.
Внимание: Не используйте внутри холодильного и морозильного отделений
электрооборудование, за исключением рекомендованного производителем.
Внимание: Не помещайте в морозильное отделение жидкости и пищу в стеклянных
емкостях, во избежание риска растрескивания этих емкостей.
Внимание: Если холодильник был отключен от электросети, повторное подключение
к ней можно производить, выждав не менее 5 минут, во избежание повреждения
компрессора.
Внимание: Если в процессе эксплуатации Вы обнаружите оголенный провод под
напряжением, услышите необычный шум, почувствуете необычный запах, увидите дым
или столкнетесь с другими нетипичными для нормальной работы прибора явлениями,
необходимо немедленно обесточить прибор и в срочном порядке связаться со службой
поддержки Компании.
Внимание: Не подсовывайте ладони под холодильник, в особенности, под его
тыльную часть, чтобы не поцарапаться об острые поверхности.
Внимание: Детям запрещается играть с холодильником и взбираться на него. Во
избежание опасных ситуаций использование холодильника детьми должно
осуществляться под присмотром родителей.
Внимание: Открывая и закрывая двери холодильника, не держитесь за их края,
чтобы не прищемить пальцы. Для открытия и закрытия дверей холодильника,
пользуйтесь рукоятками дверей.
Внимание: при климатических классах N, ST и T рабочая окружающая температура
прибора составляет 16 °C~43 °C. Если температура окружающего воздуха за пределами
указанных значений, прибор не сможет обеспечить требуемую температуру внутри
холодильной и морозильной камер.
Меры предосторожности
RU
Меры предосторожности
Внимание: Пожароопасно! Легковоспламеняющиеся материалы!
Внимание: При установке прибора не допускайте спутывание и повреждение шнура
электропитания.
Внимание: Не размещайте электросетевые удлинители-разветвители или
портативные источники электроэнергии позади прибора.
Детям в возрасте от 3 до 8 лет запрещается укладывать продукты в морозильное
отделение и доставать их оттуда.
Не держите двери прибора открытыми длительное время - это приводит к существенному
росту температуры внутри отделений.
Регулярно очищайте поверхности, которые могут вступать в соприкосновение с
пищевыми продуктами, и элементы дренажной системы, находящиеся в прямом доступе.
Очищайте емкости для воды, если она не была использована в течение 48 часов,
прогоняйте воду по водной системе, подключенной к системе водоснабжения, если воду
не набирали на протяжении 5 дней.
Храните сырое мясо и рыбу в подходящих емкостях в холодильнике, чтобы они не
соприкасались с другими продуктами питания и чтобы кровь с мяса и рыбы не попадала
на другие продукты питания.
Отсеки для замороженных продуктов, отмеченные двумя звездочками, предназначаются
для хранения предварительно замороженных продуктов питания, приготовления
мороженого или льда.
Отсеки, отмеченные одной, двумя и тремя звездочками, не предназначены для
замораживания свежих продуктов питания.
Если холодильное оборудование долго остается незаполненным, отключите его,
разморозьте, вымойте, просушите и оставьте стоять с открытыми дверцами, чтобы
предотвратить появление плесени внутри прибора.
2. Предостережения
Предостережения: Источник питания этого прибора должен соответствовать
описанию источника питания на паспортной табличке прибора. Следует использовать
стандартную независимую розетку с тремя отверстиями (надежно заземленную, с
силой тока выше 10 А). К одной розетке должно быть подключено не более одного
устройства. В противном случае, может произойти возгорание в связи с перегревом.
Предостережения: Не тяните шнур электропитания руками. Отсоединяя шнур
электропитания от розетки, держите его только за штепсельную вилку. За шнур
электропитания и штепсельную вилку можно браться только сухими руками во
избежание удара током.
Предостережения: Нельзя пережимать шнур электропитания холодильником или
другим тяжелым объектом, а также сильно изгибать. Повреждение шнура
электропитания или нарушение его изоляции может быть причиной пожара или удара
током. Если шнур электропитания сломан или порезан, немедленно свяжитесь со
службой технической поддержки.
Предостережения: В холодильнике запрещается хранить
легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества, агрессивные кислоты или
щелочи.
3
RU
4
Меры предосторожности
Предостережения: Холодильник запрещено использовать под дождем или под
прямыми солнечными лучами.
Предостережения: Запрещается ставить на холодильник емкости с жидкостью: в
случае повреждения или опрокидывания емкости может быть нарушена
электроизоляция холодильника, что может стать причиной пожара или удара током.
Предостережения: Запрещается без разрешения разбирать холодильник или
вносить изменения в его конструкцию. Ремонт холодильника должен выполняться
только специалистом.
Предостережения: В случае утечки любого горючего газа, например угольного
газа, необходимо сначала перекрыть кран, откуда произошла утечка, затем открыть
окно для проветривания и НЕ отсоединять холодильник от розетки в виду риска
возгорания или взрыва, которые может спровоцировать электрическая искра.
Предостережения: В работе холодильного оборудования, в частности
холодильника с морозильным отделением типа I, могут наблюдаться нарушения
(вероятность размораживания содержимого или недостаточно низкой температуры в
морозильном отделении), если в помещении, где оно эксплуатируется, в течение
длительного времени температура воздуха не превышает нижнюю границу диапазона
температур, при которых данное оборудование должно эксплуатироваться;
Предостережения: Газированные напитки нельзя хранить в морозильном
отделении и морозильных отсеках или в низкотемпературных отсеках холодильного
отделения. Некоторые продукты, например лед, не следует употреблять в пищу, пока
они слишком холодные.
Предостережения: Необходимо соблюдать сроки хранения продуктов питания,
рекомендованные их производителями.
Предостережения: Необходимо принимать меры, чтобы не допустить излишний
прогрев замороженных продуктов питания при размораживании холодильного
оборудования. К примеру, замороженные продукты можно обернуть в несколько слоев
газетной бумаги.
Предостережения: Важно помнить, что срок хранения замороженных продуктов
питания может сократиться из-за повышения их температуры при размораживании,
обслуживании или чистке холодильного оборудования
Предостережения: уделите особое внимание хранению замороженных
продуктов, если холодильная техника не работала длительное время (из-за нарушения
энергоснабжения или неисправности системы охлаждения).
Предостережения: необходимо предпринять соответствующие меры в случае
временного или продолжительного отключения холодильника (например, когда он
стоит пустой, во время чистки, в случае открытой (-ых) двери(-ей) или крышки(к)).
RU
Изображения носят справочный характер. В первую очередь
сверяйтесь с прибором, а не с изображениями
5
Лампа
Бутылочница для двери
холодильной камеры
Описание прибора
Дверь холодильной камеры
Полка холодильника
Крышка ящика для
фруктов и овощей
Ящик для фруктов и овощей
Ящик для морозильной камеры
Двери морозильной камеры
Характеристики
Компьютерное управление температурой с интеллектуальным режимом;
функция охлаждения воздуха и система Frost free.
экологичный хладагент. применение материалов без CFC, R600a экологически
чистые материалы. 80% основных материалов подлежат переработке;
Прозрачные ящики с новым дизайном: продукты в них всегда на виду;
Полки из закаленного стекла и возможностью регулировки по высоте,
износостойкие, термостойкие и практичные;
Конденсатор расположен внутри корпуса, благодаря чему задняя стенка
гладкая. Прекрасный, продуманный лаконичный дизайн, обеспечивающий
рациональность организации пространства и простоту очистки холодильника;
В этом товаре используется эффективный бесшумный компрессор
международного бренда и технология специального запенивания корпуса. Товар
характеризует низкий уровень шума, низкое энергопотребление, и больше
подходит для семьи и коммерческих целей.
Важно знать:
Если Вы используете улучшенный продукт, он может отличаться от
описанного в инструкции. Но функционирование и способы использования
останутся неизменными. Не беспокойтесь об этом во время эксплуатации.
RU
6
Транспортировка и установка
В ходе транспортировки лицевая
сторона холодильника не должна
контактировать со средствами
транспортировки
Удаление пенопластовой подложки
благоприятно сказывается на
отводе тепла и позволяет
предотвратить возгорание.
Холодильник следует
размещать в сухом, хорошо
проветриваемом помещении,
вдали от прямых солнечных
лучей и источников тепла.
Холодильник должен стоять на
плоской и прочной поверхности.
Если поверхность не плоская,
необходимо отрегулировать
регулировочную ножку
холодильника, чтобы он стоял
вертикально.
Холодильник нельзя ставить в
слишком холодные места, где он
может переохладиться.
Важно знать:
– Переноску холодильника необходимо осуществлять вдвоем - один поднимает за
заднюю верхнюю часть, второй - за заднюю нижнюю часть. Подъем холодильника
за одну часть довольно опасен и может стать причиной несчастного случая.
– При передвижении холодильника нижняя подставка может повредить и
поцарапать пол. Если требуется перевезти холодильник на большое расстояние,
внутренние элементы должны быть зафиксированы с помощью клейкой ленты. В
противном случае, есть риск, что они будут биться друг об друга и повредятся.
– Пожалуйста, разместите холодильник так, чтобы он как можно меньше
вибрировал. В районах, где происходят землетрясения, холодильник необходимо
прикреплять к стене или кронштейну. Если этого не сделать, он может упасть и
стать причиной несчастного случая.
– Вокруг холодильника должно быть достаточно свободного пространства. Из-за
недостаточного пространства или посторонних предметов, лежащих на
холодильнике или вплотную к нему, может быть нарушен отвод тепла от
холодильника. Это может привести к необоснованному росту потребления
электроэнергии, а также возгоранию. Если поставить холодильник тыльной
стороной вплотную к стене, это приведет к вибрациям и шуму;
– Чтобы выровнять холодильник, отрегулируйте лицевую сторону и
регулировочную ножку. При неровной установке холодильника возникают
вибрации и шум.
Вокруг холодильника должно быть
достаточно много свободного
места. См. рисунок.
>30cm
>10cm >10cm
RU
7
Подготовка к эксплуатации
1. Удалите все элементы упаковки - упаковочную пленку и прочее. Не забудьте
удалить пенопластовую подложку из-под днища холодильника!
2. Теплой влажной тряпкой протрите холодильник как изнутри, так и снаружи (в
теплую воду можно добавить неагрессивное моющее средство).
3. После того, как холодильник поставлен ровно и помыт, на протяжении двух часов
не подключайте его к розетке электросети. После включения в течение 5-3 часов
нельзя помещать в холодильник продукты: холодильная и морозильная камеры
должны охладиться до рабочих температур.
1. Удалите крепежную
пленку
2. Подключите к
электросети
3. Продукты можно
поместить в
холодильник через 2-3
часа после его
включения
Протрите теп лой
вла жной тряп кой
Жарким летом требуется 24 часа
для полного замораживания
продуктов питания. На второй день
проверьте, заморожены ли
продукты.
Для экономи и
эле ктроэнергии не
отк рывайте д верцы
хол одильни ка
слишком час то.
Запах пластмассы пропадет сам по
себе после того, как прибор некоторое
время поработает.
Транспортировка и установка
Размеры пространства, необходимого для эксплуатации
прибора, и его габаритные размеры представлены на
следующих рисунках.
Габаритные
размеры прибора
Размеры пространства,
необходимого для
эксплуатации прибора
Общие размеры, необходимые
для эксплуатации прибора
Пространство, необходимое для беспрепятственной вентиляции
RU
Прибор следует размещать в самой прохладной зоне комнаты, вдали от приборов, вырабатывающих
тепло, или отопительных каналов, а также вдали от прямых солнечных лучей.
Дайте горячим продуктам остыть до комнатной температуры, прежде чем помещать их в прибор.
Перегрузка устройства заставляет компрессор работать дольше. Слишком медленно замораживаемые
продукты могут потерять качество или испортиться.
Обязательно правильно заверните продукты и вытрите контейнеры насухо, прежде чем помещать их в
прибор. Это уменьшает образование инея внутри прибора.
Емкость для хранения бытовой техники не должна быть покрыта алюминиевой фольгой, вощеной
бумагой или бумажным полотенцем. Вкладыши мешают циркуляции холодного воздуха, снижая
эффективность работы прибора.
Организуйте еду и маркируйте ее, чтобы уменьшить количество открываний дверей и длительных
поисков. Уберите столько предметов, сколько нужно, и как можно скорее закройте дверцу.
Пожалуйста, обратитесь к изображению продукта на странице 5 для размещения аксессуаров.
Этот холодильник нельзя использовать как встраиваемый прибор.
8
Выше изображена электронная панель управления прибором
Управление и схема панели управления
Включение питания первый раз
При первом включении электропитания холодильник работает на 5 скоростях.
Блокировка дверей для предотвращения их открывания детьми
Если в течение 30 секунд не используется ни одна из кнопок индикатора, автоматически
включается функция блокировки от детей, а дисплей переходит в энергосберегающий
режим. В энергосберегающем режиме дисплей гаснет и включается при первом нажатии
кнопки.
Заметки по эксплуатации
RU
Мощное
охлаждение
просто
Сигнализация
дв
ери
Блокировка от
дет
ей
Энергосбере
жение
Регулировка
Удер живайте 3 с ек. для раз блок ировки
9
Если включена функция блокировки от детей, нажмите и удерживайте кнопку
«Температурный контроль» в течение 3 секунд, после чего кнопки заработают.
Когда функция блокировки от детей отключена, повторно нажмите кнопку
"температурный контроль". Позиция холодильной камеры "02" → "04" → "05" → "06" →
"08" → "мощное охлаждение" → "умный режим"→ "энергосбережение" → "02", выберите
нужное значение для остановки операции и подождите 5 секунд, значение будет
подтверждено.
В разблокированном состоянии нажимайте кнопку «Температура», пока не загорится
индикатор «Мощное охлаждение», затем подождите 5 секунд. Режим «Мощное
охлаждение» работает при температуреC.
В разблокированном состоянии нажимайте кнопку «Температура», пока не загорится
индикатор «Умный режим». Прекратите нажимать на кнопку и выждите 5 секунд. «Умный
режим» работает при температуре 5 °C.
В разблокированном состоянии нажимайте на кнопку «Температурный контроль», пока
не загорится «Режим энергосбережения». Остановите нажатие клавиши и подождите 5
секунд для активации системы энергосбережения. Режим энергосбережения работает
при температуре 6 °C в холодильной камере.
Сохранение настроек при отключении питания
В случае отключения электроснабжения текущий режим работы будет возобновлен при
восстановлении питания.
Оповещение о незакрытой двери
Если дверь морозильной или холодильной камеры не закрыть полностью или оставить
открытой дольше 1 минуты, включается звуковое оповещение. Нажав любую клавишу, Вы
выключите это оповещение, но спустя еще 1 минуту Вы снова его услышите.
Режим защиты экрана
Режим защиты экрана включается автоматически, если на клавиши не нажимать в
течение 30 секунд. В этом режиме клавиатура блокируется. Чтобы отключить режим
защиты экрана, нажмите на любую клавишу.
Принцип регулировки шкалы регулировки заслонки за холодильным ящиком: Обычно мы
рекомендуем устанавливать на средний диапазон.
Рекомендуемо
Холодно Холоднее всего
Заметки по эксплуатации
Регулировка скоростей
Функция быстрого охлаждения
Умный режим
Функция энергосбережения
Заслонка регулировки демпфера
RU
Температура отделений меняется с открытием и закрытием холодильника,
температурой окружающей среды, местом расположения и т.п.
Когда регулировочная заслонки демпфера отрегулирована на "холодную" сторону,
количество холодного воздуха, нагнетаемого в холодильную камеру, может быть
увеличено для достижения лучшего эффекта охлаждения холодильной камеры.
Когда регулировка заслонки демпфера отрегулирована на"самую холодную" сторону,
количество воздуха, подаваемого в холодильную камеру, уменьшается, что
увеличивает время работы компрессора и усиливает эффект охлаждения
морозильной камеры.
Заметки по эксплуатации
Органы управления
Хранение продуктов питания
Холодильная камера (2°C~8°C)
Холодильная камера предназначена в основном для хранения скоропортящихся
продуктов, таких как молоко, яйца, бутилированные напитки.
Овощи, бахчевые культуры и фрукты следует помещать в ящик для фруктов и овощей,
чтобы они не теряли влагу.
Приготовленные продукты следует хранить в холодильнике упакованными в пакеты,
чтобы задняя стенка холодильного отделения не покрывалась инеем и не возрастало
энергопотребление прибора.
Морозильная камера (-22 ~-15 ) °C °C
Морозильная камера используется для длительного хранения продуктов.
Рыбу и мясо перед заморозкой следует нарезать на мелкие кусочки, разложить по
пакетам отдельно друг от друга и после этого поместить в морозильную камеру.
Стеклянные емкости и емкости с жидкостями нельзя хранить в морозильной камере, так
как они могут промерзнуть и лопнуть.
Свежие продукты нельзя хранить вместе с замороженными продуктами.
Не кладите продукты вплотную к стенкам морозильной камеры, чтобы они к ней не
примерзли.
Полезные советы:
Не размещайте продукты вплотную к вентиляционным отверстиям, чтобы не снизить
эффективность работы холодильника.
Охладите воду и продукты питания до комнатной температуры прежде, чем помещать их
в холодильник.
Приготовление льда (если в приборе
предусмотрена такая функция)
Заполните водой емкость для приготовления льда на 4/5
ее объема и поместите в морозильную камеру. Когда вода
в емкости замерзнет, слегка скрутите емкость, чтобы
кубики льда вывалились из нее, однако не сгибайте. При
извлечении льда накройте емкость сухой крышкой, чтобы
не обморозить пальцы.
Настройка температуры холодильника
Настройка температуры морозилки
RU
11
Примечания по эксплуатации
Прежде чем перевернуть дверь, подготовьте следующие инструменты: крестовая отвертка,
гаечный ключ. Примечание: пожалуйста, удалите главный штекер перед тем, как
перевернуть дверь. Может понадобиться два человека.
1.Закройте дверцу, выньте винт из верхней крышки петли крестообразной отверткой,
снимите крышку петли, а затем разберите соединительную клемму, открутите верхнюю
петлю и снимите дверцу. Снимите крышку винта слева.
2. Извлеките винты среднего шарнира с помощью крестовой отвертки, снимите средний
шарнир, снимите крышку винта в левом отверстии для винта и снимите нижнюю дверцу.
3. Положите холодильник и снимите нижнюю петлю и угол выравнивания в нижней части
холодильника.
4.Снимите крышку для проводов верхней верхней крышки двери, замените жгут проводов с
правой стороны на левую, установите крышку для проводов верхней торцевой крышки и
измените верхнюю дверцу и нижний ограничитель двери на левую сторону. (замена верхней
и нижней дверных упоров аналогична замене нижней двери, а нижний левый рисунок будет
изменен на правый рисунок)
RU
12
5. Разберите нижний шарнир в сборе, затем установите выравнивающую лапку и гайку (как
показано на рисунке справа).
6. Установите на место нижний шарнир в сборе с углом выравнивания и установите нижнюю
дверцу.
7. Установите средний шарнир в левом монтажном положении и установите ранее снятую
крышку винта в правое отверстие для винта.
8. Установите дверцу, подключите клеммы, установите верхний шарнир, верхнюю крышку
шарнира и ранее снятую крышку винта. Обратная дверь завершена. (верхний шарнир и
крышка шарнира установлены слева, как показано на рисунке, а крышка винта находится в
правильном положении)
9. После завершения операции, пожалуйста, остановитесь на некоторое время и включите
питание.
Uwagi operacyjne
RU
Заметки по эксплуатации
Разборка и сборка внутренних элементов
Стеклянная полка в холодильной камере: высота полки
регулируется для удобства хранения предметов разного
объема. Чтобы извлечь полку, потяните ее одновременно на
себя и наверх.
Ящик для фруктов и овощей Его можно извлечь, потянув на
себя.
Ящик в морозильной камере: предназначен для длительного
хранения продуктов, например, мяса и рыбы. Чтобы его
извлечь, потяните его одновременно на себя и наверх.
Полезный совет: Разрежьте большой кусок мяса на мелкие
кусочки до того, как положите его в морозилку, так как после
заморозки разрезать его будет значительно трудней.
Продукты, которые быстро замораживаются, следует
размещать равномерно и после заморозки хранить рядом друг
с другом.
Бутылочница на двери холодильной камеры: хранение яиц,
различных бутилированных напитков и разных мелочей. Ее
можно извлечь, слегка приподняв.
Примечание: Не прилагайте усилий при извлечении
бутылочницы на двери холодильной камеры, чтобы не
повредить холодильник.
Для извлечения потяните
слегка на себя и наверх.
Уход за оборудованием
Примечание:
Повреждения шнура электропитания и штепсельной
вилки, а также пыль могут стать причиной удара током;
После того, как Вы отсоедините штепсельную вилку от
розетки, подсоединять ее обратно можно спустя 5
минут.
Не просовывайте руки под холодильник, чтобы не
пораниться.
Используйте только
нейтральные моющие
средства
Перед мытьем
холодильника отключите
его от электросети.
Для извлечения потяните
слегка наверх и на себя.
Рекомендуется ухаживать за холодильником раз в месяц.
Извлеките штепсельную вилку из розетки, чтобы Вас не
ударило током.
Влажной тряпкой или нейтральным моющим средством
удалите подтеки растительного масла и прочие загрязнения.
Полностью устраните моющее средство с поверхностей
холодильника.
Не используйте щелочные моющие средства, стиральный
порошок, бензин, алкоголь, тальк и пр., чтобы не повредить
пластмассовые поверхности;
Регулярно очищайте холодильник снаружи и поддерживайте
чистоту пола, чтобы холодильник не пачкался..
Осмотр после холодильника после мытья:
1. Осмотрите шнур электропитания и штепсельную вилку на
предмет повреждений; 2. Убедитесь, что на штепсельной вилке
нет пыли; 3. Проверьте, не перегревается ли штепсельная
вилка; 4. Проверьте, плотно ли она сидит в розетке; 5.
Проверьте, полностью ли она вставляется в розетку.
RU
13
Изменение света
Любая замена или техническое обслуживание светодиодных ламп должно производиться
производителем, его сервисным агентом или соответствующим техническим специалистом.
До устранения неполадок необходимо проверить следующие элементы:
Неполадка: Холодильник не работает,эффективность охлаждения низкая
Причины: 1. Проверьте подключение к источнику питания. 2. Убедитесь, что на холодильник не
попадают прямые солнечные лучи и что рядом с ним нет источника тепла. 3. Проверьте, есть ли
место рассеивания тепла вокруг холодильника.
Устранение неполадки: 1. Подключите холодильник к источнику питания. 2. Переставьте
холодильник туда, где на него не будут падать прямые солнечные лучи и где нет источников
тепла. 3. Обеспечьте достаточное пространство между холодильником и стеной.
Неполадка: Продукты в холодильной камере заморожены
Причины: 1. Проверьте, не установлена ли слишком низкая температура. 2. Проверьте, не
слишком ли близко к задней стенке холодильной камеры лежат продукты с высоким
содержанием влаги.
Устранение неполадки: 1. В разумных пределах увеличьте температуру в холодильной камере.
2. Переложите продукты с высоким содержанием влаги ближе к двери холодильной камеры
Неполадка: Холодильник издает необычный звук
Причины: 1. Проверьте, не качается ли холодильник. 2. Проверьте, не слишком ли близко
холодильник расположен к стене. 3. Проверьте, не прислонены ли к холодильнику посторонние
предметы
Устранение неполадки: 1. Отрегулируйте регулировочную ножку, чтобы стабилизировать
положение холодильника. 2. Обеспечьте достаточное пространство вокруг холодильника. 3.
Уберите предметы, лежащие вокруг холодильника.
Неполадка: В холодильнике необычный запах
Причины: 1. Проверьте, хорошо ли упакованы продукты, хранящиеся в холодильнике. 2.
Посмотрите, нет ли загрязнений на поверхностях холодильника. 3. Проверьте не просрочены
ли продукты, хранящиеся в холодильнике.
Устранение неполадки: 1. Упакуйте продукты, хранящиеся в холодильнике. 2. Регулярно мойте
холодильник. 3. Не храните продукты слишком долго.
Не является неполадкой
Ситуация: Боковые холодильника и поверхность между холодильной и
морозильной камерами горячие.
Причина: Трубки (конденсатор, противотуманные трубки) для отвода тепла и
предотвращения конденсации располагаются по бокам и на передней части
холодильника.
Ситуация: Дверь не поддается и слишком тяжело открывается
Причина: Повторное открытие двери сразу же после ее закрытия затруднено, так как
внутрь камеры попадает горячий воздух, и возникает разность давлений внутри и
снаружи камеры. Спустя некоторое время дверь открывается легко.
Ситуация: Из холодильника слышно журчание воды
Причина:Этот звук издает хладагент при включении и выключении компрессора; Вода,
появляющаяся после разморозки, тоже производит такой звук.
Ситуация: Из холодильника доносятся«щелчки» и тиканье
Причина:Такой звук возникает при сокращении и расширении материалов корпуса; Звук
раздается, когда корпус холодный или когда открыта дверь холодильника;
Ситуация: В холодильнике что-то гудит
Причина: Такой звук появляется при работе компрессора (если холодильник стоит
неровно, этот звук будет слышен более отчетливо)
Ситуация: На двери холодильника или на продуктах, хранящихся в нем,
конденсируется влага или появляется иней
Причина:Высокая температура или влажность в помещении, где стоит холодильник;
Дверь холодильника была открыта слишком долго; Продукты со слишком большим
содержанием влаги упакованы неплотно или не упакованы вовсе
Ситуация: Конденсация влаги на встроенном светильнике
Причина: Источник света нагрелся, так как был включен, а дверь была открыта слишком
долго. В результате возникла разница температур, и она привела к конденсации влаги.
Ситуация: Конденсация влаги или водная пыль на корпусе холодильника
Причина: Высокая влажность в помещении, где стоит холодильник. В результате на
корпусе холодильника конденсируется влага из воздуха
Устранение неполадок
RU
14
Вес
Габариты
RB275GM1110
Модель
Климатический класс
Сопротивление поражению
электрическим током
Температурные режимы
Полный объем
Объем морозильной камеры
Вид электропитания
Номинальный рабочий ток
Мощность подсветки
Тип и объем хладагента
Уровень шума
Модель
Предмет
Полка в холодильной камере
Крышка ящика для фруктов и
овощей
Ящик для фруктов и овощей
Емкость для приготовления льда
Лоток для яиц
Бутылочница для двери
холодильной камеры
Ящик для морозильной камеры
Руководство по эксплуатации
Технические параметры
Упаковочный лист
RU
15
1.5W
RB275GM1110
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
Годовое потребление энергии
Потребление энергии 16°C
Потребление энергии 32°C
1.5W
545x615x1825
55
282
80L
54
0.7A
41dB
0.513kWh/24h
1.059kWh/24h
RP282BSF0
RP282BSF0
Условное обозначение Диапазон температуры окружающей среды ℃
ST
N
SN+ 10 to + 32
+ 16 to + 32
+ 16 to + 38
+ 16 to + 43T
Класс
Расширенный умеренный
Умеренный
Субтропический
Тропический
Таблица 1 Климатические классы
Расширенный температурный режим: «данный холодильный прибор предназначен для
использования при температуре окружающей среды от 10 ° C до 32 ° C»;
умеренный: «данный холодильный прибор предназначен для использования при
температуре окружающей среды от 16 ° C до 32 ° C»;
Субтропический: «этот холодильный прибор предназначен для использования при
температуре окружающей среды от 16 ° C до 38 ° C»;
Тропический режим: «данный холодильный прибор предназначен для использования
при температуре окружающей среды от 16 ° C до 43 ° C»;
Описание типа климата
Уважаемый покупатель
Уважаемый покупатель, если вам требуется обслуживание клиентов, пожалуйста,
проверьте гарантийный талон для получения дополнительной информации.
RU
Утилизация:
Старая техника все еще имеет некоторую прибавочную стоимость. Экологически чистый
подход гарантирует переработку ценного сырья.
Хладагенты, используемые в вашем холодильнике, и изоляционные материалы требуют
особых процедур обращения. Перед обращением убедитесь, что на задней стенке
холодильника нет повреждений. Актуальную информацию о вариантах утилизации
старого холодильника и упаковки от старого оборудования можно получить в местном
муниципальном управлении.
Правильная утилизация этого продукта:
Это означает, что этот продукт нельзя утилизировать вместе с другими
бытовыми отходами на всей территории ЕС. Чтобы предотвратить
возможный вред окружающей среде или здоровью человека в результате
неконтролируемого удаления отходов, утилизируйте их ответственно, чтобы
способствовать устойчивому повторному использованию материальных
ресурсов. Чтобы вернуть подержанное устройство, воспользуйтесь
системами возврата и сбора или обратитесь к продавцу, у которого был
приобретен продукт. Они могут сдать этот продукт на экологически
безопасную переработку.
Команда безопасного восстановления
16
1 .成品尺寸为1 4 0 mm×2 1 0 mm,基材为80g双胶纸,未注尺寸公差按G B / T 1
8 0 4 - v执行;
2 .封面为120g铜版纸覆膜彩色印刷,内容为80g双胶纸黑白印刷,胶装;
3 .印刷版面应清晰、规范,不能有印刷缺陷;
4 .裁切面应整齐、光洁、无毛刺。裁切偏差不允许超过±3mm
5 .样品需经由研发部门确认后方可进行批量生产;
6 .制件符合QB.T0025《产品说明书及其他类似印刷件技术规范》;
7 .产品符合QB.T0001有害物质控制技术要求规定。
技术要求
该页不做印刷
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201

TCL RF282BSF0UK Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario